Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,320 --> 00:00:17,760
Tokyo returns!
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,320
-Tokio is coming back!
To the ground!
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
-We have to open the door, fuck!
4
00:00:26,120 --> 00:00:28,680
-Shoot the target, shoot the biker!
5
00:00:28,760 --> 00:00:30,480
(Shot burst)
6
00:00:34,120 --> 00:00:35,160
-"Come on!
7
00:00:43,480 --> 00:00:45,520
No!
You have to give her cover, shit!
8
00:00:47,360 --> 00:00:49,360
(RADIO) "Hijacker in sight".
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,240
-Dad, be careful!
10
00:00:53,680 --> 00:00:56,320
(SUAREZ) "Unit 3, behind you,
behind you"
11
00:00:58,760 --> 00:01:00,200
(SCREAMS)
12
00:01:17,720 --> 00:01:18,640
-Fuck...
13
00:01:45,560 --> 00:01:46,640
Ah!
14
00:02:27,080 --> 00:02:29,640
(DENVER) It's a fucking madness.
(MOSCOW) What?
15
00:02:30,280 --> 00:02:31,640
-All this, dad.
16
00:02:34,640 --> 00:02:37,320
(MOSCOW)"This time it'll go well.
(DENVER) This time?"
17
00:02:38,040 --> 00:02:40,840
-It must go well.
-We deserve it, right?
18
00:02:40,920 --> 00:02:42,200
-Of course.
19
00:02:46,320 --> 00:02:48,640
[inaudible]
20
00:02:51,200 --> 00:02:55,400
Help help! Please please.
(NAIROBI) The first-aid kit!
21
00:02:55,480 --> 00:02:58,320
-Get the fucking kit!
(NAIROBI) Cover the wound!
22
00:03:01,120 --> 00:03:02,160
-Look at me, look at me.
23
00:03:02,440 --> 00:03:06,400
-Calm, it's just a scratch on the side,
nothing more. Still.
24
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
On his side, on his side.
25
00:03:09,440 --> 00:03:11,240
(RIO) Careful.
26
00:03:11,320 --> 00:03:14,200
(HELSINKI) It has no exit hole,
the bullet is inside.
27
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
(BERLIN) Nairobi!
(NAIROBI) I'm here, I'm here!
28
00:03:16,320 --> 00:03:18,240
-Goddammit,
he's bleeding out.
29
00:03:18,320 --> 00:03:22,000
-Calm, I have enough blood to spare.
30
00:03:22,840 --> 00:03:24,760
Don't you remember I've eaten
a lot of blood sausages?
31
00:03:24,840 --> 00:03:28,320
-Ok, hold him for me. Berlin, morphine.
(MOSCOW) Stay calm.
32
00:03:28,400 --> 00:03:32,680
-Okay, let's see. OK OK. Gauzes
I'm going to hook a drip.
33
00:03:33,720 --> 00:03:38,360
Let's see, let me, let me.
34
00:03:38,800 --> 00:03:40,240
Calm down.
35
00:03:41,320 --> 00:03:42,720
(NAIROBI) Pull here, Denver.
36
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
Wait, wait.
37
00:03:45,920 --> 00:03:46,800
Ouch
38
00:03:53,360 --> 00:03:55,080
I'm going ...
I'm going to hook him to a drip.
39
00:03:55,760 --> 00:03:57,200
(HELSINKI) Breathe slowly.
40
00:04:03,440 --> 00:04:05,080
Breathe more slowly.
41
00:04:06,080 --> 00:04:08,400
Pulse's shooting up.
-Gauzes.
42
00:04:10,720 --> 00:04:11,800
Done.
43
00:04:12,240 --> 00:04:14,600
-Easy, Moscow. Quiet.
44
00:04:14,880 --> 00:04:16,640
It's done, stay calm.
45
00:04:17,640 --> 00:04:19,400
You're going to get well.
46
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
Hey? You're going to get well?
-Yes.
47
00:04:21,800 --> 00:04:23,520
Yes?
(HELSINKI) Easy, Moscow.
48
00:04:29,560 --> 00:04:31,000
Easy, Moscow.
49
00:04:31,920 --> 00:04:33,120
Stay calm.
50
00:04:33,920 --> 00:04:36,400
Quiet.
51
00:04:54,360 --> 00:04:58,000
He's been shot three times, Rio,
he's got three bullets.
52
00:05:23,640 --> 00:05:25,800
What a son of a bitch.
Rachel.
53
00:05:33,880 --> 00:05:38,120
I freed myself
I could have escaped,
54
00:05:38,480 --> 00:05:40,800
I could have killed you, Rachel.
55
00:05:43,960 --> 00:05:46,760
You didn't want to believe the polygraph
you brought.
56
00:05:51,280 --> 00:05:54,200
Well look, this is the proof
that I'm telling the truth.
57
00:06:13,840 --> 00:06:16,040
Well, you just fucked up
with this act of love,
58
00:06:16,120 --> 00:06:18,960
'cos I'm going to put you
80 years behind bars.
59
00:07:32,640 --> 00:07:35,120
Get up, slowly.
60
00:07:42,280 --> 00:07:44,960
Hands on the head.
Turn around.
61
00:07:48,480 --> 00:07:50,400
Don't move,
what the fuck are you doing?
62
00:07:51,560 --> 00:07:54,400
Stop, still!
Stop, I said!
63
00:08:00,680 --> 00:08:02,200
Hands on your head.
64
00:08:14,840 --> 00:08:16,280
Don't move a step further.
65
00:08:18,400 --> 00:08:19,960
(SHOT)
66
00:08:33,960 --> 00:08:35,560
Rachel,
I'm not going to stop.
67
00:08:39,400 --> 00:08:41,080
You'll have to kill me.
68
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
Fuck.
69
00:09:18,560 --> 00:09:20,520
Son of a bitch, my phone.
70
00:10:09,160 --> 00:10:12,840
Three shots, three shots in the stomach.
71
00:10:15,560 --> 00:10:18,920
We have to call a doctor,
we can't do anything.
72
00:10:19,000 --> 00:10:21,320
It's time to keep a cool head, Tokyo.
73
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
I'm not just thinking about Moscow.
74
00:10:26,960 --> 00:10:29,640
I'm going to call the Professor.
-The Professor is missing!
75
00:10:30,640 --> 00:10:34,680
I've called him a thousand times. He's not in
the hangar, I don't know where the fuck he is.
76
00:10:36,000 --> 00:10:39,040
We have to call the inspector.
We can't do it ourselves,
77
00:10:39,120 --> 00:10:41,400
You know that, it's not in the plan.
-What plan?
78
00:10:42,840 --> 00:10:44,280
-Do you know what my plan was?
79
00:10:45,800 --> 00:10:46,960
Kill you
80
00:10:48,120 --> 00:10:50,280
But now the one who is dying
is Moscow,
81
00:10:50,880 --> 00:10:53,760
so do not tell me again
what's not in the fucking plan.
82
00:11:04,400 --> 00:11:07,040
(Ringtone)
83
00:11:08,240 --> 00:11:09,760
(Telephone)
84
00:11:14,240 --> 00:11:16,360
Colonel Prieto speaking.
