Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,008 --> 00:01:16,008
Smaakt bijna net zoals het echte spul.
2
00:01:17,625 --> 00:01:19,025
Maar...
3
00:01:19,833 --> 00:01:23,000
Ik zou wat amandelolie toevoegen
aan de kruidentabak, oké?
4
00:01:23,333 --> 00:01:28,167
Het moet zoeter smaken.
En we houden ons aan het plan.
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,125
De bar moet er wat vervallen uitzien.
6
00:01:32,125 --> 00:01:33,833
Zo, bijvoorbeeld.
7
00:01:33,917 --> 00:01:38,375
Strooi wat schelpen rond,
zodat het er minder steriel uitziet.
8
00:01:38,542 --> 00:01:41,417
En zie je het T-shirt van de barman?
9
00:01:41,542 --> 00:01:43,500
Ja.
- Het is veel te cliché.
10
00:01:43,583 --> 00:01:50,417
Het rasta-gevoel moet duidelijk zijn,
maar meer tussen de regels.
11
00:01:50,583 --> 00:01:51,708
Oké.
- Oké. Bedankt.
12
00:01:51,792 --> 00:01:53,708
Dank u, Mr...
- Dat is alles, bedankt.
13
00:01:53,792 --> 00:01:55,192
Oké, dank u.
- Bedankt.
14
00:02:08,125 --> 00:02:09,525
Verdomme.
15
00:02:32,167 --> 00:02:33,567
Hallo.
16
00:02:45,833 --> 00:02:47,750
Hallo, schat.
- Je bent laat.
17
00:02:47,833 --> 00:02:49,458
Ja, veel werk aan de bar.
18
00:02:49,542 --> 00:02:50,542
Dag, Jerome.
- Hallo.
19
00:02:50,833 --> 00:02:51,750
Hoi.
20
00:02:52,125 --> 00:02:53,000
Alles goed?
21
00:02:53,458 --> 00:02:55,208
Nou?
- Alles gaat z'n gangetje.
22
00:02:57,208 --> 00:03:00,208
Maar ik denk dat we zeker 50.000
over het budget zitten.
23
00:03:00,625 --> 00:03:03,292
Geen zorgen. Papa staat achter je.
24
00:03:04,542 --> 00:03:05,942
En...
25
00:03:07,667 --> 00:03:10,292
De gemeente van Würzburg heeft geschreven.
26
00:03:11,208 --> 00:03:13,958
Ze willen een notarieel attest
als ik niet zelf kom.
27
00:03:14,083 --> 00:03:15,208
Wat betekent dat?
28
00:03:15,375 --> 00:03:18,833
Dat het twee weken duurt,
zelfs met een koerier.
29
00:03:19,125 --> 00:03:20,525
Wat?
30
00:03:21,167 --> 00:03:22,833
Hé, Jerome!
- Sorry.
31
00:03:22,917 --> 00:03:24,792
Ik zorg wel voor haar.
- Het gaat wel.
32
00:03:24,875 --> 00:03:26,542
Wil je wat water?
- Laat ons alleen.
33
00:03:26,708 --> 00:03:28,108
Gaat het?
34
00:03:29,042 --> 00:03:31,931
We kunnen het niet uitstellen.
De uitnodigingen zijn al verstuurd.
35
00:03:32,167 --> 00:03:35,083
Het spijt me.
- Ik snap niet hoe je het kon verknallen.
36
00:03:35,833 --> 00:03:39,750
We trouwen over drie weken.
Maak je geen zorgen. Het spijt me.
37
00:03:40,917 --> 00:03:42,317
Maak je geen zorgen.
38
00:03:42,750 --> 00:03:44,150
Waar is je mondbeschermer?
39
00:04:20,083 --> 00:04:21,483
Ik was in de buurt.
40
00:04:23,208 --> 00:04:24,083
Hoi.
41
00:04:24,292 --> 00:04:28,167
En ik wilde persoonlijk
je lievelingsmaaltijd afleveren.
42
00:04:38,042 --> 00:04:40,750
Ben je achterlijk? Hier, op de luchthaven?
43
00:04:40,917 --> 00:04:43,000
Dat is Hongaarse worst, puur lamsvlees.
44
00:04:43,083 --> 00:04:45,625
Zo ruiken de honden niks.
Ik heb het opgezocht.
45
00:04:45,792 --> 00:04:47,417
Opgezocht?
- Ja.
46
00:04:48,042 --> 00:04:52,417
Zelfs met een sterke reukzin
is het onmogelijk, Stefan.
47
00:04:52,625 --> 00:04:57,500
M'n reet. Honden ruiken zelfs
een grammetje in een ton koffie.
48
00:04:58,875 --> 00:05:00,275
Wat doe je nu?
49
00:05:01,583 --> 00:05:04,125
Ben je gek?
50
00:05:06,292 --> 00:05:07,692
Stop, ze kijken naar ons.
51
00:05:11,417 --> 00:05:12,417
Stefan, hé...
52
00:05:12,875 --> 00:05:16,000
Jij altijd met je verdomde paranoia.
53
00:05:16,083 --> 00:05:17,667
Ik en mijn paranoia?
- Ja.
54
00:05:17,750 --> 00:05:19,875
Dat was mijn laatste beetje Shiraz.
55
00:05:19,958 --> 00:05:23,125
Je vindt alleen nog van dat
genetisch gemanipuleerde Haze-spul.
56
00:05:23,208 --> 00:05:24,417
Dat rook ik niet.
57
00:05:24,500 --> 00:05:28,708
Onlangs heeft een emigrant in Dubai
tien jaar gekregen voor één gram.
58
00:05:28,792 --> 00:05:30,208
Houd op...
- Eén gram!
59
00:05:30,292 --> 00:05:33,333
Ja hoor, één gram.
We zijn niet in Dubai. We...
60
00:05:33,417 --> 00:05:36,750
En de verdomde geheime dienst dan?
Als zij erachter komen...
61
00:05:36,833 --> 00:05:38,542
Waar heb je het over?
62
00:05:38,625 --> 00:05:42,500
Als ze erachter komen dat ik drugs
smokkel, kom ik het land niet meer in.
63
00:05:44,250 --> 00:05:45,650
Man...
64
00:05:48,125 --> 00:05:50,500
De beste organische Shiraz.
- Het spijt me, oké?
65
00:05:50,583 --> 00:05:52,708
Uit het Atlasgebergte.
- Sorry.
66
00:06:45,667 --> 00:06:49,000
Ik haat het als je me
zo conservatief doet klinken.
67
00:06:49,083 --> 00:06:53,583
Maar zolang je onder mijn dak woont,
doe je wat ik zeg!
68
00:06:53,792 --> 00:06:56,208
Dan verhuis ik.
- Dat wil ik wel eens zien!
69
00:06:56,542 --> 00:06:59,667
Hallo.
- O, Stefan!
70
00:06:59,875 --> 00:07:01,275
Dag, Sabine. Alles goed?
71
00:07:02,292 --> 00:07:04,083
Hallo.
- Hoelang is dat geleden?
72
00:07:04,458 --> 00:07:09,250
Geen idee. Je studeerde nog.
- Zo lang al? Hoe lang blijf je?
73
00:07:09,333 --> 00:07:12,083
Tot overmorgen.
- Kai keek er zo naar uit.
74
00:07:12,167 --> 00:07:15,292
Ik weet het, maar ik heb het zo druk
en met de bruiloft...
75
00:07:15,375 --> 00:07:17,875
Ik zou zo graag komen,
maar ik heb een cursus.
76
00:07:18,000 --> 00:07:21,292
Oh, oké.
- Lieverd, wat was dat allemaal?
77
00:07:21,375 --> 00:07:23,875
Hij heeft nog niets gedaan
voor zijn stage.
78
00:07:24,292 --> 00:07:27,833
Jij zou toch met hem praten?
- Ja, natuurlijk.
79
00:07:28,250 --> 00:07:30,417
Pubers.
- Is zijn vader weer opgedoken?
80
00:07:30,500 --> 00:07:33,000
Nee, die hangt rond in Goa
als een echte junkie.
81
00:07:33,083 --> 00:07:36,958
Maar dat is niet erg. Sabine gedraagt zich
soms een beetje als lerares.
82
00:07:37,042 --> 00:07:40,000
Ze weet niet hoe ze met de jongeren
van vandaag moet omgaan.
83
00:07:40,958 --> 00:07:42,358
Hé, Jon Boy!
84
00:07:45,833 --> 00:07:47,417
Hoe gaat-ie?
- Hé!
85
00:07:48,375 --> 00:07:51,000
Ken je Stefan nog?
- Dag, Jonathan.
86
00:07:52,042 --> 00:07:54,500
Kom binnen.
87
00:07:55,083 --> 00:07:56,483
Alles kits?
88
00:07:58,333 --> 00:07:59,733
Hoi.
89
00:08:01,458 --> 00:08:02,858
Yo.
90
00:08:03,208 --> 00:08:04,833
Je bent groot geworden.
91
00:08:05,125 --> 00:08:07,708
Het is mooi hier.
- Yo, Big Boy.
92
00:08:08,875 --> 00:08:11,583
Hé, baas. Ik moet je spreken.
93
00:08:11,667 --> 00:08:13,958
Mam heeft gevraagd
om over de stage te praten.
94
00:08:14,042 --> 00:08:18,417
Je weet dat ik de laatste ben
die raad wil geven.
95
00:08:19,208 --> 00:08:21,125
Maar je moet dat stagegedoe doen.
96
00:08:22,583 --> 00:08:25,000
Ik weet dat je het onzin vindt.
97
00:08:25,958 --> 00:08:27,358
Ik zeg je één ding.
98
00:08:28,208 --> 00:08:31,125
Je mag geen eindexamen doen.
Dat laten ze niet toe.
99
00:08:31,208 --> 00:08:34,667
En ik weet dat het je
nu niets kan schelen.
100
00:08:35,125 --> 00:08:38,625
En normaal ben ik de eerste
die 'YOLO' zegt.
101
00:08:38,708 --> 00:08:40,375
Toch?
- Ja.
102
00:08:40,583 --> 00:08:42,167
Maar wat gebeurt er?
103
00:08:42,250 --> 00:08:45,333
Stel je voor dat je het
toch niet haalt. Wat dan?
104
00:08:45,417 --> 00:08:48,708
Wil je de rest van je rotleven
hier opgesloten zitten?
105
00:08:50,292 --> 00:08:51,692
Maak wat plezier.
106
00:08:53,042 --> 00:08:54,442
Word een playboy.
107
00:08:55,917 --> 00:08:57,317
Swag?
108
00:09:00,708 --> 00:09:02,108
Swag.
- Cool.
109
00:09:05,292 --> 00:09:06,692
En?
110
00:09:07,458 --> 00:09:09,083
Alles in orde.
- Echt?
111
00:09:09,750 --> 00:09:13,333
Ja. Hij is zijn aanvraag
aan het schrijven.
112
00:09:20,750 --> 00:09:25,250
En? Is Dubai cool?
- Ja. Er hangt een ongelooflijke energie.
113
00:09:25,333 --> 00:09:27,750
En de zee en de eindeloze zon.
Het is geweldig.
114
00:09:27,833 --> 00:09:30,333
Maar je bent geen advocaat meer?
- Nee.
115
00:09:30,417 --> 00:09:32,667
Ik ben CEO van het bedrijf
van Yasemins vader.
116
00:09:32,792 --> 00:09:33,667
CEO!
117
00:09:33,750 --> 00:09:35,917
Een van de grootste investeerders
in de VAE.
118
00:09:38,083 --> 00:09:41,667
Ik zou haar graag eens ontmoeten.
- Ik laat je een foto zien.
119
00:09:43,458 --> 00:09:44,858
Dit is ze.
120
00:09:46,375 --> 00:09:47,775
En hier...
121
00:09:48,917 --> 00:09:50,317
Wacht.
122
00:09:51,000 --> 00:09:52,667
Is dat jouw flat?
- Ja.
123
00:09:54,000 --> 00:09:55,167
Schande!
124
00:09:55,250 --> 00:09:58,042
Dat is gewoon een goedkope app
voor fotomontages.
125
00:09:58,417 --> 00:10:01,500
'Het-Gelukkige-Stereotype-Yuppie-Koppel'.
Zo heet het, hè?
126
00:10:04,458 --> 00:10:05,858
Proost.
127
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Ik ga slapen.
Veel plezier met de oude-vrienden-reünie.
128
00:10:09,583 --> 00:10:13,458
Het zal niet laat worden. We drinken nog
twee of drie sixpacks en dan...
129
00:10:14,208 --> 00:10:17,458
Sixpacks?
- Ik rook geen wiet meer.
130
00:10:18,292 --> 00:10:22,542
Heb ik je dat niet verteld?
Ik rook geen wiet meer, omwille van Jon.
131
00:10:24,667 --> 00:10:31,583
Jon komt op een leeftijd... Rolmodel.
- Ja, rolmodel. Ik begrijp het. Respect.
132
00:10:31,667 --> 00:10:34,625
Je kan ook plezier hebben
zonder drugs, toch?
133
00:10:40,375 --> 00:10:43,250
Jij blijft hier en zorgt dat Sabine
niet naar boven komt.
134
00:10:50,042 --> 00:10:51,667
Hé, Kai.
- Wat?
135
00:10:52,042 --> 00:10:54,583
Laat maar.
Ik kan het toch niet laat maken.
136
00:10:54,667 --> 00:10:57,667
Dit is de enige avond
die we samen kunnen doorbrengen.
137
00:10:57,750 --> 00:10:59,958
Ik moet om acht uur
op het gemeentehuis zijn.
138
00:11:00,042 --> 00:11:01,442
Dat kan ook.
139
00:11:07,875 --> 00:11:09,375
Goed, kom op.
140
00:11:41,208 --> 00:11:44,250
DE POOLSE VLOEK
141
00:11:47,042 --> 00:11:48,442
Lommbock?
142
00:11:49,500 --> 00:11:50,375
Ja.
143
00:11:50,500 --> 00:11:51,625
AZIË-EXPRES
LOMMBOCK
144
00:11:51,708 --> 00:11:53,917
Ik doe hoofdzakelijk
Vietnamees tegenwoordig.
145
00:11:54,292 --> 00:11:55,833
En dat is een eiland.
146
00:11:57,167 --> 00:11:59,250
Maar dat eiland ligt in Indonesië.
147
00:11:59,333 --> 00:12:02,583
Een nieuw bord maken was te moeilijk.
- Je schrijft het met een K.
148
00:12:02,667 --> 00:12:06,708
Geef je me nu aardrijkskundeles?
- Wonen ze hier nog steeds?
149
00:12:08,458 --> 00:12:09,858
Ja.
150
00:12:11,000 --> 00:12:12,400
Kijk eens wie hier is.
151
00:12:14,000 --> 00:12:17,125
Stefan.
- Hou je kop, verdomde klootzak!
152
00:12:17,375 --> 00:12:18,708
Frank, rustig.
153
00:12:18,792 --> 00:12:20,792
Zijn tourette wordt erger.
- Klootzak!
154
00:12:20,958 --> 00:12:23,958
Wiet is het enige dat helpt.
- Kut!
155
00:12:27,083 --> 00:12:29,333
Je hebt het hier opgeknapt.
156
00:12:29,625 --> 00:12:33,458
Ja, de afdeling Volksgezondheid
deed wat lastig over de oude keuken.
157
00:12:34,250 --> 00:12:38,583
Vijf jaar geleden heb ik het concept
van de zaak veranderd.
158
00:12:38,833 --> 00:12:42,000
Eerst Thais, want Thais was
de nieuwe Italiaanse keuken.
159
00:12:42,167 --> 00:12:45,458
En nu Vietnamees, want Vietnamees
is de nieuwe Thaise keuken.
160
00:12:45,625 --> 00:12:47,025
Ah, oké.
161
00:12:48,333 --> 00:12:52,583
Doe je nog steeds de 'gourmet'?
- Nee. Dat is nu te riskant.
162
00:12:55,542 --> 00:12:56,942
Gaan de zaken goed?
