All language subtitles for La.Casa.de.Papel.Money.Heist.S02E05.720p.Web-DL.HETeam.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:17,760 Tokyo returns! 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,320 -Tokio is coming back! To the ground! 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 -We have to open the door, fuck! 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,680 -Shoot the target, shoot the biker! 5 00:00:28,760 --> 00:00:30,480 (Shot burst) 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,160 -"Come on! 7 00:00:43,480 --> 00:00:45,520 No! You have to give her cover, shit! 8 00:00:47,360 --> 00:00:49,360 (RADIO) "Hijacker in sight". 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,240 -Dad, be careful! 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,320 (SUAREZ) "Unit 3, behind you, behind you" 11 00:00:58,760 --> 00:01:00,200 (SCREAMS) 12 00:01:17,720 --> 00:01:18,640 -Fuck... 13 00:01:45,560 --> 00:01:46,640 Ah! 14 00:02:27,080 --> 00:02:29,640 (DENVER) It's a fucking madness. (MOSCOW) What? 15 00:02:30,280 --> 00:02:31,640 -All this, dad. 16 00:02:34,640 --> 00:02:37,320 (MOSCOW)"This time it'll go well. (DENVER) This time?" 17 00:02:38,040 --> 00:02:40,840 -It must go well. -We deserve it, right? 18 00:02:40,920 --> 00:02:42,200 -Of course. 19 00:02:46,320 --> 00:02:48,640 [inaudible] 20 00:02:51,200 --> 00:02:55,400 Help help! Please please. (NAIROBI) The first-aid kit! 21 00:02:55,480 --> 00:02:58,320 -Get the fucking kit! (NAIROBI) Cover the wound! 22 00:03:01,120 --> 00:03:02,160 -Look at me, look at me. 23 00:03:02,440 --> 00:03:06,400 -Calm, it's just a scratch on the side, nothing more. Still. 24 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 On his side, on his side. 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,240 (RIO) Careful. 26 00:03:11,320 --> 00:03:14,200 (HELSINKI) It has no exit hole, the bullet is inside. 27 00:03:14,280 --> 00:03:16,240 (BERLIN) Nairobi! (NAIROBI) I'm here, I'm here! 28 00:03:16,320 --> 00:03:18,240 -Goddammit, he's bleeding out. 29 00:03:18,320 --> 00:03:22,000 -Calm, I have enough blood to spare. 30 00:03:22,840 --> 00:03:24,760 Don't you remember I've eaten a lot of blood sausages? 31 00:03:24,840 --> 00:03:28,320 -Ok, hold him for me. Berlin, morphine. (MOSCOW) Stay calm. 32 00:03:28,400 --> 00:03:32,680 -Okay, let's see. OK OK. Gauzes I'm going to hook a drip. 33 00:03:33,720 --> 00:03:38,360 Let's see, let me, let me. 34 00:03:38,800 --> 00:03:40,240 Calm down. 35 00:03:41,320 --> 00:03:42,720 (NAIROBI) Pull here, Denver. 36 00:03:43,440 --> 00:03:44,640 Wait, wait. 37 00:03:45,920 --> 00:03:46,800 Ouch 38 00:03:53,360 --> 00:03:55,080 I'm going ... I'm going to hook him to a drip. 39 00:03:55,760 --> 00:03:57,200 (HELSINKI) Breathe slowly. 40 00:04:03,440 --> 00:04:05,080 Breathe more slowly. 41 00:04:06,080 --> 00:04:08,400 Pulse's shooting up. -Gauzes. 42 00:04:10,720 --> 00:04:11,800 Done. 43 00:04:12,240 --> 00:04:14,600 -Easy, Moscow. Quiet. 44 00:04:14,880 --> 00:04:16,640 It's done, stay calm. 45 00:04:17,640 --> 00:04:19,400 You're going to get well. 46 00:04:20,160 --> 00:04:21,720 Hey? You're going to get well? -Yes. 47 00:04:21,800 --> 00:04:23,520 Yes? (HELSINKI) Easy, Moscow. 48 00:04:29,560 --> 00:04:31,000 Easy, Moscow. 49 00:04:31,920 --> 00:04:33,120 Stay calm. 50 00:04:33,920 --> 00:04:36,400 Quiet. 51 00:04:54,360 --> 00:04:58,000 He's been shot three times, Rio, he's got three bullets. 52 00:05:23,640 --> 00:05:25,800 What a son of a bitch. Rachel. 53 00:05:33,880 --> 00:05:38,120 I freed myself I could have escaped, 54 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 I could have killed you, Rachel. 55 00:05:43,960 --> 00:05:46,760 You didn't want to believe the polygraph you brought. 56 00:05:51,280 --> 00:05:54,200 Well look, this is the proof that I'm telling the truth. 57 00:06:13,840 --> 00:06:16,040 Well, you just fucked up with this act of love, 58 00:06:16,120 --> 00:06:18,960 'cos I'm going to put you 80 years behind bars. 59 00:07:32,640 --> 00:07:35,120 Get up, slowly. 60 00:07:42,280 --> 00:07:44,960 Hands on the head. Turn around. 61 00:07:48,480 --> 00:07:50,400 Don't move, what the fuck are you doing? 62 00:07:51,560 --> 00:07:54,400 Stop, still! Stop, I said! 63 00:08:00,680 --> 00:08:02,200 Hands on your head. 64 00:08:14,840 --> 00:08:16,280 Don't move a step further. 65 00:08:18,400 --> 00:08:19,960 (SHOT) 66 00:08:33,960 --> 00:08:35,560 Rachel, I'm not going to stop. 67 00:08:39,400 --> 00:08:41,080 You'll have to kill me. 68 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 Fuck. 69 00:09:18,560 --> 00:09:20,520 Son of a bitch, my phone. 