85
00:11:16,840 --> 00:11:19,720
(BERLIN)
"I want to talk to Inspector Murillo, please."
86
00:11:20,200 --> 00:11:22,240
-The CNI (*CIA) has taken command.
87
00:11:23,120 --> 00:11:27,320
-Coronel, I'm Fonollosa.
I would like to ask you
88
00:11:27,400 --> 00:11:29,920
what's you're wearing,
but I don't have time for small talk.
89
00:11:30,000 --> 00:11:32,760
You just shot one of our men
three times.
90
00:11:32,840 --> 00:11:34,880
I want a surgeon in here, now.
91
00:11:34,960 --> 00:11:36,560
-"Do you know what I want?"
92
00:11:37,200 --> 00:11:39,160
That you stop fucking with me.
93
00:11:39,560 --> 00:11:41,880
You have pulled Silene Oliveira
from a police van
94
00:11:41,960 --> 00:11:43,640
and have sneaked her back
to the Factory.
95
00:11:43,720 --> 00:11:47,720
"You've deployed explosive devices that,
thank God, have failed."
96
00:11:47,920 --> 00:11:50,520
"Do you really think you are in a position
to ask for anything?"
97
00:11:52,160 --> 00:11:54,640
-Listen, it's been a clean rescue on our part.
98
00:11:54,720 --> 00:11:57,200
You, however, started spreading shots.
99
00:11:57,280 --> 00:11:59,480
"It would be great if you could help
to save the life
100
00:11:59,560 --> 00:12:01,640
of this man."
-Listen to me closely.
101
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
If you want to save that man's life,
102
00:12:04,200 --> 00:12:06,680
take it out the front door,
unarmed,
103
00:12:06,760 --> 00:12:09,080
"and an ambulance will be waiting to assist him."
104
00:12:09,160 --> 00:12:11,200
"We're not going to hand over our man, Colonel.
105
00:12:11,280 --> 00:12:14,320
-"Then you'll have another corpse in the band".
106
00:12:14,760 --> 00:12:15,920
(HANGS)
107
00:12:18,400 --> 00:12:21,600
Have you located the inspector?
-We're working on it.
108
00:13:04,320 --> 00:13:05,360
(PANTING)
109
00:13:25,360 --> 00:13:27,040
(ENGINE)
110
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
Helsinki, what do you think?
111
00:14:09,120 --> 00:14:10,480
-It's not leg shot.
112
00:14:11,320 --> 00:14:14,200
Stomach is very bad area,
Moscow, very bad.
113
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
We need a surgeon.
114
00:14:18,080 --> 00:14:21,560
-The truth,
how much time do we have?
115
00:14:24,400 --> 00:14:25,440
-Hours
116
00:14:26,440 --> 00:14:29,600
-11, 12, 13
117
00:14:29,880 --> 00:14:32,160
But without a surgeon, we do nothing.
118
00:14:35,440 --> 00:14:37,200
-How many impacts do I have?
119
00:14:41,080 --> 00:14:42,240
-There are three, dad.
120
00:14:43,360 --> 00:14:44,680
There are three.
121
00:14:46,200 --> 00:14:49,120
-What a mess I have down there
(LAUGHS)
122
00:14:51,920 --> 00:14:54,000
-Moscow...
-What?
123
00:14:54,080 --> 00:14:56,000
-They don't want to bring in
a surgical unit,
124
00:14:56,080 --> 00:14:58,880
but we have an ambulance out there
to take you to the hospital.
125
00:15:04,080 --> 00:15:06,040
-Well, you can go tell the police
126
00:15:06,120 --> 00:15:08,600
that they can take it up their arse,
because I'm not going back
127
00:15:08,680 --> 00:15:09,920
to jail.
128
00:15:14,720 --> 00:15:19,160
That wall is three hits away
to reach the other side.
129
00:15:20,280 --> 00:15:21,720
That's ten hours of work.
130
00:15:23,920 --> 00:15:25,120
Start digging
131
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
and I'll take care of holding on, okay?
132
00:15:29,320 --> 00:15:30,560
-Hold on, dad, hold on.
133
00:15:30,640 --> 00:15:33,040
I'll open that tunnel,
even if I have to head butt my way.
134
00:15:33,280 --> 00:15:35,600
Gentlemen, we are leaving here.
135
00:15:37,520 --> 00:15:38,480
(KISSES)
136
00:15:42,880 --> 00:15:44,480
(Telephone)
137
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
"There has been a shooting,
what happened?"
138
00:15:51,520 --> 00:15:53,080
Moscow is like a sieve.
(*riddled with holes)
139
00:15:53,560 --> 00:15:54,600
"Three shots".
140
00:15:56,320 --> 00:15:58,720
Where?
-"In the abdomen."
141
00:15:59,480 --> 00:16:02,880
I don't think they touched the liver.
Otherwise, I don't know.
142
00:16:08,640 --> 00:16:09,720
How do you see it?
143
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
Fucked.
144
00:16:14,040 --> 00:16:16,520
But Moscow says he doesn't want to leave,
that in a few hours
145
00:16:16,600 --> 00:16:17,920
we can finish the tunnel
146
00:16:19,120 --> 00:16:22,360
I have the Serbs here,
we are going to dig also
147
00:16:22,440 --> 00:16:25,880
from this side. And I will locate
the Ukrainian doctor.
148
00:16:27,480 --> 00:16:29,840
Anyway, you all have to leave
as soon as possible.
149
00:16:32,320 --> 00:16:33,840
I have been discovered, Andres.
150
00:16:34,360 --> 00:16:37,160
"I don't know how long it will take
the cops to show up here."
151
00:16:43,640 --> 00:16:44,840
(RACHEL) Any news?
152
00:16:46,480 --> 00:16:47,560
What's up?
153
00:16:49,440 --> 00:16:50,600
What is he doing here?
154
00:16:52,800 --> 00:16:54,600
Is someone going to tell me
what the fuck is going on?
155
00:16:54,680 --> 00:16:57,560
-Did you know that Sergio Marquina,
aka the Professor, is Salva,
156
00:16:57,640 --> 00:16:59,920
the brains of the robbery?
The man you have been
157
00:17:00,000 --> 00:17:01,840
seeing for five days in the bar?
158
00:17:03,480 --> 00:17:06,720
-Yes, I just found out a few hours ago.
159
00:17:07,040 --> 00:17:09,040
-You got a call from that man.
160
00:17:09,480 --> 00:17:12,640
He called you from the Canillas police station,
where he was being held.
161
00:17:13,800 --> 00:17:16,400
Minutes later you went,
you made a scene
162
00:17:16,480 --> 00:17:18,640
to get him out of there
and you destroyed the registry
163
00:17:18,720 --> 00:17:21,520
where his prints were.
-Then I did not know who he was.
164
00:17:21,600 --> 00:17:24,160
-The evidence you destroyed
would have identified him
165
00:17:24,240 --> 00:17:27,240
as the man who forced the patrol car
from which he threatened the Russian
166
00:17:27,320 --> 00:17:30,160
so he wouldn't help with the face sketch,
the one who erased the prints
167
00:17:30,240 --> 00:17:32,040
of the Ibiza car that you found
in the scrapyard
168
00:17:32,120 --> 00:17:34,080
and from which Angel took a spoon,
169
00:17:34,160 --> 00:17:36,920
incriminating him before the accident.