163
00:12:58,917 --> 00:13:03,083
Nee. Sabine zeurt al maanden
om de zaak te sluiten.
164
00:13:03,375 --> 00:13:04,775
Hoe gaat het tussen jullie?
165
00:13:06,167 --> 00:13:09,083
Geen idee. De laatste tijd is ze nergens
meer gelukkig mee.
166
00:13:10,042 --> 00:13:13,500
Maar dan zegt ze dat ik haar
niet meer als een vrouw beschouw.
167
00:13:14,375 --> 00:13:17,000
Zoals alle vrouwen,
slaagt ze er niet in...
168
00:13:17,667 --> 00:13:22,292
om het vanuit een evolutionair oogpunt
te bekijken.
169
00:13:22,375 --> 00:13:25,292
Zoals in de steentijd?
Mannen jagen, vrouwen blijven thuis.
170
00:13:25,375 --> 00:13:31,167
Bespaar me dat wetenschappelijk gezwets.
Dit is geen huwelijkstherapie.
171
00:13:31,250 --> 00:13:33,917
Het gaat om de feiten.
Proefondervindelijke...
172
00:13:34,000 --> 00:13:35,400
Oké.
- feiten.
173
00:13:36,417 --> 00:13:40,083
Kijk naar dit genetisch gemodificeerd
Haze-spul. Het is onnatuurlijk.
174
00:13:40,750 --> 00:13:42,250
Waar was ik?
- De steentijd.
175
00:13:42,458 --> 00:13:47,458
Ja, het feit is, en dat weet je,
de mensheid stamt af van aliens.
176
00:13:47,542 --> 00:13:48,942
Echt waar?
177
00:13:50,333 --> 00:13:51,733
Dat wist ik niet.
178
00:13:53,417 --> 00:13:57,417
Wat dacht je dan? Hoe leg je anders uit
dat in een paar duizend jaar...
179
00:13:57,500 --> 00:14:00,792
de homo sapiens zich ontwikkelde
uit een primitieve aap?
180
00:14:00,875 --> 00:14:02,792
Nou, het...
- Nee, Stefan. Nee.
181
00:14:03,292 --> 00:14:04,917
De ontbrekende schakel. Snap je?
182
00:14:05,833 --> 00:14:09,958
Die aliens waren trouwens
intellectueel goed ontwikkeld.
183
00:14:10,083 --> 00:14:12,667
Hoe maakten ze anders
interstellaire ruimtereizen?
184
00:14:12,792 --> 00:14:13,667
Natuurlijk.
185
00:14:13,750 --> 00:14:17,167
Dus een paar eeuwen geleden
landden deze aliens op aarde.
186
00:14:18,167 --> 00:14:20,667
En in het begin waren ze vast
heel teleurgesteld.
187
00:14:21,000 --> 00:14:23,667
Want naast een paar apen
en wat sabeltandtijgers...
188
00:14:23,750 --> 00:14:25,167
was er weinig te zien.
189
00:14:25,333 --> 00:14:29,625
Ze dachten bij zichzelf: we hebben
100 lichtjaren door de ruimte gevlogen...
190
00:14:29,708 --> 00:14:34,042
we kunnen hier geen handel drijven
of moderne technologieën uitwisselen...
191
00:14:34,458 --> 00:14:37,875
laten we er dan maar wat op los neuken.
192
00:14:41,667 --> 00:14:45,833
En onder het motto 'dom neukt goed',
hadden die aliens de tijd van hun leven...
193
00:14:45,917 --> 00:14:49,000
met deze domme,
maar constant geile primaten.
194
00:14:49,083 --> 00:14:51,500
En daarna vlogen ze terug
naar Alpha Centauri.
195
00:14:52,458 --> 00:14:55,708
En wie kwam er uit deze zaak voort?
- Geen idee.
196
00:14:57,458 --> 00:14:59,625
Ik weet het niet.
- Wij, Stefan.
197
00:15:00,875 --> 00:15:02,275
De mensheid.
198
00:15:05,708 --> 00:15:07,625
Door onze aderen...
199
00:15:09,458 --> 00:15:12,167
stroomt zowel alien-als apenbloed.
200
00:15:12,833 --> 00:15:18,458
Dat verklaart onze intellectuele kant
en onze lichamelijke behoeften.
201
00:15:19,833 --> 00:15:20,792
Begrijp je?
202
00:15:20,875 --> 00:15:25,250
Sympathicus, Antipathicus, Yin, Yang,
Luke Skywalker en Darth Vader...
203
00:15:25,333 --> 00:15:28,625
de hele tragedie
van het menselijk bestaan.
204
00:15:33,500 --> 00:15:37,375
Begrijp je waar ik naartoe wil?
- Niet echt.
205
00:15:40,833 --> 00:15:42,233
Het punt is...
206
00:15:43,083 --> 00:15:44,833
naar alle waarschijnlijkheid...
207
00:15:45,292 --> 00:15:50,458
zit er meer alienbloed
in mijn aderen dan apenbloed.
208
00:15:50,750 --> 00:15:55,042
Dat verklaart waarom ik slimmer ben
dan andere mensen...
209
00:15:55,125 --> 00:15:57,750
en dat Sabine niet begrijpt...
210
00:15:59,375 --> 00:16:02,417
dat ik niet zoveel
behoefte heb aan seks.
211
00:16:06,833 --> 00:16:10,333
Dat kan ook omdat je 25 jaar
heel veel cannabis hebt gerookt.
212
00:16:10,625 --> 00:16:12,025
Dat kan ook.
213
00:16:28,333 --> 00:16:30,083
Zet die gsm uit.
214
00:16:51,042 --> 00:16:53,000
Neem nog een trekje. Dit kan niet meer.
215
00:16:57,292 --> 00:16:59,708
Scholl. En hij scoort!
216
00:17:00,250 --> 00:17:01,667
GOUDEN GOAL
M. SCHOLL / MÜNCHEN
217
00:17:01,833 --> 00:17:04,542
Mehmet Scholl.
218
00:17:51,875 --> 00:17:53,458
Dat spul is geweldig, man.
219
00:17:56,917 --> 00:18:01,083
We kunnen beter naar huis gaan.
Het gemeentehuis is open tot 12 uur.
220
00:18:01,292 --> 00:18:02,692
Ontspan toch.
221
00:18:07,958 --> 00:18:09,833
Heb je dat gehoord?
- Wat?
222
00:18:11,708 --> 00:18:13,958
Ik spreek Pools.
- Ja, natuurlijk.
223
00:18:16,875 --> 00:18:19,333
Het vreemde is dat ik geen Pools ken.
En jij ook niet.
224
00:18:19,417 --> 00:18:22,708
Dat komt door dat
genetisch gemanipuleerd Haze-spul.
225
00:18:23,917 --> 00:18:26,458
Je vindt niets anders meer
dan die rotzooi.
226
00:18:26,542 --> 00:18:29,458
Het is een speciale variant
uit het Tatragebergte.
227
00:18:29,542 --> 00:18:31,875
Met een THC-gehalte
van 25 procent of zoiets.
228
00:18:35,333 --> 00:18:37,042
Ze noemen het de Poolse Vloek.
229
00:18:40,167 --> 00:18:41,567
Poolse Vloek.
230
00:18:49,708 --> 00:18:51,708
We kunnen er nog eentje roken, hè?
231
00:18:52,625 --> 00:18:54,167
Jij altijd.
232
00:19:22,458 --> 00:19:24,042
Hoe gaat het, lieverd?
- Wat?
233
00:19:25,458 --> 00:19:27,792
Sorry, schat.
De verbinding is hier erg slecht.
234
00:19:29,208 --> 00:19:31,333
Alles goed?
- Ja, waarom antwoordde je niet?
235
00:19:31,750 --> 00:19:34,958
Sorry, schat.
Het netwerk is hier een ramp.
236
00:19:35,042 --> 00:19:38,750
Ik heb de hele dag vergaderingen,
maar ga steeds weg omdat ik ongerust ben.
237
00:19:38,833 --> 00:19:41,833
Het spijt me. Sorry, schat.
- Heb je het attest?
238
00:19:43,042 --> 00:19:43,958
Stefan?
239
00:19:44,042 --> 00:19:48,250
Ja, ik was daarnet in het gemeentehuis.
Alles ging vlot.
240
00:19:48,333 --> 00:19:50,667
Je klinkt raar. Kunnen we even FaceTimen?
241
00:19:50,750 --> 00:19:52,333
Nee.
- Waarom niet?
242
00:19:52,417 --> 00:19:55,333
De verbinding is erg slecht.
We zitten op het platteland.
243
00:19:55,417 --> 00:19:57,042
Ze hebben hier alleen... 4G.
244
00:19:57,833 --> 00:20:01,000
Ontvangst... zo slecht...
Ik... straks, schat!
245
00:20:01,667 --> 00:20:05,667
Heb je nog nagedacht over het concept?
- Ja, tuurlijk. Dag, schat.
246
00:20:10,458 --> 00:20:11,858
Bedankt.
247
00:20:32,417 --> 00:20:34,042
GEMEENTEHUIS.
248
00:20:34,167 --> 00:20:35,567
Excuseer.
249
00:20:38,250 --> 00:20:41,792
Kunnen we niks regelen?
Ik kan wachten tot na de lunch.
250
00:20:42,583 --> 00:20:45,917
Ik heb het u net uitgelegd.
's Middags alleen op afspraak.
251
00:20:46,875 --> 00:20:50,917
Ik ben hier maar één dag.
- Dan had u een afspraak moeten maken.
252
00:20:52,833 --> 00:20:55,583
Corrupte klotenazi.
- Stefan?
253
00:20:59,750 --> 00:21:01,150
Is er een probleem?
254
00:21:03,708 --> 00:21:04,708
Hé, Jenny.
255
00:21:05,125 --> 00:21:06,525
Hoi.
- Hallo.
256
00:21:09,417 --> 00:21:12,708
Ontzettend bedankt. Echt waar.
- Geen probleem. Graag gedaan.
257
00:21:13,917 --> 00:21:15,317
En... jij...
258
00:21:15,875 --> 00:21:19,250
Ik dacht dat je in Berlijn of Londen zat.
Studeerde je geen kunst in Londen?
259
00:21:19,375 --> 00:21:21,833
Ja, maar ik ben nu
cultureel adviseur in Würzburg.
260
00:21:22,208 --> 00:21:23,608
Wat is er gebeurd?
261
00:21:24,083 --> 00:21:27,333
Wat?
- Nee, dat bedoelde ik niet.
262
00:21:27,958 --> 00:21:30,958
En jij?
- Ik woon nu in Dubai.
263
00:21:31,708 --> 00:21:33,108
Dubai?
- Ja, Dubai.
264
00:21:33,292 --> 00:21:36,359
Ik werk daar en mijn verloofde is
van de Verenigde Arabische Emiraten.
265
00:21:37,458 --> 00:21:38,917
Ik ga binnenkort trouwen.
266
00:21:40,458 --> 00:21:44,000
Daarom heb ik dit nodig.
- Gefeliciteerd.
267
00:21:44,375 --> 00:21:45,775
Bedankt.
268
00:21:46,542 --> 00:21:48,458
Nou, dan wens ik je het beste.
269
00:21:48,667 --> 00:21:50,067
Dag.
- Bedankt.
270
00:21:54,042 --> 00:21:55,442
Dag.
271
00:21:57,458 --> 00:22:00,958
Het wordt een strandclub. Een strandbar
in een echte Jamaicaanse sfeer.
272
00:22:01,375 --> 00:22:06,375
Er is niks beters. Het wordt een succes.
- Hoe financier je dat?
273
00:22:07,250 --> 00:22:10,458
In het begin via het bedrijf
van Yasemins vader.
274
00:22:10,625 --> 00:22:15,708
Stoort het je niet dat je
afhankelijk bent van je schoonvader?
275
00:22:15,792 --> 00:22:18,375
Waar heeft de poetsvrouw
dat ding nou gelegd?
276
00:22:18,583 --> 00:22:20,417
Ik ben niet afhankelijk, vader.
277
00:22:21,375 --> 00:22:25,583
Ik heb dat geld zelf verdiend.
De dingen gaan daar goed voor mij.
278
00:22:25,708 --> 00:22:29,167
Haar familie zou het fijn vinden
als je kwam. Ik ook, natuurlijk.
279
00:22:30,583 --> 00:22:34,417
Ik weet niet of ik wel tussen
die sjeiks thuishoor.
280
00:22:35,208 --> 00:22:36,608
Het zijn geen sjeiks.
281
00:22:37,167 --> 00:22:40,250
Haar familie is ruimdenkend.
Haar moeder komt uit Zwitserland.
282
00:22:40,417 --> 00:22:46,250
Je dwingt jezelf om elke vijf jaar
één middag langs te komen.
283
00:22:47,042 --> 00:22:50,500
En je was vast niet gekomen
als je niet naar het gemeentehuis moest.
284
00:22:50,583 --> 00:22:51,458
Nee...
285
00:22:51,542 --> 00:22:53,875
Zelfs je zus komt vaker langs
uit Nieuw-Zeeland.
286
00:22:54,125 --> 00:22:55,875
En zij heeft een gehandicapt kind.
287
00:22:57,083 --> 00:23:01,792
Ik zal eerlijk zijn. Ik zie geen reden
om de halve wereld over te reizen...
288
00:23:01,875 --> 00:23:04,042
gewoon omdat meneer gaat trouwen.
289
00:23:06,750 --> 00:23:09,625
Trouwens, mijn dokter heeft gezegd...
290
00:23:10,792 --> 00:23:12,792
dat ik geen lange vluchten mag maken.
291
00:23:14,792 --> 00:23:16,192
Is dat hasj?
292
00:23:17,500 --> 00:23:18,900
Ja.
293
00:23:19,958 --> 00:23:20,917
Waar...
294
00:23:21,417 --> 00:23:23,458
Hoe kom je daaraan?
295
00:23:26,667 --> 00:23:28,067
Uitstekend spul.
296
00:23:29,083 --> 00:23:30,875
Handgewreven Shiraz.
297
00:23:31,292 --> 00:23:34,375
Heel wat anders dan dat
genetisch gemanipuleerde Haze-spul.
298
00:23:37,958 --> 00:23:40,500
Ben je gek geworden?
- Niet zo hard.
299
00:23:40,583 --> 00:23:42,333
Je geeft mijn vader wiet?
300
00:23:42,458 --> 00:23:44,917
Niet zo hard. Wat bedoel je?
- Verkoop je aan hem?
301
00:23:45,042 --> 00:23:46,250
Nee, ben je gek?
302
00:23:46,333 --> 00:23:49,667
Ik ga af en toe langs
en geef hem iets voor zijn ogen.
303
00:23:50,375 --> 00:23:52,083
Wat is er met zijn ogen?
304
00:23:53,125 --> 00:23:55,458
Hij heeft glaucoom. Wist je dat niet?
305
00:23:55,542 --> 00:23:57,042
Nee.
- Wist je dat niet?
306
00:23:57,208 --> 00:23:59,500
Ik ga me niet onderwerpen
aan jouw kutsysteem!
307
00:23:59,583 --> 00:24:01,667
Je gaat niet spijbelen voor je examens.
308
00:24:02,167 --> 00:24:03,917
Dit is nutteloos. Dit...
309
00:24:05,042 --> 00:24:08,125
Je zou toch met hem praten?
Nu wil hij stoppen met school.
310
00:24:08,333 --> 00:24:11,625
Ik heb met hem gepraat
en hij had het begrepen.
311
00:24:11,792 --> 00:24:14,417
Kai, weet je wat? Zo kan het niet langer.
312
00:24:17,750 --> 00:24:19,150
Ik weet het.
313
00:24:19,833 --> 00:24:21,233
Ik weet het.
314
00:24:24,292 --> 00:24:26,792
Los jij dit op met Jonathan
terwijl ik weg ben?
315
00:24:27,583 --> 00:24:29,125
Doe je dat voor mij?
- Beloofd.
316
00:24:29,208 --> 00:24:31,250
Ik zal voor hem zorgen en dit oplossen.
317
00:24:38,083 --> 00:24:40,042
Ik wens je een fijne bruiloft.
