All language subtitles for Lommbock.2017.1080p.BluRay.DTS.x264-iG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,008 --> 00:01:16,008 Smaakt bijna net zoals het echte spul. 2 00:01:17,625 --> 00:01:19,025 Maar... 3 00:01:19,833 --> 00:01:23,000 Ik zou wat amandelolie toevoegen aan de kruidentabak, oké? 4 00:01:23,333 --> 00:01:28,167 Het moet zoeter smaken. En we houden ons aan het plan. 5 00:01:29,000 --> 00:01:31,125 De bar moet er wat vervallen uitzien. 6 00:01:32,125 --> 00:01:33,833 Zo, bijvoorbeeld. 7 00:01:33,917 --> 00:01:38,375 Strooi wat schelpen rond, zodat het er minder steriel uitziet. 8 00:01:38,542 --> 00:01:41,417 En zie je het T-shirt van de barman? 9 00:01:41,542 --> 00:01:43,500 Ja. - Het is veel te cliché. 10 00:01:43,583 --> 00:01:50,417 Het rasta-gevoel moet duidelijk zijn, maar meer tussen de regels. 11 00:01:50,583 --> 00:01:51,708 Oké. - Oké. Bedankt. 12 00:01:51,792 --> 00:01:53,708 Dank u, Mr... - Dat is alles, bedankt. 13 00:01:53,792 --> 00:01:55,192 Oké, dank u. - Bedankt. 14 00:02:08,125 --> 00:02:09,525 Verdomme. 15 00:02:32,167 --> 00:02:33,567 Hallo. 16 00:02:45,833 --> 00:02:47,750 Hallo, schat. - Je bent laat. 17 00:02:47,833 --> 00:02:49,458 Ja, veel werk aan de bar. 18 00:02:49,542 --> 00:02:50,542 Dag, Jerome. - Hallo. 19 00:02:50,833 --> 00:02:51,750 Hoi. 20 00:02:52,125 --> 00:02:53,000 Alles goed? 21 00:02:53,458 --> 00:02:55,208 Nou? - Alles gaat z'n gangetje. 22 00:02:57,208 --> 00:03:00,208 Maar ik denk dat we zeker 50.000 over het budget zitten. 23 00:03:00,625 --> 00:03:03,292 Geen zorgen. Papa staat achter je. 24 00:03:04,542 --> 00:03:05,942 En... 25 00:03:07,667 --> 00:03:10,292 De gemeente van Würzburg heeft geschreven. 26 00:03:11,208 --> 00:03:13,958 Ze willen een notarieel attest als ik niet zelf kom. 27 00:03:14,083 --> 00:03:15,208 Wat betekent dat? 28 00:03:15,375 --> 00:03:18,833 Dat het twee weken duurt, zelfs met een koerier. 29 00:03:19,125 --> 00:03:20,525 Wat? 30 00:03:21,167 --> 00:03:22,833 Hé, Jerome! - Sorry. 31 00:03:22,917 --> 00:03:24,792 Ik zorg wel voor haar. - Het gaat wel. 32 00:03:24,875 --> 00:03:26,542 Wil je wat water? - Laat ons alleen. 33 00:03:26,708 --> 00:03:28,108 Gaat het? 34 00:03:29,042 --> 00:03:31,931 We kunnen het niet uitstellen. De uitnodigingen zijn al verstuurd. 35 00:03:32,167 --> 00:03:35,083 Het spijt me. - Ik snap niet hoe je het kon verknallen. 36 00:03:35,833 --> 00:03:39,750 We trouwen over drie weken. Maak je geen zorgen. Het spijt me. 37 00:03:40,917 --> 00:03:42,317 Maak je geen zorgen. 38 00:03:42,750 --> 00:03:44,150 Waar is je mondbeschermer? 39 00:04:20,083 --> 00:04:21,483 Ik was in de buurt. 40 00:04:23,208 --> 00:04:24,083 Hoi. 41 00:04:24,292 --> 00:04:28,167 En ik wilde persoonlijk je lievelingsmaaltijd afleveren. 42 00:04:38,042 --> 00:04:40,750 Ben je achterlijk? Hier, op de luchthaven? 43 00:04:40,917 --> 00:04:43,000 Dat is Hongaarse worst, puur lamsvlees. 44 00:04:43,083 --> 00:04:45,625 Zo ruiken de honden niks. Ik heb het opgezocht. 45 00:04:45,792 --> 00:04:47,417 Opgezocht? - Ja. 46 00:04:48,042 --> 00:04:52,417 Zelfs met een sterke reukzin is het onmogelijk, Stefan. 47 00:04:52,625 --> 00:04:57,500 M'n reet. Honden ruiken zelfs een grammetje in een ton koffie. 48 00:04:58,875 --> 00:05:00,275 Wat doe je nu? 49 00:05:01,583 --> 00:05:04,125 Ben je gek? 50 00:05:06,292 --> 00:05:07,692 Stop, ze kijken naar ons. 51 00:05:11,417 --> 00:05:12,417 Stefan, hé... 52 00:05:12,875 --> 00:05:16,000 Jij altijd met je verdomde paranoia. 53 00:05:16,083 --> 00:05:17,667 Ik en mijn paranoia? - Ja. 54 00:05:17,750 --> 00:05:19,875 Dat was mijn laatste beetje Shiraz. 55 00:05:19,958 --> 00:05:23,125 Je vindt alleen nog van dat genetisch gemanipuleerde Haze-spul. 56 00:05:23,208 --> 00:05:24,417 Dat rook ik niet. 57 00:05:24,500 --> 00:05:28,708 Onlangs heeft een emigrant in Dubai tien jaar gekregen voor één gram. 58 00:05:28,792 --> 00:05:30,208 Houd op... - Eén gram! 59 00:05:30,292 --> 00:05:33,333 Ja hoor, één gram. We zijn niet in Dubai. We... 60 00:05:33,417 --> 00:05:36,750 En de verdomde geheime dienst dan? Als zij erachter komen... 61 00:05:36,833 --> 00:05:38,542 Waar heb je het over? 62 00:05:38,625 --> 00:05:42,500 Als ze erachter komen dat ik drugs smokkel, kom ik het land niet meer in. 63 00:05:44,250 --> 00:05:45,650 Man... 64 00:05:48,125 --> 00:05:50,500 De beste organische Shiraz. - Het spijt me, oké? 65 00:05:50,583 --> 00:05:52,708 Uit het Atlasgebergte. - Sorry. 66 00:06:45,667 --> 00:06:49,000 Ik haat het als je me zo conservatief doet klinken. 67 00:06:49,083 --> 00:06:53,583 Maar zolang je onder mijn dak woont, doe je wat ik zeg! 68 00:06:53,792 --> 00:06:56,208 Dan verhuis ik. - Dat wil ik wel eens zien! 69 00:06:56,542 --> 00:06:59,667 Hallo. - O, Stefan! 70 00:06:59,875 --> 00:07:01,275 Dag, Sabine. Alles goed? 71 00:07:02,292 --> 00:07:04,083 Hallo. - Hoelang is dat geleden? 72 00:07:04,458 --> 00:07:09,250 Geen idee. Je studeerde nog. - Zo lang al? Hoe lang blijf je? 73 00:07:09,333 --> 00:07:12,083 Tot overmorgen. - Kai keek er zo naar uit. 74 00:07:12,167 --> 00:07:15,292 Ik weet het, maar ik heb het zo druk en met de bruiloft... 75 00:07:15,375 --> 00:07:17,875 Ik zou zo graag komen, maar ik heb een cursus. 76 00:07:18,000 --> 00:07:21,292 Oh, oké. - Lieverd, wat was dat allemaal? 77 00:07:21,375 --> 00:07:23,875 Hij heeft nog niets gedaan voor zijn stage. 78 00:07:24,292 --> 00:07:27,833 Jij zou toch met hem praten? - Ja, natuurlijk. 79 00:07:28,250 --> 00:07:30,417 Pubers. - Is zijn vader weer opgedoken? 80 00:07:30,500 --> 00:07:33,000 Nee, die hangt rond in Goa als een echte junkie. 81 00:07:33,083 --> 00:07:36,958 Maar dat is niet erg. Sabine gedraagt zich soms een beetje als lerares. 82 00:07:37,042 --> 00:07:40,000 Ze weet niet hoe ze met de jongeren van vandaag moet omgaan. 83 00:07:40,958 --> 00:07:42,358 Hé, Jon Boy! 84 00:07:45,833 --> 00:07:47,417 Hoe gaat-ie? - Hé! 85 00:07:48,375 --> 00:07:51,000 Ken je Stefan nog? - Dag, Jonathan. 86 00:07:52,042 --> 00:07:54,500 Kom binnen. 87 00:07:55,083 --> 00:07:56,483 Alles kits? 88 00:07:58,333 --> 00:07:59,733 Hoi. 89 00:08:01,458 --> 00:08:02,858 Yo. 90 00:08:03,208 --> 00:08:04,833 Je bent groot geworden. 91 00:08:05,125 --> 00:08:07,708 Het is mooi hier. - Yo, Big Boy. 92 00:08:08,875 --> 00:08:11,583 Hé, baas. Ik moet je spreken. 93 00:08:11,667 --> 00:08:13,958 Mam heeft gevraagd om over de stage te praten. 94 00:08:14,042 --> 00:08:18,417 Je weet dat ik de laatste ben die raad wil geven. 95 00:08:19,208 --> 00:08:21,125 Maar je moet dat stagegedoe doen. 96 00:08:22,583 --> 00:08:25,000 Ik weet dat je het onzin vindt. 97 00:08:25,958 --> 00:08:27,358 Ik zeg je één ding. 98 00:08:28,208 --> 00:08:31,125 Je mag geen eindexamen doen. Dat laten ze niet toe. 99 00:08:31,208 --> 00:08:34,667 En ik weet dat het je nu niets kan schelen. 100 00:08:35,125 --> 00:08:38,625 En normaal ben ik de eerste die 'YOLO' zegt. 101 00:08:38,708 --> 00:08:40,375 Toch? - Ja. 102 00:08:40,583 --> 00:08:42,167 Maar wat gebeurt er? 103 00:08:42,250 --> 00:08:45,333 Stel je voor dat je het toch niet haalt. Wat dan? 104 00:08:45,417 --> 00:08:48,708 Wil je de rest van je rotleven hier opgesloten zitten? 105 00:08:50,292 --> 00:08:51,692 Maak wat plezier. 106 00:08:53,042 --> 00:08:54,442 Word een playboy. 107 00:08:55,917 --> 00:08:57,317 Swag? 108 00:09:00,708 --> 00:09:02,108 Swag. - Cool. 109 00:09:05,292 --> 00:09:06,692 En? 110 00:09:07,458 --> 00:09:09,083 Alles in orde. - Echt? 111 00:09:09,750 --> 00:09:13,333 Ja. Hij is zijn aanvraag aan het schrijven. 112 00:09:20,750 --> 00:09:25,250 En? Is Dubai cool? - Ja. Er hangt een ongelooflijke energie. 113 00:09:25,333 --> 00:09:27,750 En de zee en de eindeloze zon. Het is geweldig. 114 00:09:27,833 --> 00:09:30,333 Maar je bent geen advocaat meer? - Nee. 115 00:09:30,417 --> 00:09:32,667 Ik ben CEO van het bedrijf van Yasemins vader. 116 00:09:32,792 --> 00:09:33,667 CEO! 117 00:09:33,750 --> 00:09:35,917 Een van de grootste investeerders in de VAE. 118 00:09:38,083 --> 00:09:41,667 Ik zou haar graag eens ontmoeten. - Ik laat je een foto zien. 119 00:09:43,458 --> 00:09:44,858 Dit is ze. 120 00:09:46,375 --> 00:09:47,775 En hier... 121 00:09:48,917 --> 00:09:50,317 Wacht. 122 00:09:51,000 --> 00:09:52,667 Is dat jouw flat? - Ja. 123 00:09:54,000 --> 00:09:55,167 Schande! 124 00:09:55,250 --> 00:09:58,042 Dat is gewoon een goedkope app voor fotomontages. 125 00:09:58,417 --> 00:10:01,500 'Het-Gelukkige-Stereotype-Yuppie-Koppel'. Zo heet het, hè? 126 00:10:04,458 --> 00:10:05,858 Proost. 127 00:10:06,250 --> 00:10:09,500 Ik ga slapen. Veel plezier met de oude-vrienden-reünie. 128 00:10:09,583 --> 00:10:13,458 Het zal niet laat worden. We drinken nog twee of drie sixpacks en dan... 129 00:10:14,208 --> 00:10:17,458 Sixpacks? - Ik rook geen wiet meer. 130 00:10:18,292 --> 00:10:22,542 Heb ik je dat niet verteld? Ik rook geen wiet meer, omwille van Jon. 131 00:10:24,667 --> 00:10:31,583 Jon komt op een leeftijd... Rolmodel. - Ja, rolmodel. Ik begrijp het. Respect. 132 00:10:31,667 --> 00:10:34,625 Je kan ook plezier hebben zonder drugs, toch? 133 00:10:40,375 --> 00:10:43,250 Jij blijft hier en zorgt dat Sabine niet naar boven komt. 134 00:10:50,042 --> 00:10:51,667 Hé, Kai. - Wat? 135 00:10:52,042 --> 00:10:54,583 Laat maar. Ik kan het toch niet laat maken. 136 00:10:54,667 --> 00:10:57,667 Dit is de enige avond die we samen kunnen doorbrengen. 137 00:10:57,750 --> 00:10:59,958 Ik moet om acht uur op het gemeentehuis zijn. 138 00:11:00,042 --> 00:11:01,442 Dat kan ook. 139 00:11:07,875 --> 00:11:09,375 Goed, kom op. 140 00:11:41,208 --> 00:11:44,250 DE POOLSE VLOEK 141 00:11:47,042 --> 00:11:48,442 Lommbock? 142 00:11:49,500 --> 00:11:50,375 Ja. 143 00:11:50,500 --> 00:11:51,625 AZIË-EXPRES LOMMBOCK 144 00:11:51,708 --> 00:11:53,917 Ik doe hoofdzakelijk Vietnamees tegenwoordig. 145 00:11:54,292 --> 00:11:55,833 En dat is een eiland. 146 00:11:57,167 --> 00:11:59,250 Maar dat eiland ligt in Indonesië. 147 00:11:59,333 --> 00:12:02,583 Een nieuw bord maken was te moeilijk. - Je schrijft het met een K. 148 00:12:02,667 --> 00:12:06,708 Geef je me nu aardrijkskundeles? - Wonen ze hier nog steeds? 149 00:12:08,458 --> 00:12:09,858 Ja. 150 00:12:11,000 --> 00:12:12,400 Kijk eens wie hier is. 151 00:12:14,000 --> 00:12:17,125 Stefan. - Hou je kop, verdomde klootzak! 152 00:12:17,375 --> 00:12:18,708 Frank, rustig. 153 00:12:18,792 --> 00:12:20,792 Zijn tourette wordt erger. - Klootzak! 154 00:12:20,958 --> 00:12:23,958 Wiet is het enige dat helpt. - Kut! 155 00:12:27,083 --> 00:12:29,333 Je hebt het hier opgeknapt. 156 00:12:29,625 --> 00:12:33,458 Ja, de afdeling Volksgezondheid deed wat lastig over de oude keuken. 157 00:12:34,250 --> 00:12:38,583 Vijf jaar geleden heb ik het concept van de zaak veranderd. 158 00:12:38,833 --> 00:12:42,000 Eerst Thais, want Thais was de nieuwe Italiaanse keuken. 159 00:12:42,167 --> 00:12:45,458 En nu Vietnamees, want Vietnamees is de nieuwe Thaise keuken. 160 00:12:45,625 --> 00:12:47,025 Ah, oké. 161 00:12:48,333 --> 00:12:52,583 Doe je nog steeds de 'gourmet'? - Nee. Dat is nu te riskant. 162 00:12:55,542 --> 00:12:56,942 Gaan de zaken goed? 163 00:12:58,917 --> 00:13:03,083 Nee. Sabine zeurt al maanden om de zaak te sluiten. 