-Then you took him
170
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
to the house of the band in Toledo,
right?
171
00:17:39,080 --> 00:17:41,640
-And you put him in my car,
where was the only proof
172
00:17:41,720 --> 00:17:43,800
with judicial value
that I could get out of the house.
173
00:17:43,880 --> 00:17:46,640
-The papers in the fireplace
and the evidence disappeared.
174
00:17:46,720 --> 00:17:49,440
-After leaving Inspector Vicuna unconscious.
175
00:17:49,520 --> 00:17:52,640
-And when Angel did his job
and threw his suspicions against him,
176
00:17:52,720 --> 00:17:55,360
You kicked him out of the investigation.
-And as a climax
177
00:17:55,440 --> 00:17:58,480
to this beautiful story,
while you were destroying your partner,
178
00:17:58,560 --> 00:18:00,560
you screw the head of the band.
179
00:18:07,320 --> 00:18:09,520
-Very good very good.
180
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
For starters, that man can not be here.
181
00:18:14,560 --> 00:18:16,800
You have a restraining order,
so if you are not
182
00:18:16,880 --> 00:18:19,400
500 meters away from me in five minutes,
183
00:18:19,480 --> 00:18:21,080
I'm going to have him arrested.
184
00:18:36,280 --> 00:18:38,040
I did not know who that man was.
185
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
And I'm going to prove it.
186
00:18:41,120 --> 00:18:43,120
I can tell you where he is hiding.
187
00:18:48,760 --> 00:18:50,800
(MOANS)
188
00:18:56,080 --> 00:19:00,920
What the fuck did you do, you left my mother
in a roundabout?
189
00:19:02,160 --> 00:19:04,800
All my life, making me believe
she was a total bitch.
190
00:19:05,320 --> 00:19:08,240
It was either her or us.
-You...
191
00:19:08,720 --> 00:19:10,720
I don't crack your head open
'cos we need you
192
00:19:10,800 --> 00:19:13,680
to get out of here.
As soon as we leave ...
193
00:19:14,280 --> 00:19:15,800
you and I are nothing.
194
00:19:16,720 --> 00:19:20,560
Two strangers, Denver and Moscow.
195
00:19:20,920 --> 00:19:22,240
Fuck!
196
00:19:52,560 --> 00:19:53,600
Somebody explain to me
197
00:19:53,680 --> 00:19:56,520
What the fuck is this, please?
198
00:19:56,640 --> 00:20:00,320
Not like that, not this way,
we said that in rolls of a million,
199
00:20:00,400 --> 00:20:03,600
please.
I want them filled to the brim, fuck.
200
00:20:06,960 --> 00:20:09,760
-We are going to continue printing
bills for a few more hours.
201
00:20:09,840 --> 00:20:12,280
Then stop all the machines
and delete all records.
202
00:20:12,360 --> 00:20:15,160
I want everyone working full time!
203
00:20:15,240 --> 00:20:16,760
We're leaving soon!
204
00:20:18,400 --> 00:20:19,440
As you're hearing it.
205
00:20:19,840 --> 00:20:22,000
I've been told me about
another really nice place,
206
00:20:22,080 --> 00:20:25,400
in the (*USA) Federal Reserve.
-Come here for a sec.
207
00:20:28,560 --> 00:20:29,800
How is Moscow?
208
00:20:31,120 --> 00:20:32,200
-Stable.
209
00:20:32,760 --> 00:20:35,360
-We still have a few hours left, right?
-Aha.
210
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
-Should we get into making 500 eur bills?
211
00:20:40,080 --> 00:20:42,520
-The 500 bills are tacky and for Russians only.
212
00:20:42,600 --> 00:20:44,680
I'm not Russian,
do I look tacky?
213
00:20:44,760 --> 00:20:47,000
-Berlin ...
-I have questionable tastes ...
214
00:20:47,080 --> 00:20:49,240
-Berlin, do I print or not?
215
00:20:51,440 --> 00:20:54,640
-Make 100s and 200s, let's go.
-Torres!
216
00:20:55,920 --> 00:20:56,960
Torres
217
00:20:58,160 --> 00:21:02,720
Stop the machines, we're changing plates
and start making
218
00:21:02,800 --> 00:21:05,320
200 and 100 bills.
-Consider it done.
219
00:21:18,960 --> 00:21:21,440
You like to jump over puddles from stone to stone
220
00:21:22,280 --> 00:21:24,400
and at each step of yours
a stone sinks.
221
00:21:27,960 --> 00:21:30,160
"You're leaving corpses like roadkill"
222
00:21:33,120 --> 00:21:35,640
Who came up with the robbery
to the armored van,
223
00:21:35,720 --> 00:21:36,880
You or your boyfriend?
224
00:21:48,400 --> 00:21:50,040
Well now your boyfriend is a corpse.
225
00:21:51,360 --> 00:21:52,800
And your mother too.
226
00:21:55,280 --> 00:21:57,680
I'm sure you were aware of the pain
227
00:21:57,760 --> 00:21:59,320
you caused to your mother?
228
00:21:59,480 --> 00:22:00,880
(CRIES)
229
00:22:33,800 --> 00:22:36,320
I thought I was not going to see you again.
(CRYING)
230
00:22:38,560 --> 00:22:41,440
What's wrong?
-He told me.
231
00:22:43,080 --> 00:22:45,080
I leave corpses wherever I go.
232
00:22:47,280 --> 00:22:49,520
Berlin threw me out
and I came back inside.
233
00:22:50,360 --> 00:22:52,680
And I have put everyone's life in danger.
234
00:22:53,720 --> 00:22:55,960
for my bravado,
I had to come back.
235
00:22:58,440 --> 00:23:02,080
And now the corpse is Moscow.
-Moscow is not a corpse, okay?
236
00:23:04,600 --> 00:23:08,160
He's going to get well and we're going
to get out of here all together.
237
00:23:10,080 --> 00:23:12,760
I'm like a fucking black cat
that crosses in front.
238
00:23:12,840 --> 00:23:15,680
No, you're a black panther.
239
00:23:16,440 --> 00:23:17,840
My black panther.
240
00:23:42,680 --> 00:23:46,000
How are you?
-Right now I'm fucking awesome.
241
00:23:47,000 --> 00:23:49,160
You have no fucking idea
how much I love you.
242
00:23:49,640 --> 00:23:50,880
No fucking idea.
243
00:23:51,160 --> 00:23:52,600
I love you too.
244
00:24:08,600 --> 00:24:10,040
(WHISPERING) I missed you.
245
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
We're gonna start moving the money
outta here!
246
00:24:13,720 --> 00:24:15,800
"Come on, come on, come on!"
247
00:24:16,280 --> 00:24:18,120
Those in the other room as well!
248
00:24:25,160 --> 00:24:27,400
Ariadne, Ariadne. Ariadne
249
00:24:28,320 --> 00:24:30,160
Not you, come here.