- Bedankt.
318
00:24:40,750 --> 00:24:42,625
Kom snel weer langs.
- Zal ik doen.
319
00:24:43,083 --> 00:24:44,483
Ja.
320
00:25:00,708 --> 00:25:02,108
Ik hou van je.
321
00:25:10,042 --> 00:25:11,792
Ik los dat wel op met Jonathan.
322
00:25:12,708 --> 00:25:14,583
We kunnen het goed met elkaar vinden.
323
00:25:14,875 --> 00:25:17,000
Bedankt, Mr Becker. Prettige vlucht.
324
00:25:17,083 --> 00:25:18,583
Bedankt.
- Tot ziens.
325
00:25:18,750 --> 00:25:22,792
Wat doen we? We hebben nog een uur.
- Ik wilde wat aan mijn concept werken.
326
00:25:25,125 --> 00:25:26,525
Wat maakt het uit.
327
00:25:28,000 --> 00:25:31,750
DE KANKERDIAGNOSE
328
00:25:32,750 --> 00:25:36,375
Ik rook niet mee.
- Kom op. Laatste dag.
329
00:25:36,917 --> 00:25:40,875
Ik ben gestrest. Al die voorbereidingen.
Ik kan niet gedrogeerd aankomen.
330
00:25:44,042 --> 00:25:47,917
Wanneer ik de volgende keer kom,
maak ik echt tijd voor je. Beloofd.
331
00:25:54,792 --> 00:25:57,875
Goedemiddag. Politie.
Deur openmaken, alstublieft.
332
00:25:59,292 --> 00:26:03,167
Schat, dit wordt afgedaan
als iets onbenulligs.
333
00:26:03,375 --> 00:26:05,083
Niemand komt dit te weten.
334
00:26:05,167 --> 00:26:08,333
Als we trouwen, krijg je
een permanente verblijfsvergunning.
335
00:26:08,625 --> 00:26:10,500
De geheime dienst zal je natrekken.
336
00:26:10,708 --> 00:26:13,167
Ik heb niets gedaan.
Ik zat gewoon naast hem.
337
00:26:13,542 --> 00:26:15,417
Je hebt geen drugs gebruikt?
- Nee!
338
00:26:16,542 --> 00:26:20,625
Oké. Ik heb er al
met vader over gesproken.
339
00:26:20,750 --> 00:26:24,000
We vinden wel een oplossing.
Je moet gewoon naar de politie.
340
00:26:25,167 --> 00:26:27,667
Oké.
- Dan doen we een drugstest.
341
00:26:29,083 --> 00:26:31,167
Wat?
- Ja, een drugstest.
342
00:26:31,792 --> 00:26:34,417
Drugstest, geen probleem.
Maar gaat dat niet te ver?
343
00:26:34,542 --> 00:26:36,917
Nee. Er wonen hier veel expats.
344
00:26:37,000 --> 00:26:39,333
Ze dienen elke drie maanden
een urinestaal in...
345
00:26:39,417 --> 00:26:42,667
omdat ze ooit zijn opgepakt
voor dronkenschap op straat.
346
00:26:43,167 --> 00:26:44,567
Hallo?
347
00:26:44,958 --> 00:26:47,083
Ik heb je geboekt voor de volgende vlucht.
348
00:26:47,167 --> 00:26:50,625
Wanneer je landt,
gaan we direct naar de politie.
349
00:26:50,708 --> 00:26:54,875
Op de volgende vlucht?
- Doe me dit nooit meer aan.
350
00:26:58,167 --> 00:27:00,292
Ik moet je nog iets vertellen.
351
00:27:01,125 --> 00:27:03,417
Kai en ik hebben...
- Hallo, Yasemin.
352
00:27:04,542 --> 00:27:07,583
Ik ben Kai.
- Dit is Kai.
353
00:27:08,417 --> 00:27:10,292
Ik wilde gewoon zeggen...
354
00:27:10,833 --> 00:27:15,375
Dit is niet Stefan zijn schuld.
Ik heb alles verknald.
355
00:27:15,542 --> 00:27:18,500
Je meent het. Op een luchthaven.
Hoe stom kan je zijn?
356
00:27:18,667 --> 00:27:20,667
Je hebt gelijk.
- Het was dom.
357
00:27:20,750 --> 00:27:24,125
Het probleem is, ik moest wel.
Ik moest roken.
358
00:27:25,125 --> 00:27:26,525
Je moest roken?
- Ja.
359
00:27:27,417 --> 00:27:30,250
Waarom?
- Om medische redenen.
360
00:27:30,875 --> 00:27:32,275
Wat heb je?
361
00:27:32,833 --> 00:27:34,292
Kanker.
- Wat?
362
00:27:35,250 --> 00:27:37,250
Maar... de verbinding...
363
00:27:39,375 --> 00:27:43,750
Op dit moment is het
het enige dat de pijn verzacht.
364
00:27:45,000 --> 00:27:48,417
Het spijt me.
Stefan heeft dat niet verteld.
365
00:27:48,583 --> 00:27:51,833
Dat heeft hij waarschijnlijk gedaan
omdat hij zoveel van je houdt.
366
00:27:51,917 --> 00:27:54,417
Hij wilde je hier niet mee opzadelen.
367
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Waar ben je mee bezig?
- Ik wilde...
368
00:27:56,333 --> 00:27:58,875
Hé, schat.
- je nog iets vragen.
369
00:27:59,125 --> 00:28:00,525
Hoor eens.
370
00:28:02,417 --> 00:28:06,292
Vind je het goed als Stefan...
371
00:28:07,458 --> 00:28:09,667
wat langer hier blijft?
372
00:28:12,458 --> 00:28:13,858
Stefan is echt...
373
00:28:16,083 --> 00:28:18,458
mijn beste vriend, weet je.
Altijd geweest.
374
00:28:19,167 --> 00:28:22,917
Als je het niet goed vindt,
is dat geen probleem, hoor.
375
00:28:23,042 --> 00:28:26,875
Het is nier erg, maar...
Nou ja, weet je...
376
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Het komt wel goed.
- Ik mag niet vliegen.
377
00:28:29,125 --> 00:28:32,250
Het mag niet van de dokters.
Ik wilde naar de bruiloft komen.
378
00:28:32,417 --> 00:28:34,750
Kai, het spijt me zo.
- Sorry.
379
00:28:34,833 --> 00:28:38,500
We kunnen de bruiloft niet uitstellen.
380
00:28:38,583 --> 00:28:41,000
Niet uitstellen, nee.
- Dat is onmogelijk.
381
00:28:42,167 --> 00:28:45,417
De bruiloft is pas over twee weken.
- Twee weken.
382
00:28:45,500 --> 00:28:48,875
Als het helpt, kan Stefan
nog twee weken bij jou blijven.
383
00:28:48,958 --> 00:28:51,917
Echt waar?
- Schat, dat kunnen we niet...
384
00:28:52,000 --> 00:28:53,250
Tuurlijk wel.
- Echt waar?
385
00:28:53,333 --> 00:28:57,167
Dat zou fantastisch zijn. Dank je.
- Je bent de beste, schat.
386
00:28:57,250 --> 00:29:01,250
Dat is zo lief van je. Bedankt.
- Dag, schat. Dank je wel.
387
00:29:04,583 --> 00:29:05,983
Dat ging goed.
388
00:29:09,667 --> 00:29:12,917
Kanker? Hoe moet ik dat straks
aan Yasemin uitleggen?
389
00:29:13,792 --> 00:29:15,667
Groen betekent geen THC in de urine.
390
00:29:15,750 --> 00:29:18,750
Geel betekent gedeeltelijk
en bij rood is het zeker.
391
00:29:28,917 --> 00:29:31,958
Wat doe je?
- Drink hier elke dag een liter van.
392
00:29:33,250 --> 00:29:36,167
Gevolgd door saunasessies
bij verschillende temperaturen.
393
00:29:36,250 --> 00:29:37,708
En een speciaal ananasdieet.
394
00:29:43,708 --> 00:29:45,875
Je moet het opdrinken.
395
00:29:47,042 --> 00:29:49,167
Twee weken is ambitieus, maar het kan.
396
00:29:50,250 --> 00:29:55,083
Ik heb een dieet opgesteld
dat je strikt moet volgen.
397
00:29:55,208 --> 00:29:58,142
Anders is de zuur-base balans
uit evenwicht en loopt het slecht af.
398
00:30:03,000 --> 00:30:06,125
Verdomme. Ik zei toch
dat ik niet wilde roken?
399
00:30:06,208 --> 00:30:08,167
'Ik zei toch dat ik niet wilde roken?'
400
00:30:11,708 --> 00:30:14,167
Kunnen we gaan?
Ik moet aan mijn concept werken.
401
00:30:17,542 --> 00:30:21,583
Wat is er met je wifi? Het lijkt wel 2005.
- Bij mij werkt het altijd.
402
00:30:31,750 --> 00:30:33,150
Kai.
403
00:30:35,500 --> 00:30:37,000
Hé, Jon. Alles oké?
404
00:30:39,458 --> 00:30:40,858
Andere kant.
405
00:30:41,708 --> 00:30:43,125
Hé, alles oké?
406
00:30:43,583 --> 00:30:48,250
Wil je wat ontspannen? Een beetje dansen?
Kom op. Ik maak je in.
407
00:30:51,500 --> 00:30:53,333
Kom op.
- We hebben twee opties.
408
00:30:54,167 --> 00:30:55,083
Ja?
409
00:30:55,167 --> 00:30:59,708
Optie A: je maakt me kwaad en de komende
twee weken hebben we allebei stress.
410
00:31:00,375 --> 00:31:03,125
Optie B: je laat me met rust
en we zijn chill.
411
00:31:03,958 --> 00:31:05,358
Hetzelfde resultaat.
412
00:31:07,625 --> 00:31:09,025
Oké.
413
00:31:09,250 --> 00:31:14,917
Ik weet dat mam je lastigvalt over mij.
En dat spijt me, want ik vind je echt oké.
414
00:31:15,708 --> 00:31:18,125
Maar wat je ook zegt,
ik blijf bij mijn besluit.
415
00:31:21,000 --> 00:31:22,400
Wacht even.
416
00:31:23,208 --> 00:31:26,167
Als je stopt met school voor je examens,
heb je niets.
417
00:31:26,250 --> 00:31:27,667
In jouw wereld misschien.
418
00:31:28,125 --> 00:31:31,917
Voor mij betekent het leven meer
dan statussymbolen en een carrière.
419
00:31:32,667 --> 00:31:35,417
Kijk naar jezelf,
slaven van het kapitalisme.
420
00:31:36,625 --> 00:31:38,025
En ben je gelukkig?
421
00:31:45,792 --> 00:31:49,250
Ik ben geen slaaf van het kapitalisme.
422
00:31:51,542 --> 00:31:54,500
Hij doet vreemd de laatste tijd.
Ik weet niet wat er is.
423
00:31:54,583 --> 00:31:58,000
Vroeger waren wij zo... Weet je wel.
424
00:32:00,000 --> 00:32:01,400
Hier is het.
425
00:32:03,250 --> 00:32:05,500
Politie van Würzburg!
Identiteitskaart tonen.
426
00:32:07,458 --> 00:32:09,208
Julius.
427
00:32:10,458 --> 00:32:12,083
Alles goed?
- Ja, man.
428
00:32:12,250 --> 00:32:13,167
Dag, Emilia.
429
00:32:13,333 --> 00:32:14,733
Hoi.
- Hallo.
430
00:32:15,000 --> 00:32:17,958
Dit is mijn maat, Stefan.
Regelrecht uit Dubai.
431
00:32:19,583 --> 00:32:21,083
Hallo.
432
00:32:21,875 --> 00:32:23,500
Julius, waarom ik hier ben...
433
00:32:28,708 --> 00:32:30,417
Weet jij wat er scheelt met Jon?
434
00:32:32,667 --> 00:32:34,067
Hij gedraagt zich...
435
00:32:37,000 --> 00:32:39,917
Hij gedraagt zich de laatste tijd
een beetje vreemd.
436
00:32:41,625 --> 00:32:44,000
We hebben hem de laatste tijd
niet veel gezien.
437
00:32:46,417 --> 00:32:49,958
Ik zie hem soms op de fiets.
438
00:32:51,333 --> 00:32:52,733
En jij, Emilia?
439
00:32:56,500 --> 00:32:58,250
We zijn al twee maanden uit elkaar.
440
00:33:01,083 --> 00:33:03,250
Dat wist ik niet.
441
00:33:04,625 --> 00:33:06,958
Hij was veranderd.
En plots had hij die fiets.
442
00:33:07,500 --> 00:33:09,667
Die kost zeker meer dan 3.000 euro.
443
00:33:10,708 --> 00:33:16,167
Ik dacht dat hij die hier had gebouwd.
- Nee, hij trekt op met vreemd volk.
444
00:33:16,333 --> 00:33:17,733
Wat voor vreemd volk?
445
00:33:21,750 --> 00:33:24,583
DE SALAFISTISCHE SITUATIE
446
00:33:25,500 --> 00:33:28,917
Ik wil weten met wie hij optrekt.
Hij doet al heel de dag raar.
447
00:33:29,000 --> 00:33:33,292
Hij kreeg telefoon en daarna is hij
in allerijl vertrokken.
448
00:33:33,375 --> 00:33:37,542
Dat is toch vreemd, of niet soms?
- Nee, helemaal niet.
449
00:33:39,167 --> 00:33:43,500
Waarom moest ik eigenlijk meekomen?
- Omdat ik dat belangrijk vind.
450
00:33:44,708 --> 00:33:46,108
Hij slaat af.
451
00:33:57,000 --> 00:33:58,750
Zie je hem?
- Nee.
452
00:34:07,667 --> 00:34:09,067
Laten we ons opsplitsen.
453
00:34:22,750 --> 00:34:24,150
Jenny?
454
00:34:25,208 --> 00:34:26,292
Hoi.
- Hallo.
455
00:34:26,375 --> 00:34:28,542
Ging jij niet terug naar Dubai?
456
00:34:29,708 --> 00:34:32,125
Ik moet nog wat dingen oplossen.
457
00:34:33,000 --> 00:34:34,400
Alles goed met je?
458
00:34:35,208 --> 00:34:38,292
Ik heb een vreselijke blind date
en kan geen smoes verzinnen.
459
00:34:42,542 --> 00:34:46,167
Ik hoef eigenlijk geen vrouwen
te ontmoeten via het internet.
460
00:34:48,750 --> 00:34:50,150
Ik ben knap.
461
00:34:51,167 --> 00:34:53,792
Ik kan goed luisteren.
Ik heb een geweldige baan.
462
00:34:54,750 --> 00:34:56,150
Ja, en in bed...
463
00:34:57,625 --> 00:35:00,375
Hoe zal ik het zeggen?
Ik heb nog geen klachten gehoord.
464
00:35:02,875 --> 00:35:04,708
Ik ben 43...
465
00:35:05,417 --> 00:35:07,583
gevangen in het lichaam
van een 28-jarige.
466
00:35:10,750 --> 00:35:14,125
Ik heb geen zin meer in spelletjes.
Ik zag je profiel en dacht...
467
00:35:14,208 --> 00:35:18,917
wat een vrouw. Single, op zoek naar
een serieuze relatie. Fenomenaal.
468
00:35:19,000 --> 00:35:20,833
Zij is een goede partij. Ik ook.
469
00:35:21,042 --> 00:35:23,667
Verover haar en
maak een stel mooie kinderen.
470
00:35:23,750 --> 00:35:26,792
Wat denk je?
- Nou, ik...
471
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
Excuseer me. Stefan.
472
00:35:32,750 --> 00:35:33,792
Marcel.
- Dag, Marcel.
473
00:35:33,875 --> 00:35:36,083
Ik moet even met haar praten, oké?
Bedankt.
474
00:35:36,458 --> 00:35:39,625
Oké.
- Jenny, kom terug.
475
00:35:40,750 --> 00:35:42,150
Kom bij me terug.
476
00:35:43,500 --> 00:35:49,000
Ik was gekwetst en teleurgesteld.