164 00:13:03,375 --> 00:13:04,775 Hoe gaat het tussen jullie? 165 00:13:06,167 --> 00:13:09,083 Geen idee. De laatste tijd is ze nergens meer gelukkig mee. 166 00:13:10,042 --> 00:13:13,500 Maar dan zegt ze dat ik haar niet meer als een vrouw beschouw. 167 00:13:14,375 --> 00:13:17,000 Zoals alle vrouwen, slaagt ze er niet in... 168 00:13:17,667 --> 00:13:22,292 om het vanuit een evolutionair oogpunt te bekijken. 169 00:13:22,375 --> 00:13:25,292 Zoals in de steentijd? Mannen jagen, vrouwen blijven thuis. 170 00:13:25,375 --> 00:13:31,167 Bespaar me dat wetenschappelijk gezwets. Dit is geen huwelijkstherapie. 171 00:13:31,250 --> 00:13:33,917 Het gaat om de feiten. Proefondervindelijke... 172 00:13:34,000 --> 00:13:35,400 Oké. - feiten. 173 00:13:36,417 --> 00:13:40,083 Kijk naar dit genetisch gemodificeerd Haze-spul. Het is onnatuurlijk. 174 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Waar was ik? - De steentijd. 175 00:13:42,458 --> 00:13:47,458 Ja, het feit is, en dat weet je, de mensheid stamt af van aliens. 176 00:13:47,542 --> 00:13:48,942 Echt waar? 177 00:13:50,333 --> 00:13:51,733 Dat wist ik niet. 178 00:13:53,417 --> 00:13:57,417 Wat dacht je dan? Hoe leg je anders uit dat in een paar duizend jaar... 179 00:13:57,500 --> 00:14:00,792 de homo sapiens zich ontwikkelde uit een primitieve aap? 180 00:14:00,875 --> 00:14:02,792 Nou, het... - Nee, Stefan. Nee. 181 00:14:03,292 --> 00:14:04,917 De ontbrekende schakel. Snap je? 182 00:14:05,833 --> 00:14:09,958 Die aliens waren trouwens intellectueel goed ontwikkeld. 183 00:14:10,083 --> 00:14:12,667 Hoe maakten ze anders interstellaire ruimtereizen? 184 00:14:12,792 --> 00:14:13,667 Natuurlijk. 185 00:14:13,750 --> 00:14:17,167 Dus een paar eeuwen geleden landden deze aliens op aarde. 186 00:14:18,167 --> 00:14:20,667 En in het begin waren ze vast heel teleurgesteld. 187 00:14:21,000 --> 00:14:23,667 Want naast een paar apen en wat sabeltandtijgers... 188 00:14:23,750 --> 00:14:25,167 was er weinig te zien. 189 00:14:25,333 --> 00:14:29,625 Ze dachten bij zichzelf: we hebben 100 lichtjaren door de ruimte gevlogen... 190 00:14:29,708 --> 00:14:34,042 we kunnen hier geen handel drijven of moderne technologieën uitwisselen... 191 00:14:34,458 --> 00:14:37,875 laten we er dan maar wat op los neuken. 192 00:14:41,667 --> 00:14:45,833 En onder het motto 'dom neukt goed', hadden die aliens de tijd van hun leven... 193 00:14:45,917 --> 00:14:49,000 met deze domme, maar constant geile primaten. 194 00:14:49,083 --> 00:14:51,500 En daarna vlogen ze terug naar Alpha Centauri. 195 00:14:52,458 --> 00:14:55,708 En wie kwam er uit deze zaak voort? - Geen idee. 196 00:14:57,458 --> 00:14:59,625 Ik weet het niet. - Wij, Stefan. 197 00:15:00,875 --> 00:15:02,275 De mensheid. 198 00:15:05,708 --> 00:15:07,625 Door onze aderen... 199 00:15:09,458 --> 00:15:12,167 stroomt zowel alien-als apenbloed. 200 00:15:12,833 --> 00:15:18,458 Dat verklaart onze intellectuele kant en onze lichamelijke behoeften. 201 00:15:19,833 --> 00:15:20,792 Begrijp je? 202 00:15:20,875 --> 00:15:25,250 Sympathicus, Antipathicus, Yin, Yang, Luke Skywalker en Darth Vader... 203 00:15:25,333 --> 00:15:28,625 de hele tragedie van het menselijk bestaan. 204 00:15:33,500 --> 00:15:37,375 Begrijp je waar ik naartoe wil? - Niet echt. 205 00:15:40,833 --> 00:15:42,233 Het punt is... 206 00:15:43,083 --> 00:15:44,833 naar alle waarschijnlijkheid... 207 00:15:45,292 --> 00:15:50,458 zit er meer alienbloed in mijn aderen dan apenbloed. 208 00:15:50,750 --> 00:15:55,042 Dat verklaart waarom ik slimmer ben dan andere mensen... 209 00:15:55,125 --> 00:15:57,750 en dat Sabine niet begrijpt... 210 00:15:59,375 --> 00:16:02,417 dat ik niet zoveel behoefte heb aan seks. 211 00:16:06,833 --> 00:16:10,333 Dat kan ook omdat je 25 jaar heel veel cannabis hebt gerookt. 212 00:16:10,625 --> 00:16:12,025 Dat kan ook. 213 00:16:28,333 --> 00:16:30,083 Zet die gsm uit. 214 00:16:51,042 --> 00:16:53,000 Neem nog een trekje. Dit kan niet meer. 215 00:16:57,292 --> 00:16:59,708 Scholl. En hij scoort! 216 00:17:00,250 --> 00:17:01,667 GOUDEN GOAL M. SCHOLL / MÜNCHEN 217 00:17:01,833 --> 00:17:04,542 Mehmet Scholl. 218 00:17:51,875 --> 00:17:53,458 Dat spul is geweldig, man. 219 00:17:56,917 --> 00:18:01,083 We kunnen beter naar huis gaan. Het gemeentehuis is open tot 12 uur. 220 00:18:01,292 --> 00:18:02,692 Ontspan toch. 221 00:18:07,958 --> 00:18:09,833 Heb je dat gehoord? - Wat? 222 00:18:11,708 --> 00:18:13,958 Ik spreek Pools. - Ja, natuurlijk. 223 00:18:16,875 --> 00:18:19,333 Het vreemde is dat ik geen Pools ken. En jij ook niet. 224 00:18:19,417 --> 00:18:22,708 Dat komt door dat genetisch gemanipuleerd Haze-spul. 225 00:18:23,917 --> 00:18:26,458 Je vindt niets anders meer dan die rotzooi. 226 00:18:26,542 --> 00:18:29,458 Het is een speciale variant uit het Tatragebergte. 227 00:18:29,542 --> 00:18:31,875 Met een THC-gehalte van 25 procent of zoiets. 228 00:18:35,333 --> 00:18:37,042 Ze noemen het de Poolse Vloek. 229 00:18:40,167 --> 00:18:41,567 Poolse Vloek. 230 00:18:49,708 --> 00:18:51,708 We kunnen er nog eentje roken, hè? 231 00:18:52,625 --> 00:18:54,167 Jij altijd. 232 00:19:22,458 --> 00:19:24,042 Hoe gaat het, lieverd? - Wat? 233 00:19:25,458 --> 00:19:27,792 Sorry, schat. De verbinding is hier erg slecht. 234 00:19:29,208 --> 00:19:31,333 Alles goed? - Ja, waarom antwoordde je niet? 235 00:19:31,750 --> 00:19:34,958 Sorry, schat. Het netwerk is hier een ramp. 236 00:19:35,042 --> 00:19:38,750 Ik heb de hele dag vergaderingen, maar ga steeds weg omdat ik ongerust ben. 237 00:19:38,833 --> 00:19:41,833 Het spijt me. Sorry, schat. - Heb je het attest? 238 00:19:43,042 --> 00:19:43,958 Stefan? 239 00:19:44,042 --> 00:19:48,250 Ja, ik was daarnet in het gemeentehuis. Alles ging vlot. 240 00:19:48,333 --> 00:19:50,667 Je klinkt raar. Kunnen we even FaceTimen? 241 00:19:50,750 --> 00:19:52,333 Nee. - Waarom niet? 242 00:19:52,417 --> 00:19:55,333 De verbinding is erg slecht. We zitten op het platteland. 243 00:19:55,417 --> 00:19:57,042 Ze hebben hier alleen... 4G. 244 00:19:57,833 --> 00:20:01,000 Ontvangst... zo slecht... Ik... straks, schat! 245 00:20:01,667 --> 00:20:05,667 Heb je nog nagedacht over het concept? - Ja, tuurlijk. Dag, schat. 246 00:20:10,458 --> 00:20:11,858 Bedankt. 247 00:20:32,417 --> 00:20:34,042 GEMEENTEHUIS. 248 00:20:34,167 --> 00:20:35,567 Excuseer. 249 00:20:38,250 --> 00:20:41,792 Kunnen we niks regelen? Ik kan wachten tot na de lunch. 250 00:20:42,583 --> 00:20:45,917 Ik heb het u net uitgelegd. 's Middags alleen op afspraak. 251 00:20:46,875 --> 00:20:50,917 Ik ben hier maar één dag. - Dan had u een afspraak moeten maken. 252 00:20:52,833 --> 00:20:55,583 Corrupte klotenazi. - Stefan? 253 00:20:59,750 --> 00:21:01,150 Is er een probleem? 254 00:21:03,708 --> 00:21:04,708 Hé, Jenny. 255 00:21:05,125 --> 00:21:06,525 Hoi. - Hallo. 256 00:21:09,417 --> 00:21:12,708 Ontzettend bedankt. Echt waar. - Geen probleem. Graag gedaan. 257 00:21:13,917 --> 00:21:15,317 En... jij... 258 00:21:15,875 --> 00:21:19,250 Ik dacht dat je in Berlijn of Londen zat. Studeerde je geen kunst in Londen? 259 00:21:19,375 --> 00:21:21,833 Ja, maar ik ben nu cultureel adviseur in Würzburg. 260 00:21:22,208 --> 00:21:23,608 Wat is er gebeurd? 261 00:21:24,083 --> 00:21:27,333 Wat? - Nee, dat bedoelde ik niet. 262 00:21:27,958 --> 00:21:30,958 En jij? - Ik woon nu in Dubai. 263 00:21:31,708 --> 00:21:33,108 Dubai? - Ja, Dubai. 264 00:21:33,292 --> 00:21:36,359 Ik werk daar en mijn verloofde is van de Verenigde Arabische Emiraten. 265 00:21:37,458 --> 00:21:38,917 Ik ga binnenkort trouwen. 266 00:21:40,458 --> 00:21:44,000 Daarom heb ik dit nodig. - Gefeliciteerd. 267 00:21:44,375 --> 00:21:45,775 Bedankt. 268 00:21:46,542 --> 00:21:48,458 Nou, dan wens ik je het beste. 269 00:21:48,667 --> 00:21:50,067 Dag. - Bedankt. 270 00:21:54,042 --> 00:21:55,442 Dag. 271 00:21:57,458 --> 00:22:00,958 Het wordt een strandclub. Een strandbar in een echte Jamaicaanse sfeer. 272 00:22:01,375 --> 00:22:06,375 Er is niks beters. Het wordt een succes. - Hoe financier je dat? 273 00:22:07,250 --> 00:22:10,458 In het begin via het bedrijf van Yasemins vader. 274 00:22:10,625 --> 00:22:15,708 Stoort het je niet dat je afhankelijk bent van je schoonvader? 275 00:22:15,792 --> 00:22:18,375 Waar heeft de poetsvrouw dat ding nou gelegd? 276 00:22:18,583 --> 00:22:20,417 Ik ben niet afhankelijk, vader. 277 00:22:21,375 --> 00:22:25,583 Ik heb dat geld zelf verdiend. De dingen gaan daar goed voor mij. 278 00:22:25,708 --> 00:22:29,167 Haar familie zou het fijn vinden als je kwam. Ik ook, natuurlijk. 279 00:22:30,583 --> 00:22:34,417 Ik weet niet of ik wel tussen die sjeiks thuishoor. 280 00:22:35,208 --> 00:22:36,608 Het zijn geen sjeiks. 281 00:22:37,167 --> 00:22:40,250 Haar familie is ruimdenkend. Haar moeder komt uit Zwitserland. 282 00:22:40,417 --> 00:22:46,250 Je dwingt jezelf om elke vijf jaar één middag langs te komen. 283 00:22:47,042 --> 00:22:50,500 En je was vast niet gekomen als je niet naar het gemeentehuis moest. 284 00:22:50,583 --> 00:22:51,458 Nee... 285 00:22:51,542 --> 00:22:53,875 Zelfs je zus komt vaker langs uit Nieuw-Zeeland. 286 00:22:54,125 --> 00:22:55,875 En zij heeft een gehandicapt kind. 287 00:22:57,083 --> 00:23:01,792 Ik zal eerlijk zijn. Ik zie geen reden om de halve wereld over te reizen... 288 00:23:01,875 --> 00:23:04,042 gewoon omdat meneer gaat trouwen. 289 00:23:06,750 --> 00:23:09,625 Trouwens, mijn dokter heeft gezegd... 290 00:23:10,792 --> 00:23:12,792 dat ik geen lange vluchten mag maken. 291 00:23:14,792 --> 00:23:16,192 Is dat hasj? 292 00:23:17,500 --> 00:23:18,900 Ja. 293 00:23:19,958 --> 00:23:20,917 Waar... 294 00:23:21,417 --> 00:23:23,458 Hoe kom je daaraan? 295 00:23:26,667 --> 00:23:28,067 Uitstekend spul. 296 00:23:29,083 --> 00:23:30,875 Handgewreven Shiraz. 297 00:23:31,292 --> 00:23:34,375 Heel wat anders dan dat genetisch gemanipuleerde Haze-spul. 298 00:23:37,958 --> 00:23:40,500 Ben je gek geworden? - Niet zo hard. 299 00:23:40,583 --> 00:23:42,333 Je geeft mijn vader wiet? 300 00:23:42,458 --> 00:23:44,917 Niet zo hard. Wat bedoel je? - Verkoop je aan hem? 301 00:23:45,042 --> 00:23:46,250 Nee, ben je gek? 302 00:23:46,333 --> 00:23:49,667 Ik ga af en toe langs en geef hem iets voor zijn ogen. 303 00:23:50,375 --> 00:23:52,083 Wat is er met zijn ogen? 304 00:23:53,125 --> 00:23:55,458 Hij heeft glaucoom. Wist je dat niet? 305 00:23:55,542 --> 00:23:57,042 Nee. - Wist je dat niet? 306 00:23:57,208 --> 00:23:59,500 Ik ga me niet onderwerpen aan jouw kutsysteem! 307 00:23:59,583 --> 00:24:01,667 Je gaat niet spijbelen voor je examens. 308 00:24:02,167 --> 00:24:03,917 Dit is nutteloos. Dit... 309 00:24:05,042 --> 00:24:08,125 Je zou toch met hem praten? Nu wil hij stoppen met school. 310 00:24:08,333 --> 00:24:11,625 Ik heb met hem gepraat en hij had het begrepen. 311 00:24:11,792 --> 00:24:14,417 Kai, weet je wat? Zo kan het niet langer. 312 00:24:17,750 --> 00:24:19,150 Ik weet het. 313 00:24:19,833 --> 00:24:21,233 Ik weet het. 314 00:24:24,292 --> 00:24:26,792 Los jij dit op met Jonathan terwijl ik weg ben? 315 00:24:27,583 --> 00:24:29,125 Doe je dat voor mij? - Beloofd. 316 00:24:29,208 --> 00:24:31,250 Ik zal voor hem zorgen en dit oplossen. 