250
00:24:31,680 --> 00:24:32,920
Leave that there.
251
00:24:36,160 --> 00:24:38,880
(Groans and knocks)
252
00:24:55,880 --> 00:24:57,080
Denver.
253
00:24:58,600 --> 00:24:59,520
Denver.
254
00:25:00,400 --> 00:25:02,720
Denver.
255
00:25:03,040 --> 00:25:06,440
You have to stop, you have to stop,
this doesn't make any sense.
256
00:25:06,520 --> 00:25:07,400
What?
257
00:25:08,040 --> 00:25:09,440
Stop, leave the beak.
258
00:25:10,440 --> 00:25:12,200
Leave the beak and
go convince your father
259
00:25:12,280 --> 00:25:14,640
to surrender.
You have to take him to a hospital,
260
00:25:14,720 --> 00:25:17,120
He can not wait anymore.
There is only one way out
261
00:25:17,200 --> 00:25:19,480
and it is through this tunnel.
And I'm going to do it with my father.
262
00:25:20,720 --> 00:25:24,200
Do you know why, huh?
-Why?
263
00:25:26,160 --> 00:25:29,080
Because when we get out of this,
you're won't be wearing anymore
264
00:25:29,160 --> 00:25:33,800
that red jumpsuit,
you're going to be wearing white, beautiful.
265
00:25:34,120 --> 00:25:36,400
And I'll be waiting for you at an altar.
266
00:25:36,840 --> 00:25:39,120
And I need my father to be there,
by my side,
267
00:25:39,200 --> 00:25:41,680
so that he sees me, so that he holds my shoulder
268
00:25:41,760 --> 00:25:44,000
and gets all emotional, do you understand?
-Yes.
269
00:25:44,120 --> 00:25:46,720
I'm not going to stop,
I'm not going to stop.
270
00:25:47,400 --> 00:25:50,480
(RIO) Shall we get at it?
-Let's get at it.
271
00:25:53,240 --> 00:25:54,760
Let's go?
(RIO) Come on.
272
00:25:58,520 --> 00:26:00,880
- There's little left!
- Nothing left, dammit!
273
00:26:00,960 --> 00:26:03,200
-There is little left, Rio, little remains!
-Not even two meters!
274
00:26:06,040 --> 00:26:08,120
Have you thought about my proposal?
275
00:26:11,880 --> 00:26:15,640
A short but passionate love story ...
276
00:26:16,920 --> 00:26:18,640
in a tropical country?
277
00:26:20,160 --> 00:26:23,680
And a full-fledged inheritance.
278
00:26:24,600 --> 00:26:27,240
800 million euros to be distributed.
279
00:26:31,040 --> 00:26:32,680
-That's the least (*of the reasons),
Berlin.
280
00:26:34,120 --> 00:26:36,960
I like the idea of going far away
with you.
281
00:26:39,120 --> 00:26:41,920
Although I feel very sorry,
because you're going to die.
282
00:26:50,360 --> 00:26:52,520
-You're going to be a beautiful widow.
283
00:26:56,400 --> 00:26:57,560
Yes, yes.
284
00:26:58,520 --> 00:27:01,160
You and I have to get married,
eh, Ariadne?
285
00:27:03,920 --> 00:27:07,680
I have never done it dressed in white.
286
00:27:08,760 --> 00:27:09,840
At night.
287
00:27:10,880 --> 00:27:14,760
What do you think on a beach,
under the stars,
288
00:27:14,840 --> 00:27:18,120
following some ancient savage rite
with lots of light
289
00:27:19,400 --> 00:27:20,880
and a lot of fire?
290
00:27:23,000 --> 00:27:25,360
Beautiful, huh?
291
00:27:27,320 --> 00:27:28,320
What do you think?
292
00:27:34,400 --> 00:27:36,520
Do you want to marry me, Ariadne?
293
00:27:39,800 --> 00:27:40,840
Hey!
294
00:27:40,920 --> 00:27:41,880
Hey!
295
00:27:43,360 --> 00:27:46,520
Surely there are people who think that
living with a dying person
296
00:27:46,600 --> 00:27:51,520
is boring. And they are wrong,
it is the opposite.
297
00:27:52,160 --> 00:27:53,680
it's going (*full on) to death.
298
00:28:02,000 --> 00:28:04,920
Driving without safety belt.
299
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
riding a bike without a helmet.
300
00:28:11,560 --> 00:28:13,880
Diving without a bottle
301
00:28:15,560 --> 00:28:19,280
Releasing the oars for good
without frontiers.
302
00:28:23,760 --> 00:28:24,920
And drinking.
303
00:28:27,400 --> 00:28:28,360
(LAUGHS)
304
00:28:28,520 --> 00:28:32,800
-What do you think, some little Berlins
running around on the beach?
305
00:28:34,080 --> 00:28:36,440
-(LAUGHS NERVIOUSLY)
Just joking.
306
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
(PRIETO) So that address you gave us
307
00:28:59,440 --> 00:29:01,200
where Mr. Marquina was supposed to have
308
00:29:01,280 --> 00:29:04,440
his command center,
in that cider house, right?
309
00:29:04,520 --> 00:29:05,800
-Yes.
310
00:29:06,400 --> 00:29:09,680
What is this?
It's a warehouse.
311
00:29:16,120 --> 00:29:18,760
There is nothing inside.
A wrecked car,
312
00:29:18,840 --> 00:29:22,040
a lot of scrap,
but no sign of a command center.
313
00:29:27,640 --> 00:29:29,760
Are you sure
of the address you gave us?
314
00:29:30,920 --> 00:29:33,120
-Of course.
I've been there.
315
00:29:37,560 --> 00:29:39,160
(PRIETO) And were you doing there?
316
00:29:42,760 --> 00:29:43,800
-Sex.
317
00:29:52,440 --> 00:29:54,800
"Our first moto is 'no names',
318
00:29:55,680 --> 00:29:57,600
no personal relationships."
319
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
"The Professor had imagined
a robbery without feelings,
320
00:30:01,560 --> 00:30:05,120
and when I saw him there,
smiling at me,
321
00:30:05,840 --> 00:30:08,160
I realized he was the closest thing
to a father
322
00:30:08,240 --> 00:30:09,880
I've had in all my life."
323
00:30:10,480 --> 00:30:13,080
What are you laughing at, big man?
324
00:30:13,720 --> 00:30:15,080
Your wit.
325
00:30:16,400 --> 00:30:20,920
You escape and return again to the Factory.
326
00:30:21,040 --> 00:30:22,240
You see.
327
00:30:22,920 --> 00:30:26,120
Dressed like police and everything.
Like James Bond.
328
00:30:26,200 --> 00:30:27,040
(LAUGHS)
329
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
That had to piss the cops.
330
00:30:35,040 --> 00:30:36,240
He's shaking.
331
00:30:36,560 --> 00:30:38,760
Moscow, Moscow, eh.
332
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
Hey!
333
00:30:40,920 --> 00:30:43,360
"He's pale as snow in Stalingrad.
334
00:30:43,680 --> 00:30:45,200
Pulse is 35.