Er zijn harde woorden gevallen...
477
00:35:49,083 --> 00:35:53,208
maar nu weet ik dat ik niet
zonder jou kan leven.
478
00:35:53,792 --> 00:35:55,958
Alsjeblieft, Stefan...
- Het is goed, Jenny.
479
00:35:56,167 --> 00:36:00,167
Ik vergeef je voor het neuken op internet.
480
00:36:00,292 --> 00:36:02,333
Hé, makker...
- En het crystal meth-gedoe.
481
00:36:02,417 --> 00:36:04,625
Ik vergeef je zelfs
die affaire met de ezel.
482
00:36:04,708 --> 00:36:07,625
Hoewel ik liever had dat het niet
meteen op internet stond.
483
00:36:09,375 --> 00:36:11,792
Jenny, ik heb jou nodig.
484
00:36:12,625 --> 00:36:17,292
En de kinderen ook. Alle vijf.
En als we allebei ons best doen...
485
00:36:18,208 --> 00:36:20,708
geeft de sociale dienst hen...
486
00:36:23,792 --> 00:36:25,192
misschien terug.
487
00:36:26,583 --> 00:36:29,208
Jij bent me een drankje verschuldigd.
- Meer dan één.
488
00:36:33,667 --> 00:36:35,375
Nog steeds het oude droomteam.
489
00:36:36,083 --> 00:36:39,042
Ik zie je nog wel.
- Ja, bel me wanneer je wilt.
490
00:36:39,167 --> 00:36:40,333
Het is al goed.
491
00:36:40,458 --> 00:36:42,792
Pas goed op jezelf.
492
00:36:57,708 --> 00:36:59,108
Tot ziens.
493
00:37:05,958 --> 00:37:06,875
Wat nu?
494
00:37:07,458 --> 00:37:10,542
Mohammed, Tareq, Ahmed, Abu-Hari...
495
00:37:10,625 --> 00:37:13,708
Jemig.
- Dat meen je niet.
496
00:37:13,958 --> 00:37:16,958
Ja, dus... Wacht. Hier.
497
00:37:17,167 --> 00:37:19,958
Arabisch. Jij kan Arabisch. Wat staat er?
498
00:37:20,042 --> 00:37:22,750
Daar kan ik niks van maken.
Daar staat 'Allahoe Akbar'.
499
00:37:23,042 --> 00:37:24,625
Verdomme! Zie je wel?
500
00:37:24,792 --> 00:37:28,958
Een van zijn Facebookvrienden is gelovig.
Dat betekent niet dat hij een Salafist is.
501
00:37:29,250 --> 00:37:31,958
Stefan, de jaren '90 zijn voorbij.
502
00:37:32,042 --> 00:37:37,000
Jongeren gaan niet meer naar
muziekfestivals en zo. Ze gaan naar Syrië.
503
00:37:38,375 --> 00:37:40,792
Soms vraag ik me af
in welke wereld jij leeft.
504
00:38:07,333 --> 00:38:10,708
Ik heb echt iets beters te doen
dan heel de nacht door de stad te rijden.
505
00:38:10,792 --> 00:38:12,833
Weet je hoe lang mijn to-do-lijst is?
506
00:38:13,333 --> 00:38:15,958
Je wat?
- Mijn... Laat maar.
507
00:38:26,375 --> 00:38:28,333
Wist je dat Jenny weer terug is?
508
00:38:31,208 --> 00:38:33,417
Wist je dat Jenny terug is?
509
00:38:33,500 --> 00:38:35,583
Ze werkt op het gemeentehuis.
- Inderdaad.
510
00:38:39,375 --> 00:38:43,417
Ik dacht dat ze schilderes was geworden,
of haar eigen kunstgalerij had.
511
00:38:45,000 --> 00:38:46,400
En?
512
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
Nou, ja.
513
00:38:54,000 --> 00:38:56,458
Weet je wat vreemd is?
Ik heb haar over Dubai verteld.
514
00:38:56,583 --> 00:39:01,375
En over Yasemin en de bruiloft.
Ik voelde me daar schuldig over.
515
00:39:04,292 --> 00:39:05,792
Dat is toch vreemd?
516
00:39:06,083 --> 00:39:10,958
We zijn al 20 jaar uit elkaar
en ik voel me schuldig...
517
00:39:11,083 --> 00:39:14,917
omdat ik haar vertel
dat alles goed met me gaat.
518
00:39:20,792 --> 00:39:22,192
Het kan je niks schelen.
519
00:39:22,875 --> 00:39:24,667
Het kan je echt niks schelen.
520
00:39:25,917 --> 00:39:30,458
Wat? Waarom?
- Zeg dan iets.
521
00:39:32,958 --> 00:39:36,000
Wat wil je dat ik zeg?
522
00:39:36,083 --> 00:39:39,208
Je kan op zijn minst verrassend opkijken
en wat emotie tonen...
523
00:39:39,292 --> 00:39:45,000
omdat ik niet wil dat Jenny zich slecht
voelt omwille van mijn geluk.
524
00:39:45,083 --> 00:39:47,417
Dat is lief.
- O, bedankt.
525
00:39:47,500 --> 00:39:50,542
Ik begrijp precies wat je bedoelt.
Emotioneel en zo.
526
00:39:50,625 --> 00:39:52,958
'Emotioneel en zo'. Ik snap het.
- Wat nu weer?
527
00:39:53,083 --> 00:39:57,458
Het is goed.
- Ik heb toch gereageerd?
528
00:39:57,542 --> 00:39:58,625
Ja, maar...
- Of niet?
529
00:39:58,708 --> 00:40:03,167
Het had spontaan moeten zijn.
Niet omdat ik het zeg.
530
00:40:03,333 --> 00:40:05,250
Het maakt niet uit. Vergeet het.
531
00:40:09,667 --> 00:40:11,067
Het is oké.
532
00:40:25,708 --> 00:40:27,917
Hij komt eraan.
- Ja, daar is hij.
533
00:40:38,083 --> 00:40:42,000
Er zit misschien iets anders in zijn tas.
Misschien heeft hij boeken geleend.
534
00:40:42,083 --> 00:40:43,083
Boeken?
- Ja.
535
00:40:43,167 --> 00:40:46,083
Hij rijdt de hele stad door
in het midden van de nacht...
536
00:40:46,208 --> 00:40:50,375
om boeken te lenen van een vriend.
Ik zou hem zo graag tegenhouden.
537
00:40:51,625 --> 00:40:54,292
Maar dan wordt hij nerveus
en laat de bom ontploffen.
538
00:40:54,833 --> 00:40:56,233
Wat?
- Verdomme.
539
00:41:00,667 --> 00:41:04,208
Een bom? Dat is waanzin.
- Stil. Ik moet me concentreren.
540
00:41:07,000 --> 00:41:08,625
Maar het is te gevaarlijk.
541
00:41:08,708 --> 00:41:12,167
Wat als ze mijn rugzak doorzoeken?
Het wemelt hier van de mensen.
542
00:41:15,042 --> 00:41:17,833
Nee, je hebt gelijk.
En ik wil je niet teleurstellen.
543
00:41:22,042 --> 00:41:24,625
Oké, ik ga ermee door.
544
00:41:25,625 --> 00:41:27,025
Waar gaat hij mee door?
545
00:41:27,750 --> 00:41:30,792
Waar gaat hij mee door?
- Hij gaat ermee door. Kom op.
546
00:41:47,833 --> 00:41:49,233
Daar.
547
00:42:04,042 --> 00:42:05,442
Excuseer.
548
00:42:19,500 --> 00:42:20,900
Kom op.
549
00:42:30,417 --> 00:42:32,083
Jon, doe het niet.
550
00:42:32,583 --> 00:42:36,625
Nee, doe het niet. Geef het aan mij.
- Ben je gek?
551
00:42:45,417 --> 00:42:47,958
De Poolse vloek.
- Ben je achterlijk?
552
00:42:49,583 --> 00:42:52,542
Ik heb er niets mee te maken.
- Maar jou neemt hij serieus.
553
00:42:55,958 --> 00:42:57,358
Oké.
554
00:43:06,625 --> 00:43:08,208
Ik ben de laatste persoon...
555
00:43:08,417 --> 00:43:11,708
om kritiek te hebben op een paar gram
voor persoonlijk gebruik.
556
00:43:11,792 --> 00:43:15,625
Dat is helemaal oké.
- En Kai en ik...
557
00:43:17,708 --> 00:43:21,333
Wij genieten ook van het leven.
En wij gingen ook vaak feesten.
558
00:43:21,417 --> 00:43:23,292
Dat waren wilde tijden.
- Ja.
559
00:43:25,458 --> 00:43:27,042
Maar drugs dealen...
560
00:43:28,333 --> 00:43:32,208
dat is niet oké.
En het is ook niet cool.
561
00:43:32,417 --> 00:43:33,817
En niet swag.
562
00:43:35,875 --> 00:43:40,208
Door drugs te dealen ruïneer je
niet alleen je eigen leven.
563
00:43:40,375 --> 00:43:43,875
Je brengt ook anderen in gevaar.
564
00:43:45,583 --> 00:43:47,917
Dus doe jezelf een plezier en...
565
00:43:49,917 --> 00:43:54,167
geef dat spul terug aan degene
van wie je het hebt gekregen. Oké?
566
00:43:58,542 --> 00:44:00,917
Wie houd je voor de gek?
- Sorry?
567
00:44:01,833 --> 00:44:03,233
Pizza Lammbock?
568
00:44:04,708 --> 00:44:06,667
Ik heb je oude menu's
in de kelder gevonden.
569
00:44:06,833 --> 00:44:10,542
Standaard gourmet pizza, 20 mark,
hasj 30, cannabis 40.
570
00:44:10,708 --> 00:44:13,167
Cannabis kostte 50 mark.
571
00:44:17,167 --> 00:44:22,750
Wij deden dat voor de lol.
We verkochten geen hard drugs.
572
00:44:22,917 --> 00:44:24,375
Ik ook niet.
573
00:44:24,542 --> 00:44:29,708
De jongens met wie je omgaat,
dat zijn criminelen en...
574
00:44:29,792 --> 00:44:31,750
En jullie waren dat niet?
- Nee.
575
00:44:31,875 --> 00:44:34,792
Jullie leverden pizza, ik ga met de fiets.
Wat is het verschil?
576
00:44:34,875 --> 00:44:37,667
Het verschil is...
- Dat ik 2.000 per maand verdien...
577
00:44:37,792 --> 00:44:41,583
in plaats van high te worden en onzin
uit te kramen in een vervallen pizzeria.
578
00:44:41,750 --> 00:44:46,500
Hou je kop, ettertje. Luister eens goed.
Het kan ook anders.
579
00:44:46,708 --> 00:44:50,958
Ik vertel het aan je moeder...
- Als je dat doet...
580
00:44:52,875 --> 00:44:54,275
laat ik dit zien.
581
00:44:58,500 --> 00:44:59,900
Wat is dat?
582
00:45:02,958 --> 00:45:05,208
Wat?
- O, dat...
583
00:45:12,167 --> 00:45:13,567
Man, wat is dat?
584
00:45:14,375 --> 00:45:16,792
Is dit 'verwijderen'?
- Foto's...
585
00:45:17,542 --> 00:45:18,542
Verwijderd?
- Ja.
586
00:45:18,625 --> 00:45:21,125
Dat vind ik heel vals en gemeen.
587
00:45:26,750 --> 00:45:28,417
Ooit gehoord van iCloud, idioten?
588
00:45:32,083 --> 00:45:34,000
Drie Jaar Cel kan ons vast helpen.
589
00:45:35,500 --> 00:45:37,417
Zoek hem maar eens op YouTube.
590
00:45:40,917 --> 00:45:42,333
Wat was dat?
591
00:45:43,458 --> 00:45:45,292
Wat was je aan het zoeken?
592
00:45:45,375 --> 00:45:47,542
Het was een typefout.
- O, een typefout?
593
00:45:48,125 --> 00:45:51,542
Zoals je weet, op een Centraal Europees
toetsenbord staat...
594
00:45:51,708 --> 00:45:55,000
de P vijf letters naast de T.
595
00:45:58,833 --> 00:46:00,233
Het is niet erg.
596
00:46:00,792 --> 00:46:03,000
De YouPorn-typefout overkomt ons allemaal.
597
00:46:04,875 --> 00:46:06,750
Ik wilde niet YouPorn typen.
- Weet ik.
598
00:46:11,292 --> 00:46:17,375
Wist je dat YouPorn ons seksueel gedrag
aanzienlijk heeft veranderd?
599
00:46:18,917 --> 00:46:21,083
Wil je weten waarom?
600
00:46:22,125 --> 00:46:24,542
Omdat iedereen tegenwoordig porno kijkt.
601
00:46:25,500 --> 00:46:31,292
Pornografie heeft zich virtueel
in ons collectief onderbewustzijn gegrift.
602
00:46:32,250 --> 00:46:36,583
Het resultaat is dat de moderne vrouw
behoorlijk geïrriteerd is...
603
00:46:37,208 --> 00:46:39,625
en soms zelfs geschokt reageert...
604
00:46:40,125 --> 00:46:45,333
als je niet in haar gezicht ejaculeert.
605
00:46:46,875 --> 00:46:48,275
Zo is dat.
606
00:46:50,958 --> 00:46:56,208
Kom hier, Berlijnse hoeren.
Klootzakken van Düsseldorf.
607
00:46:56,292 --> 00:46:59,292
Kom naar Würzburg en
we neuken jullie, mietjes.
608
00:46:59,667 --> 00:47:02,125
Jullie zijn homo's.
Jullie rappers zijn nichten.
609
00:47:02,208 --> 00:47:05,417
Weet je wat?
Jullie moeders zijn ook nichten.
610
00:47:05,833 --> 00:47:08,458
Franken aan de macht. Oost-Würzburg!
611
00:47:12,208 --> 00:47:14,458
REGELRECHT UIT WÜRZBURG
612
00:47:14,583 --> 00:47:16,750
Heb je nog steeds contact
met Drie Jaar Cel?
613
00:47:16,833 --> 00:47:21,167
Tien Jaar. Hij heet nu Tien Jaar Cel.
- Oké.
614
00:47:21,500 --> 00:47:24,917
Heb hem al jaren niet gezien.
Kijk eens wie terug is.
615
00:47:28,792 --> 00:47:30,192
Kom binnen.
616
00:47:36,292 --> 00:47:40,333
Stefan, wat leuk je te zien.
617
00:47:41,917 --> 00:47:46,542
Waar heb je gezeten?
- Zakendeals, beste Kai.
618
00:47:46,625 --> 00:47:52,542
En ik kan terecht zeggen
dat ze winstgevend waren.
619
00:47:54,167 --> 00:47:55,567
Hier, neem wat.
620
00:47:57,292 --> 00:48:00,167
Waar heb je dat vandaan?
- Zakengeheim.
621
00:48:02,542 --> 00:48:03,942
Jongens. Kom op.
622
00:48:05,792 --> 00:48:08,667
Hé, Stefan. Het tocht hier!
623
00:48:13,750 --> 00:48:17,542
Doe de deur dicht. Eikel!
624
00:48:33,833 --> 00:48:35,875
GEEN WEG TERUG
625
00:48:38,750 --> 00:48:40,458
CAMERABEWAKING AANWEZIG
626
00:49:05,333 --> 00:49:06,733
Wat?
627
00:49:07,667 --> 00:49:09,458
Hé, Kai?
628
00:49:09,708 --> 00:49:12,417
Nee? O, man.
- Drie... Tien Jaar.
629
00:49:12,667 --> 00:49:14,067
Broer.
630
00:49:14,458 --> 00:49:16,542
Hoe gaat het?
- Je ziet er goed uit.
631
00:49:16,708 --> 00:49:20,083
Ken je Stefan nog?
- De incompetente advocaat.
632
00:49:21,042 --> 00:49:22,750
Kom hier, man.
- Hallo.
633
00:49:22,833 --> 00:49:24,042
Jij ziet er ook goed uit.
634
00:49:24,208 --> 00:49:26,083
Bedankt.