70 00:10:09,160 --> 00:10:12,840 Three shots, three shots in the stomach. 71 00:10:15,560 --> 00:10:18,920 We have to call a doctor, we can't do anything. 72 00:10:19,000 --> 00:10:21,320 It's time to keep a cool head, Tokyo. 73 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 I'm not just thinking about Moscow. 74 00:10:26,960 --> 00:10:29,640 I'm going to call the Professor. -The Professor is missing! 75 00:10:30,640 --> 00:10:34,680 I've called him a thousand times. He's not in the hangar, I don't know where the fuck he is. 76 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 We have to call the inspector. We can't do it ourselves, 77 00:10:39,120 --> 00:10:41,400 You know that, it's not in the plan. -What plan? 78 00:10:42,840 --> 00:10:44,280 -Do you know what my plan was? 79 00:10:45,800 --> 00:10:46,960 Kill you 80 00:10:48,120 --> 00:10:50,280 But now the one who is dying is Moscow, 81 00:10:50,880 --> 00:10:53,760 so do not tell me again what's not in the fucking plan. 82 00:11:04,400 --> 00:11:07,040 (Ringtone) 83 00:11:08,240 --> 00:11:09,760 (Telephone) 84 00:11:14,240 --> 00:11:16,360 Colonel Prieto speaking. 85 00:11:16,840 --> 00:11:19,720 (BERLIN) "I want to talk to Inspector Murillo, please." 86 00:11:20,200 --> 00:11:22,240 -The CNI (*CIA) has taken command. 87 00:11:23,120 --> 00:11:27,320 -Coronel, I'm Fonollosa. I would like to ask you 88 00:11:27,400 --> 00:11:29,920 what's you're wearing, but I don't have time for small talk. 89 00:11:30,000 --> 00:11:32,760 You just shot one of our men three times. 90 00:11:32,840 --> 00:11:34,880 I want a surgeon in here, now. 91 00:11:34,960 --> 00:11:36,560 -"Do you know what I want?" 92 00:11:37,200 --> 00:11:39,160 That you stop fucking with me. 93 00:11:39,560 --> 00:11:41,880 You have pulled Silene Oliveira from a police van 94 00:11:41,960 --> 00:11:43,640 and have sneaked her back to the Factory. 95 00:11:43,720 --> 00:11:47,720 "You've deployed explosive devices that, thank God, have failed." 96 00:11:47,920 --> 00:11:50,520 "Do you really think you are in a position to ask for anything?" 97 00:11:52,160 --> 00:11:54,640 -Listen, it's been a clean rescue on our part. 98 00:11:54,720 --> 00:11:57,200 You, however, started spreading shots. 99 00:11:57,280 --> 00:11:59,480 "It would be great if you could help to save the life 100 00:11:59,560 --> 00:12:01,640 of this man." -Listen to me closely. 101 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 If you want to save that man's life, 102 00:12:04,200 --> 00:12:06,680 take it out the front door, unarmed, 103 00:12:06,760 --> 00:12:09,080 "and an ambulance will be waiting to assist him." 104 00:12:09,160 --> 00:12:11,200 "We're not going to hand over our man, Colonel. 105 00:12:11,280 --> 00:12:14,320 -"Then you'll have another corpse in the band". 106 00:12:14,760 --> 00:12:15,920 (HANGS) 107 00:12:18,400 --> 00:12:21,600 Have you located the inspector? -We're working on it. 108 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 (PANTING) 109 00:13:25,360 --> 00:13:27,040 (ENGINE) 110 00:14:03,480 --> 00:14:05,480 Helsinki, what do you think? 111 00:14:09,120 --> 00:14:10,480 -It's not leg shot. 112 00:14:11,320 --> 00:14:14,200 Stomach is very bad area, Moscow, very bad. 113 00:14:15,560 --> 00:14:17,400 We need a surgeon. 114 00:14:18,080 --> 00:14:21,560 -The truth, how much time do we have? 115 00:14:24,400 --> 00:14:25,440 -Hours 116 00:14:26,440 --> 00:14:29,600 -11, 12, 13 117 00:14:29,880 --> 00:14:32,160 But without a surgeon, we do nothing. 118 00:14:35,440 --> 00:14:37,200 -How many impacts do I have? 119 00:14:41,080 --> 00:14:42,240 -There are three, dad. 120 00:14:43,360 --> 00:14:44,680 There are three. 121 00:14:46,200 --> 00:14:49,120 -What a mess I have down there (LAUGHS) 122 00:14:51,920 --> 00:14:54,000 -Moscow... -What? 123 00:14:54,080 --> 00:14:56,000 -They don't want to bring in a surgical unit, 124 00:14:56,080 --> 00:14:58,880 but we have an ambulance out there to take you to the hospital. 125 00:15:04,080 --> 00:15:06,040 -Well, you can go tell the police 126 00:15:06,120 --> 00:15:08,600 that they can take it up their arse, because I'm not going back 127 00:15:08,680 --> 00:15:09,920 to jail. 128 00:15:14,720 --> 00:15:19,160 That wall is three hits away to reach the other side. 129 00:15:20,280 --> 00:15:21,720 That's ten hours of work. 130 00:15:23,920 --> 00:15:25,120 Start digging 131 00:15:26,880 --> 00:15:28,920 and I'll take care of holding on, okay? 132 00:15:29,320 --> 00:15:30,560 -Hold on, dad, hold on. 133 00:15:30,640 --> 00:15:33,040 I'll open that tunnel, even if I have to head butt my way. 134 00:15:33,280 --> 00:15:35,600 Gentlemen, we are leaving here. 135 00:15:37,520 --> 00:15:38,480 (KISSES) 136 00:15:42,880 --> 00:15:44,480 (Telephone) 137 00:15:49,480 --> 00:15:51,440 "There has been a shooting, what happened?" 