335
00:30:46,240 --> 00:30:48,480
-He needs a transfusion,
bring the plasma.
336
00:30:48,560 --> 00:30:49,680
Moscow.
-Come on.
337
00:30:49,760 --> 00:30:50,480
-I'm going.
338
00:30:50,560 --> 00:30:52,640
(BERLIN) Zero negative.
Hey, listen.
339
00:30:53,600 --> 00:30:55,480
Here here.
Moscow, uh ...
340
00:30:55,920 --> 00:30:57,960
Come back.
That's it, you're here again.
341
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
Come on.
342
00:30:59,160 --> 00:31:01,160
That's it, are you okay?
343
00:31:01,880 --> 00:31:04,120
Come back.
That's it, you're here.
344
00:31:05,440 --> 00:31:06,920
You are here, huh?
345
00:31:48,800 --> 00:31:51,080
(Restless breathing)
346
00:32:07,000 --> 00:32:08,680
How is the tunnel?
347
00:32:10,440 --> 00:32:11,960
We are very close now.
348
00:32:23,720 --> 00:32:26,840
Honey Honey. Baby
349
00:32:28,720 --> 00:32:31,200
Why do not you rest a little bit, huh?
350
00:32:32,520 --> 00:32:34,000
for real?
OK.
351
00:32:35,480 --> 00:32:36,560
Come on.
352
00:32:54,720 --> 00:32:56,680
Digging, below.
353
00:33:34,880 --> 00:33:36,560
(Ringtone)
354
00:33:41,560 --> 00:33:42,680
Inspector.
355
00:33:42,760 --> 00:33:45,200
I am afraid that the inspector
can not assist you.
356
00:33:45,280 --> 00:33:48,080
She's being investigated
for possible collaboration
357
00:33:48,160 --> 00:33:50,560
in the robbery and obstruction of justice.
358
00:33:50,640 --> 00:33:53,600
"But you already know that, don't you?
Due to such a close relationship
359
00:33:53,680 --> 00:33:54,720
that you have with her."
360
00:33:55,480 --> 00:34:00,840
We know who you are, Salva.
Or rather, Sergio Marquina.
361
00:34:01,400 --> 00:34:05,520
"So it's no longer necessary to use
that GPS voice."
362
00:34:17,160 --> 00:34:18,960
(WITH HIS OWN VOICE)
"Colonel Prieto".
363
00:34:21,560 --> 00:34:24,480
We have a man dying because of your bullets.
364
00:34:26,280 --> 00:34:29,720
If you don't get a doctor right now,
you would've condemned him.
365
00:34:30,440 --> 00:34:33,120
"The only one who has condemned that man is you."
366
00:34:33,200 --> 00:34:36,400
Him and all the people
whose lives you're destroying
367
00:34:36,480 --> 00:34:39,360
with this robbery,
including your friend the inspector.
368
00:34:40,480 --> 00:34:42,760
How can your conscience endure it?
369
00:34:42,840 --> 00:34:46,440
Listen, later, if you want,
we talk long and hard
370
00:34:46,520 --> 00:34:48,480
of the health of my conscience
and yours,
371
00:34:48,880 --> 00:34:50,920
but right now we need a doctor.
372
00:34:51,200 --> 00:34:55,440
There is no later, Mr. Marquina,
we know that you're nearby.
373
00:34:56,160 --> 00:34:58,480
We know the position of the three cell towers
374
00:34:58,560 --> 00:35:01,560
which registered your calls to the inspector
375
00:35:01,640 --> 00:35:02,880
for the poast five days.
376
00:35:03,720 --> 00:35:08,120
"We're going to search door to door,
and when you least expect it,
377
00:35:08,200 --> 00:35:09,480
we will knock on yours."
378
00:35:11,200 --> 00:35:15,560
So stop complicating things and surrender.
379
00:35:17,560 --> 00:35:22,400
As I told the inspector,
surrendering was never an option.
380
00:35:25,000 --> 00:35:26,280
I'll wait for you here.
381
00:35:35,640 --> 00:35:38,040
-Not everyone is allowing us into their homes.
382
00:35:38,120 --> 00:35:41,040
There are many people who are on their side.
They are the heroes on TV
383
00:35:41,120 --> 00:35:43,760
and us, the bad guys that we want to put them
behind bars.
384
00:35:43,840 --> 00:35:46,120
-Call Judge Andrade and ask for a court order.
385
00:35:46,200 --> 00:35:48,520
-We can not break down the doors of 10,000 homes.
386
00:35:48,600 --> 00:35:51,880
We talked of a radius of 850 meters,
that's what the radio tower covers.
387
00:35:51,960 --> 00:35:55,120
We must reduce the target.
-Okay, we'll fine-tune the target.
388
00:35:55,280 --> 00:35:58,480
But first call Judge Andrade
and ask for a court order.
389
00:35:58,760 --> 00:36:00,800
-I see that you have
everything under control,
390
00:36:00,880 --> 00:36:03,040
so I don't understand what I'm doing here.
391
00:36:03,280 --> 00:36:05,760
Am I under arrest?
-No, inspector, you are not detained.
392
00:36:05,840 --> 00:36:07,320
You're just under investigation.
393
00:36:07,720 --> 00:36:10,840
-Very well, then I'm leaving.
-Inspectora.
394
00:36:11,280 --> 00:36:13,240
Before leaving, I need you to surrender
395
00:36:13,320 --> 00:36:14,560
your badge and gun.
396
00:36:23,400 --> 00:36:25,840
-And now you can bug my phone if you want.
397
00:36:35,200 --> 00:36:36,400
Wait wait.
398
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
You go, I'm going to get you new overalls.
399
00:36:44,880 --> 00:36:46,000
Hi.
400
00:37:19,440 --> 00:37:20,520
Ari
401
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
-Why did you sabotage
our escape plan?
402
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
Because of Denver?
403
00:37:36,040 --> 00:37:38,600
Is that why you knock Arturo,
'cos you have something with him?
404
00:37:41,480 --> 00:37:43,280
Monica, has he abused you?
-No.
405
00:37:51,480 --> 00:37:52,920
And why are you with him?
406
00:37:54,840 --> 00:37:56,160
Because I love him.
407
00:37:59,720 --> 00:38:02,800
Because I love him, I know that ...
it may sound absurd,
408
00:38:03,440 --> 00:38:07,240
sounds like I'm crazy, but ...
But it's real.
409
00:38:07,880 --> 00:38:09,320
It's real, Ari.
410
00:38:10,240 --> 00:38:12,040
It's the first time that someone ...
411
00:38:12,920 --> 00:38:15,720
looks me in the eye and is honest.
412
00:38:17,240 --> 00:38:19,200
He really loves me.
413
00:38:22,400 --> 00:38:23,520
And you
414
00:38:25,200 --> 00:38:26,400
Are you with Berlin?
415
00:38:35,320 --> 00:38:36,840
Pure survival
416
00:38:40,960 --> 00:38:43,040
I thought that he was killing the others.
417
00:38:46,160 --> 00:38:47,960
That they had killed you as well.
418
00:38:48,360 --> 00:38:50,480
I thought this was
the only way to save myself.