- Bruin kleurtje. Kom binnen.
635
00:49:26,167 --> 00:49:27,167
Tuurlijk.
636
00:49:27,625 --> 00:49:29,583
Schoenen aanhouden?
- Ja, sluit de deur.
637
00:49:29,667 --> 00:49:31,067
Oké.
638
00:49:31,833 --> 00:49:33,500
Dit is Walter PPK.
639
00:49:33,917 --> 00:49:35,317
Zeg eens dag.
- Walter.
640
00:49:35,500 --> 00:49:36,900
Hallo.
641
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Kom binnen. Ga zitten.
642
00:49:40,833 --> 00:49:42,792
Mag ik die knuppel wegleggen?
- Tuurlijk.
643
00:49:45,500 --> 00:49:46,900
Dus...
644
00:49:48,833 --> 00:49:50,233
Wat scheelt er?
645
00:49:50,583 --> 00:49:53,583
Nou, het zit zo.
We kennen elkaar al jaren.
646
00:49:53,833 --> 00:49:57,375
En we zijn je altijd dankbaar geweest,
Drie Jaar...
647
00:49:57,542 --> 00:50:01,292
Tien.
- Tien Jaar. Sorry.
648
00:50:03,167 --> 00:50:04,958
Omdat je ons...
649
00:50:06,125 --> 00:50:11,708
met rust liet, met Lammbock.
- Kom nou, jullie waren amateurs.
650
00:50:12,625 --> 00:50:15,083
Ik vond het wel schattig,
met die pizza's en zo.
651
00:50:15,167 --> 00:50:16,625
Lang geleden.
- Hoe dan ook...
652
00:50:16,792 --> 00:50:21,625
Ik heb een probleem. Mijn stiefzoon.
653
00:50:23,000 --> 00:50:24,417
Hij is eigenlijk mijn zoon.
654
00:50:25,542 --> 00:50:29,500
Hij is op het verkeerde pad geraakt.
Hangt rond op straat.
655
00:50:29,583 --> 00:50:30,983
Ja, op straat.
656
00:50:31,458 --> 00:50:32,858
Hij is gaan dealen.
657
00:50:33,208 --> 00:50:36,792
En we weten allemaal
dat Würzburg jouw terrein is...
658
00:50:36,917 --> 00:50:39,125
en dat jij het hier
voor het zeggen hebt.
659
00:50:39,750 --> 00:50:43,125
Daarom wilde ik jouw hulp vragen.
Ik wil dat hij ermee stopt.
660
00:50:43,292 --> 00:50:48,125
Ik begrijp het,
maar dat doe ik allemaal niet meer.
661
00:50:49,042 --> 00:50:51,833
Al lang niet meer.
Sinds ik uit de gevangenis ben.
662
00:50:52,125 --> 00:50:55,250
Ik heb mijn vrouw leren kennen.
Ik ben vader.
663
00:50:55,625 --> 00:50:57,417
Mijn dochter zit al op school.
664
00:50:57,667 --> 00:51:01,458
Dit kinderspel hier
doe ik alleen voor het geld.
665
00:51:02,792 --> 00:51:06,167
Sorry, jongens. Ik moet mijn dochter
van school gaan ophalen.
666
00:51:06,833 --> 00:51:09,625
Maar de Arabieren zijn
slechts tussenpersonen.
667
00:51:10,333 --> 00:51:13,167
En het spul komt uit Polen?
- Nee, dat is de variant.
668
00:51:13,875 --> 00:51:16,833
Het wordt lokaal geproduceerd.
Ergens op het platteland.
669
00:51:17,625 --> 00:51:23,500
Een schuurtje verhuld als een vuilnisbelt.
Volkach, Kitzingen, Ochsenfurt, die regio.
670
00:51:24,250 --> 00:51:25,292
Klinkt logisch.
- Ja.
671
00:51:25,375 --> 00:51:28,708
Korte distributiekanalen,
geen grensrisico's.
672
00:51:28,958 --> 00:51:30,917
Geef het goede voorbeeld, klootzak!
673
00:51:38,292 --> 00:51:40,375
Ik weet niet hoe ik kan helpen.
674
00:51:43,875 --> 00:51:48,583
Jonathan overschat zichzelf. Misschien
kunnen we hem een beetje intimideren.
675
00:51:48,792 --> 00:51:50,917
Nou, ik weet...
676
00:51:51,167 --> 00:51:53,375
Ja, dat kunnen we doen.
- Goed, maar...
677
00:51:53,458 --> 00:51:57,417
We kunnen hem intimideren.
- je doet hem geen pijn.
678
00:51:57,917 --> 00:52:00,125
Toch?
- Doe niet zo gek. Komt in orde.
679
00:52:02,083 --> 00:52:02,958
Hoi.
680
00:52:03,083 --> 00:52:05,750
YOUPORN-GENERATIE
681
00:52:05,833 --> 00:52:07,917
Sorry dat je moest wachten.
- Is niet erg.
682
00:52:08,083 --> 00:52:09,483
Hallo.
683
00:52:13,667 --> 00:52:17,250
Op werkvlak werd het niets in Engeland.
Maar het was oké.
684
00:52:17,917 --> 00:52:20,708
Ik wilde toch niet blijven werken
zodra ik kinderen had.
685
00:52:20,792 --> 00:52:21,833
Oké.
686
00:52:21,917 --> 00:52:26,125
Het domme deel van het plan was dat ik
vijf jaar later nog geen kinderen had.
687
00:52:26,208 --> 00:52:31,000
Dankzij een sletterige app-developer
met wie hij nu drie kinderen heeft.
688
00:52:32,542 --> 00:52:35,625
Dat is balen.
- Ja, dat kan je wel zeggen.
689
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
En jij?
690
00:52:41,250 --> 00:52:45,250
Waarom Dubai? Ik dacht dat het
een strandbar in Bali of Thailand was.
691
00:52:45,333 --> 00:52:46,792
Zo eenvoudig was het niet.
692
00:52:49,417 --> 00:52:52,125
Na mijn studie ging ik
bij een advocatenkantoor werken.
693
00:52:53,000 --> 00:52:57,083
Ze stuurden me overal naartoe
en in Singapore heb ik Yasemin ontmoet.
694
00:52:58,000 --> 00:53:00,083
En... Wacht even.
695
00:53:02,500 --> 00:53:04,292
Ik heb mijn eigen strandbar.
696
00:53:04,875 --> 00:53:06,275
Wacht.
697
00:53:08,208 --> 00:53:11,250
Het lijkt een beetje op
Bob Marley Disneyland.
698
00:53:13,625 --> 00:53:15,025
Sorry.
699
00:53:15,917 --> 00:53:17,317
Dat is Dubai.
700
00:53:23,042 --> 00:53:24,442
Ben je hier ooit geweest?
701
00:53:25,500 --> 00:53:27,000
De laatste keer was ik 16.
702
00:53:34,750 --> 00:53:36,150
Wat?
703
00:53:40,875 --> 00:53:42,333
Waarom ging je met mij uit?
704
00:53:45,125 --> 00:53:48,542
Wat bedoel je?
- Nou, we pasten niet echt bij elkaar.
705
00:53:48,917 --> 00:53:54,417
En je vrienden vonden me een sukkel.
- Je was de eerste met een tatoeage.
706
00:53:59,750 --> 00:54:01,208
Eerlijk?
- Ja.
707
00:54:03,875 --> 00:54:05,275
Voor de seks.
708
00:54:06,333 --> 00:54:07,733
Oké.
709
00:54:08,292 --> 00:54:11,583
O, nee, wacht.
Ik wil duidelijk maken dat...
710
00:54:12,417 --> 00:54:14,083
Zo denk ik er niet meer over.
711
00:54:14,917 --> 00:54:15,917
Oké?
712
00:54:16,417 --> 00:54:22,333
Ik bedoel, ik vind je intellectueel
ongelooflijk aantrekkelijk.
713
00:54:22,417 --> 00:54:25,792
Als je nu zegt: 'Dom neukt goed',
krijg je dit bier in je gezicht.
714
00:54:25,875 --> 00:54:32,458
Dat heb ik niet gezegd. Helemaal niet.
Ik vond de seks gewoon heel instinctief.
715
00:54:35,625 --> 00:54:39,875
Snap je?
- Ja, ik vond de seks meer...
716
00:54:41,333 --> 00:54:43,875
Nou...
- Nee, alsjeblieft.
717
00:54:43,958 --> 00:54:46,000
Nu wil je gewoon wraak nemen.
718
00:54:46,083 --> 00:54:48,583
Nee, helemaal niet...
- Je wilt wraak nemen.
719
00:54:48,667 --> 00:54:52,292
Je was heel zorgzaam...
- Dat is het ergste wat je kon zeggen.
720
00:54:53,792 --> 00:54:58,333
Ik vond het leuk dat je zo attent was.
721
00:54:58,417 --> 00:55:00,417
Attent?
- Het zorgzame type.
722
00:55:00,500 --> 00:55:05,333
Maar in bed was je misschien te zorgzaam.
723
00:55:12,250 --> 00:55:13,650
Wat denk je?
724
00:55:13,917 --> 00:55:15,317
Wat?
725
00:55:19,667 --> 00:55:22,875
Ik weet dat je gaat trouwen
en ik doe dit normaal nooit...
726
00:55:23,000 --> 00:55:25,875
maar nu denk ik: schijt.
We zien elkaar toch niet meer.
727
00:55:25,958 --> 00:55:27,358
Ik heb er zin in.
728
00:55:46,292 --> 00:55:48,583
Heb je die tatoeage nog?
- Laten verwijderen.
729
00:55:49,208 --> 00:55:53,500
Wat? Dat stelt me eigenlijk teleur.
- Echt waar?
730
00:55:54,750 --> 00:55:56,150
Een beetje.
731
00:56:03,208 --> 00:56:04,608
Wacht. Dat werkt niet.
732
00:56:06,500 --> 00:56:07,900
Wacht.
- Wat?
733
00:56:13,375 --> 00:56:14,775
Ja.
734
00:56:18,292 --> 00:56:19,667
Sokken uit.
- Wat?
735
00:56:19,750 --> 00:56:21,542
Doe die verdomde sokken uit.
736
00:56:58,917 --> 00:57:01,333
Ben je gek?
- Wat?
737
00:57:02,458 --> 00:57:03,858
Dat was dom, hè?
738
00:57:06,958 --> 00:57:09,292
Kon je dat niet eerst vragen?
- Het spijt me.
739
00:57:10,000 --> 00:57:12,792
Ik haal een doekje.
- Bedankt.
740
00:57:13,750 --> 00:57:15,375
Wacht. Ik ben zo terug.
741
00:57:17,125 --> 00:57:18,525
Sorry, Jenny.
742
00:57:18,875 --> 00:57:22,375
Hier. Wil je een glas water?
743
00:57:22,458 --> 00:57:23,858
Graag.
- Moment.
744
00:57:29,542 --> 00:57:30,942
Verdomme.
745
00:57:31,333 --> 00:57:32,733
Verdomme.
- Wat is er?
746
00:57:34,000 --> 00:57:36,583
Je hebt noten gegeten, hè?
- Nee.
747
00:57:37,875 --> 00:57:40,792
Misschien zaten er nootjes
in het ijsje. Waarom?
748
00:57:40,917 --> 00:57:42,542
Ik heb een contactallergie.
- Wat?
749
00:57:42,625 --> 00:57:45,208
Ik heb cortisone nodig.
- Wat gebeurt anders?
750
00:57:45,292 --> 00:57:47,042
Dan stik ik.
- Wat?
751
00:57:48,500 --> 00:57:50,167
Jenny?
- Bel een ambulance.
752
00:57:50,333 --> 00:57:52,500
Een ambulance...
- Sta daar niet zo, doe iets.
753
00:57:53,625 --> 00:57:54,833
Ja...
- Snel!
754
00:57:54,917 --> 00:57:56,625
Verdomme.
755
00:57:58,792 --> 00:58:00,192
Jenny?
756
00:58:00,542 --> 00:58:04,458
Blijven ademen, oké?
Waar is mijn telefoon?
757
00:58:05,750 --> 00:58:11,042
Wacht, blijf kalm. Ik heb hem.
Blijven ademen. Wat ben ik een idioot.
758
00:58:15,958 --> 00:58:17,358
Nee?
759
00:58:20,333 --> 00:58:24,125
Niet slecht.
- Je hebt het verdiend.
760
00:58:32,708 --> 00:58:35,375
Nee, wacht. Dat is walgelijk.
- Kom hier.
761
00:58:50,208 --> 00:58:53,292
INKOMENDE OPROEP
YASEMIN
762
00:58:57,625 --> 00:58:59,025
Neem maar op.
763
00:59:04,417 --> 00:59:06,458
Ga je al weg?
- Ik moet gaan werken.
764
00:59:06,667 --> 00:59:08,067
Oké.
765
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
Nog een fijn leven.
766
01:00:31,250 --> 01:00:34,625
Schat! Sorry, ik hoorde de telefoon niet.
Ik zat in de auto.
767
01:00:35,333 --> 01:00:39,208
Lieverd, ik heb goed nieuws.
Ik kom naar huis.
768
01:00:39,583 --> 01:00:43,958
Kai vindt het ook goed.
Ja, hij voelt zich wat beter.
769
01:00:46,500 --> 01:00:48,625
Ja. Ook van jou.
770
01:00:49,708 --> 01:00:52,917
Ik kom overmorgen naar huis. Ja, absoluut.
771
01:00:53,208 --> 01:00:54,608
Kus.
772
01:00:55,583 --> 01:00:56,983
Dag.
773
01:01:02,333 --> 01:01:03,733
Alles goed?
774
01:01:05,292 --> 01:01:06,667
Ik vlieg overmorgen terug.
775
01:01:06,750 --> 01:01:08,150
Echt?
- Ja, ik ben clean.
776
01:01:10,833 --> 01:01:12,233
Ben je niet blij?
777
01:01:13,167 --> 01:01:14,567
Jawel.
778
01:01:19,792 --> 01:01:21,192
Alles goed met jou?
779
01:01:27,417 --> 01:01:30,000
U heeft één nieuw bericht.
780
01:01:30,333 --> 01:01:35,542
Klootzak! Hier... Fuck!
Ik zit hier vast. De psychiatrie.
781
01:01:36,667 --> 01:01:40,417
Je moet me helpen... Klootzakken!
782
01:01:40,500 --> 01:01:44,125
Laat me... Klootzak! Eikel! Help!
783
01:01:48,292 --> 01:01:51,750
HET VOLKACH-COMPLOT
784
01:01:55,083 --> 01:01:56,483
Bezoek voor kamer 12.
785
01:01:58,000 --> 01:01:59,458
Bedankt. Goedemiddag.
786
01:02:05,625 --> 01:02:07,292
'Gevaar voor zichzelf en anderen.
787
01:02:08,208 --> 01:02:10,875
Vermoedelijke psychose
door ernstige drugsverslaving.'
788
01:02:11,333 --> 01:02:14,167
Er staat dat hij een politieagent
'kutjuut', 'flikker'...
789
01:02:14,250 --> 01:02:17,917
en 'lapzwans' heeft genoemd.
Daarna heeft hij geprobeerd hem te bijten.
790
01:02:18,083 --> 01:02:19,483
Frank bijt niet.
791
01:02:20,917 --> 01:02:22,317
Wat staat er nog meer?
792
01:02:24,417 --> 01:02:28,917
Wat heeft hij gezegd aan de telefoon?
- Niets. Hij vloekte de hele tijd.
793
01:02:29,750 --> 01:02:32,208
En Schöngeist?
- Die houdt zich gedeisd.
794
01:02:35,000 --> 01:02:37,542
Laat me even alleen met mijn cliënt.
Dank u.
795
01:02:48,542 --> 01:02:50,708
Verdomme, wat hebben ze met hem gedaan?
796
01:02:52,375 --> 01:02:54,667
Hé, Frank.
797
01:02:57,042 --> 01:02:59,917
Ik ben het. Is alles oké?
798
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
Frank.
- Frank!
799
01:03:01,083 --> 01:03:02,792
Hé, Stefan.