138 00:15:51,520 --> 00:15:53,080 Moscow is like a sieve. (*riddled with holes) 139 00:15:53,560 --> 00:15:54,600 "Three shots". 140 00:15:56,320 --> 00:15:58,720 Where? -"In the abdomen." 141 00:15:59,480 --> 00:16:02,880 I don't think they touched the liver. Otherwise, I don't know. 142 00:16:08,640 --> 00:16:09,720 How do you see it? 143 00:16:11,560 --> 00:16:12,640 Fucked. 144 00:16:14,040 --> 00:16:16,520 But Moscow says he doesn't want to leave, that in a few hours 145 00:16:16,600 --> 00:16:17,920 we can finish the tunnel 146 00:16:19,120 --> 00:16:22,360 I have the Serbs here, we are going to dig also 147 00:16:22,440 --> 00:16:25,880 from this side. And I will locate the Ukrainian doctor. 148 00:16:27,480 --> 00:16:29,840 Anyway, you all have to leave as soon as possible. 149 00:16:32,320 --> 00:16:33,840 I have been discovered, Andres. 150 00:16:34,360 --> 00:16:37,160 "I don't know how long it will take the cops to show up here." 151 00:16:43,640 --> 00:16:44,840 (RACHEL) Any news? 152 00:16:46,480 --> 00:16:47,560 What's up? 153 00:16:49,440 --> 00:16:50,600 What is he doing here? 154 00:16:52,800 --> 00:16:54,600 Is someone going to tell me what the fuck is going on? 155 00:16:54,680 --> 00:16:57,560 -Did you know that Sergio Marquina, aka the Professor, is Salva, 156 00:16:57,640 --> 00:16:59,920 the brains of the robbery? The man you have been 157 00:17:00,000 --> 00:17:01,840 seeing for five days in the bar? 158 00:17:03,480 --> 00:17:06,720 -Yes, I just found out a few hours ago. 159 00:17:07,040 --> 00:17:09,040 -You got a call from that man. 160 00:17:09,480 --> 00:17:12,640 He called you from the Canillas police station, where he was being held. 161 00:17:13,800 --> 00:17:16,400 Minutes later you went, you made a scene 162 00:17:16,480 --> 00:17:18,640 to get him out of there and you destroyed the registry 163 00:17:18,720 --> 00:17:21,520 where his prints were. -Then I did not know who he was. 164 00:17:21,600 --> 00:17:24,160 -The evidence you destroyed would have identified him 165 00:17:24,240 --> 00:17:27,240 as the man who forced the patrol car from which he threatened the Russian 166 00:17:27,320 --> 00:17:30,160 so he wouldn't help with the face sketch, the one who erased the prints 167 00:17:30,240 --> 00:17:32,040 of the Ibiza car that you found in the scrapyard 168 00:17:32,120 --> 00:17:34,080 and from which Angel took a spoon, 169 00:17:34,160 --> 00:17:36,920 incriminating him before the accident. -Then you took him 170 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 to the house of the band in Toledo, right? 171 00:17:39,080 --> 00:17:41,640 -And you put him in my car, where was the only proof 172 00:17:41,720 --> 00:17:43,800 with judicial value that I could get out of the house. 173 00:17:43,880 --> 00:17:46,640 -The papers in the fireplace and the evidence disappeared. 174 00:17:46,720 --> 00:17:49,440 -After leaving Inspector Vicuna unconscious. 175 00:17:49,520 --> 00:17:52,640 -And when Angel did his job and threw his suspicions against him, 176 00:17:52,720 --> 00:17:55,360 You kicked him out of the investigation. -And as a climax 177 00:17:55,440 --> 00:17:58,480 to this beautiful story, while you were destroying your partner, 178 00:17:58,560 --> 00:18:00,560 you screw the head of the band. 179 00:18:07,320 --> 00:18:09,520 -Very good very good. 180 00:18:10,960 --> 00:18:14,240 For starters, that man can not be here. 181 00:18:14,560 --> 00:18:16,800 You have a restraining order, so if you are not 182 00:18:16,880 --> 00:18:19,400 500 meters away from me in five minutes, 183 00:18:19,480 --> 00:18:21,080 I'm going to have him arrested. 184 00:18:36,280 --> 00:18:38,040 I did not know who that man was. 185 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 And I'm going to prove it. 186 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 I can tell you where he is hiding. 187 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 (MOANS) 188 00:18:56,080 --> 00:19:00,920 What the fuck did you do, you left my mother in a roundabout? 189 00:19:02,160 --> 00:19:04,800 All my life, making me believe she was a total bitch. 