419
00:38:50,560 --> 00:38:51,400
Come!
420
00:38:51,880 --> 00:38:53,280
(CRYING)
421
00:38:56,560 --> 00:38:59,360
He digusts me Berlin,
he's really disgusting, a lot.
422
00:38:59,440 --> 00:39:02,080
And now the asshole thinks
that I feel something for him,
423
00:39:02,160 --> 00:39:04,240
that we are living a love story.
424
00:39:04,560 --> 00:39:06,840
He wants me to marry him
when we get out of here,
425
00:39:06,920 --> 00:39:09,760
Take care of him. He is sick.
-I know.
426
00:39:12,640 --> 00:39:13,720
Are you going to do it?
427
00:39:15,720 --> 00:39:17,760
It'll only be a year, I don't know,
we're going...
428
00:39:18,720 --> 00:39:21,800
to travel the world,
living like kings.
429
00:39:23,400 --> 00:39:26,960
And going to luxurious places
and that's it.
430
00:39:29,440 --> 00:39:32,200
There are thousands of people who accept
such proposals on a daily basis.
431
00:39:32,280 --> 00:39:33,240
Ari
432
00:39:34,560 --> 00:39:36,120
But is it worth it?
433
00:39:38,280 --> 00:39:40,840
I'm going to keep all his money.
434
00:39:41,880 --> 00:39:44,840
This guy screwed up my life, Monica,
he fucked up my life.
435
00:39:44,920 --> 00:39:46,760
I take four tranquilizers a day
436
00:39:46,840 --> 00:39:49,080
to be able to stand his presence, huh?
437
00:39:49,560 --> 00:39:52,640
He has raped me,
he has raped me.
438
00:39:53,120 --> 00:39:55,360
When he is by my side
and can not even move anymore
439
00:39:55,440 --> 00:39:58,600
and depends only on me, I'm going to tell him
what a son of a great whore he is
440
00:39:58,680 --> 00:40:00,440
and all the harm he has done to me.
441
00:40:27,400 --> 00:40:29,680
(SUAREZ) The calls made by the suspect
442
00:40:29,760 --> 00:40:31,880
this past five days have been registered
443
00:40:31,960 --> 00:40:35,120
by these three radio towers located here,
here and here.
444
00:40:35,200 --> 00:40:38,240
Except for the one he made
from the Canillas police station.
445
00:40:39,520 --> 00:40:41,680
-You were right,
it's a very large area.
446
00:40:42,440 --> 00:40:44,440
Gomez, ask the Telco
447
00:40:44,520 --> 00:40:48,080
to triangulate the signal to narrow
the operating area of the suspect.
448
00:40:49,280 --> 00:40:51,560
-It would be easier if Angel was here.
449
00:40:51,640 --> 00:40:55,120
He is the only one who knows the exact
location of the hiding place.
450
00:41:29,040 --> 00:41:31,400
"The inspector was at the edge of an abyss,
451
00:41:31,480 --> 00:41:34,520
keeping her balance as to not fall
into the hole for good,
452
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
thinking about how ridiculous and absurd
453
00:41:36,880 --> 00:41:41,080
was to had gone from inspector
to suspect in minutes."
454
00:41:57,600 --> 00:42:00,840
"And she decided to do what her mother
had told her so many times:
455
00:42:02,880 --> 00:42:04,720
to run after the bad guys."
456
00:42:21,120 --> 00:42:25,000
"Rachel had smelled a trail,
and in the absence of the sub-inspector
457
00:42:25,080 --> 00:42:28,440
with whom to carry out the research,
she opted for another type of help".
458
00:42:28,680 --> 00:42:31,560
Look at Paula's markers,
with the caps bitten off,
459
00:42:31,640 --> 00:42:33,760
like you used to do
-Thanks Mom. Give them to me.
460
00:42:34,680 --> 00:42:38,680
Let's see, the day of our first date
I arrived 25 minutes earlier.
461
00:42:39,160 --> 00:42:42,680
I called him, he told me he was leaving
right that moment.
462
00:42:42,760 --> 00:42:43,800
Until now.
463
00:42:43,880 --> 00:42:47,520
We met here, in the Hanoi.
464
00:42:48,680 --> 00:42:51,600
He walked there and it took him no longer
than five or seven minutes.
465
00:42:51,680 --> 00:42:54,120
-What a pity, for one (*guy) that
wasn't crooked...
466
00:42:54,200 --> 00:42:56,400
And what use is knowing how long
it took to get there?
467
00:42:56,480 --> 00:42:59,120
-To know how far he was from the cafeteria.
468
00:43:01,280 --> 00:43:04,360
In that amount of time he could
only travel, at most,
469
00:43:04,440 --> 00:43:05,720
500 meters
470
00:43:08,120 --> 00:43:09,640
More or less...
471
00:43:11,720 --> 00:43:14,240
His hiding place is inside this area.
472
00:43:14,320 --> 00:43:16,240
He had to pass by
some of these streets
473
00:43:16,320 --> 00:43:18,360
to get to the cafeteria.
I'm sure
474
00:43:18,440 --> 00:43:21,520
that some security camera recorded him.
I have to delimit,
475
00:43:21,600 --> 00:43:22,640
give me another one.
476
00:43:27,640 --> 00:43:29,560
I'm going to search
the (*security) recordings in that area
477
00:43:29,640 --> 00:43:31,480
to try to reconstruct his route.
478
00:43:33,840 --> 00:43:35,320
-Are you sure of what you're doing?
479
00:43:35,880 --> 00:43:40,160
-Mom, I'm going to find that man
one way or another.
480
00:43:40,600 --> 00:43:41,800
Be careful, daughter.
481
00:43:54,160 --> 00:43:55,640
(RING)
482
00:44:12,400 --> 00:44:15,120
We have a very serious wounded.
Three bullet impacts
483
00:44:15,200 --> 00:44:17,280
in the abdomen and
he's been like that for many hours.
484
00:44:17,360 --> 00:44:19,280
Where is he?
-It'll still take me a while to get him out.
485
00:44:19,360 --> 00:44:21,880
I don't know exactly how long.
And listen to me,
486
00:44:22,640 --> 00:44:24,760
I have the police after me.
487
00:44:26,960 --> 00:44:28,160
Is it safe for them?
488
00:44:28,600 --> 00:44:30,920
They already know and
agreed to the share.
489
00:44:31,280 --> 00:44:33,160
Yours would be ten million.
490
00:44:35,400 --> 00:44:38,160
I need an abdominal laparotomy box,
491
00:44:38,240 --> 00:44:41,440
volumetric respirator and surgical material.
492
00:44:42,600 --> 00:44:44,880
You can get it?
-I'll work on it.
493
00:45:07,800 --> 00:45:11,040
Good Morning. Inspector Murillo.
I need the recordings
494
00:45:11,120 --> 00:45:13,120
from the security camera out there,
495
00:45:13,200 --> 00:45:14,880
from October 23rd.
496
00:45:21,240 --> 00:45:22,560
-Here.
-Thank you.
497
00:45:23,280 --> 00:45:24,320
Bye
498
00:45:37,720 --> 00:45:38,800
Thanks.