317 00:24:38,083 --> 00:24:40,042 Ik wens je een fijne bruiloft. - Bedankt. 318 00:24:40,750 --> 00:24:42,625 Kom snel weer langs. - Zal ik doen. 319 00:24:43,083 --> 00:24:44,483 Ja. 320 00:25:00,708 --> 00:25:02,108 Ik hou van je. 321 00:25:10,042 --> 00:25:11,792 Ik los dat wel op met Jonathan. 322 00:25:12,708 --> 00:25:14,583 We kunnen het goed met elkaar vinden. 323 00:25:14,875 --> 00:25:17,000 Bedankt, Mr Becker. Prettige vlucht. 324 00:25:17,083 --> 00:25:18,583 Bedankt. - Tot ziens. 325 00:25:18,750 --> 00:25:22,792 Wat doen we? We hebben nog een uur. - Ik wilde wat aan mijn concept werken. 326 00:25:25,125 --> 00:25:26,525 Wat maakt het uit. 327 00:25:28,000 --> 00:25:31,750 DE KANKERDIAGNOSE 328 00:25:32,750 --> 00:25:36,375 Ik rook niet mee. - Kom op. Laatste dag. 329 00:25:36,917 --> 00:25:40,875 Ik ben gestrest. Al die voorbereidingen. Ik kan niet gedrogeerd aankomen. 330 00:25:44,042 --> 00:25:47,917 Wanneer ik de volgende keer kom, maak ik echt tijd voor je. Beloofd. 331 00:25:54,792 --> 00:25:57,875 Goedemiddag. Politie. Deur openmaken, alstublieft. 332 00:25:59,292 --> 00:26:03,167 Schat, dit wordt afgedaan als iets onbenulligs. 333 00:26:03,375 --> 00:26:05,083 Niemand komt dit te weten. 334 00:26:05,167 --> 00:26:08,333 Als we trouwen, krijg je een permanente verblijfsvergunning. 335 00:26:08,625 --> 00:26:10,500 De geheime dienst zal je natrekken. 336 00:26:10,708 --> 00:26:13,167 Ik heb niets gedaan. Ik zat gewoon naast hem. 337 00:26:13,542 --> 00:26:15,417 Je hebt geen drugs gebruikt? - Nee! 338 00:26:16,542 --> 00:26:20,625 Oké. Ik heb er al met vader over gesproken. 339 00:26:20,750 --> 00:26:24,000 We vinden wel een oplossing. Je moet gewoon naar de politie. 340 00:26:25,167 --> 00:26:27,667 Oké. - Dan doen we een drugstest. 341 00:26:29,083 --> 00:26:31,167 Wat? - Ja, een drugstest. 342 00:26:31,792 --> 00:26:34,417 Drugstest, geen probleem. Maar gaat dat niet te ver? 343 00:26:34,542 --> 00:26:36,917 Nee. Er wonen hier veel expats. 344 00:26:37,000 --> 00:26:39,333 Ze dienen elke drie maanden een urinestaal in... 345 00:26:39,417 --> 00:26:42,667 omdat ze ooit zijn opgepakt voor dronkenschap op straat. 346 00:26:43,167 --> 00:26:44,567 Hallo? 347 00:26:44,958 --> 00:26:47,083 Ik heb je geboekt voor de volgende vlucht. 348 00:26:47,167 --> 00:26:50,625 Wanneer je landt, gaan we direct naar de politie. 349 00:26:50,708 --> 00:26:54,875 Op de volgende vlucht? - Doe me dit nooit meer aan. 350 00:26:58,167 --> 00:27:00,292 Ik moet je nog iets vertellen. 351 00:27:01,125 --> 00:27:03,417 Kai en ik hebben... - Hallo, Yasemin. 352 00:27:04,542 --> 00:27:07,583 Ik ben Kai. - Dit is Kai. 353 00:27:08,417 --> 00:27:10,292 Ik wilde gewoon zeggen... 354 00:27:10,833 --> 00:27:15,375 Dit is niet Stefan zijn schuld. Ik heb alles verknald. 355 00:27:15,542 --> 00:27:18,500 Je meent het. Op een luchthaven. Hoe stom kan je zijn? 356 00:27:18,667 --> 00:27:20,667 Je hebt gelijk. - Het was dom. 357 00:27:20,750 --> 00:27:24,125 Het probleem is, ik moest wel. Ik moest roken. 358 00:27:25,125 --> 00:27:26,525 Je moest roken? - Ja. 359 00:27:27,417 --> 00:27:30,250 Waarom? - Om medische redenen. 360 00:27:30,875 --> 00:27:32,275 Wat heb je? 361 00:27:32,833 --> 00:27:34,292 Kanker. - Wat? 362 00:27:35,250 --> 00:27:37,250 Maar... de verbinding... 363 00:27:39,375 --> 00:27:43,750 Op dit moment is het het enige dat de pijn verzacht. 364 00:27:45,000 --> 00:27:48,417 Het spijt me. Stefan heeft dat niet verteld. 365 00:27:48,583 --> 00:27:51,833 Dat heeft hij waarschijnlijk gedaan omdat hij zoveel van je houdt. 366 00:27:51,917 --> 00:27:54,417 Hij wilde je hier niet mee opzadelen. 367 00:27:54,500 --> 00:27:56,250 Waar ben je mee bezig? - Ik wilde... 368 00:27:56,333 --> 00:27:58,875 Hé, schat. - je nog iets vragen. 369 00:27:59,125 --> 00:28:00,525 Hoor eens. 370 00:28:02,417 --> 00:28:06,292 Vind je het goed als Stefan... 371 00:28:07,458 --> 00:28:09,667 wat langer hier blijft? 372 00:28:12,458 --> 00:28:13,858 Stefan is echt... 373 00:28:16,083 --> 00:28:18,458 mijn beste vriend, weet je. Altijd geweest. 374 00:28:19,167 --> 00:28:22,917 Als je het niet goed vindt, is dat geen probleem, hoor. 375 00:28:23,042 --> 00:28:26,875 Het is nier erg, maar... Nou ja, weet je... 376 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Het komt wel goed. - Ik mag niet vliegen. 377 00:28:29,125 --> 00:28:32,250 Het mag niet van de dokters. Ik wilde naar de bruiloft komen. 378 00:28:32,417 --> 00:28:34,750 Kai, het spijt me zo. - Sorry. 379 00:28:34,833 --> 00:28:38,500 We kunnen de bruiloft niet uitstellen. 380 00:28:38,583 --> 00:28:41,000 Niet uitstellen, nee. - Dat is onmogelijk. 381 00:28:42,167 --> 00:28:45,417 De bruiloft is pas over twee weken. - Twee weken. 382 00:28:45,500 --> 00:28:48,875 Als het helpt, kan Stefan nog twee weken bij jou blijven. 383 00:28:48,958 --> 00:28:51,917 Echt waar? - Schat, dat kunnen we niet... 384 00:28:52,000 --> 00:28:53,250 Tuurlijk wel. - Echt waar? 385 00:28:53,333 --> 00:28:57,167 Dat zou fantastisch zijn. Dank je. - Je bent de beste, schat. 386 00:28:57,250 --> 00:29:01,250 Dat is zo lief van je. Bedankt. - Dag, schat. Dank je wel. 387 00:29:04,583 --> 00:29:05,983 Dat ging goed. 388 00:29:09,667 --> 00:29:12,917 Kanker? Hoe moet ik dat straks aan Yasemin uitleggen? 389 00:29:13,792 --> 00:29:15,667 Groen betekent geen THC in de urine. 390 00:29:15,750 --> 00:29:18,750 Geel betekent gedeeltelijk en bij rood is het zeker. 391 00:29:28,917 --> 00:29:31,958 Wat doe je? - Drink hier elke dag een liter van. 392 00:29:33,250 --> 00:29:36,167 Gevolgd door saunasessies bij verschillende temperaturen. 393 00:29:36,250 --> 00:29:37,708 En een speciaal ananasdieet. 394 00:29:43,708 --> 00:29:45,875 Je moet het opdrinken. 395 00:29:47,042 --> 00:29:49,167 Twee weken is ambitieus, maar het kan. 396 00:29:50,250 --> 00:29:55,083 Ik heb een dieet opgesteld dat je strikt moet volgen. 397 00:29:55,208 --> 00:29:58,142 Anders is de zuur-base balans uit evenwicht en loopt het slecht af. 398 00:30:03,000 --> 00:30:06,125 Verdomme. Ik zei toch dat ik niet wilde roken? 399 00:30:06,208 --> 00:30:08,167 'Ik zei toch dat ik niet wilde roken?' 400 00:30:11,708 --> 00:30:14,167 Kunnen we gaan? Ik moet aan mijn concept werken. 401 00:30:17,542 --> 00:30:21,583 Wat is er met je wifi? Het lijkt wel 2005. - Bij mij werkt het altijd. 402 00:30:31,750 --> 00:30:33,150 Kai. 403 00:30:35,500 --> 00:30:37,000 Hé, Jon. Alles oké? 404 00:30:39,458 --> 00:30:40,858 Andere kant. 405 00:30:41,708 --> 00:30:43,125 Hé, alles oké? 406 00:30:43,583 --> 00:30:48,250 Wil je wat ontspannen? Een beetje dansen? Kom op. Ik maak je in. 407 00:30:51,500 --> 00:30:53,333 Kom op. - We hebben twee opties. 408 00:30:54,167 --> 00:30:55,083 Ja? 409 00:30:55,167 --> 00:30:59,708 Optie A: je maakt me kwaad en de komende twee weken hebben we allebei stress. 410 00:31:00,375 --> 00:31:03,125 Optie B: je laat me met rust en we zijn chill. 411 00:31:03,958 --> 00:31:05,358 Hetzelfde resultaat. 412 00:31:07,625 --> 00:31:09,025 Oké. 413 00:31:09,250 --> 00:31:14,917 Ik weet dat mam je lastigvalt over mij. En dat spijt me, want ik vind je echt oké. 414 00:31:15,708 --> 00:31:18,125 Maar wat je ook zegt, ik blijf bij mijn besluit. 415 00:31:21,000 --> 00:31:22,400 Wacht even. 416 00:31:23,208 --> 00:31:26,167 Als je stopt met school voor je examens, heb je niets. 417 00:31:26,250 --> 00:31:27,667 In jouw wereld misschien. 418 00:31:28,125 --> 00:31:31,917 Voor mij betekent het leven meer dan statussymbolen en een carrière. 419 00:31:32,667 --> 00:31:35,417 Kijk naar jezelf, slaven van het kapitalisme. 420 00:31:36,625 --> 00:31:38,025 En ben je gelukkig? 421 00:31:45,792 --> 00:31:49,250 Ik ben geen slaaf van het kapitalisme. 422 00:31:51,542 --> 00:31:54,500 Hij doet vreemd de laatste tijd. Ik weet niet wat er is. 423 00:31:54,583 --> 00:31:58,000 Vroeger waren wij zo... Weet je wel. 424 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 Hier is het. 425 00:32:03,250 --> 00:32:05,500 Politie van Würzburg! Identiteitskaart tonen. 426 00:32:07,458 --> 00:32:09,208 Julius. 427 00:32:10,458 --> 00:32:12,083 Alles goed? - Ja, man. 428 00:32:12,250 --> 00:32:13,167 Dag, Emilia. 429 00:32:13,333 --> 00:32:14,733 Hoi. - Hallo. 430 00:32:15,000 --> 00:32:17,958 Dit is mijn maat, Stefan. Regelrecht uit Dubai. 431 00:32:19,583 --> 00:32:21,083 Hallo. 432 00:32:21,875 --> 00:32:23,500 Julius, waarom ik hier ben... 433 00:32:28,708 --> 00:32:30,417 Weet jij wat er scheelt met Jon? 434 00:32:32,667 --> 00:32:34,067 Hij gedraagt zich... 435 00:32:37,000 --> 00:32:39,917 Hij gedraagt zich de laatste tijd een beetje vreemd. 436 00:32:41,625 --> 00:32:44,000 We hebben hem de laatste tijd niet veel gezien. 437 00:32:46,417 --> 00:32:49,958 Ik zie hem soms op de fiets. 438 00:32:51,333 --> 00:32:52,733 En jij, Emilia? 439 00:32:56,500 --> 00:32:58,250 We zijn al twee maanden uit elkaar. 440 00:33:01,083 --> 00:33:03,250 Dat wist ik niet. 441 00:33:04,625 --> 00:33:06,958 Hij was veranderd. En plots had hij die fiets. 442 00:33:07,500 --> 00:33:09,667 Die kost zeker meer dan 3.000 euro. 443 00:33:10,708 --> 00:33:16,167 Ik dacht dat hij die hier had gebouwd. - Nee, hij trekt op met vreemd volk. 444 00:33:16,333 --> 00:33:17,733 Wat voor vreemd volk? 445 00:33:21,750 --> 00:33:24,583 DE SALAFISTISCHE SITUATIE 446 00:33:25,500 --> 00:33:28,917 Ik wil weten met wie hij optrekt. Hij doet al heel de dag raar. 447 00:33:29,000 --> 00:33:33,292 Hij kreeg telefoon en daarna is hij in allerijl vertrokken. 448 00:33:33,375 --> 00:33:37,542 Dat is toch vreemd, of niet soms? - Nee, helemaal niet. 449 00:33:39,167 --> 00:33:43,500 Waarom moest ik eigenlijk meekomen? - Omdat ik dat belangrijk vind. 450 00:33:44,708 --> 00:33:46,108 Hij slaat af. 451 00:33:57,000 --> 00:33:58,750 Zie je hem? - Nee. 452 00:34:07,667 --> 00:34:09,067 Laten we ons opsplitsen. 453 00:34:22,750 --> 00:34:24,150 Jenny? 454 00:34:25,208 --> 00:34:26,292 Hoi. - Hallo. 455 00:34:26,375 --> 00:34:28,542 Ging jij niet terug naar Dubai? 456 00:34:29,708 --> 00:34:32,125 Ik moet nog wat dingen oplossen. 457 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 Alles goed met je? 458 00:34:35,208 --> 00:34:38,292 Ik heb een vreselijke blind date en kan geen smoes verzinnen. 459 00:34:42,542 --> 00:34:46,167 Ik hoef eigenlijk geen vrouwen te ontmoeten via het internet. 460 00:34:48,750 --> 00:34:50,150 Ik ben knap. 461 00:34:51,167 --> 00:34:53,792 Ik kan goed luisteren. Ik heb een geweldige baan. 462 00:34:54,750 --> 00:34:56,150 Ja, en in bed... 463 00:34:57,625 --> 00:35:00,375 Hoe zal ik het zeggen? Ik heb nog geen klachten gehoord. 464 00:35:02,875 --> 00:35:04,708 Ik ben 43... 465 00:35:05,417 --> 00:35:07,583 gevangen in het lichaam van een 28-jarige. 466 00:35:10,750 --> 00:35:14,125 Ik heb geen zin meer in spelletjes. Ik zag je profiel en dacht... 467 00:35:14,208 --> 00:35:18,917 wat een vrouw. Single, op zoek naar een serieuze relatie. Fenomenaal. 468 00:35:19,000 --> 00:35:20,833 Zij is een goede partij. Ik ook. 469 00:35:21,042 --> 00:35:23,667 Verover haar en maak een stel mooie kinderen. 470 00:35:23,750 --> 00:35:26,792 Wat denk je? - Nou, ik... 471 00:35:30,083 --> 00:35:31,500 Excuseer me. Stefan. 