190 00:19:05,320 --> 00:19:08,240 It was either her or us. -You... 191 00:19:08,720 --> 00:19:10,720 I don't crack your head open 'cos we need you 192 00:19:10,800 --> 00:19:13,680 to get out of here. As soon as we leave ... 193 00:19:14,280 --> 00:19:15,800 you and I are nothing. 194 00:19:16,720 --> 00:19:20,560 Two strangers, Denver and Moscow. 195 00:19:20,920 --> 00:19:22,240 Fuck! 196 00:19:52,560 --> 00:19:53,600 Somebody explain to me 197 00:19:53,680 --> 00:19:56,520 What the fuck is this, please? 198 00:19:56,640 --> 00:20:00,320 Not like that, not this way, we said that in rolls of a million, 199 00:20:00,400 --> 00:20:03,600 please. I want them filled to the brim, fuck. 200 00:20:06,960 --> 00:20:09,760 -We are going to continue printing bills for a few more hours. 201 00:20:09,840 --> 00:20:12,280 Then stop all the machines and delete all records. 202 00:20:12,360 --> 00:20:15,160 I want everyone working full time! 203 00:20:15,240 --> 00:20:16,760 We're leaving soon! 204 00:20:18,400 --> 00:20:19,440 As you're hearing it. 205 00:20:19,840 --> 00:20:22,000 I've been told me about another really nice place, 206 00:20:22,080 --> 00:20:25,400 in the (*USA) Federal Reserve. -Come here for a sec. 207 00:20:28,560 --> 00:20:29,800 How is Moscow? 208 00:20:31,120 --> 00:20:32,200 -Stable. 209 00:20:32,760 --> 00:20:35,360 -We still have a few hours left, right? -Aha. 210 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 -Should we get into making 500 eur bills? 211 00:20:40,080 --> 00:20:42,520 -The 500 bills are tacky and for Russians only. 212 00:20:42,600 --> 00:20:44,680 I'm not Russian, do I look tacky? 213 00:20:44,760 --> 00:20:47,000 -Berlin ... -I have questionable tastes ... 214 00:20:47,080 --> 00:20:49,240 -Berlin, do I print or not? 215 00:20:51,440 --> 00:20:54,640 -Make 100s and 200s, let's go. -Torres! 216 00:20:55,920 --> 00:20:56,960 Torres 217 00:20:58,160 --> 00:21:02,720 Stop the machines, we're changing plates and start making 218 00:21:02,800 --> 00:21:05,320 200 and 100 bills. -Consider it done. 219 00:21:18,960 --> 00:21:21,440 You like to jump over puddles from stone to stone 220 00:21:22,280 --> 00:21:24,400 and at each step of yours a stone sinks. 221 00:21:27,960 --> 00:21:30,160 "You're leaving corpses like roadkill" 222 00:21:33,120 --> 00:21:35,640 Who came up with the robbery to the armored van, 223 00:21:35,720 --> 00:21:36,880 You or your boyfriend? 224 00:21:48,400 --> 00:21:50,040 Well now your boyfriend is a corpse. 225 00:21:51,360 --> 00:21:52,800 And your mother too. 226 00:21:55,280 --> 00:21:57,680 I'm sure you were aware of the pain 227 00:21:57,760 --> 00:21:59,320 you caused to your mother? 228 00:21:59,480 --> 00:22:00,880 (CRIES) 229 00:22:33,800 --> 00:22:36,320 I thought I was not going to see you again. (CRYING) 230 00:22:38,560 --> 00:22:41,440 What's wrong? -He told me. 231 00:22:43,080 --> 00:22:45,080 I leave corpses wherever I go. 232 00:22:47,280 --> 00:22:49,520 Berlin threw me out and I came back inside. 233 00:22:50,360 --> 00:22:52,680 And I have put everyone's life in danger. 234 00:22:53,720 --> 00:22:55,960 for my bravado, I had to come back. 235 00:22:58,440 --> 00:23:02,080 And now the corpse is Moscow. -Moscow is not a corpse, okay? 236 00:23:04,600 --> 00:23:08,160 He's going to get well and we're going to get out of here all together. 237 00:23:10,080 --> 00:23:12,760 I'm like a fucking black cat that crosses in front. 238 00:23:12,840 --> 00:23:15,680 No, you're a black panther. 239 00:23:16,440 --> 00:23:17,840 My black panther. 240 00:23:42,680 --> 00:23:46,000 How are you? -Right now I'm fucking awesome. 241 00:23:47,000 --> 00:23:49,160 You have no fucking idea how much I love you. 242 00:23:49,640 --> 00:23:50,880 No fucking idea. 243 00:23:51,160 --> 00:23:52,600 I love you too. 244 00:24:08,600 --> 00:24:10,040 (WHISPERING) I missed you. 245 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 We're gonna start moving the money outta here! 246 00:24:13,720 --> 00:24:15,800 "Come on, come on, come on!" 247 00:24:16,280 --> 00:24:18,120 Those in the other room as well! 248 00:24:25,160 --> 00:24:27,400 Ariadne, Ariadne. Ariadne 249 00:24:28,320 --> 00:24:30,160 Not you, come here. 250 00:24:31,680 --> 00:24:32,920 Leave that there. 251 00:24:36,160 --> 00:24:38,880 (Groans and knocks) 252 00:24:55,880 --> 00:24:57,080 Denver. 253 00:24:58,600 --> 00:24:59,520 Denver. 254 00:25:00,400 --> 00:25:02,720 Denver. 255 00:25:03,040 --> 00:25:06,440 You have to stop, you have to stop, this doesn't make any sense. 