499
00:46:31,120 --> 00:46:32,160
(SIGHS)
500
00:47:07,080 --> 00:47:08,960
-Have you managed to find anthing yet?
501
00:47:10,080 --> 00:47:14,200
-I'm starting to draw the route
he took to the cafeteria.
502
00:47:15,520 --> 00:47:20,320
Look, that reduces the area
to this triangle.
503
00:47:21,160 --> 00:47:22,720
If he came to Hanoi through here,
504
00:47:23,560 --> 00:47:26,000
It means that his lair must be very close,
in this area.
505
00:47:26,680 --> 00:47:28,360
I have to go back out, mom.
506
00:47:33,520 --> 00:47:36,240
The bulk of the calls
were made from this area,
507
00:47:36,320 --> 00:47:38,640
so he must've moved around
these streets.
508
00:47:38,720 --> 00:47:41,480
I want you to impound
the security camera tapes
509
00:47:41,560 --> 00:47:43,880
in this area,
ask the judge for an order.
510
00:47:45,840 --> 00:47:48,240
-Station, put me through with the inspector.
511
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
I told the kid.
512
00:48:11,200 --> 00:48:12,280
"What?
513
00:48:14,160 --> 00:48:15,520
What I did to you
514
00:48:18,040 --> 00:48:21,480
That I abandoned you in that Martorell roundabout.
515
00:48:23,360 --> 00:48:25,280
I went back to that roundabout
516
00:48:27,400 --> 00:48:31,120
because I dreamed that you were there,
cleaning windshields
517
00:48:31,200 --> 00:48:32,840
at that traffic light.
518
00:48:34,800 --> 00:48:38,320
I took the car and drove.
519
00:48:39,880 --> 00:48:41,760
Hours and hours
520
00:48:42,680 --> 00:48:46,160
Because I wanted to mend my error.
521
00:48:48,640 --> 00:48:51,040
Don't talk, rest.
522
00:48:51,160 --> 00:48:55,480
I showed your picture to everyone
who passed by.
523
00:48:58,320 --> 00:48:59,320
(WEEPING)
524
00:49:02,080 --> 00:49:04,640
And now your son ...
525
00:49:07,800 --> 00:49:09,320
told me he hates me.
526
00:49:11,040 --> 00:49:11,920
No
527
00:49:14,440 --> 00:49:17,120
Your son ... adores you.
528
00:49:19,920 --> 00:49:21,800
It doesn't matter what he said while mad.
529
00:49:23,120 --> 00:49:24,400
I know he doesn't hate you.
530
00:49:26,280 --> 00:49:27,600
But I deserve it.
531
00:49:30,720 --> 00:49:32,640
I took away his mother away.
-No.
532
00:49:34,720 --> 00:49:36,360
No, you did very well.
533
00:49:39,000 --> 00:49:40,600
You have a wonderful son
534
00:49:43,480 --> 00:49:46,680
Strong, noble ...
535
00:49:48,880 --> 00:49:53,320
And if he's so ...
it's thanks to you.
536
00:49:55,240 --> 00:49:57,080
I did what I could, honey.
537
00:50:00,360 --> 00:50:02,160
He turned out a bit madcap
538
00:50:07,960 --> 00:50:09,280
(CRIES)
539
00:50:11,840 --> 00:50:14,360
I have never been so happy ...
540
00:50:16,160 --> 00:50:17,880
Like the day I met you.
541
00:50:22,800 --> 00:50:24,840
If now I have to go somewhere,
542
00:50:26,640 --> 00:50:31,120
I would like to go there,
to the town festival.
543
00:50:35,720 --> 00:50:38,600
And dance with you, together.
544
00:50:40,800 --> 00:50:45,000
With the moon ... under the colored lights.
545
00:50:48,160 --> 00:50:49,440
I love you!!!
546
00:50:50,400 --> 00:50:52,600
Sorry, forgive me.
547
00:50:57,560 --> 00:50:58,880
(CRYING) Forgive me.
548
00:51:02,880 --> 00:51:04,080
(CRIES)
549
00:51:15,640 --> 00:51:16,960
I am sorry.
550
00:51:18,480 --> 00:51:20,080
I am sorry.
551
00:51:22,400 --> 00:51:23,800
I'm sorry
552
00:51:31,160 --> 00:51:32,400
A lot.
553
00:51:45,000 --> 00:51:47,600
(RADIO, FLAMENCO SONG)
554
00:51:48,200 --> 00:51:51,280
555
00:51:51,560 --> 00:51:54,520
556
00:51:54,800 --> 00:51:57,840
557
00:52:14,760 --> 00:52:18,280
Green, how I want you green.
558
00:52:18,360 --> 00:52:21,880
559
00:52:23,520 --> 00:52:26,440
(NAIROBI SINGS TO THE TUNE OF THE SONG)
560
00:52:26,680 --> 00:52:31,560
561
00:52:33,760 --> 00:52:36,600
562
00:52:37,040 --> 00:52:40,280
563
00:52:40,600 --> 00:52:43,720
564
00:52:44,000 --> 00:52:47,880
565
00:52:52,320 --> 00:52:55,480
566
00:52:55,720 --> 00:52:59,400
567
00:52:59,480 --> 00:53:02,720
568
00:53:02,800 --> 00:53:07,080
569
00:53:21,680 --> 00:53:24,960
570
00:53:25,040 --> 00:53:28,640
571
00:53:28,880 --> 00:53:31,680
572
00:53:31,760 --> 00:53:35,600
573
00:53:36,840 --> 00:53:40,000
Green, how I want you green.
574
00:53:40,320 --> 00:53:43,880
575
00:53:44,000 --> 00:53:46,880
576
00:53:47,280 --> 00:53:50,880
577
00:53:50,960 --> 00:53:54,280
578
00:53:54,360 --> 00:53:57,800
579
00:53:57,880 --> 00:54:01,080
580
00:54:01,160 --> 00:54:04,320
581
00:54:04,640 --> 00:54:08,040
582
00:54:08,120 --> 00:54:11,480
583
00:54:22,920 --> 00:54:24,800
What? What?
584
00:54:26,560 --> 00:54:28,160
What are you doing?
-Listen out.
585
00:54:29,800 --> 00:54:31,360
(SOUNDS)
586
00:54:37,160 --> 00:54:38,160
Do you hear it?
587
00:54:39,440 --> 00:54:40,920
-It's them.
-It's them.
588
00:54:41,000 --> 00:54:43,360
-How much do you think we are?
-30 or 40 cm?
589
00:54:43,440 --> 00:54:45,800
- (LAUGHS) I'm telling you.
-Come on, go for it. Yes.
590
00:54:45,880 --> 00:54:47,440
(SHOUT)
591
00:54:48,720 --> 00:54:50,240
Professor!
592
00:54:58,880 --> 00:55:00,400
(SHOUTS)
593
00:55:05,520 --> 00:55:09,160
(DENVER) Hey! We are here.
(LAUGHS)
594
00:55:09,720 --> 00:55:13,280
They are ... They are here,
they are here.