472 00:35:32,750 --> 00:35:33,792 Marcel. - Dag, Marcel. 473 00:35:33,875 --> 00:35:36,083 Ik moet even met haar praten, oké? Bedankt. 474 00:35:36,458 --> 00:35:39,625 Oké. - Jenny, kom terug. 475 00:35:40,750 --> 00:35:42,150 Kom bij me terug. 476 00:35:43,500 --> 00:35:49,000 Ik was gekwetst en teleurgesteld. Er zijn harde woorden gevallen... 477 00:35:49,083 --> 00:35:53,208 maar nu weet ik dat ik niet zonder jou kan leven. 478 00:35:53,792 --> 00:35:55,958 Alsjeblieft, Stefan... - Het is goed, Jenny. 479 00:35:56,167 --> 00:36:00,167 Ik vergeef je voor het neuken op internet. 480 00:36:00,292 --> 00:36:02,333 Hé, makker... - En het crystal meth-gedoe. 481 00:36:02,417 --> 00:36:04,625 Ik vergeef je zelfs die affaire met de ezel. 482 00:36:04,708 --> 00:36:07,625 Hoewel ik liever had dat het niet meteen op internet stond. 483 00:36:09,375 --> 00:36:11,792 Jenny, ik heb jou nodig. 484 00:36:12,625 --> 00:36:17,292 En de kinderen ook. Alle vijf. En als we allebei ons best doen... 485 00:36:18,208 --> 00:36:20,708 geeft de sociale dienst hen... 486 00:36:23,792 --> 00:36:25,192 misschien terug. 487 00:36:26,583 --> 00:36:29,208 Jij bent me een drankje verschuldigd. - Meer dan één. 488 00:36:33,667 --> 00:36:35,375 Nog steeds het oude droomteam. 489 00:36:36,083 --> 00:36:39,042 Ik zie je nog wel. - Ja, bel me wanneer je wilt. 490 00:36:39,167 --> 00:36:40,333 Het is al goed. 491 00:36:40,458 --> 00:36:42,792 Pas goed op jezelf. 492 00:36:57,708 --> 00:36:59,108 Tot ziens. 493 00:37:05,958 --> 00:37:06,875 Wat nu? 494 00:37:07,458 --> 00:37:10,542 Mohammed, Tareq, Ahmed, Abu-Hari... 495 00:37:10,625 --> 00:37:13,708 Jemig. - Dat meen je niet. 496 00:37:13,958 --> 00:37:16,958 Ja, dus... Wacht. Hier. 497 00:37:17,167 --> 00:37:19,958 Arabisch. Jij kan Arabisch. Wat staat er? 498 00:37:20,042 --> 00:37:22,750 Daar kan ik niks van maken. Daar staat 'Allahoe Akbar'. 499 00:37:23,042 --> 00:37:24,625 Verdomme! Zie je wel? 500 00:37:24,792 --> 00:37:28,958 Een van zijn Facebookvrienden is gelovig. Dat betekent niet dat hij een Salafist is. 501 00:37:29,250 --> 00:37:31,958 Stefan, de jaren '90 zijn voorbij. 502 00:37:32,042 --> 00:37:37,000 Jongeren gaan niet meer naar muziekfestivals en zo. Ze gaan naar Syrië. 503 00:37:38,375 --> 00:37:40,792 Soms vraag ik me af in welke wereld jij leeft. 504 00:38:07,333 --> 00:38:10,708 Ik heb echt iets beters te doen dan heel de nacht door de stad te rijden. 505 00:38:10,792 --> 00:38:12,833 Weet je hoe lang mijn to-do-lijst is? 506 00:38:13,333 --> 00:38:15,958 Je wat? - Mijn... Laat maar. 507 00:38:26,375 --> 00:38:28,333 Wist je dat Jenny weer terug is? 508 00:38:31,208 --> 00:38:33,417 Wist je dat Jenny terug is? 509 00:38:33,500 --> 00:38:35,583 Ze werkt op het gemeentehuis. - Inderdaad. 510 00:38:39,375 --> 00:38:43,417 Ik dacht dat ze schilderes was geworden, of haar eigen kunstgalerij had. 511 00:38:45,000 --> 00:38:46,400 En? 512 00:38:50,000 --> 00:38:51,400 Nou, ja. 513 00:38:54,000 --> 00:38:56,458 Weet je wat vreemd is? Ik heb haar over Dubai verteld. 514 00:38:56,583 --> 00:39:01,375 En over Yasemin en de bruiloft. Ik voelde me daar schuldig over. 515 00:39:04,292 --> 00:39:05,792 Dat is toch vreemd? 516 00:39:06,083 --> 00:39:10,958 We zijn al 20 jaar uit elkaar en ik voel me schuldig... 517 00:39:11,083 --> 00:39:14,917 omdat ik haar vertel dat alles goed met me gaat. 518 00:39:20,792 --> 00:39:22,192 Het kan je niks schelen. 519 00:39:22,875 --> 00:39:24,667 Het kan je echt niks schelen. 520 00:39:25,917 --> 00:39:30,458 Wat? Waarom? - Zeg dan iets. 521 00:39:32,958 --> 00:39:36,000 Wat wil je dat ik zeg? 522 00:39:36,083 --> 00:39:39,208 Je kan op zijn minst verrassend opkijken en wat emotie tonen... 523 00:39:39,292 --> 00:39:45,000 omdat ik niet wil dat Jenny zich slecht voelt omwille van mijn geluk. 524 00:39:45,083 --> 00:39:47,417 Dat is lief. - O, bedankt. 525 00:39:47,500 --> 00:39:50,542 Ik begrijp precies wat je bedoelt. Emotioneel en zo. 526 00:39:50,625 --> 00:39:52,958 'Emotioneel en zo'. Ik snap het. - Wat nu weer? 527 00:39:53,083 --> 00:39:57,458 Het is goed. - Ik heb toch gereageerd? 528 00:39:57,542 --> 00:39:58,625 Ja, maar... - Of niet? 529 00:39:58,708 --> 00:40:03,167 Het had spontaan moeten zijn. Niet omdat ik het zeg. 530 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 Het maakt niet uit. Vergeet het. 531 00:40:09,667 --> 00:40:11,067 Het is oké. 532 00:40:25,708 --> 00:40:27,917 Hij komt eraan. - Ja, daar is hij. 533 00:40:38,083 --> 00:40:42,000 Er zit misschien iets anders in zijn tas. Misschien heeft hij boeken geleend. 534 00:40:42,083 --> 00:40:43,083 Boeken? - Ja. 535 00:40:43,167 --> 00:40:46,083 Hij rijdt de hele stad door in het midden van de nacht... 536 00:40:46,208 --> 00:40:50,375 om boeken te lenen van een vriend. Ik zou hem zo graag tegenhouden. 537 00:40:51,625 --> 00:40:54,292 Maar dan wordt hij nerveus en laat de bom ontploffen. 538 00:40:54,833 --> 00:40:56,233 Wat? - Verdomme. 539 00:41:00,667 --> 00:41:04,208 Een bom? Dat is waanzin. - Stil. Ik moet me concentreren. 540 00:41:07,000 --> 00:41:08,625 Maar het is te gevaarlijk. 541 00:41:08,708 --> 00:41:12,167 Wat als ze mijn rugzak doorzoeken? Het wemelt hier van de mensen. 542 00:41:15,042 --> 00:41:17,833 Nee, je hebt gelijk. En ik wil je niet teleurstellen. 543 00:41:22,042 --> 00:41:24,625 Oké, ik ga ermee door. 544 00:41:25,625 --> 00:41:27,025 Waar gaat hij mee door? 545 00:41:27,750 --> 00:41:30,792 Waar gaat hij mee door? - Hij gaat ermee door. Kom op. 546 00:41:47,833 --> 00:41:49,233 Daar. 547 00:42:04,042 --> 00:42:05,442 Excuseer. 548 00:42:19,500 --> 00:42:20,900 Kom op. 549 00:42:30,417 --> 00:42:32,083 Jon, doe het niet. 550 00:42:32,583 --> 00:42:36,625 Nee, doe het niet. Geef het aan mij. - Ben je gek? 551 00:42:45,417 --> 00:42:47,958 De Poolse vloek. - Ben je achterlijk? 552 00:42:49,583 --> 00:42:52,542 Ik heb er niets mee te maken. - Maar jou neemt hij serieus. 553 00:42:55,958 --> 00:42:57,358 Oké. 554 00:43:06,625 --> 00:43:08,208 Ik ben de laatste persoon... 555 00:43:08,417 --> 00:43:11,708 om kritiek te hebben op een paar gram voor persoonlijk gebruik. 556 00:43:11,792 --> 00:43:15,625 Dat is helemaal oké. - En Kai en ik... 557 00:43:17,708 --> 00:43:21,333 Wij genieten ook van het leven. En wij gingen ook vaak feesten. 558 00:43:21,417 --> 00:43:23,292 Dat waren wilde tijden. - Ja. 559 00:43:25,458 --> 00:43:27,042 Maar drugs dealen... 560 00:43:28,333 --> 00:43:32,208 dat is niet oké. En het is ook niet cool. 561 00:43:32,417 --> 00:43:33,817 En niet swag. 562 00:43:35,875 --> 00:43:40,208 Door drugs te dealen ruïneer je niet alleen je eigen leven. 563 00:43:40,375 --> 00:43:43,875 Je brengt ook anderen in gevaar. 564 00:43:45,583 --> 00:43:47,917 Dus doe jezelf een plezier en... 565 00:43:49,917 --> 00:43:54,167 geef dat spul terug aan degene van wie je het hebt gekregen. Oké? 566 00:43:58,542 --> 00:44:00,917 Wie houd je voor de gek? - Sorry? 567 00:44:01,833 --> 00:44:03,233 Pizza Lammbock? 568 00:44:04,708 --> 00:44:06,667 Ik heb je oude menu's in de kelder gevonden. 569 00:44:06,833 --> 00:44:10,542 Standaard gourmet pizza, 20 mark, hasj 30, cannabis 40. 570 00:44:10,708 --> 00:44:13,167 Cannabis kostte 50 mark. 571 00:44:17,167 --> 00:44:22,750 Wij deden dat voor de lol. We verkochten geen hard drugs. 572 00:44:22,917 --> 00:44:24,375 Ik ook niet. 573 00:44:24,542 --> 00:44:29,708 De jongens met wie je omgaat, dat zijn criminelen en... 574 00:44:29,792 --> 00:44:31,750 En jullie waren dat niet? - Nee. 575 00:44:31,875 --> 00:44:34,792 Jullie leverden pizza, ik ga met de fiets. Wat is het verschil? 576 00:44:34,875 --> 00:44:37,667 Het verschil is... - Dat ik 2.000 per maand verdien... 577 00:44:37,792 --> 00:44:41,583 in plaats van high te worden en onzin uit te kramen in een vervallen pizzeria. 578 00:44:41,750 --> 00:44:46,500 Hou je kop, ettertje. Luister eens goed. Het kan ook anders. 579 00:44:46,708 --> 00:44:50,958 Ik vertel het aan je moeder... - Als je dat doet... 580 00:44:52,875 --> 00:44:54,275 laat ik dit zien. 581 00:44:58,500 --> 00:44:59,900 Wat is dat? 582 00:45:02,958 --> 00:45:05,208 Wat? - O, dat... 583 00:45:12,167 --> 00:45:13,567 Man, wat is dat? 584 00:45:14,375 --> 00:45:16,792 Is dit 'verwijderen'? - Foto's... 585 00:45:17,542 --> 00:45:18,542 Verwijderd? - Ja. 586 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 Dat vind ik heel vals en gemeen. 587 00:45:26,750 --> 00:45:28,417 Ooit gehoord van iCloud, idioten? 588 00:45:32,083 --> 00:45:34,000 Drie Jaar Cel kan ons vast helpen. 589 00:45:35,500 --> 00:45:37,417 Zoek hem maar eens op YouTube. 590 00:45:40,917 --> 00:45:42,333 Wat was dat? 591 00:45:43,458 --> 00:45:45,292 Wat was je aan het zoeken? 592 00:45:45,375 --> 00:45:47,542 Het was een typefout. - O, een typefout? 593 00:45:48,125 --> 00:45:51,542 Zoals je weet, op een Centraal Europees toetsenbord staat... 594 00:45:51,708 --> 00:45:55,000 de P vijf letters naast de T. 595 00:45:58,833 --> 00:46:00,233 Het is niet erg. 596 00:46:00,792 --> 00:46:03,000 De YouPorn-typefout overkomt ons allemaal. 597 00:46:04,875 --> 00:46:06,750 Ik wilde niet YouPorn typen. - Weet ik. 598 00:46:11,292 --> 00:46:17,375 Wist je dat YouPorn ons seksueel gedrag aanzienlijk heeft veranderd? 599 00:46:18,917 --> 00:46:21,083 Wil je weten waarom? 600 00:46:22,125 --> 00:46:24,542 Omdat iedereen tegenwoordig porno kijkt. 601 00:46:25,500 --> 00:46:31,292 Pornografie heeft zich virtueel in ons collectief onderbewustzijn gegrift. 602 00:46:32,250 --> 00:46:36,583 Het resultaat is dat de moderne vrouw behoorlijk geïrriteerd is... 603 00:46:37,208 --> 00:46:39,625 en soms zelfs geschokt reageert... 604 00:46:40,125 --> 00:46:45,333 als je niet in haar gezicht ejaculeert. 605 00:46:46,875 --> 00:46:48,275 Zo is dat. 606 00:46:50,958 --> 00:46:56,208 Kom hier, Berlijnse hoeren. Klootzakken van Düsseldorf. 607 00:46:56,292 --> 00:46:59,292 Kom naar Würzburg en we neuken jullie, mietjes. 608 00:46:59,667 --> 00:47:02,125 Jullie zijn homo's. Jullie rappers zijn nichten. 609 00:47:02,208 --> 00:47:05,417 Weet je wat? Jullie moeders zijn ook nichten. 610 00:47:05,833 --> 00:47:08,458 Franken aan de macht. Oost-Würzburg! 611 00:47:12,208 --> 00:47:14,458 REGELRECHT UIT WÜRZBURG 612 00:47:14,583 --> 00:47:16,750 Heb je nog steeds contact met Drie Jaar Cel? 613 00:47:16,833 --> 00:47:21,167 Tien Jaar. Hij heet nu Tien Jaar Cel. - Oké. 614 00:47:21,500 --> 00:47:24,917 Heb hem al jaren niet gezien. Kijk eens wie terug is. 615 00:47:28,792 --> 00:47:30,192 Kom binnen. 616 00:47:36,292 --> 00:47:40,333 Stefan, wat leuk je te zien. 617 00:47:41,917 --> 00:47:46,542 Waar heb je gezeten? - Zakendeals, beste Kai. 618 00:47:46,625 --> 00:47:52,542 En ik kan terecht zeggen dat ze winstgevend waren. 619 00:47:54,167 --> 00:47:55,567 Hier, neem wat. 620 00:47:57,292 --> 00:48:00,167 Waar heb je dat vandaan? - Zakengeheim. 621 00:48:02,542 --> 00:48:03,942 Jongens. Kom op. 622 00:48:05,792 --> 00:48:08,667 Hé, Stefan. Het tocht hier! 623 00:48:13,750 --> 00:48:17,542 Doe de deur dicht. Eikel! 624 00:48:33,833 --> 00:48:35,875 GEEN WEG TERUG 625 00:48:38,750 --> 00:48:40,458 CAMERABEWAKING AANWEZIG 626 00:49:05,333 --> 00:49:06,733 Wat? 627 00:49:07,667 --> 00:49:09,458 Hé, Kai? 628 00:49:09,708 --> 00:49:12,417 Nee? O, man. - Drie... Tien Jaar. 629 00:49:12,667 --> 00:49:14,067 Broer. 