800
01:03:04,417 --> 01:03:07,375
Is alles in orde?
801
01:03:11,458 --> 01:03:12,858
Hij is verdoofd.
802
01:03:13,208 --> 01:03:15,417
Alles mag als je bent opgenomen.
- Echt waar?
803
01:03:16,500 --> 01:03:17,900
Verdomme.
804
01:03:18,458 --> 01:03:21,167
Frank, ik ben het, Kai. Alles goed?
805
01:03:25,583 --> 01:03:27,583
Wil je mij iets vertellen?
806
01:03:28,792 --> 01:03:30,250
Wil je iets zeggen?
807
01:03:35,250 --> 01:03:36,650
Ja.
808
01:03:43,083 --> 01:03:44,483
Kloo...
809
01:03:48,625 --> 01:03:50,025
Klootzak.
810
01:03:50,958 --> 01:03:53,000
Hij zei 'klootzak'.
- Dat zei hij niet.
811
01:03:55,500 --> 01:03:58,917
Ja, ik weet het. Klootzak. Nog iets?
812
01:04:03,375 --> 01:04:05,125
Vol...
813
01:04:06,417 --> 01:04:07,917
Volkach.
- Wat? Volkach?
814
01:04:08,042 --> 01:04:10,458
Volkach.
- Wat is er met Volkach?
815
01:04:10,583 --> 01:04:13,458
Wat is er in Volkach?
Wat is er met dat gehucht?
816
01:04:14,208 --> 01:04:15,917
Frank?
817
01:04:18,542 --> 01:04:22,250
Kai, even serieus nu...
- Je hebt gehoord wat Tien Jaar zei.
818
01:04:22,333 --> 01:04:25,708
Volkach was gewoon een voorbeeld.
- Alles valt samen.
819
01:04:25,792 --> 01:04:30,167
Frank komt uit Volkach. Hij en Schöngeist
hebben die plantage gevonden.
820
01:04:30,250 --> 01:04:32,750
Ze hebben die jongens afgeperst
onder het motto...
821
01:04:32,833 --> 01:04:35,250
'geef ons de wiet of
we verklikken jullie'.
822
01:04:35,667 --> 01:04:36,792
En Schöngeist?
823
01:04:36,875 --> 01:04:39,417
Geen idee.
Die ligt ergens in coma in een bos...
824
01:04:39,500 --> 01:04:41,292
of is 'm gesmeerd uit angst.
825
01:04:41,375 --> 01:04:44,833
Ze hebben dat spul op straat gevonden
of van een straatdealer gekocht.
826
01:04:45,333 --> 01:04:49,208
Geheime drugsvoorraad, illegale fabrieken,
gedrogeerde getuigen.
827
01:04:49,292 --> 01:04:52,917
Is de CIA er ook bij betrokken?
- Natuurlijk is de CIA erbij betrokken.
828
01:04:55,250 --> 01:04:56,650
Wat?
829
01:04:58,292 --> 01:04:59,692
Grapje.
830
01:05:02,792 --> 01:05:04,292
Lekker.
- Is het lekker?
831
01:05:04,375 --> 01:05:06,750
Je had nooit mogen stoppen
met pizza's bakken.
832
01:05:07,667 --> 01:05:12,375
Hoe dan ook, Frank zit in de problemen
en we moeten hem helpen.
833
01:05:19,167 --> 01:05:21,458
Dag, Jon.
- Hé, Jonathan.
834
01:05:22,792 --> 01:05:24,192
Alles goed?
835
01:05:30,042 --> 01:05:33,042
Wat is er gebeurd?
- Er is iets gebeurd.
836
01:05:33,708 --> 01:05:37,625
Wat is er gebeurd? Rustig maar.
837
01:05:38,875 --> 01:05:42,000
Ik was op pad met mijn fiets
en ik had wat spul in mijn rugzak.
838
01:05:42,083 --> 01:05:43,958
Er kwamen een paar kerels voorbij.
839
01:05:44,292 --> 01:05:47,625
Ze trokken me van mijn fiets
en zeiden dat dit hun terrein was.
840
01:05:51,542 --> 01:05:54,000
En als ze me weer betrappen,
breken ze mijn arm.
841
01:05:56,375 --> 01:05:57,775
Wat een onzin.
842
01:05:59,000 --> 01:06:00,625
Niemand breekt iets.
843
01:06:01,917 --> 01:06:04,917
We hebben het je toch gezegd?
We hebben je gewaarschuwd.
844
01:06:05,083 --> 01:06:07,500
Dealen is niks voor jou.
Het is nog niet te laat.
845
01:06:07,583 --> 01:06:10,125
Geef die jongens hun spul terug
en alles komt goed.
846
01:06:10,917 --> 01:06:13,417
Ik heb de wiet niet.
Daarom zit ik in de problemen.
847
01:06:13,542 --> 01:06:14,942
Wat zei je?
848
01:06:15,708 --> 01:06:20,208
Die kerels hebben alles afgepakt.
- Alles afgepakt?
849
01:06:20,375 --> 01:06:21,625
Ze hebben alles afgepakt.
850
01:06:21,833 --> 01:06:24,750
Wat nu? Overmorgen komen
de Arabieren voor hun geld.
851
01:06:24,833 --> 01:06:27,917
Ze willen de wiet of hun geld.
Ze vermoorden me.
852
01:06:28,542 --> 01:06:30,833
Overmorgen.
- Ik bel mama.
853
01:06:30,917 --> 01:06:33,417
Nee, jij blijft hier.
- Wat moet ik doen?
854
01:06:33,583 --> 01:06:37,583
We vinden wel een oplossing.
Geen zorgen. Er zal je niets overkomen.
855
01:06:37,750 --> 01:06:39,150
Alles komt goed.
856
01:06:41,583 --> 01:06:42,983
Alles komt goed.
857
01:06:45,792 --> 01:06:49,417
Wat moet ik zeggen? Zware tijden.
Rap is dood, man.
858
01:06:49,625 --> 01:06:51,750
Mijn dochter gaat naar een privéschool.
859
01:06:51,833 --> 01:06:56,042
Natuurlijk. Het is gewoon, weet je,
mijn zoon heeft...
860
01:06:57,042 --> 01:07:00,208
Hij zit nu echt in de problemen
door heel deze zaak.
861
01:07:00,292 --> 01:07:04,167
En als je het teruggeeft...
- Dat zou ik graag willen, Kai. Echt.
862
01:07:05,250 --> 01:07:06,650
Oké? Voor...
863
01:07:08,667 --> 01:07:10,417
10.000, denk ik.
864
01:07:11,375 --> 01:07:17,625
Je weet heel goed dat ik dat niet heb.
- Dit kan je niet maken.
865
01:07:18,083 --> 01:07:20,333
Geef ons het spul terug of...
- Of anders?
866
01:07:21,292 --> 01:07:22,692
Of...
- Of anders wat?
867
01:07:23,333 --> 01:07:26,250
Of we vertellen de Arabieren
dat jij hierachter zit.
868
01:07:26,333 --> 01:07:30,625
We vertellen de Arabieren niks, Tien Jaar.
Ik heb geen idee waar hij het over heeft.
869
01:07:30,708 --> 01:07:32,108
Kai...
- Ja.
870
01:07:34,042 --> 01:07:35,500
Bedreig je me nu, sukkel?
871
01:07:37,625 --> 01:07:39,250
Nee.
- Mooi.
872
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
Laat me nu met rust.
873
01:07:42,250 --> 01:07:44,417
Mijn vrouw komt zo thuis
van haar zumbales.
874
01:07:46,500 --> 01:07:49,000
Neem een paar T-shirts mee.
875
01:07:50,125 --> 01:07:51,750
Dat is heel vriendelijk, maar...
876
01:07:51,875 --> 01:07:55,458
Als je denkt dat we een T-shirt van jou
meenemen, heb je het mis.
877
01:08:00,208 --> 01:08:01,608
Dag.
878
01:08:05,667 --> 01:08:09,458
Wat als we de wiet gewoon terugkopen?
- Heb jij 10.000 euro?
879
01:08:10,542 --> 01:08:13,542
Mijn erfenis is allang op.
Ik dacht dat jij misschien...
880
01:08:13,625 --> 01:08:15,792
Ik heb dat geld niet.
- Echt niet?
881
01:08:15,875 --> 01:08:17,275
Het kan niet, oké?
882
01:08:18,583 --> 01:08:19,983
Oké.
883
01:08:20,708 --> 01:08:22,417
Is er geen andere manier?
884
01:08:23,667 --> 01:08:25,625
Frank, Volkach.
885
01:08:26,500 --> 01:08:28,708
Wat is er met Volkach?
886
01:08:28,792 --> 01:08:32,917
We bellen de politie
en geven de Arabieren aan.
887
01:08:33,000 --> 01:08:35,750
We bellen de politie en geven
de Arabieren aan. En dan?
888
01:08:35,833 --> 01:08:39,333
Dat lost ons probleem niet op.
De bendeleiders willen altijd hun geld.
889
01:08:39,417 --> 01:08:40,833
Ja, maar...
- Nee.
890
01:08:41,250 --> 01:08:43,750
De enige manier
om hen te laten oppakken...
891
01:08:45,625 --> 01:08:47,875
We moeten uitzoeken waar
die plantage ligt.
892
01:08:49,542 --> 01:08:50,942
Ik heb een geheim wapen.
893
01:08:55,083 --> 01:08:59,333
Dit is het enige dat hem nu kan helpen.
- Hier? Ik word geschorst.
894
01:09:12,167 --> 01:09:13,567
Oké.
895
01:09:13,958 --> 01:09:15,750
Er zijn hier overal rookmelders.
896
01:09:33,542 --> 01:09:35,708
Hé, Frank.
897
01:09:35,917 --> 01:09:38,000
Frank!
- Alles goed?
898
01:09:38,542 --> 01:09:41,750
Volkach. Wat is er met Volkach?
899
01:09:43,250 --> 01:09:44,650
Volkach.
900
01:09:45,583 --> 01:09:49,333
Wat is er in Volkach?
- Geef hem nog een beetje.
901
01:09:56,167 --> 01:09:58,667
Goed. Geweldig.
- Va...
902
01:10:00,708 --> 01:10:01,667
Varkens.
903
01:10:02,125 --> 01:10:04,542
Varkens? Wat soort varkens?
- Varkens?
904
01:10:04,875 --> 01:10:08,750
De varkens die jou dit hebben aangedaan.
Wat hebben die varkens...
905
01:10:08,958 --> 01:10:10,750
Volkach varkens.
906
01:10:10,833 --> 01:10:13,625
De varkens hebben een plantage in Volkach?
907
01:10:13,958 --> 01:10:17,208
Waar is die plantage?
- Waar?
908
01:10:18,708 --> 01:10:20,625
Geef hem nog wat.
909
01:10:28,542 --> 01:10:34,417
De varkens in Volkach hebben een plantage.
Waar is de plantage?
910
01:10:39,042 --> 01:10:40,917
Geweldig.
911
01:10:41,125 --> 01:10:45,750
Wat? Wat kan ik... Het is gewoon...
- Meer heb ik niet bij me.
912
01:10:46,708 --> 01:10:48,108
Fantastisch.
913
01:10:49,542 --> 01:10:51,333
We moeten hem hier wegkrijgen.
914
01:10:51,583 --> 01:10:54,625
Mijn cliënt heeft een week
in afzondering gezeten.
915
01:10:54,708 --> 01:10:57,208
Waarom is hij met
de sterkste middelen verlamd?
916
01:10:57,333 --> 01:11:00,000
Moet u aan de dokter vragen.
- Breng me naar hem toe.
917
01:11:00,500 --> 01:11:01,500
Na u.
918
01:11:01,708 --> 01:11:04,167
UITGANG
919
01:11:09,375 --> 01:11:10,775
AZIË-EXPRES
LOMMBOCK
920
01:11:40,000 --> 01:11:41,400
Frank.
921
01:11:41,750 --> 01:11:43,917
Is dit de juiste weg naar de varkens?
922
01:11:47,333 --> 01:11:49,833
Ik rijd rechtdoor als je niks zegt.
923
01:11:57,917 --> 01:12:01,625
Waar is de plantage? Kai.
924
01:12:01,792 --> 01:12:05,083
Even geduld. Waar is de plant...
925
01:12:08,417 --> 01:12:10,292
Frank.
926
01:12:10,375 --> 01:12:12,917
Verdomme. Hij is weer weg.
927
01:12:18,083 --> 01:12:19,483
Verdomme.
928
01:12:21,417 --> 01:12:24,000
We kunnen nog altijd naar de politie.
- Dat kan niet.
929
01:12:28,833 --> 01:12:32,125
Als Sabine hierachter komt...
930
01:12:35,583 --> 01:12:38,083
Wat?
- Dan houdt niks me nog hier.
931
01:12:42,500 --> 01:12:44,292
Jij hebt de juiste keuze gemaakt.
932
01:12:46,458 --> 01:12:48,667
Denk je?
- Toen je alles hier achterliet.
933
01:12:52,292 --> 01:12:54,375
Soms mis ik het wel.
934
01:12:56,042 --> 01:12:58,750
Dubai is leuk en mooi,
maar het is ook een woestijn.
935
01:12:58,833 --> 01:13:00,333
Ik heb er geen echte vrienden.
936
01:13:05,417 --> 01:13:08,333
Ik vraag me soms af
of ik wel moet trouwen.
937
01:13:09,417 --> 01:13:11,667
Wat? Waarom?
938
01:13:13,125 --> 01:13:15,917
Ik bedoel, Yasemin is perfect.
- Ja.
939
01:13:16,583 --> 01:13:18,042
Ze is knap.
- Heel knap.
940
01:13:18,167 --> 01:13:21,167
Ze is slim, succesvol.
Ze heeft het allemaal.
941
01:13:21,250 --> 01:13:22,125
Ja.
942
01:13:22,292 --> 01:13:24,542
Misschien is ze een beetje te perfect.
- Ja.
943
01:13:26,958 --> 01:13:28,358
Maar...
944
01:13:29,583 --> 01:13:30,983
Kom op, zeg het.
- Wat?
945
01:13:33,167 --> 01:13:35,250
Zeg iets over de lul van Mehmet Scholl.
946
01:13:35,333 --> 01:13:37,917
Verklaar mijn leven
met een van je theorieën.
947
01:13:41,250 --> 01:13:43,125
Weet je wat jouw probleem is?
- Wat?
948
01:13:44,458 --> 01:13:49,792
Dat kleine 'nooit tevreden'-mannetje
woont nog steeds in je hoofd.
949
01:13:52,375 --> 01:13:55,208
Om eerlijk te zijn,
raken mijn theorieën stilaan op.
950
01:14:01,542 --> 01:14:04,000
Daar.
- Is alles goed?
951
01:14:04,083 --> 01:14:08,833
Kijk, daar! Volkach varkens.
952
01:14:09,042 --> 01:14:11,833
Alsjeblieft.
- Frank, daar zijn de Volkach varkens.
953
01:14:12,000 --> 01:14:13,583
We volgen die varkens.
954
01:14:16,917 --> 01:14:19,292
Een hek? Bewakers?
955
01:14:20,750 --> 01:14:22,583
Zonnepanelen voor de lampen?
956
01:14:23,292 --> 01:14:25,125
En ruik je niets?
957
01:14:26,250 --> 01:14:30,750
Je hoort de varkens.
- Hallo, een opname.
958
01:14:32,083 --> 01:14:33,483
Ik ga naar binnen.
959
01:14:34,458 --> 01:14:38,125
Dat is geen plantage.
Het is een varkensstal.
960
01:14:38,833 --> 01:14:40,233
Kai.
961
01:14:41,750 --> 01:14:43,875
Dat is inbraak, huisvredebreuk...
962
01:14:43,958 --> 01:14:46,583
een misdrijf tegen
de Wet Dierengezondheid.
963
01:14:47,792 --> 01:14:49,192
Je...
964
01:14:52,125 --> 01:14:53,792
Kai.
965
01:15:16,000 --> 01:15:19,333
Ja, wat is er?
- Ik hier. Het is wat uit de hand gelopen.