256 00:25:06,520 --> 00:25:07,400 What? 257 00:25:08,040 --> 00:25:09,440 Stop, leave the beak. 258 00:25:10,440 --> 00:25:12,200 Leave the beak and go convince your father 259 00:25:12,280 --> 00:25:14,640 to surrender. You have to take him to a hospital, 260 00:25:14,720 --> 00:25:17,120 He can not wait anymore. There is only one way out 261 00:25:17,200 --> 00:25:19,480 and it is through this tunnel. And I'm going to do it with my father. 262 00:25:20,720 --> 00:25:24,200 Do you know why, huh? -Why? 263 00:25:26,160 --> 00:25:29,080 Because when we get out of this, you're won't be wearing anymore 264 00:25:29,160 --> 00:25:33,800 that red jumpsuit, you're going to be wearing white, beautiful. 265 00:25:34,120 --> 00:25:36,400 And I'll be waiting for you at an altar. 266 00:25:36,840 --> 00:25:39,120 And I need my father to be there, by my side, 267 00:25:39,200 --> 00:25:41,680 so that he sees me, so that he holds my shoulder 268 00:25:41,760 --> 00:25:44,000 and gets all emotional, do you understand? -Yes. 269 00:25:44,120 --> 00:25:46,720 I'm not going to stop, I'm not going to stop. 270 00:25:47,400 --> 00:25:50,480 (RIO) Shall we get at it? -Let's get at it. 271 00:25:53,240 --> 00:25:54,760 Let's go? (RIO) Come on. 272 00:25:58,520 --> 00:26:00,880 - There's little left! - Nothing left, dammit! 273 00:26:00,960 --> 00:26:03,200 -There is little left, Rio, little remains! -Not even two meters! 274 00:26:06,040 --> 00:26:08,120 Have you thought about my proposal? 275 00:26:11,880 --> 00:26:15,640 A short but passionate love story ... 276 00:26:16,920 --> 00:26:18,640 in a tropical country? 277 00:26:20,160 --> 00:26:23,680 And a full-fledged inheritance. 278 00:26:24,600 --> 00:26:27,240 800 million euros to be distributed. 279 00:26:31,040 --> 00:26:32,680 -That's the least (*of the reasons), Berlin. 280 00:26:34,120 --> 00:26:36,960 I like the idea of going far away with you. 281 00:26:39,120 --> 00:26:41,920 Although I feel very sorry, because you're going to die. 282 00:26:50,360 --> 00:26:52,520 -You're going to be a beautiful widow. 283 00:26:56,400 --> 00:26:57,560 Yes, yes. 284 00:26:58,520 --> 00:27:01,160 You and I have to get married, eh, Ariadne? 285 00:27:03,920 --> 00:27:07,680 I have never done it dressed in white. 286 00:27:08,760 --> 00:27:09,840 At night. 287 00:27:10,880 --> 00:27:14,760 What do you think on a beach, under the stars, 288 00:27:14,840 --> 00:27:18,120 following some ancient savage rite with lots of light 289 00:27:19,400 --> 00:27:20,880 and a lot of fire? 290 00:27:23,000 --> 00:27:25,360 Beautiful, huh? 291 00:27:27,320 --> 00:27:28,320 What do you think? 292 00:27:34,400 --> 00:27:36,520 Do you want to marry me, Ariadne? 293 00:27:39,800 --> 00:27:40,840 Hey! 294 00:27:40,920 --> 00:27:41,880 Hey! 295 00:27:43,360 --> 00:27:46,520 Surely there are people who think that living with a dying person 296 00:27:46,600 --> 00:27:51,520 is boring. And they are wrong, it is the opposite. 297 00:27:52,160 --> 00:27:53,680 it's going (*full on) to death. 298 00:28:02,000 --> 00:28:04,920 Driving without safety belt. 299 00:28:07,800 --> 00:28:09,600 riding a bike without a helmet. 300 00:28:11,560 --> 00:28:13,880 Diving without a bottle 301 00:28:15,560 --> 00:28:19,280 Releasing the oars for good without frontiers. 302 00:28:23,760 --> 00:28:24,920 And drinking. 303 00:28:27,400 --> 00:28:28,360 (LAUGHS) 304 00:28:28,520 --> 00:28:32,800 -What do you think, some little Berlins running around on the beach? 305 00:28:34,080 --> 00:28:36,440 -(LAUGHS NERVIOUSLY) Just joking. 306 00:28:57,360 --> 00:28:59,360 (PRIETO) So that address you gave us 307 00:28:59,440 --> 00:29:01,200 where Mr. Marquina was supposed to have 308 00:29:01,280 --> 00:29:04,440 his command center, in that cider house, right? 309 00:29:04,520 --> 00:29:05,800 -Yes. 310 00:29:06,400 --> 00:29:09,680 What is this? It's a warehouse. 311 00:29:16,120 --> 00:29:18,760 There is nothing inside. A wrecked car, 312 00:29:18,840 --> 00:29:22,040 a lot of scrap, but no sign of a command center. 313 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 Are you sure of the address you gave us? 314 00:29:30,920 --> 00:29:33,120 -Of course. I've been there. 315 00:29:37,560 --> 00:29:39,160 (PRIETO) And were you doing there? 316 00:29:42,760 --> 00:29:43,800 -Sex. 317 00:29:52,440 --> 00:29:54,800 "Our first moto is 'no names', 318 00:29:55,680 --> 00:29:57,600 no personal relationships." 