630 00:49:14,458 --> 00:49:16,542 Hoe gaat het? - Je ziet er goed uit. 631 00:49:16,708 --> 00:49:20,083 Ken je Stefan nog? - De incompetente advocaat. 632 00:49:21,042 --> 00:49:22,750 Kom hier, man. - Hallo. 633 00:49:22,833 --> 00:49:24,042 Jij ziet er ook goed uit. 634 00:49:24,208 --> 00:49:26,083 Bedankt. - Bruin kleurtje. Kom binnen. 635 00:49:26,167 --> 00:49:27,167 Tuurlijk. 636 00:49:27,625 --> 00:49:29,583 Schoenen aanhouden? - Ja, sluit de deur. 637 00:49:29,667 --> 00:49:31,067 Oké. 638 00:49:31,833 --> 00:49:33,500 Dit is Walter PPK. 639 00:49:33,917 --> 00:49:35,317 Zeg eens dag. - Walter. 640 00:49:35,500 --> 00:49:36,900 Hallo. 641 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Kom binnen. Ga zitten. 642 00:49:40,833 --> 00:49:42,792 Mag ik die knuppel wegleggen? - Tuurlijk. 643 00:49:45,500 --> 00:49:46,900 Dus... 644 00:49:48,833 --> 00:49:50,233 Wat scheelt er? 645 00:49:50,583 --> 00:49:53,583 Nou, het zit zo. We kennen elkaar al jaren. 646 00:49:53,833 --> 00:49:57,375 En we zijn je altijd dankbaar geweest, Drie Jaar... 647 00:49:57,542 --> 00:50:01,292 Tien. - Tien Jaar. Sorry. 648 00:50:03,167 --> 00:50:04,958 Omdat je ons... 649 00:50:06,125 --> 00:50:11,708 met rust liet, met Lammbock. - Kom nou, jullie waren amateurs. 650 00:50:12,625 --> 00:50:15,083 Ik vond het wel schattig, met die pizza's en zo. 651 00:50:15,167 --> 00:50:16,625 Lang geleden. - Hoe dan ook... 652 00:50:16,792 --> 00:50:21,625 Ik heb een probleem. Mijn stiefzoon. 653 00:50:23,000 --> 00:50:24,417 Hij is eigenlijk mijn zoon. 654 00:50:25,542 --> 00:50:29,500 Hij is op het verkeerde pad geraakt. Hangt rond op straat. 655 00:50:29,583 --> 00:50:30,983 Ja, op straat. 656 00:50:31,458 --> 00:50:32,858 Hij is gaan dealen. 657 00:50:33,208 --> 00:50:36,792 En we weten allemaal dat Würzburg jouw terrein is... 658 00:50:36,917 --> 00:50:39,125 en dat jij het hier voor het zeggen hebt. 659 00:50:39,750 --> 00:50:43,125 Daarom wilde ik jouw hulp vragen. Ik wil dat hij ermee stopt. 660 00:50:43,292 --> 00:50:48,125 Ik begrijp het, maar dat doe ik allemaal niet meer. 661 00:50:49,042 --> 00:50:51,833 Al lang niet meer. Sinds ik uit de gevangenis ben. 662 00:50:52,125 --> 00:50:55,250 Ik heb mijn vrouw leren kennen. Ik ben vader. 663 00:50:55,625 --> 00:50:57,417 Mijn dochter zit al op school. 664 00:50:57,667 --> 00:51:01,458 Dit kinderspel hier doe ik alleen voor het geld. 665 00:51:02,792 --> 00:51:06,167 Sorry, jongens. Ik moet mijn dochter van school gaan ophalen. 666 00:51:06,833 --> 00:51:09,625 Maar de Arabieren zijn slechts tussenpersonen. 667 00:51:10,333 --> 00:51:13,167 En het spul komt uit Polen? - Nee, dat is de variant. 668 00:51:13,875 --> 00:51:16,833 Het wordt lokaal geproduceerd. Ergens op het platteland. 669 00:51:17,625 --> 00:51:23,500 Een schuurtje verhuld als een vuilnisbelt. Volkach, Kitzingen, Ochsenfurt, die regio. 670 00:51:24,250 --> 00:51:25,292 Klinkt logisch. - Ja. 671 00:51:25,375 --> 00:51:28,708 Korte distributiekanalen, geen grensrisico's. 672 00:51:28,958 --> 00:51:30,917 Geef het goede voorbeeld, klootzak! 673 00:51:38,292 --> 00:51:40,375 Ik weet niet hoe ik kan helpen. 674 00:51:43,875 --> 00:51:48,583 Jonathan overschat zichzelf. Misschien kunnen we hem een beetje intimideren. 675 00:51:48,792 --> 00:51:50,917 Nou, ik weet... 676 00:51:51,167 --> 00:51:53,375 Ja, dat kunnen we doen. - Goed, maar... 677 00:51:53,458 --> 00:51:57,417 We kunnen hem intimideren. - je doet hem geen pijn. 678 00:51:57,917 --> 00:52:00,125 Toch? - Doe niet zo gek. Komt in orde. 679 00:52:02,083 --> 00:52:02,958 Hoi. 680 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 YOUPORN-GENERATIE 681 00:52:05,833 --> 00:52:07,917 Sorry dat je moest wachten. - Is niet erg. 682 00:52:08,083 --> 00:52:09,483 Hallo. 683 00:52:13,667 --> 00:52:17,250 Op werkvlak werd het niets in Engeland. Maar het was oké. 684 00:52:17,917 --> 00:52:20,708 Ik wilde toch niet blijven werken zodra ik kinderen had. 685 00:52:20,792 --> 00:52:21,833 Oké. 686 00:52:21,917 --> 00:52:26,125 Het domme deel van het plan was dat ik vijf jaar later nog geen kinderen had. 687 00:52:26,208 --> 00:52:31,000 Dankzij een sletterige app-developer met wie hij nu drie kinderen heeft. 688 00:52:32,542 --> 00:52:35,625 Dat is balen. - Ja, dat kan je wel zeggen. 689 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 En jij? 690 00:52:41,250 --> 00:52:45,250 Waarom Dubai? Ik dacht dat het een strandbar in Bali of Thailand was. 691 00:52:45,333 --> 00:52:46,792 Zo eenvoudig was het niet. 692 00:52:49,417 --> 00:52:52,125 Na mijn studie ging ik bij een advocatenkantoor werken. 693 00:52:53,000 --> 00:52:57,083 Ze stuurden me overal naartoe en in Singapore heb ik Yasemin ontmoet. 694 00:52:58,000 --> 00:53:00,083 En... Wacht even. 695 00:53:02,500 --> 00:53:04,292 Ik heb mijn eigen strandbar. 696 00:53:04,875 --> 00:53:06,275 Wacht. 697 00:53:08,208 --> 00:53:11,250 Het lijkt een beetje op Bob Marley Disneyland. 698 00:53:13,625 --> 00:53:15,025 Sorry. 699 00:53:15,917 --> 00:53:17,317 Dat is Dubai. 700 00:53:23,042 --> 00:53:24,442 Ben je hier ooit geweest? 701 00:53:25,500 --> 00:53:27,000 De laatste keer was ik 16. 702 00:53:34,750 --> 00:53:36,150 Wat? 703 00:53:40,875 --> 00:53:42,333 Waarom ging je met mij uit? 704 00:53:45,125 --> 00:53:48,542 Wat bedoel je? - Nou, we pasten niet echt bij elkaar. 705 00:53:48,917 --> 00:53:54,417 En je vrienden vonden me een sukkel. - Je was de eerste met een tatoeage. 706 00:53:59,750 --> 00:54:01,208 Eerlijk? - Ja. 707 00:54:03,875 --> 00:54:05,275 Voor de seks. 708 00:54:06,333 --> 00:54:07,733 Oké. 709 00:54:08,292 --> 00:54:11,583 O, nee, wacht. Ik wil duidelijk maken dat... 710 00:54:12,417 --> 00:54:14,083 Zo denk ik er niet meer over. 711 00:54:14,917 --> 00:54:15,917 Oké? 712 00:54:16,417 --> 00:54:22,333 Ik bedoel, ik vind je intellectueel ongelooflijk aantrekkelijk. 713 00:54:22,417 --> 00:54:25,792 Als je nu zegt: 'Dom neukt goed', krijg je dit bier in je gezicht. 714 00:54:25,875 --> 00:54:32,458 Dat heb ik niet gezegd. Helemaal niet. Ik vond de seks gewoon heel instinctief. 715 00:54:35,625 --> 00:54:39,875 Snap je? - Ja, ik vond de seks meer... 716 00:54:41,333 --> 00:54:43,875 Nou... - Nee, alsjeblieft. 717 00:54:43,958 --> 00:54:46,000 Nu wil je gewoon wraak nemen. 718 00:54:46,083 --> 00:54:48,583 Nee, helemaal niet... - Je wilt wraak nemen. 719 00:54:48,667 --> 00:54:52,292 Je was heel zorgzaam... - Dat is het ergste wat je kon zeggen. 720 00:54:53,792 --> 00:54:58,333 Ik vond het leuk dat je zo attent was. 721 00:54:58,417 --> 00:55:00,417 Attent? - Het zorgzame type. 722 00:55:00,500 --> 00:55:05,333 Maar in bed was je misschien te zorgzaam. 723 00:55:12,250 --> 00:55:13,650 Wat denk je? 724 00:55:13,917 --> 00:55:15,317 Wat? 725 00:55:19,667 --> 00:55:22,875 Ik weet dat je gaat trouwen en ik doe dit normaal nooit... 726 00:55:23,000 --> 00:55:25,875 maar nu denk ik: schijt. We zien elkaar toch niet meer. 727 00:55:25,958 --> 00:55:27,358 Ik heb er zin in. 728 00:55:46,292 --> 00:55:48,583 Heb je die tatoeage nog? - Laten verwijderen. 729 00:55:49,208 --> 00:55:53,500 Wat? Dat stelt me eigenlijk teleur. - Echt waar? 730 00:55:54,750 --> 00:55:56,150 Een beetje. 731 00:56:03,208 --> 00:56:04,608 Wacht. Dat werkt niet. 732 00:56:06,500 --> 00:56:07,900 Wacht. - Wat? 733 00:56:13,375 --> 00:56:14,775 Ja. 734 00:56:18,292 --> 00:56:19,667 Sokken uit. - Wat? 735 00:56:19,750 --> 00:56:21,542 Doe die verdomde sokken uit. 736 00:56:58,917 --> 00:57:01,333 Ben je gek? - Wat? 737 00:57:02,458 --> 00:57:03,858 Dat was dom, hè? 738 00:57:06,958 --> 00:57:09,292 Kon je dat niet eerst vragen? - Het spijt me. 739 00:57:10,000 --> 00:57:12,792 Ik haal een doekje. - Bedankt. 740 00:57:13,750 --> 00:57:15,375 Wacht. Ik ben zo terug. 741 00:57:17,125 --> 00:57:18,525 Sorry, Jenny. 742 00:57:18,875 --> 00:57:22,375 Hier. Wil je een glas water? 743 00:57:22,458 --> 00:57:23,858 Graag. - Moment. 744 00:57:29,542 --> 00:57:30,942 Verdomme. 745 00:57:31,333 --> 00:57:32,733 Verdomme. - Wat is er? 746 00:57:34,000 --> 00:57:36,583 Je hebt noten gegeten, hè? - Nee. 747 00:57:37,875 --> 00:57:40,792 Misschien zaten er nootjes in het ijsje. Waarom? 748 00:57:40,917 --> 00:57:42,542 Ik heb een contactallergie. - Wat? 749 00:57:42,625 --> 00:57:45,208 Ik heb cortisone nodig. - Wat gebeurt anders? 750 00:57:45,292 --> 00:57:47,042 Dan stik ik. - Wat? 751 00:57:48,500 --> 00:57:50,167 Jenny? - Bel een ambulance. 752 00:57:50,333 --> 00:57:52,500 Een ambulance... - Sta daar niet zo, doe iets. 753 00:57:53,625 --> 00:57:54,833 Ja... - Snel! 754 00:57:54,917 --> 00:57:56,625 Verdomme. 755 00:57:58,792 --> 00:58:00,192 Jenny? 756 00:58:00,542 --> 00:58:04,458 Blijven ademen, oké? Waar is mijn telefoon? 757 00:58:05,750 --> 00:58:11,042 Wacht, blijf kalm. Ik heb hem. Blijven ademen. Wat ben ik een idioot. 758 00:58:15,958 --> 00:58:17,358 Nee? 759 00:58:20,333 --> 00:58:24,125 Niet slecht. - Je hebt het verdiend. 760 00:58:32,708 --> 00:58:35,375 Nee, wacht. Dat is walgelijk. - Kom hier. 761 00:58:50,208 --> 00:58:53,292 INKOMENDE OPROEP YASEMIN 762 00:58:57,625 --> 00:58:59,025 Neem maar op. 763 00:59:04,417 --> 00:59:06,458 Ga je al weg? - Ik moet gaan werken. 764 00:59:06,667 --> 00:59:08,067 Oké. 765 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 Nog een fijn leven. 766 01:00:31,250 --> 01:00:34,625 Schat! Sorry, ik hoorde de telefoon niet. Ik zat in de auto. 767 01:00:35,333 --> 01:00:39,208 Lieverd, ik heb goed nieuws. Ik kom naar huis. 768 01:00:39,583 --> 01:00:43,958 Kai vindt het ook goed. Ja, hij voelt zich wat beter. 769 01:00:46,500 --> 01:00:48,625 Ja. Ook van jou. 770 01:00:49,708 --> 01:00:52,917 Ik kom overmorgen naar huis. Ja, absoluut. 771 01:00:53,208 --> 01:00:54,608 Kus. 772 01:00:55,583 --> 01:00:56,983 Dag. 773 01:01:02,333 --> 01:01:03,733 Alles goed? 774 01:01:05,292 --> 01:01:06,667 Ik vlieg overmorgen terug. 775 01:01:06,750 --> 01:01:08,150 Echt? - Ja, ik ben clean. 776 01:01:10,833 --> 01:01:12,233 Ben je niet blij? 777 01:01:13,167 --> 01:01:14,567 Jawel. 778 01:01:19,792 --> 01:01:21,192 Alles goed met jou? 779 01:01:27,417 --> 01:01:30,000 U heeft één nieuw bericht. 780 01:01:30,333 --> 01:01:35,542 Klootzak! Hier... Fuck! Ik zit hier vast. De psychiatrie. 781 01:01:36,667 --> 01:01:40,417 Je moet me helpen... Klootzakken! 782 01:01:40,500 --> 01:01:44,125 Laat me... Klootzak! Eikel! Help! 783 01:01:48,292 --> 01:01:51,750 HET VOLKACH-COMPLOT 784 01:01:55,083 --> 01:01:56,483 Bezoek voor kamer 12. 785 01:01:58,000 --> 01:01:59,458 Bedankt. Goedemiddag. 786 01:02:05,625 --> 01:02:07,292 'Gevaar voor zichzelf en anderen. 787 01:02:08,208 --> 01:02:10,875 Vermoedelijke psychose door ernstige drugsverslaving.' 788 01:02:11,333 --> 01:02:14,167 Er staat dat hij een politieagent 'kutjuut', 'flikker'... 789 01:02:14,250 --> 01:02:17,917 en 'lapzwans' heeft genoemd. Daarna heeft hij geprobeerd hem te bijten. 790 01:02:18,083 --> 01:02:19,483 Frank bijt niet. 791 01:02:20,917 --> 01:02:22,317 Wat staat er nog meer? 792 01:02:24,417 --> 01:02:28,917 Wat heeft hij gezegd aan de telefoon? - Niets. Hij vloekte de hele tijd. 793 01:02:29,750 --> 01:02:32,208 En Schöngeist? - Die houdt zich gedeisd. 