966
01:15:19,500 --> 01:15:22,542
Bewegingssensoren, zeker tegen
die dierenrechtenactivisten.
967
01:15:22,708 --> 01:15:24,875
Dus het zijn varkens?
- Inderdaad, varkens.
968
01:15:25,625 --> 01:15:28,292
Er komen bewakers aan.
Loop de andere kant uit.
969
01:15:28,417 --> 01:15:29,292
Oké.
970
01:15:29,458 --> 01:15:31,250
Ik kom je halen.
- Haast je.
971
01:15:34,583 --> 01:15:35,983
Verdomme.
972
01:15:44,125 --> 01:15:46,667
Kutjuten! Klootzakken.
973
01:15:48,250 --> 01:15:49,792
Hoeren!
- Frank.
974
01:15:50,667 --> 01:15:52,542
Kont te huur.
- Frank, blijf hier.
975
01:15:52,625 --> 01:15:54,208
Klootzakken.
- Frank.
976
01:15:54,958 --> 01:15:57,083
Frank, stop!
977
01:15:57,792 --> 01:15:59,458
Eikels!
978
01:16:03,000 --> 01:16:05,292
Stil.
- Bruine ridder!
979
01:16:06,542 --> 01:16:08,333
Frank, kom...
- Bruine ridder!
980
01:16:08,958 --> 01:16:12,250
POLITIE
981
01:16:12,417 --> 01:16:14,250
Loop naar de hel.
982
01:16:15,833 --> 01:16:17,233
Kloo...
983
01:16:31,792 --> 01:16:33,192
Oké.
984
01:17:04,917 --> 01:17:07,750
Het waren varkens.
Maar het is goed afgelopen.
985
01:17:07,958 --> 01:17:11,208
Goed afgelopen?
- Ja.
986
01:17:11,625 --> 01:17:15,708
Door jouw geklooi heb ik gerookt,
en morgen vlieg ik terug.
987
01:17:15,792 --> 01:17:18,042
Stefan, kalm.
- Ik ben niet kalm!
988
01:17:19,583 --> 01:17:21,458
Het is altijd hetzelfde met jou.
989
01:17:21,542 --> 01:17:24,458
Eerst Salafisten,
dan geheime drugsfabrieken.
990
01:17:26,667 --> 01:17:30,667
Ik had gehoopt dat je was veranderd,
maar ik moet gewoon accepteren...
991
01:17:30,833 --> 01:17:33,042
dat je een waardeloze wietroker bent.
992
01:17:39,542 --> 01:17:41,417
Was ik maar nooit teruggekomen.
993
01:17:43,500 --> 01:17:44,900
Teruggekomen?
994
01:17:46,292 --> 01:17:48,750
Je bent alleen maar hier
omdat je iets nodig had.
995
01:17:50,083 --> 01:17:54,792
Precies zoals je de afgelopen jaren
alleen belde wanneer je iets nodig had.
996
01:17:55,125 --> 01:17:57,333
En ik zal je nog eens wat zeggen.
997
01:17:58,000 --> 01:18:00,917
Het geld voor de drugs,
ik had het je gegeven.
998
01:18:02,083 --> 01:18:03,625
Ik zou jou nooit teleurstellen.
999
01:18:05,542 --> 01:18:07,292
Ik heb dat geld niet.
- Hoezo niet?
1000
01:18:07,375 --> 01:18:10,083
Ik heb het geld niet.
Ik heb nooit carrière gemaakt.
1001
01:18:10,667 --> 01:18:12,067
Hoezo?
1002
01:18:14,042 --> 01:18:17,375
Op mijn 37e was ik nog geen
junior partner bij het advocatenkantoor.
1003
01:18:18,167 --> 01:18:19,708
En toen Singapore, Londen...
1004
01:18:21,417 --> 01:18:23,167
Zonder Yasemin ben ik blut.
1005
01:18:23,750 --> 01:18:27,750
Je vliegt business class,
je draagt gouden horloges, dure pakken.
1006
01:18:27,833 --> 01:18:30,875
Daar betaalt de credit card
van Yasemins vader voor.
1007
01:18:31,917 --> 01:18:34,458
Ik krijg 3.000 als maandelijkse uitkering.
1008
01:18:36,542 --> 01:18:37,942
Zakgeld...
1009
01:18:38,500 --> 01:18:39,900
eigenlijk.
1010
01:18:40,792 --> 01:18:42,192
Oké.
1011
01:18:43,500 --> 01:18:46,083
Nu weet je het. Tevreden?
1012
01:18:50,333 --> 01:18:54,583
Natuurlijk. Ik ben echt blij
dat het klote gaat voor jou.
1013
01:18:59,417 --> 01:19:00,792
Ik...
- Ik begrijp het niet.
1014
01:19:00,875 --> 01:19:05,042
Ik begrijp niet waarom je dat niet
gewoon hebt verteld. We zijn vrienden.
1015
01:19:08,292 --> 01:19:10,375
Omdat hij niet eerlijk is tegen zichzelf.
1016
01:19:11,750 --> 01:19:12,667
Wat?
- Wat?
1017
01:19:12,917 --> 01:19:15,625
Je maakt je altijd zorgen om
wat anderen denken.
1018
01:19:17,000 --> 01:19:21,000
Als jullie twee aanstellers klaar zijn,
kunnen we dan gaan?
1019
01:19:23,583 --> 01:19:25,667
Of hebben jullie nog meer tijd nodig?
1020
01:19:26,000 --> 01:19:29,083
Waarnaartoe?
- De wiet halen, sukkel.
1021
01:19:31,167 --> 01:19:33,500
Stap in.
- Jij rijdt.
1022
01:19:34,167 --> 01:19:35,458
De wiet halen?
- Verdomme.
1023
01:19:35,542 --> 01:19:37,208
Gaan we de wiet halen, Frank?
1024
01:19:38,208 --> 01:19:40,083
Waar is de wiet?
- Rijden.
1025
01:19:40,167 --> 01:19:41,875
Waarnaartoe?
- Rijden, verdomme!
1026
01:19:41,958 --> 01:19:45,500
Waarheen? We kunnen rechtdoor...
1027
01:19:46,125 --> 01:19:48,083
Waar zijn we nu? Is het hier?
1028
01:19:48,167 --> 01:19:49,417
VOLKACH SPORTCLUB
1029
01:19:49,542 --> 01:19:51,000
Daar.
- Daar is niks te zien.
1030
01:19:51,083 --> 01:19:52,375
Daar, klootzakken!
- Waar?
1031
01:19:52,458 --> 01:19:53,858
Daar!
1032
01:19:54,500 --> 01:19:56,958
Bedoelt hij nou daar
of een beetje verderop?
1033
01:20:12,708 --> 01:20:14,500
Jij hebt lef, verdomde walrus.
1034
01:20:15,333 --> 01:20:17,875
Ik word opgesloten
terwijl jij hier zit te lummelen.
1035
01:20:18,042 --> 01:20:20,833
Frank, wat een verrassing.
1036
01:20:23,125 --> 01:20:24,525
Een kilo, toch?
- Ja.
1037
01:20:25,625 --> 01:20:30,708
Hé, dat is bijna onze hele voorraad.
- Kop dicht, dikke klootzak.
1038
01:20:31,250 --> 01:20:32,958
Ben je weer in slaap gevallen?
1039
01:20:33,833 --> 01:20:35,233
Frank...
1040
01:20:35,583 --> 01:20:37,833
Hartelijk bedankt.
- Het is oké.
1041
01:20:43,250 --> 01:20:44,650
Waar heb je dat vandaan?
1042
01:20:45,917 --> 01:20:47,317
Uit een vuilnisbak.
1043
01:20:54,500 --> 01:20:58,208
We wilden een paar kilo kopen
van een dealer bij het station...
1044
01:20:58,750 --> 01:21:02,792
en we zagen waar hij alles verstopte
toen de politie kwam.
1045
01:21:04,167 --> 01:21:07,542
Het is geweldig spul,
een nieuwe variant uit Lapland.
1046
01:21:08,208 --> 01:21:09,750
Ze noemen het 'Zweedse gong'.
1047
01:21:12,208 --> 01:21:13,608
Frank.
1048
01:21:14,167 --> 01:21:15,567
Frank.
1049
01:21:16,833 --> 01:21:20,292
Deur! Sluit de deur!
- Deur...
1050
01:21:20,833 --> 01:21:22,233
Deur!
- Ja.
1051
01:21:29,208 --> 01:21:33,333
Geen idee waar hij over liep te wauwelen,
maar dit is geweldig.
1052
01:21:34,375 --> 01:21:35,775
Toch?
1053
01:21:37,333 --> 01:21:39,125
Of niet?
1054
01:21:41,083 --> 01:21:42,483
Niet dan?
1055
01:21:43,333 --> 01:21:46,000
Maar alles is nu toch in orde?
1056
01:21:48,708 --> 01:21:50,108
Bedankt.
1057
01:21:50,375 --> 01:21:53,000
Dankjewel.
- Graag gedaan. Geen probleem.
1058
01:21:54,250 --> 01:21:57,875
Geef morgen de Arabieren
hun genetisch gemanipuleerde Haze terug.
1059
01:21:57,958 --> 01:21:59,792
En zeg dat je ermee klaar bent.
1060
01:22:00,625 --> 01:22:02,667
Swag.
- Cool.
1061
01:22:05,875 --> 01:22:09,417
Jij ook bedankt, Stefan.
- Geen dank, Jon Boy. Ik ben weg.
1062
01:22:19,833 --> 01:22:23,250
Ik breng je wel.
Dan hoef je geen uren te wachten.
1063
01:22:23,333 --> 01:22:25,875
Het is goed.
- En Yasemin dan?
1064
01:22:26,500 --> 01:22:29,583
Ik zal haar alles vertellen.
- Ik kan met haar praten.
1065
01:22:30,375 --> 01:22:34,875
Geweldig idee.
- Precies. Ik zal haar een e-mail sturen.
1066
01:22:36,042 --> 01:22:37,442
Man...
1067
01:22:38,833 --> 01:22:39,833
Pas goed op jezelf.
1068
01:22:40,083 --> 01:22:41,625
Het spijt me.
- Het is oké.
1069
01:23:13,708 --> 01:23:15,108
WÜRZBURG CENTRAAL STATION
1070
01:23:45,500 --> 01:23:46,900
Hoi.
- Hallo, mam.
1071
01:23:48,792 --> 01:23:50,192
Hallo.
1072
01:23:52,708 --> 01:23:56,750
Hoe was het?
- Goed!
1073
01:23:57,542 --> 01:23:59,333
Ik heb al mijn aanvragen verstuurd.
1074
01:24:02,625 --> 01:24:04,025
Is alles goed?
1075
01:24:04,625 --> 01:24:06,708
Breng jij mijn tas naar de auto?
- Tuurlijk.
1076
01:24:09,375 --> 01:24:10,775
Wat scheelt er?
1077
01:24:13,125 --> 01:24:14,525
Ik moet je iets vertellen.
1078
01:24:36,375 --> 01:24:38,000
Hoi, schat.
- Hallo.
1079
01:24:38,750 --> 01:24:40,208
Wat zie jij eruit.
1080
01:24:42,333 --> 01:24:43,733
Ik ben gevallen.
1081
01:24:45,292 --> 01:24:46,692
Zullen we?
- Ja.
1082
01:24:48,042 --> 01:24:49,375
Ik heb je gemist.
- Echt?
1083
01:24:49,458 --> 01:24:50,858
Ja.
1084
01:24:51,000 --> 01:24:52,708
Wat is het warm, zeg.
1085
01:24:52,875 --> 01:24:55,000
Morgen bekijken we de tafelschikking.
1086
01:24:55,125 --> 01:24:58,500
Overmorgen is de receptie
voor de vroegkomers.
1087
01:24:58,667 --> 01:25:01,042
Bij de strandbar. Daar is ook alles klaar.
1088
01:25:01,917 --> 01:25:02,917
Oké.
1089
01:25:03,000 --> 01:25:06,292
En die dag heb je in de voormiddag
ook je drugstest.
1090
01:25:10,583 --> 01:25:12,542
Schat, ik moet je iets vertellen.
1091
01:25:13,375 --> 01:25:14,775
Wat is er?
1092
01:25:15,833 --> 01:25:17,458
NIKS ZEGGEN! IK HEB EEN IDEE. KAI
1093
01:25:21,833 --> 01:25:23,333
Mijn vader kan niet komen.
1094
01:25:27,042 --> 01:25:29,667
Mag niet voor zijn gezondheid.
1095
01:25:33,042 --> 01:25:36,542
Toch vreemd. Je gaat trouwen
en plots is iedereen ziek.
1096
01:25:37,625 --> 01:25:39,025
Ja.
1097
01:25:45,125 --> 01:25:46,525
Was er nog iets?
1098
01:25:49,250 --> 01:25:51,250
WACHT TOT MORGEN.
1099
01:25:52,917 --> 01:25:54,317
Niets belangrijks.
1100
01:25:59,500 --> 01:26:02,417
Aan deze tafels zit
de eerste categorie genodigden.
1101
01:26:02,542 --> 01:26:03,942
Telkens acht per tafel.
1102
01:26:04,125 --> 01:26:06,500
Het podium is afgewerkt met witte Taftan.
1103
01:26:06,583 --> 01:26:10,375
De koninklijke stoel is ecru
met gouden bladeren.
1104
01:26:11,250 --> 01:26:13,708
Dat zijn de fauteuils voor de ouders.
1105
01:26:14,542 --> 01:26:18,208
Elke tafel is bedekt
met een zijden tafelkleed.
1106
01:26:18,500 --> 01:26:23,583
En met witte lelies, rozen of orchideeën.
1107
01:26:24,667 --> 01:26:26,067
Wat vind je ervan?
1108
01:26:29,417 --> 01:26:30,817
Wat vind je?
1109
01:26:32,542 --> 01:26:35,417
Tuurlijk, witte lelies. Ja. Witte lelies.
1110
01:26:38,375 --> 01:26:40,667
Oké, witte lelies dan.
1111
01:26:41,875 --> 01:26:44,000
Ik ga een probleem oplossen
met de catering.
1112
01:26:44,125 --> 01:26:46,542
Als je nog vragen hebt,
vraag maar aan Stefan.
1113
01:26:46,625 --> 01:26:48,025
Oké.
1114
01:26:48,792 --> 01:26:50,192
Tot ziens.
1115
01:26:52,333 --> 01:26:53,733
Dag, schat.
1116
01:26:55,042 --> 01:26:56,583
Wilt u me even excuseren?
1117
01:27:04,417 --> 01:27:05,917
Hoe kom jij hier?
1118
01:27:06,083 --> 01:27:09,208
Met het vliegtuig.
Ik had het ticket nog voor de bruiloft.
1119
01:27:09,292 --> 01:27:11,167
Ik heb de hele nacht rondgedoold.
1120
01:27:11,250 --> 01:27:13,833
Het nummer van je bedrijf
stond op de uitnodiging.
1121
01:27:14,000 --> 01:27:17,000
Ik heb hen gebeld en ik ben
vanmorgen met de bus aangekomen.
1122
01:27:17,083 --> 01:27:18,483
Kai.
1123
01:27:18,625 --> 01:27:20,792
Wat?
- Wat doe je hier?
1124
01:27:23,375 --> 01:27:24,833
Heb je het haar verteld?
1125
01:27:25,958 --> 01:27:28,792
Nee.
- Geweldig.
1126
01:27:29,625 --> 01:27:33,708
Want in deze tas zit de oplossing...
1127
01:27:34,542 --> 01:27:37,500
voor al je problemen.
1128
01:27:38,542 --> 01:27:41,250
Ben je nou helemaal... Je kan niet...
1129
01:27:41,417 --> 01:27:42,583
Wat is dat?
1130
01:27:42,750 --> 01:27:44,958
Ik zal het uitleggen.
- Niet hier.
1131
01:27:45,083 --> 01:27:47,417
Daar heb ik aan gedacht. Ik ben niet dom.
1132
01:27:47,792 --> 01:27:49,192
Dus, dit buisje...