319 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 "The Professor had imagined a robbery without feelings, 320 00:30:01,560 --> 00:30:05,120 and when I saw him there, smiling at me, 321 00:30:05,840 --> 00:30:08,160 I realized he was the closest thing to a father 322 00:30:08,240 --> 00:30:09,880 I've had in all my life." 323 00:30:10,480 --> 00:30:13,080 What are you laughing at, big man? 324 00:30:13,720 --> 00:30:15,080 Your wit. 325 00:30:16,400 --> 00:30:20,920 You escape and return again to the Factory. 326 00:30:21,040 --> 00:30:22,240 You see. 327 00:30:22,920 --> 00:30:26,120 Dressed like police and everything. Like James Bond. 328 00:30:26,200 --> 00:30:27,040 (LAUGHS) 329 00:30:27,120 --> 00:30:29,920 That had to piss the cops. 330 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 He's shaking. 331 00:30:36,560 --> 00:30:38,760 Moscow, Moscow, eh. 332 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 Hey! 333 00:30:40,920 --> 00:30:43,360 "He's pale as snow in Stalingrad. 334 00:30:43,680 --> 00:30:45,200 Pulse is 35. 335 00:30:46,240 --> 00:30:48,480 -He needs a transfusion, bring the plasma. 336 00:30:48,560 --> 00:30:49,680 Moscow. -Come on. 337 00:30:49,760 --> 00:30:50,480 -I'm going. 338 00:30:50,560 --> 00:30:52,640 (BERLIN) Zero negative. Hey, listen. 339 00:30:53,600 --> 00:30:55,480 Here here. Moscow, uh ... 340 00:30:55,920 --> 00:30:57,960 Come back. That's it, you're here again. 341 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 Come on. 342 00:30:59,160 --> 00:31:01,160 That's it, are you okay? 343 00:31:01,880 --> 00:31:04,120 Come back. That's it, you're here. 344 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 You are here, huh? 345 00:31:48,800 --> 00:31:51,080 (Restless breathing) 346 00:32:07,000 --> 00:32:08,680 How is the tunnel? 347 00:32:10,440 --> 00:32:11,960 We are very close now. 348 00:32:23,720 --> 00:32:26,840 Honey Honey. Baby 349 00:32:28,720 --> 00:32:31,200 Why do not you rest a little bit, huh? 350 00:32:32,520 --> 00:32:34,000 for real? OK. 351 00:32:35,480 --> 00:32:36,560 Come on. 352 00:32:54,720 --> 00:32:56,680 Digging, below. 353 00:33:34,880 --> 00:33:36,560 (Ringtone) 354 00:33:41,560 --> 00:33:42,680 Inspector. 355 00:33:42,760 --> 00:33:45,200 I am afraid that the inspector can not assist you. 356 00:33:45,280 --> 00:33:48,080 She's being investigated for possible collaboration 357 00:33:48,160 --> 00:33:50,560 in the robbery and obstruction of justice. 358 00:33:50,640 --> 00:33:53,600 "But you already know that, don't you? Due to such a close relationship 359 00:33:53,680 --> 00:33:54,720 that you have with her." 360 00:33:55,480 --> 00:34:00,840 We know who you are, Salva. Or rather, Sergio Marquina. 361 00:34:01,400 --> 00:34:05,520 "So it's no longer necessary to use that GPS voice." 362 00:34:17,160 --> 00:34:18,960 (WITH HIS OWN VOICE) "Colonel Prieto". 363 00:34:21,560 --> 00:34:24,480 We have a man dying because of your bullets. 364 00:34:26,280 --> 00:34:29,720 If you don't get a doctor right now, you would've condemned him. 365 00:34:30,440 --> 00:34:33,120 "The only one who has condemned that man is you." 366 00:34:33,200 --> 00:34:36,400 Him and all the people whose lives you're destroying 367 00:34:36,480 --> 00:34:39,360 with this robbery, including your friend the inspector. 368 00:34:40,480 --> 00:34:42,760 How can your conscience endure it? 369 00:34:42,840 --> 00:34:46,440 Listen, later, if you want, we talk long and hard 370 00:34:46,520 --> 00:34:48,480 of the health of my conscience and yours, 371 00:34:48,880 --> 00:34:50,920 but right now we need a doctor. 372 00:34:51,200 --> 00:34:55,440 There is no later, Mr. Marquina, we know that you're nearby. 373 00:34:56,160 --> 00:34:58,480 We know the position of the three cell towers 374 00:34:58,560 --> 00:35:01,560 which registered your calls to the inspector 375 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 for the poast five days. 376 00:35:03,720 --> 00:35:08,120 "We're going to search door to door, and when you least expect it, 377 00:35:08,200 --> 00:35:09,480 we will knock on yours." 378 00:35:11,200 --> 00:35:15,560 So stop complicating things and surrender. 379 00:35:17,560 --> 00:35:22,400 As I told the inspector, surrendering was never an option. 380 00:35:25,000 --> 00:35:26,280 I'll wait for you here. 381 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 -Not everyone is allowing us into their homes. 382 00:35:38,120 --> 00:35:41,040 There are many people who are on their side. They are the heroes on TV 383 00:35:41,120 --> 00:35:43,760 and us, the bad guys that we want to put them behind bars. 384 00:35:43,840 --> 00:35:46,120 -Call Judge Andrade and ask for a court order. 