794 01:02:35,000 --> 01:02:37,542 Laat me even alleen met mijn cliënt. Dank u. 795 01:02:48,542 --> 01:02:50,708 Verdomme, wat hebben ze met hem gedaan? 796 01:02:52,375 --> 01:02:54,667 Hé, Frank. 797 01:02:57,042 --> 01:02:59,917 Ik ben het. Is alles oké? 798 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Frank. - Frank! 799 01:03:01,083 --> 01:03:02,792 Hé, Stefan. 800 01:03:04,417 --> 01:03:07,375 Is alles in orde? 801 01:03:11,458 --> 01:03:12,858 Hij is verdoofd. 802 01:03:13,208 --> 01:03:15,417 Alles mag als je bent opgenomen. - Echt waar? 803 01:03:16,500 --> 01:03:17,900 Verdomme. 804 01:03:18,458 --> 01:03:21,167 Frank, ik ben het, Kai. Alles goed? 805 01:03:25,583 --> 01:03:27,583 Wil je mij iets vertellen? 806 01:03:28,792 --> 01:03:30,250 Wil je iets zeggen? 807 01:03:35,250 --> 01:03:36,650 Ja. 808 01:03:43,083 --> 01:03:44,483 Kloo... 809 01:03:48,625 --> 01:03:50,025 Klootzak. 810 01:03:50,958 --> 01:03:53,000 Hij zei 'klootzak'. - Dat zei hij niet. 811 01:03:55,500 --> 01:03:58,917 Ja, ik weet het. Klootzak. Nog iets? 812 01:04:03,375 --> 01:04:05,125 Vol... 813 01:04:06,417 --> 01:04:07,917 Volkach. - Wat? Volkach? 814 01:04:08,042 --> 01:04:10,458 Volkach. - Wat is er met Volkach? 815 01:04:10,583 --> 01:04:13,458 Wat is er in Volkach? Wat is er met dat gehucht? 816 01:04:14,208 --> 01:04:15,917 Frank? 817 01:04:18,542 --> 01:04:22,250 Kai, even serieus nu... - Je hebt gehoord wat Tien Jaar zei. 818 01:04:22,333 --> 01:04:25,708 Volkach was gewoon een voorbeeld. - Alles valt samen. 819 01:04:25,792 --> 01:04:30,167 Frank komt uit Volkach. Hij en Schöngeist hebben die plantage gevonden. 820 01:04:30,250 --> 01:04:32,750 Ze hebben die jongens afgeperst onder het motto... 821 01:04:32,833 --> 01:04:35,250 'geef ons de wiet of we verklikken jullie'. 822 01:04:35,667 --> 01:04:36,792 En Schöngeist? 823 01:04:36,875 --> 01:04:39,417 Geen idee. Die ligt ergens in coma in een bos... 824 01:04:39,500 --> 01:04:41,292 of is 'm gesmeerd uit angst. 825 01:04:41,375 --> 01:04:44,833 Ze hebben dat spul op straat gevonden of van een straatdealer gekocht. 826 01:04:45,333 --> 01:04:49,208 Geheime drugsvoorraad, illegale fabrieken, gedrogeerde getuigen. 827 01:04:49,292 --> 01:04:52,917 Is de CIA er ook bij betrokken? - Natuurlijk is de CIA erbij betrokken. 828 01:04:55,250 --> 01:04:56,650 Wat? 829 01:04:58,292 --> 01:04:59,692 Grapje. 830 01:05:02,792 --> 01:05:04,292 Lekker. - Is het lekker? 831 01:05:04,375 --> 01:05:06,750 Je had nooit mogen stoppen met pizza's bakken. 832 01:05:07,667 --> 01:05:12,375 Hoe dan ook, Frank zit in de problemen en we moeten hem helpen. 833 01:05:19,167 --> 01:05:21,458 Dag, Jon. - Hé, Jonathan. 834 01:05:22,792 --> 01:05:24,192 Alles goed? 835 01:05:30,042 --> 01:05:33,042 Wat is er gebeurd? - Er is iets gebeurd. 836 01:05:33,708 --> 01:05:37,625 Wat is er gebeurd? Rustig maar. 837 01:05:38,875 --> 01:05:42,000 Ik was op pad met mijn fiets en ik had wat spul in mijn rugzak. 838 01:05:42,083 --> 01:05:43,958 Er kwamen een paar kerels voorbij. 839 01:05:44,292 --> 01:05:47,625 Ze trokken me van mijn fiets en zeiden dat dit hun terrein was. 840 01:05:51,542 --> 01:05:54,000 En als ze me weer betrappen, breken ze mijn arm. 841 01:05:56,375 --> 01:05:57,775 Wat een onzin. 842 01:05:59,000 --> 01:06:00,625 Niemand breekt iets. 843 01:06:01,917 --> 01:06:04,917 We hebben het je toch gezegd? We hebben je gewaarschuwd. 844 01:06:05,083 --> 01:06:07,500 Dealen is niks voor jou. Het is nog niet te laat. 845 01:06:07,583 --> 01:06:10,125 Geef die jongens hun spul terug en alles komt goed. 846 01:06:10,917 --> 01:06:13,417 Ik heb de wiet niet. Daarom zit ik in de problemen. 847 01:06:13,542 --> 01:06:14,942 Wat zei je? 848 01:06:15,708 --> 01:06:20,208 Die kerels hebben alles afgepakt. - Alles afgepakt? 849 01:06:20,375 --> 01:06:21,625 Ze hebben alles afgepakt. 850 01:06:21,833 --> 01:06:24,750 Wat nu? Overmorgen komen de Arabieren voor hun geld. 851 01:06:24,833 --> 01:06:27,917 Ze willen de wiet of hun geld. Ze vermoorden me. 852 01:06:28,542 --> 01:06:30,833 Overmorgen. - Ik bel mama. 853 01:06:30,917 --> 01:06:33,417 Nee, jij blijft hier. - Wat moet ik doen? 854 01:06:33,583 --> 01:06:37,583 We vinden wel een oplossing. Geen zorgen. Er zal je niets overkomen. 855 01:06:37,750 --> 01:06:39,150 Alles komt goed. 856 01:06:41,583 --> 01:06:42,983 Alles komt goed. 857 01:06:45,792 --> 01:06:49,417 Wat moet ik zeggen? Zware tijden. Rap is dood, man. 858 01:06:49,625 --> 01:06:51,750 Mijn dochter gaat naar een privéschool. 859 01:06:51,833 --> 01:06:56,042 Natuurlijk. Het is gewoon, weet je, mijn zoon heeft... 860 01:06:57,042 --> 01:07:00,208 Hij zit nu echt in de problemen door heel deze zaak. 861 01:07:00,292 --> 01:07:04,167 En als je het teruggeeft... - Dat zou ik graag willen, Kai. Echt. 862 01:07:05,250 --> 01:07:06,650 Oké? Voor... 863 01:07:08,667 --> 01:07:10,417 10.000, denk ik. 864 01:07:11,375 --> 01:07:17,625 Je weet heel goed dat ik dat niet heb. - Dit kan je niet maken. 865 01:07:18,083 --> 01:07:20,333 Geef ons het spul terug of... - Of anders? 866 01:07:21,292 --> 01:07:22,692 Of... - Of anders wat? 867 01:07:23,333 --> 01:07:26,250 Of we vertellen de Arabieren dat jij hierachter zit. 868 01:07:26,333 --> 01:07:30,625 We vertellen de Arabieren niks, Tien Jaar. Ik heb geen idee waar hij het over heeft. 869 01:07:30,708 --> 01:07:32,108 Kai... - Ja. 870 01:07:34,042 --> 01:07:35,500 Bedreig je me nu, sukkel? 871 01:07:37,625 --> 01:07:39,250 Nee. - Mooi. 872 01:07:40,708 --> 01:07:42,125 Laat me nu met rust. 873 01:07:42,250 --> 01:07:44,417 Mijn vrouw komt zo thuis van haar zumbales. 874 01:07:46,500 --> 01:07:49,000 Neem een paar T-shirts mee. 875 01:07:50,125 --> 01:07:51,750 Dat is heel vriendelijk, maar... 876 01:07:51,875 --> 01:07:55,458 Als je denkt dat we een T-shirt van jou meenemen, heb je het mis. 877 01:08:00,208 --> 01:08:01,608 Dag. 878 01:08:05,667 --> 01:08:09,458 Wat als we de wiet gewoon terugkopen? - Heb jij 10.000 euro? 879 01:08:10,542 --> 01:08:13,542 Mijn erfenis is allang op. Ik dacht dat jij misschien... 880 01:08:13,625 --> 01:08:15,792 Ik heb dat geld niet. - Echt niet? 881 01:08:15,875 --> 01:08:17,275 Het kan niet, oké? 882 01:08:18,583 --> 01:08:19,983 Oké. 883 01:08:20,708 --> 01:08:22,417 Is er geen andere manier? 884 01:08:23,667 --> 01:08:25,625 Frank, Volkach. 885 01:08:26,500 --> 01:08:28,708 Wat is er met Volkach? 886 01:08:28,792 --> 01:08:32,917 We bellen de politie en geven de Arabieren aan. 887 01:08:33,000 --> 01:08:35,750 We bellen de politie en geven de Arabieren aan. En dan? 888 01:08:35,833 --> 01:08:39,333 Dat lost ons probleem niet op. De bendeleiders willen altijd hun geld. 889 01:08:39,417 --> 01:08:40,833 Ja, maar... - Nee. 890 01:08:41,250 --> 01:08:43,750 De enige manier om hen te laten oppakken... 891 01:08:45,625 --> 01:08:47,875 We moeten uitzoeken waar die plantage ligt. 892 01:08:49,542 --> 01:08:50,942 Ik heb een geheim wapen. 893 01:08:55,083 --> 01:08:59,333 Dit is het enige dat hem nu kan helpen. - Hier? Ik word geschorst. 894 01:09:12,167 --> 01:09:13,567 Oké. 895 01:09:13,958 --> 01:09:15,750 Er zijn hier overal rookmelders. 896 01:09:33,542 --> 01:09:35,708 Hé, Frank. 897 01:09:35,917 --> 01:09:38,000 Frank! - Alles goed? 898 01:09:38,542 --> 01:09:41,750 Volkach. Wat is er met Volkach? 899 01:09:43,250 --> 01:09:44,650 Volkach. 900 01:09:45,583 --> 01:09:49,333 Wat is er in Volkach? - Geef hem nog een beetje. 901 01:09:56,167 --> 01:09:58,667 Goed. Geweldig. - Va... 902 01:10:00,708 --> 01:10:01,667 Varkens. 903 01:10:02,125 --> 01:10:04,542 Varkens? Wat soort varkens? - Varkens? 904 01:10:04,875 --> 01:10:08,750 De varkens die jou dit hebben aangedaan. Wat hebben die varkens... 905 01:10:08,958 --> 01:10:10,750 Volkach varkens. 906 01:10:10,833 --> 01:10:13,625 De varkens hebben een plantage in Volkach? 907 01:10:13,958 --> 01:10:17,208 Waar is die plantage? - Waar? 908 01:10:18,708 --> 01:10:20,625 Geef hem nog wat. 909 01:10:28,542 --> 01:10:34,417 De varkens in Volkach hebben een plantage. Waar is de plantage? 910 01:10:39,042 --> 01:10:40,917 Geweldig. 911 01:10:41,125 --> 01:10:45,750 Wat? Wat kan ik... Het is gewoon... - Meer heb ik niet bij me. 912 01:10:46,708 --> 01:10:48,108 Fantastisch. 913 01:10:49,542 --> 01:10:51,333 We moeten hem hier wegkrijgen. 914 01:10:51,583 --> 01:10:54,625 Mijn cliënt heeft een week in afzondering gezeten. 915 01:10:54,708 --> 01:10:57,208 Waarom is hij met de sterkste middelen verlamd? 916 01:10:57,333 --> 01:11:00,000 Moet u aan de dokter vragen. - Breng me naar hem toe. 917 01:11:00,500 --> 01:11:01,500 Na u. 918 01:11:01,708 --> 01:11:04,167 UITGANG 919 01:11:09,375 --> 01:11:10,775 AZIË-EXPRES LOMMBOCK 920 01:11:40,000 --> 01:11:41,400 Frank. 921 01:11:41,750 --> 01:11:43,917 Is dit de juiste weg naar de varkens? 922 01:11:47,333 --> 01:11:49,833 Ik rijd rechtdoor als je niks zegt. 923 01:11:57,917 --> 01:12:01,625 Waar is de plantage? Kai. 924 01:12:01,792 --> 01:12:05,083 Even geduld. Waar is de plant... 925 01:12:08,417 --> 01:12:10,292 Frank. 926 01:12:10,375 --> 01:12:12,917 Verdomme. Hij is weer weg. 927 01:12:18,083 --> 01:12:19,483 Verdomme. 928 01:12:21,417 --> 01:12:24,000 We kunnen nog altijd naar de politie. - Dat kan niet. 929 01:12:28,833 --> 01:12:32,125 Als Sabine hierachter komt... 930 01:12:35,583 --> 01:12:38,083 Wat? - Dan houdt niks me nog hier. 931 01:12:42,500 --> 01:12:44,292 Jij hebt de juiste keuze gemaakt. 932 01:12:46,458 --> 01:12:48,667 Denk je? - Toen je alles hier achterliet. 933 01:12:52,292 --> 01:12:54,375 Soms mis ik het wel. 934 01:12:56,042 --> 01:12:58,750 Dubai is leuk en mooi, maar het is ook een woestijn. 935 01:12:58,833 --> 01:13:00,333 Ik heb er geen echte vrienden. 936 01:13:05,417 --> 01:13:08,333 Ik vraag me soms af of ik wel moet trouwen. 937 01:13:09,417 --> 01:13:11,667 Wat? Waarom? 938 01:13:13,125 --> 01:13:15,917 Ik bedoel, Yasemin is perfect. - Ja. 939 01:13:16,583 --> 01:13:18,042 Ze is knap. - Heel knap. 940 01:13:18,167 --> 01:13:21,167 Ze is slim, succesvol. Ze heeft het allemaal. 941 01:13:21,250 --> 01:13:22,125 Ja. 942 01:13:22,292 --> 01:13:24,542 Misschien is ze een beetje te perfect. - Ja. 943 01:13:26,958 --> 01:13:28,358 Maar... 944 01:13:29,583 --> 01:13:30,983 Kom op, zeg het. - Wat? 945 01:13:33,167 --> 01:13:35,250 Zeg iets over de lul van Mehmet Scholl. 946 01:13:35,333 --> 01:13:37,917 Verklaar mijn leven met een van je theorieën. 947 01:13:41,250 --> 01:13:43,125 Weet je wat jouw probleem is? - Wat? 948 01:13:44,458 --> 01:13:49,792 Dat kleine 'nooit tevreden'-mannetje woont nog steeds in je hoofd. 949 01:13:52,375 --> 01:13:55,208 Om eerlijk te zijn, raken mijn theorieën stilaan op. 950 01:14:01,542 --> 01:14:04,000 Daar. - Is alles goed? 951 01:14:04,083 --> 01:14:08,833 Kijk, daar! Volkach varkens. 952 01:14:09,042 --> 01:14:11,833 Alsjeblieft. - Frank, daar zijn de Volkach varkens. 953 01:14:12,000 --> 01:14:13,583 We volgen die varkens. 954 01:14:16,917 --> 01:14:19,292 Een hek? Bewakers? 955 01:14:20,750 --> 01:14:22,583 Zonnepanelen voor de lampen? 956 01:14:23,292 --> 01:14:25,125 En ruik je niets? 957 01:14:26,250 --> 01:14:30,750 Je hoort de varkens. - Hallo, een opname. 958 01:14:32,083 --> 01:14:33,483 Ik ga naar binnen. 