595
00:55:14,080 --> 00:55:17,200
Hey! They're here.
(SHOUTS)
596
00:55:17,680 --> 00:55:18,880
Hey!
597
00:55:19,160 --> 00:55:22,760
It's them, damn!
-Come on, the last one, the last one!
598
00:55:22,840 --> 00:55:24,480
Professor
599
00:56:18,720 --> 00:56:21,400
Daughter, you're going to pierce
the wall with ink.
600
00:56:21,560 --> 00:56:23,840
-Mom, where are the keys of your car?
601
00:56:23,920 --> 00:56:26,120
-Daughter, that car has not been started
for a long time.
602
00:56:26,920 --> 00:56:29,400
-Well, it's time to go for a spin.
603
00:56:46,640 --> 00:56:47,840
(SIGHS)
604
00:56:48,280 --> 00:56:49,440
(SHOUT)
605
00:56:52,240 --> 00:56:56,120
(DENVER) Professor, eh!
-Hey, sorry.
606
00:57:01,720 --> 00:57:03,960
Denver, Denver.
-What happens? Monica,
607
00:57:04,160 --> 00:57:06,560
tell my father to hold on,
that we are almost there,
608
00:57:06,640 --> 00:57:08,480
that we are almost there.
-Go upstairs.
609
00:57:08,560 --> 00:57:12,880
What? Monica, I'm not going upstair now.
-Listen to me, Denver, Denver.
610
00:57:12,960 --> 00:57:14,400
What?
-Go upstairs.
611
00:57:17,400 --> 00:57:18,680
-You have to go up now.
612
00:57:20,000 --> 00:57:20,880
Ok?
613
00:57:24,920 --> 00:57:26,440
No, I won't go up now.
614
00:57:27,200 --> 00:57:28,280
Not yet.
615
00:57:29,400 --> 00:57:32,840
Denver, stop, stop.
-I'm not going upstairs now!
616
00:57:33,120 --> 00:57:34,400
No
617
00:57:35,520 --> 00:57:40,480
There's very little left, Monica.
-Listen, you have to go up now.
618
00:57:41,360 --> 00:57:45,480
Do you hear me? Look at me, if you don't go now,
you're going to regret it
619
00:57:45,560 --> 00:57:47,960
the rest of your life. Go up.
620
00:57:49,760 --> 00:57:52,040
Come on, come up.
621
00:57:53,640 --> 00:57:55,480
-(FAR AWAY) Hey!
Come on.
622
00:57:57,160 --> 00:57:58,280
Come on.
623
00:57:59,840 --> 00:58:00,760
Let's go.
624
00:58:02,280 --> 00:58:03,240
Come on.
625
00:58:04,080 --> 00:58:04,920
Come on.
626
00:58:10,840 --> 00:58:13,000
Come on, come on.
627
00:58:48,520 --> 00:58:49,840
I'm here, dad.
628
00:58:52,400 --> 00:58:55,600
You just have to hold a bit long,
'cos we're gonna make it.
629
00:58:55,680 --> 00:58:57,880
Aren't we, Rio?
They are digging like crazy.
630
00:58:58,120 --> 00:58:59,880
And we can hear the Serbs
right next to us.
631
00:58:59,960 --> 00:59:01,640
(MOSCOW, WITH DIFFICULTY)
Of course.
632
00:59:02,640 --> 00:59:04,040
You stay calm
633
00:59:06,080 --> 00:59:07,320
-Dad, what ...
634
00:59:07,920 --> 00:59:09,400
-Hey?
-What...
635
00:59:11,520 --> 00:59:15,360
What I told you about ...
that I hated you ...
636
00:59:19,080 --> 00:59:21,200
I can't feel that with you
637
00:59:22,840 --> 00:59:24,440
I can not hate you, okay?
638
00:59:25,720 --> 00:59:28,520
(SOLLOZA) -Ok. Relax.
639
00:59:28,600 --> 00:59:30,560
-You did what you had to do with mom.
640
00:59:33,480 --> 00:59:35,040
And I just can't make myself hate you.
641
00:59:44,400 --> 00:59:46,400
Monica
-What?
642
00:59:47,760 --> 00:59:50,440
I give you 300 million if you keep him.
643
00:59:51,880 --> 00:59:53,720
This guy is a tool.
644
00:59:56,120 --> 00:59:57,720
I brought him to you here.
645
00:59:59,200 --> 01:00:00,040
But...
646
01:00:00,640 --> 01:00:03,520
Now I'm going on vacation.
-Of course.
647
01:00:04,320 --> 01:00:05,960
Take care of him.
-Yes.
648
01:00:14,120 --> 01:00:15,240
Sirs ...
649
01:00:18,640 --> 01:00:20,040
I have not introduced myself.
650
01:00:24,880 --> 01:00:26,240
Agustin Ramos
651
01:00:29,440 --> 01:00:30,840
And it has been a pleasure
652
01:00:43,600 --> 01:00:44,880
I love you.
653
01:00:47,920 --> 01:00:50,840
-I love you too, dad. A lot.
654
01:00:52,480 --> 01:00:55,600
And I'm not going to let you go.
Rio, bring all the fucking explosives
655
01:00:55,680 --> 01:00:58,280
that we have left 'cos I'm going to bust
that tunnel somehow.
656
01:00:59,000 --> 01:00:59,880
-No.
657
01:01:01,120 --> 01:01:04,960
If you blow the tunnel ...
you'll bury them all.
658
01:01:06,520 --> 01:01:07,840
Dad?
659
01:01:11,120 --> 01:01:12,720
-We must move forward.
660
01:01:14,240 --> 01:01:16,240
And remember.
-What?
661
01:01:16,320 --> 01:01:17,920
No rear view mirrors
662
01:01:20,120 --> 01:01:21,360
-I remember.
663
01:01:22,600 --> 01:01:23,640
I remember.
664
01:01:25,520 --> 01:01:27,960
But I don't know if I'll be able to.
-I love you
665
01:01:32,800 --> 01:01:34,160
-Me too.
666
01:01:35,600 --> 01:01:36,960
Me too.
667
01:01:47,840 --> 01:01:50,560
668
01:01:53,080 --> 01:01:55,400
669
01:01:57,600 --> 01:01:59,640
670
01:02:01,200 --> 01:02:04,080
671
01:02:06,720 --> 01:02:09,640
672
01:02:10,400 --> 01:02:12,600
673
01:02:13,160 --> 01:02:15,800
(BOTH)
674
01:02:16,280 --> 01:02:19,920
675
01:02:25,800 --> 01:02:29,720
676
01:02:30,080 --> 01:02:33,760
677
01:02:34,360 --> 01:02:37,800
678
01:02:38,360 --> 01:02:42,360
679
01:02:42,720 --> 01:02:46,040
680
01:02:46,600 --> 01:02:50,600
681
01:02:51,040 --> 01:02:53,960
682
01:02:54,840 --> 01:02:58,760
683
01:02:59,720 --> 01:03:01,920
(CHEERING)
684
01:03:43,120 --> 01:03:45,360
(Intermittent beeps)
685
01:03:49,880 --> 01:03:51,880
(Beep accelerating)
49082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.