385 00:35:46,200 --> 00:35:48,520 -We can not break down the doors of 10,000 homes. 386 00:35:48,600 --> 00:35:51,880 We talked of a radius of 850 meters, that's what the radio tower covers. 387 00:35:51,960 --> 00:35:55,120 We must reduce the target. -Okay, we'll fine-tune the target. 388 00:35:55,280 --> 00:35:58,480 But first call Judge Andrade and ask for a court order. 389 00:35:58,760 --> 00:36:00,800 -I see that you have everything under control, 390 00:36:00,880 --> 00:36:03,040 so I don't understand what I'm doing here. 391 00:36:03,280 --> 00:36:05,760 Am I under arrest? -No, inspector, you are not detained. 392 00:36:05,840 --> 00:36:07,320 You're just under investigation. 393 00:36:07,720 --> 00:36:10,840 -Very well, then I'm leaving. -Inspectora. 394 00:36:11,280 --> 00:36:13,240 Before leaving, I need you to surrender 395 00:36:13,320 --> 00:36:14,560 your badge and gun. 396 00:36:23,400 --> 00:36:25,840 -And now you can bug my phone if you want. 397 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 Wait wait. 398 00:36:37,600 --> 00:36:40,000 You go, I'm going to get you new overalls. 399 00:36:44,880 --> 00:36:46,000 Hi. 400 00:37:19,440 --> 00:37:20,520 Ari 401 00:37:25,960 --> 00:37:28,160 -Why did you sabotage our escape plan? 402 00:37:30,760 --> 00:37:32,040 Because of Denver? 403 00:37:36,040 --> 00:37:38,600 Is that why you knock Arturo, 'cos you have something with him? 404 00:37:41,480 --> 00:37:43,280 Monica, has he abused you? -No. 405 00:37:51,480 --> 00:37:52,920 And why are you with him? 406 00:37:54,840 --> 00:37:56,160 Because I love him. 407 00:37:59,720 --> 00:38:02,800 Because I love him, I know that ... it may sound absurd, 408 00:38:03,440 --> 00:38:07,240 sounds like I'm crazy, but ... But it's real. 409 00:38:07,880 --> 00:38:09,320 It's real, Ari. 410 00:38:10,240 --> 00:38:12,040 It's the first time that someone ... 411 00:38:12,920 --> 00:38:15,720 looks me in the eye and is honest. 412 00:38:17,240 --> 00:38:19,200 He really loves me. 413 00:38:22,400 --> 00:38:23,520 And you 414 00:38:25,200 --> 00:38:26,400 Are you with Berlin? 415 00:38:35,320 --> 00:38:36,840 Pure survival 416 00:38:40,960 --> 00:38:43,040 I thought that he was killing the others. 417 00:38:46,160 --> 00:38:47,960 That they had killed you as well. 418 00:38:48,360 --> 00:38:50,480 I thought this was the only way to save myself. 419 00:38:50,560 --> 00:38:51,400 Come! 420 00:38:51,880 --> 00:38:53,280 (CRYING) 421 00:38:56,560 --> 00:38:59,360 He digusts me Berlin, he's really disgusting, a lot. 422 00:38:59,440 --> 00:39:02,080 And now the asshole thinks that I feel something for him, 423 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 that we are living a love story. 424 00:39:04,560 --> 00:39:06,840 He wants me to marry him when we get out of here, 425 00:39:06,920 --> 00:39:09,760 Take care of him. He is sick. -I know. 426 00:39:12,640 --> 00:39:13,720 Are you going to do it? 427 00:39:15,720 --> 00:39:17,760 It'll only be a year, I don't know, we're going... 428 00:39:18,720 --> 00:39:21,800 to travel the world, living like kings. 429 00:39:23,400 --> 00:39:26,960 And going to luxurious places and that's it. 430 00:39:29,440 --> 00:39:32,200 There are thousands of people who accept such proposals on a daily basis. 431 00:39:32,280 --> 00:39:33,240 Ari 432 00:39:34,560 --> 00:39:36,120 But is it worth it? 433 00:39:38,280 --> 00:39:40,840 I'm going to keep all his money. 434 00:39:41,880 --> 00:39:44,840 This guy screwed up my life, Monica, he fucked up my life. 435 00:39:44,920 --> 00:39:46,760 I take four tranquilizers a day 436 00:39:46,840 --> 00:39:49,080 to be able to stand his presence, huh? 437 00:39:49,560 --> 00:39:52,640 He has raped me, he has raped me. 438 00:39:53,120 --> 00:39:55,360 When he is by my side and can not even move anymore 439 00:39:55,440 --> 00:39:58,600 and depends only on me, I'm going to tell him what a son of a great whore he is 440 00:39:58,680 --> 00:40:00,440 and all the harm he has done to me. 441 00:40:27,400 --> 00:40:29,680 (SUAREZ) The calls made by the suspect 442 00:40:29,760 --> 00:40:31,880 this past five days have been registered 443 00:40:31,960 --> 00:40:35,120 by these three radio towers located here, here and here. 444 00:40:35,200 --> 00:40:38,240 Except for the one he made from the Canillas police station. 445 00:40:39,520 --> 00:40:41,680 -You were right, it's a very large area. 446 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 Gomez, ask the Telco 447 00:40:44,520 --> 00:40:48,080 to triangulate the signal to narrow the operating area of the suspect. 