959 01:14:34,458 --> 01:14:38,125 Dat is geen plantage. Het is een varkensstal. 960 01:14:38,833 --> 01:14:40,233 Kai. 961 01:14:41,750 --> 01:14:43,875 Dat is inbraak, huisvredebreuk... 962 01:14:43,958 --> 01:14:46,583 een misdrijf tegen de Wet Dierengezondheid. 963 01:14:47,792 --> 01:14:49,192 Je... 964 01:14:52,125 --> 01:14:53,792 Kai. 965 01:15:16,000 --> 01:15:19,333 Ja, wat is er? - Ik hier. Het is wat uit de hand gelopen. 966 01:15:19,500 --> 01:15:22,542 Bewegingssensoren, zeker tegen die dierenrechtenactivisten. 967 01:15:22,708 --> 01:15:24,875 Dus het zijn varkens? - Inderdaad, varkens. 968 01:15:25,625 --> 01:15:28,292 Er komen bewakers aan. Loop de andere kant uit. 969 01:15:28,417 --> 01:15:29,292 Oké. 970 01:15:29,458 --> 01:15:31,250 Ik kom je halen. - Haast je. 971 01:15:34,583 --> 01:15:35,983 Verdomme. 972 01:15:44,125 --> 01:15:46,667 Kutjuten! Klootzakken. 973 01:15:48,250 --> 01:15:49,792 Hoeren! - Frank. 974 01:15:50,667 --> 01:15:52,542 Kont te huur. - Frank, blijf hier. 975 01:15:52,625 --> 01:15:54,208 Klootzakken. - Frank. 976 01:15:54,958 --> 01:15:57,083 Frank, stop! 977 01:15:57,792 --> 01:15:59,458 Eikels! 978 01:16:03,000 --> 01:16:05,292 Stil. - Bruine ridder! 979 01:16:06,542 --> 01:16:08,333 Frank, kom... - Bruine ridder! 980 01:16:08,958 --> 01:16:12,250 POLITIE 981 01:16:12,417 --> 01:16:14,250 Loop naar de hel. 982 01:16:15,833 --> 01:16:17,233 Kloo... 983 01:16:31,792 --> 01:16:33,192 Oké. 984 01:17:04,917 --> 01:17:07,750 Het waren varkens. Maar het is goed afgelopen. 985 01:17:07,958 --> 01:17:11,208 Goed afgelopen? - Ja. 986 01:17:11,625 --> 01:17:15,708 Door jouw geklooi heb ik gerookt, en morgen vlieg ik terug. 987 01:17:15,792 --> 01:17:18,042 Stefan, kalm. - Ik ben niet kalm! 988 01:17:19,583 --> 01:17:21,458 Het is altijd hetzelfde met jou. 989 01:17:21,542 --> 01:17:24,458 Eerst Salafisten, dan geheime drugsfabrieken. 990 01:17:26,667 --> 01:17:30,667 Ik had gehoopt dat je was veranderd, maar ik moet gewoon accepteren... 991 01:17:30,833 --> 01:17:33,042 dat je een waardeloze wietroker bent. 992 01:17:39,542 --> 01:17:41,417 Was ik maar nooit teruggekomen. 993 01:17:43,500 --> 01:17:44,900 Teruggekomen? 994 01:17:46,292 --> 01:17:48,750 Je bent alleen maar hier omdat je iets nodig had. 995 01:17:50,083 --> 01:17:54,792 Precies zoals je de afgelopen jaren alleen belde wanneer je iets nodig had. 996 01:17:55,125 --> 01:17:57,333 En ik zal je nog eens wat zeggen. 997 01:17:58,000 --> 01:18:00,917 Het geld voor de drugs, ik had het je gegeven. 998 01:18:02,083 --> 01:18:03,625 Ik zou jou nooit teleurstellen. 999 01:18:05,542 --> 01:18:07,292 Ik heb dat geld niet. - Hoezo niet? 1000 01:18:07,375 --> 01:18:10,083 Ik heb het geld niet. Ik heb nooit carrière gemaakt. 1001 01:18:10,667 --> 01:18:12,067 Hoezo? 1002 01:18:14,042 --> 01:18:17,375 Op mijn 37e was ik nog geen junior partner bij het advocatenkantoor. 1003 01:18:18,167 --> 01:18:19,708 En toen Singapore, Londen... 1004 01:18:21,417 --> 01:18:23,167 Zonder Yasemin ben ik blut. 1005 01:18:23,750 --> 01:18:27,750 Je vliegt business class, je draagt gouden horloges, dure pakken. 1006 01:18:27,833 --> 01:18:30,875 Daar betaalt de credit card van Yasemins vader voor. 1007 01:18:31,917 --> 01:18:34,458 Ik krijg 3.000 als maandelijkse uitkering. 1008 01:18:36,542 --> 01:18:37,942 Zakgeld... 1009 01:18:38,500 --> 01:18:39,900 eigenlijk. 1010 01:18:40,792 --> 01:18:42,192 Oké. 1011 01:18:43,500 --> 01:18:46,083 Nu weet je het. Tevreden? 1012 01:18:50,333 --> 01:18:54,583 Natuurlijk. Ik ben echt blij dat het klote gaat voor jou. 1013 01:18:59,417 --> 01:19:00,792 Ik... - Ik begrijp het niet. 1014 01:19:00,875 --> 01:19:05,042 Ik begrijp niet waarom je dat niet gewoon hebt verteld. We zijn vrienden. 1015 01:19:08,292 --> 01:19:10,375 Omdat hij niet eerlijk is tegen zichzelf. 1016 01:19:11,750 --> 01:19:12,667 Wat? - Wat? 1017 01:19:12,917 --> 01:19:15,625 Je maakt je altijd zorgen om wat anderen denken. 1018 01:19:17,000 --> 01:19:21,000 Als jullie twee aanstellers klaar zijn, kunnen we dan gaan? 1019 01:19:23,583 --> 01:19:25,667 Of hebben jullie nog meer tijd nodig? 1020 01:19:26,000 --> 01:19:29,083 Waarnaartoe? - De wiet halen, sukkel. 1021 01:19:31,167 --> 01:19:33,500 Stap in. - Jij rijdt. 1022 01:19:34,167 --> 01:19:35,458 De wiet halen? - Verdomme. 1023 01:19:35,542 --> 01:19:37,208 Gaan we de wiet halen, Frank? 1024 01:19:38,208 --> 01:19:40,083 Waar is de wiet? - Rijden. 1025 01:19:40,167 --> 01:19:41,875 Waarnaartoe? - Rijden, verdomme! 1026 01:19:41,958 --> 01:19:45,500 Waarheen? We kunnen rechtdoor... 1027 01:19:46,125 --> 01:19:48,083 Waar zijn we nu? Is het hier? 1028 01:19:48,167 --> 01:19:49,417 VOLKACH SPORTCLUB 1029 01:19:49,542 --> 01:19:51,000 Daar. - Daar is niks te zien. 1030 01:19:51,083 --> 01:19:52,375 Daar, klootzakken! - Waar? 1031 01:19:52,458 --> 01:19:53,858 Daar! 1032 01:19:54,500 --> 01:19:56,958 Bedoelt hij nou daar of een beetje verderop? 1033 01:20:12,708 --> 01:20:14,500 Jij hebt lef, verdomde walrus. 1034 01:20:15,333 --> 01:20:17,875 Ik word opgesloten terwijl jij hier zit te lummelen. 1035 01:20:18,042 --> 01:20:20,833 Frank, wat een verrassing. 1036 01:20:23,125 --> 01:20:24,525 Een kilo, toch? - Ja. 1037 01:20:25,625 --> 01:20:30,708 Hé, dat is bijna onze hele voorraad. - Kop dicht, dikke klootzak. 1038 01:20:31,250 --> 01:20:32,958 Ben je weer in slaap gevallen? 1039 01:20:33,833 --> 01:20:35,233 Frank... 1040 01:20:35,583 --> 01:20:37,833 Hartelijk bedankt. - Het is oké. 1041 01:20:43,250 --> 01:20:44,650 Waar heb je dat vandaan? 1042 01:20:45,917 --> 01:20:47,317 Uit een vuilnisbak. 1043 01:20:54,500 --> 01:20:58,208 We wilden een paar kilo kopen van een dealer bij het station... 1044 01:20:58,750 --> 01:21:02,792 en we zagen waar hij alles verstopte toen de politie kwam. 1045 01:21:04,167 --> 01:21:07,542 Het is geweldig spul, een nieuwe variant uit Lapland. 1046 01:21:08,208 --> 01:21:09,750 Ze noemen het 'Zweedse gong'. 1047 01:21:12,208 --> 01:21:13,608 Frank. 1048 01:21:14,167 --> 01:21:15,567 Frank. 1049 01:21:16,833 --> 01:21:20,292 Deur! Sluit de deur! - Deur... 1050 01:21:20,833 --> 01:21:22,233 Deur! - Ja. 1051 01:21:29,208 --> 01:21:33,333 Geen idee waar hij over liep te wauwelen, maar dit is geweldig. 1052 01:21:34,375 --> 01:21:35,775 Toch? 1053 01:21:37,333 --> 01:21:39,125 Of niet? 1054 01:21:41,083 --> 01:21:42,483 Niet dan? 1055 01:21:43,333 --> 01:21:46,000 Maar alles is nu toch in orde? 1056 01:21:48,708 --> 01:21:50,108 Bedankt. 1057 01:21:50,375 --> 01:21:53,000 Dankjewel. - Graag gedaan. Geen probleem. 1058 01:21:54,250 --> 01:21:57,875 Geef morgen de Arabieren hun genetisch gemanipuleerde Haze terug. 1059 01:21:57,958 --> 01:21:59,792 En zeg dat je ermee klaar bent. 1060 01:22:00,625 --> 01:22:02,667 Swag. - Cool. 1061 01:22:05,875 --> 01:22:09,417 Jij ook bedankt, Stefan. - Geen dank, Jon Boy. Ik ben weg. 1062 01:22:19,833 --> 01:22:23,250 Ik breng je wel. Dan hoef je geen uren te wachten. 1063 01:22:23,333 --> 01:22:25,875 Het is goed. - En Yasemin dan? 1064 01:22:26,500 --> 01:22:29,583 Ik zal haar alles vertellen. - Ik kan met haar praten. 1065 01:22:30,375 --> 01:22:34,875 Geweldig idee. - Precies. Ik zal haar een e-mail sturen. 1066 01:22:36,042 --> 01:22:37,442 Man... 1067 01:22:38,833 --> 01:22:39,833 Pas goed op jezelf. 1068 01:22:40,083 --> 01:22:41,625 Het spijt me. - Het is oké. 1069 01:23:13,708 --> 01:23:15,108 WÜRZBURG CENTRAAL STATION 1070 01:23:45,500 --> 01:23:46,900 Hoi. - Hallo, mam. 1071 01:23:48,792 --> 01:23:50,192 Hallo. 1072 01:23:52,708 --> 01:23:56,750 Hoe was het? - Goed! 1073 01:23:57,542 --> 01:23:59,333 Ik heb al mijn aanvragen verstuurd. 1074 01:24:02,625 --> 01:24:04,025 Is alles goed? 1075 01:24:04,625 --> 01:24:06,708 Breng jij mijn tas naar de auto? - Tuurlijk. 1076 01:24:09,375 --> 01:24:10,775 Wat scheelt er? 1077 01:24:13,125 --> 01:24:14,525 Ik moet je iets vertellen. 1078 01:24:36,375 --> 01:24:38,000 Hoi, schat. - Hallo. 1079 01:24:38,750 --> 01:24:40,208 Wat zie jij eruit. 1080 01:24:42,333 --> 01:24:43,733 Ik ben gevallen. 1081 01:24:45,292 --> 01:24:46,692 Zullen we? - Ja. 1082 01:24:48,042 --> 01:24:49,375 Ik heb je gemist. - Echt? 1083 01:24:49,458 --> 01:24:50,858 Ja. 1084 01:24:51,000 --> 01:24:52,708 Wat is het warm, zeg. 1085 01:24:52,875 --> 01:24:55,000 Morgen bekijken we de tafelschikking. 1086 01:24:55,125 --> 01:24:58,500 Overmorgen is de receptie voor de vroegkomers. 1087 01:24:58,667 --> 01:25:01,042 Bij de strandbar. Daar is ook alles klaar. 1088 01:25:01,917 --> 01:25:02,917 Oké. 1089 01:25:03,000 --> 01:25:06,292 En die dag heb je in de voormiddag ook je drugstest. 1090 01:25:10,583 --> 01:25:12,542 Schat, ik moet je iets vertellen. 1091 01:25:13,375 --> 01:25:14,775 Wat is er? 1092 01:25:15,833 --> 01:25:17,458 NIKS ZEGGEN! IK HEB EEN IDEE. KAI 1093 01:25:21,833 --> 01:25:23,333 Mijn vader kan niet komen. 1094 01:25:27,042 --> 01:25:29,667 Mag niet voor zijn gezondheid. 1095 01:25:33,042 --> 01:25:36,542 Toch vreemd. Je gaat trouwen en plots is iedereen ziek. 1096 01:25:37,625 --> 01:25:39,025 Ja. 1097 01:25:45,125 --> 01:25:46,525 Was er nog iets? 1098 01:25:49,250 --> 01:25:51,250 WACHT TOT MORGEN. 1099 01:25:52,917 --> 01:25:54,317 Niets belangrijks. 1100 01:25:59,500 --> 01:26:02,417 Aan deze tafels zit de eerste categorie genodigden. 1101 01:26:02,542 --> 01:26:03,942 Telkens acht per tafel. 1102 01:26:04,125 --> 01:26:06,500 Het podium is afgewerkt met witte Taftan. 1103 01:26:06,583 --> 01:26:10,375 De koninklijke stoel is ecru met gouden bladeren. 1104 01:26:11,250 --> 01:26:13,708 Dat zijn de fauteuils voor de ouders. 1105 01:26:14,542 --> 01:26:18,208 Elke tafel is bedekt met een zijden tafelkleed. 1106 01:26:18,500 --> 01:26:23,583 En met witte lelies, rozen of orchideeën. 1107 01:26:24,667 --> 01:26:26,067 Wat vind je ervan? 1108 01:26:29,417 --> 01:26:30,817 Wat vind je? 1109 01:26:32,542 --> 01:26:35,417 Tuurlijk, witte lelies. Ja. Witte lelies. 1110 01:26:38,375 --> 01:26:40,667 Oké, witte lelies dan. 1111 01:26:41,875 --> 01:26:44,000 Ik ga een probleem oplossen met de catering. 1112 01:26:44,125 --> 01:26:46,542 Als je nog vragen hebt, vraag maar aan Stefan. 1113 01:26:46,625 --> 01:26:48,025 Oké. 1114 01:26:48,792 --> 01:26:50,192 Tot ziens. 1115 01:26:52,333 --> 01:26:53,733 Dag, schat. 1116 01:26:55,042 --> 01:26:56,583 Wilt u me even excuseren? 1117 01:27:04,417 --> 01:27:05,917 Hoe kom jij hier? 1118 01:27:06,083 --> 01:27:09,208 Met het vliegtuig. Ik had het ticket nog voor de bruiloft. 1119 01:27:09,292 --> 01:27:11,167 Ik heb de hele nacht rondgedoold. 1120 01:27:11,250 --> 01:27:13,833 Het nummer van je bedrijf stond op de uitnodiging. 1121 01:27:14,000 --> 01:27:17,000 Ik heb hen gebeld en ik ben vanmorgen met de bus aangekomen. 1122 01:27:17,083 --> 01:27:18,483 Kai. 1123 01:27:18,625 --> 01:27:20,792 Wat? - Wat doe je hier? 1124 01:27:23,375 --> 01:27:24,833 Heb je het haar verteld? 1125 01:27:25,958 --> 01:27:28,792 Nee. - Geweldig. 1126 01:27:29,625 --> 01:27:33,708 Want in deze tas zit de oplossing... 1127 01:27:34,542 --> 01:27:37,500 voor al je problemen. 1128 01:27:38,542 --> 01:27:41,250 Ben je nou helemaal... Je kan niet... 1129 01:27:41,417 --> 01:27:42,583 Wat is dat? 1130 01:27:42,750 --> 01:27:44,958 Ik zal het uitleggen. - Niet hier. 1131 01:27:45,083 --> 01:27:47,417 Daar heb ik aan gedacht. Ik ben niet dom. 1132 01:27:47,792 --> 01:27:49,192 Dus, dit buisje... 