1133
01:27:50,708 --> 01:27:53,333
is verbonden met dit zakje.
1134
01:27:53,500 --> 01:27:54,417
Oké?
- Oké.
1135
01:27:54,500 --> 01:27:59,292
Je neemt dit zakje mee onder je arm
en dan pomp je het voorzichtig...
1136
01:28:00,750 --> 01:28:05,292
hierin. Hierzo.
- Wat is dat?
1137
01:28:05,542 --> 01:28:09,208
Schone urine. Die kan je online kopen.
Het is 100 procent THC-vrij.
1138
01:28:10,042 --> 01:28:11,625
Doe eens aan.
- Nee, Kai.
1139
01:28:11,792 --> 01:28:13,208
Alsjeblieft.
1140
01:28:14,042 --> 01:28:15,542
Ik waardeer het echt.
1141
01:28:16,000 --> 01:28:19,750
Het heeft potentieel, maar in dit geval
is het een stom idee.
1142
01:28:19,917 --> 01:28:22,750
Hoezo?
- Het is te riskant.
1143
01:28:26,167 --> 01:28:29,042
Ik vertel het gewoon aan Yasemin.
Dat is veel eenvoudiger.
1144
01:28:29,292 --> 01:28:32,208
Ben je gek? Je mag het niet vertellen.
Ik heb het opgezocht.
1145
01:28:32,667 --> 01:28:36,375
Je mag niet met haar trouwen
als je die test niet doet.
1146
01:28:36,458 --> 01:28:38,583
Het is vrij simpel. Ze kunnen je afvoeren.
1147
01:28:38,667 --> 01:28:42,167
Stop met dat ding rond te zwaaien.
- Ze kunnen je afvoeren.
1148
01:28:46,583 --> 01:28:47,983
Je hebt gelijk.
1149
01:28:48,833 --> 01:28:50,292
Dus...
- Oké.
1150
01:28:50,458 --> 01:28:51,858
Doe het aan.
1151
01:28:52,000 --> 01:28:53,708
Ik kan niet...
- Hier.
1152
01:28:55,000 --> 01:28:57,708
Goed zo. Stop hem erin alsof je...
1153
01:28:57,917 --> 01:29:01,500
Heel belangrijk, steek het buisje
onder je broekriem.
1154
01:29:05,542 --> 01:29:06,942
Laat eens zien.
1155
01:29:09,500 --> 01:29:12,042
Ziet er goed uit. Wat wil je nog meer?
Fantastisch.
1156
01:29:12,667 --> 01:29:16,042
Dit gaat over je schouder. Precies.
1157
01:29:17,375 --> 01:29:20,250
Laten we het eens proberen.
Zachtjes knijpen.
1158
01:29:20,458 --> 01:29:23,000
Haal een glas,
anders wordt het tapijt nat.
1159
01:29:23,792 --> 01:29:25,192
Zachtjes knijpen.
1160
01:29:26,250 --> 01:29:30,083
Wacht. Een beetje harder.
- Er komt niks uit.
1161
01:29:33,042 --> 01:29:34,442
Verdomme. Wacht even.
1162
01:29:36,500 --> 01:29:39,375
Moet ik knijpen?
- Nee, nog niet. Wacht even.
1163
01:29:39,833 --> 01:29:41,250
Het zit verstopt, denk ik.
1164
01:29:46,667 --> 01:29:48,208
Moet ik knijpen?
- Wacht even.
1165
01:29:50,917 --> 01:29:52,317
Nu?
- Knijp maar.
1166
01:30:21,083 --> 01:30:22,083
De middelste.
1167
01:30:22,542 --> 01:30:24,333
Deze?
- Alsjeblieft.
1168
01:30:58,292 --> 01:30:59,692
Meneer?
1169
01:31:01,208 --> 01:31:04,500
Halfvol is genoeg.
- O, ja hoor.
1170
01:31:09,958 --> 01:31:11,358
Zet maar neer.
1171
01:31:27,833 --> 01:31:29,233
En?
1172
01:31:30,083 --> 01:31:33,333
Wat is er gebeurd? Is alles oké?
1173
01:31:34,125 --> 01:31:35,525
Ja.
1174
01:31:37,083 --> 01:31:38,708
Bedankt.
1175
01:31:41,000 --> 01:31:42,958
Daar ben ik blij om. Echt waar.
1176
01:31:44,167 --> 01:31:45,667
En zaterdag is de grote dag.
1177
01:31:45,750 --> 01:31:48,667
Ik vind het echt jammer
dat je er niet bij bent.
1178
01:31:49,167 --> 01:31:53,125
Geen probleem. Ik loop toch in de weg.
Ik kon mijn vlucht nog omboeken.
1179
01:31:53,208 --> 01:31:55,375
Is Sabine terug?
- Ze is gisteren aangekomen.
1180
01:31:55,458 --> 01:31:58,458
Alles goed tussen jullie?
- Nee, ze is bij me weggegaan.
1181
01:31:59,250 --> 01:32:00,650
Wat?
1182
01:32:02,708 --> 01:32:05,125
Ze heeft tijdens die cursus
iemand anders ontmoet.
1183
01:32:05,250 --> 01:32:06,650
Is het serieus?
1184
01:32:08,333 --> 01:32:09,733
Ik weet het niet.
1185
01:32:10,917 --> 01:32:12,917
Het komt allemaal wel goed, toch?
1186
01:32:15,500 --> 01:32:16,900
Ik denk het niet.
1187
01:32:17,667 --> 01:32:19,458
Ik ken Sabine. Deze keer is het...
1188
01:32:22,042 --> 01:32:23,442
Verdomme.
1189
01:32:24,208 --> 01:32:26,125
Vervelend, man.
- Het is oké.
1190
01:32:26,208 --> 01:32:28,625
Zal ik... Ik breng je wel.
1191
01:32:29,333 --> 01:32:32,375
Trouw jij nou maar.
Je hebt genoeg te doen.
1192
01:32:33,042 --> 01:32:34,442
Oké?
1193
01:32:35,625 --> 01:32:39,500
Je komt ons toch wel opzoeken?
Na je miraculeuze herstel.
1194
01:32:40,708 --> 01:32:42,108
Natuurlijk.
1195
01:32:44,625 --> 01:32:46,083
Bedankt, Kai.
1196
01:32:49,542 --> 01:32:50,942
Ik zie je wel.
1197
01:32:51,292 --> 01:32:52,692
Bedankt.
- Graag gedaan.
1198
01:33:19,083 --> 01:33:21,625
JAMAICA STRAND
1199
01:33:51,792 --> 01:33:55,708
Waarom sta je daar?
Je moet de gasten ontvangen.
1200
01:33:56,125 --> 01:33:59,083
Jij bent nu de baas.
Handel daar ook naar, zoon.
1201
01:34:01,250 --> 01:34:02,650
Is alles goed?
1202
01:34:11,208 --> 01:34:12,608
Hallo.
1203
01:34:22,000 --> 01:34:23,400
Hallo.
1204
01:34:26,292 --> 01:34:28,208
Hoi, Stefan.
- Hoi.
1205
01:34:28,333 --> 01:34:31,167
Mag ik je aan iemand voorstellen?
Hij komt uit Duitsland.
1206
01:34:31,792 --> 01:34:33,192
Mehmet. Hallo.
1207
01:34:34,125 --> 01:34:36,208
Hij is hier voor de Wereldbeker in Qatar.
1208
01:34:38,250 --> 01:34:39,917
Ja, coole club.
1209
01:34:42,375 --> 01:34:43,775
Wat doe jij hier?
1210
01:34:44,792 --> 01:34:47,250
Smeergeld inzamelen of iets dergelijks?
1211
01:34:48,500 --> 01:34:49,900
Tot ziens.
- Prettige avond.
1212
01:34:59,167 --> 01:35:03,125
Heb je het naar je zin op je grote avond?
- Ja, absoluut.
1213
01:35:04,542 --> 01:35:06,708
Daar lijkt het niet op.
- Jawel.
1214
01:35:07,792 --> 01:35:12,417
Het gaat goed.
- Misschien vrolijkt dit je wat op.
1215
01:35:13,458 --> 01:35:14,917
Absoluut niet vals.
1216
01:35:15,708 --> 01:35:19,125
Ben je helemaal gek?
Niet waar al die mensen bij zijn.
1217
01:35:19,208 --> 01:35:22,250
Hoe haal je het in je hoofd?
- Kalm, niemand zal het merken.
1218
01:35:22,583 --> 01:35:24,333
Ga zitten.
- Ja.
1219
01:35:27,792 --> 01:35:30,958
Ik wilde niet dat je rookte.
- Wil je nog met me trouwen?
1220
01:35:35,292 --> 01:35:36,692
Ik ben trots op je.
1221
01:35:50,625 --> 01:35:52,167
Ik moet je iets vertellen.
1222
01:35:54,833 --> 01:35:56,917
Ik ben niet de juiste man voor jou.
1223
01:35:58,208 --> 01:35:59,608
Nee?
1224
01:36:01,500 --> 01:36:02,917
Je bent een prachtige vrouw.
1225
01:36:04,667 --> 01:36:07,292
Maar ik ben niet de man die bij jou hoort.
1226
01:36:09,375 --> 01:36:11,500
Wat soort man heb ik dan nodig?
1227
01:36:11,583 --> 01:36:15,917
Niet iemand die belangrijke
documenten vergeet voor de bruiloft.
1228
01:36:16,000 --> 01:36:18,083
Zelfs wanneer hij er alle tijd voor heeft.
1229
01:36:18,208 --> 01:36:21,167
Dat is toch opgelost.
- Niet iemand die doet alsof...
1230
01:36:21,333 --> 01:36:24,042
zijn beste vriend kanker heeft,
omdat hij bang is...
1231
01:36:24,125 --> 01:36:26,292
om je te vertellen dat hij
heeft gerookt.
1232
01:36:26,500 --> 01:36:27,375
Wat?
1233
01:36:27,917 --> 01:36:31,375
En niet iemand die een week voor
de bruiloft seks heeft met zijn ex.
1234
01:37:05,083 --> 01:37:07,417
Ik was in de buurt.
- Wat doe jij hier?
1235
01:37:07,583 --> 01:37:10,333
Hoe ben je tot aan de gate geraakt?
- Ik kom met je mee.
1236
01:37:10,417 --> 01:37:11,958
Oké.
- Hier, pak aan.
1237
01:37:13,000 --> 01:37:14,500
Ik ga mee. Maak open.
1238
01:37:16,042 --> 01:37:17,442
Maak open.
1239
01:37:22,208 --> 01:37:23,608
Ja.
1240
01:37:29,083 --> 01:37:30,483
Ruik maar.
1241
01:37:31,875 --> 01:37:35,958
Vals?
- Ja, het is vals. Ik ben niet gek.
1242
01:37:37,167 --> 01:37:39,667
Yasemins vader heeft
de immigratiedienst gebeld.
1243
01:37:39,750 --> 01:37:42,042
Ik heb 48 uur om het land te verlaten.
1244
01:37:42,667 --> 01:37:45,708
Ze hebben mijn vlucht betaald,
maar ik ben officieel blut.
1245
01:37:45,792 --> 01:37:47,792
Ik mocht mijn horloge houden.
- Cool.
1246
01:37:47,875 --> 01:37:50,833
Geweldig, hè?
- Ik vind het geweldig dat je terugkomt.
1247
01:37:51,000 --> 01:37:53,750
En geloof me, je vader zal ook blij zijn.
1248
01:37:55,458 --> 01:37:59,917
Moeten we niet terug naar de gate?
- Natuurlijk, Stefan.
1249
01:38:00,000 --> 01:38:03,125
Nee, we doen dit voor we vertrekken
en ik zal zeggen waarom.
1250
01:38:03,208 --> 01:38:05,625
De Oude Romeinen en de indianen
deden dat ook.
1251
01:38:05,708 --> 01:38:08,625
Alle ontwikkelde beschavingen ook,
het gaat om de energie.
1252
01:38:08,708 --> 01:38:11,833
De Oude Romeinen rookten valse wiet
op de luchthaven van Dubai?
1253
01:38:11,958 --> 01:38:14,250
Ja, nee!
1254
01:38:14,333 --> 01:38:19,833
Als ritueel, snap je? Aan het oude
komt een einde, een nieuw begin.
1255
01:38:19,917 --> 01:38:24,708
Er is hier geen rokersruimte.
- Wacht even. Laat me nadenken.
1256
01:38:27,625 --> 01:38:29,025
Daar.
1257
01:38:38,833 --> 01:38:43,458
Het rookalarm werkt niet
in deze valse plafonds.
1258
01:38:43,542 --> 01:38:44,542
Echt waar?
- Ja.
1259
01:38:44,625 --> 01:38:46,625
Weet je dat zeker?
- Ik heb het opgezocht.
1260
01:38:46,708 --> 01:38:48,108
Oké.
1261
01:38:48,917 --> 01:38:51,458
Weet je wat leuk zou zijn?
- Nou?
1262
01:38:54,750 --> 01:38:56,150
Lammbock 2.
1263
01:38:56,625 --> 01:38:57,625
Wat?
- Ja.
1264
01:38:57,833 --> 01:38:59,958
Denk eens na,
we kunnen Lammbock heropenen.
1265
01:39:00,417 --> 01:39:02,542
En we richten ons op die klanten...
1266
01:39:02,625 --> 01:39:06,042
die net als wij die genetisch
gemanipuleerde Haze beu zijn.
1267
01:39:08,917 --> 01:39:13,458
We verkopen alleen
de beste gourmet kwaliteit.
1268
01:39:14,417 --> 01:39:19,042
Begrijp je? THC-gehalte tussen tien en
15 procent. Volledig organisch.
1269
01:39:20,375 --> 01:39:22,542
Dat...
1270
01:39:23,042 --> 01:39:24,958
Dat is een gat in de markt.
1271
01:39:25,958 --> 01:39:27,358
Toch?
- Ja.
1272
01:39:28,875 --> 01:39:31,042
Of niet soms?
- Ja, dat is geen slecht idee.
1273
01:39:31,167 --> 01:39:34,500
Niet slecht? Het wordt een succes.
1274
01:39:37,292 --> 01:39:38,692
Ik heb er één.
1275
01:39:41,958 --> 01:39:45,208
Verdomme.
- Wat is er?
1276
01:39:46,625 --> 01:39:48,025
Verdomme.
- Wat is er?
1277
01:39:50,667 --> 01:39:52,067
Is dat echt?
- Ja.
1278
01:39:52,250 --> 01:39:55,250
Stel je voor dat ze me hiermee betrappen.
1279
01:39:57,750 --> 01:40:01,208
We roken hem hier en nu op.
1280
01:40:02,583 --> 01:40:04,250
Hier?
- We roken hem op. Luister...
1281
01:40:04,333 --> 01:40:07,958
Ben je...
- We roken hem hier en nu.
1282
01:40:08,042 --> 01:40:13,708
Zou dat niet het beste en
meest stijlvolle vertrek zijn...
1283
01:40:13,792 --> 01:40:15,708
dat je ooit hebt gezien?
1284
01:40:15,917 --> 01:40:21,167
In Dubai, in de veiligheidszone,
zitten we een joint te roken...
1285
01:40:21,250 --> 01:40:23,667
en blazen een enorme wolk
recht in het gezicht...
1286
01:40:23,792 --> 01:40:25,792
van alles wat er is gebeurd.
1287
01:40:28,792 --> 01:40:30,192
Oké.
1288
01:40:30,708 --> 01:40:31,708
Oké.
- Wil je dat doen?
1289
01:40:31,792 --> 01:40:32,792
Ja.
- Echt?
1290
01:40:33,000 --> 01:40:36,000
Voor ik van gedachte verander.
1291
01:40:38,375 --> 01:40:39,775
Oké.
1292
01:40:49,417 --> 01:40:50,817
Nou?
1293
01:40:53,750 --> 01:40:55,150
Gourmet.
1294
01:40:55,375 --> 01:40:56,775
Gourmet.
1295
01:46:08,208 --> 01:46:10,208
Ondertiteld door: Debbie Verschueren
97218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.