1133 01:27:50,708 --> 01:27:53,333 is verbonden met dit zakje. 1134 01:27:53,500 --> 01:27:54,417 Oké? - Oké. 1135 01:27:54,500 --> 01:27:59,292 Je neemt dit zakje mee onder je arm en dan pomp je het voorzichtig... 1136 01:28:00,750 --> 01:28:05,292 hierin. Hierzo. - Wat is dat? 1137 01:28:05,542 --> 01:28:09,208 Schone urine. Die kan je online kopen. Het is 100 procent THC-vrij. 1138 01:28:10,042 --> 01:28:11,625 Doe eens aan. - Nee, Kai. 1139 01:28:11,792 --> 01:28:13,208 Alsjeblieft. 1140 01:28:14,042 --> 01:28:15,542 Ik waardeer het echt. 1141 01:28:16,000 --> 01:28:19,750 Het heeft potentieel, maar in dit geval is het een stom idee. 1142 01:28:19,917 --> 01:28:22,750 Hoezo? - Het is te riskant. 1143 01:28:26,167 --> 01:28:29,042 Ik vertel het gewoon aan Yasemin. Dat is veel eenvoudiger. 1144 01:28:29,292 --> 01:28:32,208 Ben je gek? Je mag het niet vertellen. Ik heb het opgezocht. 1145 01:28:32,667 --> 01:28:36,375 Je mag niet met haar trouwen als je die test niet doet. 1146 01:28:36,458 --> 01:28:38,583 Het is vrij simpel. Ze kunnen je afvoeren. 1147 01:28:38,667 --> 01:28:42,167 Stop met dat ding rond te zwaaien. - Ze kunnen je afvoeren. 1148 01:28:46,583 --> 01:28:47,983 Je hebt gelijk. 1149 01:28:48,833 --> 01:28:50,292 Dus... - Oké. 1150 01:28:50,458 --> 01:28:51,858 Doe het aan. 1151 01:28:52,000 --> 01:28:53,708 Ik kan niet... - Hier. 1152 01:28:55,000 --> 01:28:57,708 Goed zo. Stop hem erin alsof je... 1153 01:28:57,917 --> 01:29:01,500 Heel belangrijk, steek het buisje onder je broekriem. 1154 01:29:05,542 --> 01:29:06,942 Laat eens zien. 1155 01:29:09,500 --> 01:29:12,042 Ziet er goed uit. Wat wil je nog meer? Fantastisch. 1156 01:29:12,667 --> 01:29:16,042 Dit gaat over je schouder. Precies. 1157 01:29:17,375 --> 01:29:20,250 Laten we het eens proberen. Zachtjes knijpen. 1158 01:29:20,458 --> 01:29:23,000 Haal een glas, anders wordt het tapijt nat. 1159 01:29:23,792 --> 01:29:25,192 Zachtjes knijpen. 1160 01:29:26,250 --> 01:29:30,083 Wacht. Een beetje harder. - Er komt niks uit. 1161 01:29:33,042 --> 01:29:34,442 Verdomme. Wacht even. 1162 01:29:36,500 --> 01:29:39,375 Moet ik knijpen? - Nee, nog niet. Wacht even. 1163 01:29:39,833 --> 01:29:41,250 Het zit verstopt, denk ik. 1164 01:29:46,667 --> 01:29:48,208 Moet ik knijpen? - Wacht even. 1165 01:29:50,917 --> 01:29:52,317 Nu? - Knijp maar. 1166 01:30:21,083 --> 01:30:22,083 De middelste. 1167 01:30:22,542 --> 01:30:24,333 Deze? - Alsjeblieft. 1168 01:30:58,292 --> 01:30:59,692 Meneer? 1169 01:31:01,208 --> 01:31:04,500 Halfvol is genoeg. - O, ja hoor. 1170 01:31:09,958 --> 01:31:11,358 Zet maar neer. 1171 01:31:27,833 --> 01:31:29,233 En? 1172 01:31:30,083 --> 01:31:33,333 Wat is er gebeurd? Is alles oké? 1173 01:31:34,125 --> 01:31:35,525 Ja. 1174 01:31:37,083 --> 01:31:38,708 Bedankt. 1175 01:31:41,000 --> 01:31:42,958 Daar ben ik blij om. Echt waar. 1176 01:31:44,167 --> 01:31:45,667 En zaterdag is de grote dag. 1177 01:31:45,750 --> 01:31:48,667 Ik vind het echt jammer dat je er niet bij bent. 1178 01:31:49,167 --> 01:31:53,125 Geen probleem. Ik loop toch in de weg. Ik kon mijn vlucht nog omboeken. 1179 01:31:53,208 --> 01:31:55,375 Is Sabine terug? - Ze is gisteren aangekomen. 1180 01:31:55,458 --> 01:31:58,458 Alles goed tussen jullie? - Nee, ze is bij me weggegaan. 1181 01:31:59,250 --> 01:32:00,650 Wat? 1182 01:32:02,708 --> 01:32:05,125 Ze heeft tijdens die cursus iemand anders ontmoet. 1183 01:32:05,250 --> 01:32:06,650 Is het serieus? 1184 01:32:08,333 --> 01:32:09,733 Ik weet het niet. 1185 01:32:10,917 --> 01:32:12,917 Het komt allemaal wel goed, toch? 1186 01:32:15,500 --> 01:32:16,900 Ik denk het niet. 1187 01:32:17,667 --> 01:32:19,458 Ik ken Sabine. Deze keer is het... 1188 01:32:22,042 --> 01:32:23,442 Verdomme. 1189 01:32:24,208 --> 01:32:26,125 Vervelend, man. - Het is oké. 1190 01:32:26,208 --> 01:32:28,625 Zal ik... Ik breng je wel. 1191 01:32:29,333 --> 01:32:32,375 Trouw jij nou maar. Je hebt genoeg te doen. 1192 01:32:33,042 --> 01:32:34,442 Oké? 1193 01:32:35,625 --> 01:32:39,500 Je komt ons toch wel opzoeken? Na je miraculeuze herstel. 1194 01:32:40,708 --> 01:32:42,108 Natuurlijk. 1195 01:32:44,625 --> 01:32:46,083 Bedankt, Kai. 1196 01:32:49,542 --> 01:32:50,942 Ik zie je wel. 1197 01:32:51,292 --> 01:32:52,692 Bedankt. - Graag gedaan. 1198 01:33:19,083 --> 01:33:21,625 JAMAICA STRAND 1199 01:33:51,792 --> 01:33:55,708 Waarom sta je daar? Je moet de gasten ontvangen. 1200 01:33:56,125 --> 01:33:59,083 Jij bent nu de baas. Handel daar ook naar, zoon. 1201 01:34:01,250 --> 01:34:02,650 Is alles goed? 1202 01:34:11,208 --> 01:34:12,608 Hallo. 1203 01:34:22,000 --> 01:34:23,400 Hallo. 1204 01:34:26,292 --> 01:34:28,208 Hoi, Stefan. - Hoi. 1205 01:34:28,333 --> 01:34:31,167 Mag ik je aan iemand voorstellen? Hij komt uit Duitsland. 1206 01:34:31,792 --> 01:34:33,192 Mehmet. Hallo. 1207 01:34:34,125 --> 01:34:36,208 Hij is hier voor de Wereldbeker in Qatar. 1208 01:34:38,250 --> 01:34:39,917 Ja, coole club. 1209 01:34:42,375 --> 01:34:43,775 Wat doe jij hier? 1210 01:34:44,792 --> 01:34:47,250 Smeergeld inzamelen of iets dergelijks? 1211 01:34:48,500 --> 01:34:49,900 Tot ziens. - Prettige avond. 1212 01:34:59,167 --> 01:35:03,125 Heb je het naar je zin op je grote avond? - Ja, absoluut. 1213 01:35:04,542 --> 01:35:06,708 Daar lijkt het niet op. - Jawel. 1214 01:35:07,792 --> 01:35:12,417 Het gaat goed. - Misschien vrolijkt dit je wat op. 1215 01:35:13,458 --> 01:35:14,917 Absoluut niet vals. 1216 01:35:15,708 --> 01:35:19,125 Ben je helemaal gek? Niet waar al die mensen bij zijn. 1217 01:35:19,208 --> 01:35:22,250 Hoe haal je het in je hoofd? - Kalm, niemand zal het merken. 1218 01:35:22,583 --> 01:35:24,333 Ga zitten. - Ja. 1219 01:35:27,792 --> 01:35:30,958 Ik wilde niet dat je rookte. - Wil je nog met me trouwen? 1220 01:35:35,292 --> 01:35:36,692 Ik ben trots op je. 1221 01:35:50,625 --> 01:35:52,167 Ik moet je iets vertellen. 1222 01:35:54,833 --> 01:35:56,917 Ik ben niet de juiste man voor jou. 1223 01:35:58,208 --> 01:35:59,608 Nee? 1224 01:36:01,500 --> 01:36:02,917 Je bent een prachtige vrouw. 1225 01:36:04,667 --> 01:36:07,292 Maar ik ben niet de man die bij jou hoort. 1226 01:36:09,375 --> 01:36:11,500 Wat soort man heb ik dan nodig? 1227 01:36:11,583 --> 01:36:15,917 Niet iemand die belangrijke documenten vergeet voor de bruiloft. 1228 01:36:16,000 --> 01:36:18,083 Zelfs wanneer hij er alle tijd voor heeft. 1229 01:36:18,208 --> 01:36:21,167 Dat is toch opgelost. - Niet iemand die doet alsof... 1230 01:36:21,333 --> 01:36:24,042 zijn beste vriend kanker heeft, omdat hij bang is... 1231 01:36:24,125 --> 01:36:26,292 om je te vertellen dat hij heeft gerookt. 1232 01:36:26,500 --> 01:36:27,375 Wat? 1233 01:36:27,917 --> 01:36:31,375 En niet iemand die een week voor de bruiloft seks heeft met zijn ex. 1234 01:37:05,083 --> 01:37:07,417 Ik was in de buurt. - Wat doe jij hier? 1235 01:37:07,583 --> 01:37:10,333 Hoe ben je tot aan de gate geraakt? - Ik kom met je mee. 1236 01:37:10,417 --> 01:37:11,958 Oké. - Hier, pak aan. 1237 01:37:13,000 --> 01:37:14,500 Ik ga mee. Maak open. 1238 01:37:16,042 --> 01:37:17,442 Maak open. 1239 01:37:22,208 --> 01:37:23,608 Ja. 1240 01:37:29,083 --> 01:37:30,483 Ruik maar. 1241 01:37:31,875 --> 01:37:35,958 Vals? - Ja, het is vals. Ik ben niet gek. 1242 01:37:37,167 --> 01:37:39,667 Yasemins vader heeft de immigratiedienst gebeld. 1243 01:37:39,750 --> 01:37:42,042 Ik heb 48 uur om het land te verlaten. 1244 01:37:42,667 --> 01:37:45,708 Ze hebben mijn vlucht betaald, maar ik ben officieel blut. 1245 01:37:45,792 --> 01:37:47,792 Ik mocht mijn horloge houden. - Cool. 1246 01:37:47,875 --> 01:37:50,833 Geweldig, hè? - Ik vind het geweldig dat je terugkomt. 1247 01:37:51,000 --> 01:37:53,750 En geloof me, je vader zal ook blij zijn. 1248 01:37:55,458 --> 01:37:59,917 Moeten we niet terug naar de gate? - Natuurlijk, Stefan. 1249 01:38:00,000 --> 01:38:03,125 Nee, we doen dit voor we vertrekken en ik zal zeggen waarom. 1250 01:38:03,208 --> 01:38:05,625 De Oude Romeinen en de indianen deden dat ook. 1251 01:38:05,708 --> 01:38:08,625 Alle ontwikkelde beschavingen ook, het gaat om de energie. 1252 01:38:08,708 --> 01:38:11,833 De Oude Romeinen rookten valse wiet op de luchthaven van Dubai? 1253 01:38:11,958 --> 01:38:14,250 Ja, nee! 1254 01:38:14,333 --> 01:38:19,833 Als ritueel, snap je? Aan het oude komt een einde, een nieuw begin. 1255 01:38:19,917 --> 01:38:24,708 Er is hier geen rokersruimte. - Wacht even. Laat me nadenken. 1256 01:38:27,625 --> 01:38:29,025 Daar. 1257 01:38:38,833 --> 01:38:43,458 Het rookalarm werkt niet in deze valse plafonds. 1258 01:38:43,542 --> 01:38:44,542 Echt waar? - Ja. 1259 01:38:44,625 --> 01:38:46,625 Weet je dat zeker? - Ik heb het opgezocht. 1260 01:38:46,708 --> 01:38:48,108 Oké. 1261 01:38:48,917 --> 01:38:51,458 Weet je wat leuk zou zijn? - Nou? 1262 01:38:54,750 --> 01:38:56,150 Lammbock 2. 1263 01:38:56,625 --> 01:38:57,625 Wat? - Ja. 1264 01:38:57,833 --> 01:38:59,958 Denk eens na, we kunnen Lammbock heropenen. 1265 01:39:00,417 --> 01:39:02,542 En we richten ons op die klanten... 1266 01:39:02,625 --> 01:39:06,042 die net als wij die genetisch gemanipuleerde Haze beu zijn. 1267 01:39:08,917 --> 01:39:13,458 We verkopen alleen de beste gourmet kwaliteit. 1268 01:39:14,417 --> 01:39:19,042 Begrijp je? THC-gehalte tussen tien en 15 procent. Volledig organisch. 1269 01:39:20,375 --> 01:39:22,542 Dat... 1270 01:39:23,042 --> 01:39:24,958 Dat is een gat in de markt. 1271 01:39:25,958 --> 01:39:27,358 Toch? - Ja. 1272 01:39:28,875 --> 01:39:31,042 Of niet soms? - Ja, dat is geen slecht idee. 1273 01:39:31,167 --> 01:39:34,500 Niet slecht? Het wordt een succes. 1274 01:39:37,292 --> 01:39:38,692 Ik heb er één. 1275 01:39:41,958 --> 01:39:45,208 Verdomme. - Wat is er? 1276 01:39:46,625 --> 01:39:48,025 Verdomme. - Wat is er? 1277 01:39:50,667 --> 01:39:52,067 Is dat echt? - Ja. 1278 01:39:52,250 --> 01:39:55,250 Stel je voor dat ze me hiermee betrappen. 1279 01:39:57,750 --> 01:40:01,208 We roken hem hier en nu op. 1280 01:40:02,583 --> 01:40:04,250 Hier? - We roken hem op. Luister... 1281 01:40:04,333 --> 01:40:07,958 Ben je... - We roken hem hier en nu. 1282 01:40:08,042 --> 01:40:13,708 Zou dat niet het beste en meest stijlvolle vertrek zijn... 1283 01:40:13,792 --> 01:40:15,708 dat je ooit hebt gezien? 1284 01:40:15,917 --> 01:40:21,167 In Dubai, in de veiligheidszone, zitten we een joint te roken... 1285 01:40:21,250 --> 01:40:23,667 en blazen een enorme wolk recht in het gezicht... 1286 01:40:23,792 --> 01:40:25,792 van alles wat er is gebeurd. 1287 01:40:28,792 --> 01:40:30,192 Oké. 1288 01:40:30,708 --> 01:40:31,708 Oké. - Wil je dat doen? 1289 01:40:31,792 --> 01:40:32,792 Ja. - Echt? 1290 01:40:33,000 --> 01:40:36,000 Voor ik van gedachte verander. 1291 01:40:38,375 --> 01:40:39,775 Oké. 1292 01:40:49,417 --> 01:40:50,817 Nou? 1293 01:40:53,750 --> 01:40:55,150 Gourmet. 1294 01:40:55,375 --> 01:40:56,775 Gourmet. 1295 01:46:08,208 --> 01:46:10,208 Ondertiteld door: Debbie Verschueren 97218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.