448 00:40:49,280 --> 00:40:51,560 -It would be easier if Angel was here. 449 00:40:51,640 --> 00:40:55,120 He is the only one who knows the exact location of the hiding place. 450 00:41:29,040 --> 00:41:31,400 "The inspector was at the edge of an abyss, 451 00:41:31,480 --> 00:41:34,520 keeping her balance as to not fall into the hole for good, 452 00:41:34,960 --> 00:41:36,800 thinking about how ridiculous and absurd 453 00:41:36,880 --> 00:41:41,080 was to had gone from inspector to suspect in minutes." 454 00:41:57,600 --> 00:42:00,840 "And she decided to do what her mother had told her so many times: 455 00:42:02,880 --> 00:42:04,720 to run after the bad guys." 456 00:42:21,120 --> 00:42:25,000 "Rachel had smelled a trail, and in the absence of the sub-inspector 457 00:42:25,080 --> 00:42:28,440 with whom to carry out the research, she opted for another type of help". 458 00:42:28,680 --> 00:42:31,560 Look at Paula's markers, with the caps bitten off, 459 00:42:31,640 --> 00:42:33,760 like you used to do -Thanks Mom. Give them to me. 460 00:42:34,680 --> 00:42:38,680 Let's see, the day of our first date I arrived 25 minutes earlier. 461 00:42:39,160 --> 00:42:42,680 I called him, he told me he was leaving right that moment. 462 00:42:42,760 --> 00:42:43,800 Until now. 463 00:42:43,880 --> 00:42:47,520 We met here, in the Hanoi. 464 00:42:48,680 --> 00:42:51,600 He walked there and it took him no longer than five or seven minutes. 465 00:42:51,680 --> 00:42:54,120 -What a pity, for one (*guy) that wasn't crooked... 466 00:42:54,200 --> 00:42:56,400 And what use is knowing how long it took to get there? 467 00:42:56,480 --> 00:42:59,120 -To know how far he was from the cafeteria. 468 00:43:01,280 --> 00:43:04,360 In that amount of time he could only travel, at most, 469 00:43:04,440 --> 00:43:05,720 500 meters 470 00:43:08,120 --> 00:43:09,640 More or less... 471 00:43:11,720 --> 00:43:14,240 His hiding place is inside this area. 472 00:43:14,320 --> 00:43:16,240 He had to pass by some of these streets 473 00:43:16,320 --> 00:43:18,360 to get to the cafeteria. I'm sure 474 00:43:18,440 --> 00:43:21,520 that some security camera recorded him. I have to delimit, 475 00:43:21,600 --> 00:43:22,640 give me another one. 476 00:43:27,640 --> 00:43:29,560 I'm going to search the (*security) recordings in that area 477 00:43:29,640 --> 00:43:31,480 to try to reconstruct his route. 478 00:43:33,840 --> 00:43:35,320 -Are you sure of what you're doing? 479 00:43:35,880 --> 00:43:40,160 -Mom, I'm going to find that man one way or another. 480 00:43:40,600 --> 00:43:41,800 Be careful, daughter. 481 00:43:54,160 --> 00:43:55,640 (RING) 482 00:44:12,400 --> 00:44:15,120 We have a very serious wounded. Three bullet impacts 483 00:44:15,200 --> 00:44:17,280 in the abdomen and he's been like that for many hours. 484 00:44:17,360 --> 00:44:19,280 Where is he? -It'll still take me a while to get him out. 485 00:44:19,360 --> 00:44:21,880 I don't know exactly how long. And listen to me, 486 00:44:22,640 --> 00:44:24,760 I have the police after me. 487 00:44:26,960 --> 00:44:28,160 Is it safe for them? 488 00:44:28,600 --> 00:44:30,920 They already know and agreed to the share. 489 00:44:31,280 --> 00:44:33,160 Yours would be ten million. 490 00:44:35,400 --> 00:44:38,160 I need an abdominal laparotomy box, 491 00:44:38,240 --> 00:44:41,440 volumetric respirator and surgical material. 492 00:44:42,600 --> 00:44:44,880 You can get it? -I'll work on it. 493 00:45:07,800 --> 00:45:11,040 Good Morning. Inspector Murillo. I need the recordings 494 00:45:11,120 --> 00:45:13,120 from the security camera out there, 495 00:45:13,200 --> 00:45:14,880 from October 23rd. 496 00:45:21,240 --> 00:45:22,560 -Here. -Thank you. 497 00:45:23,280 --> 00:45:24,320 Bye 498 00:45:37,720 --> 00:45:38,800 Thanks. 499 00:46:31,120 --> 00:46:32,160 (SIGHS) 500 00:47:07,080 --> 00:47:08,960 -Have you managed to find anthing yet? 501 00:47:10,080 --> 00:47:14,200 -I'm starting to draw the route he took to the cafeteria. 502 00:47:15,520 --> 00:47:20,320 Look, that reduces the area to this triangle. 503 00:47:21,160 --> 00:47:22,720 If he came to Hanoi through here, 504 00:47:23,560 --> 00:47:26,000 It means that his lair must be very close, in this area. 505 00:47:26,680 --> 00:47:28,360 I have to go back out, mom. 506 00:47:33,520 --> 00:47:36,240 The bulk of the calls were made from this area, 507 00:47:36,320 --> 00:47:38,640 so he must've moved around these streets. 508 00:47:38,720 --> 00:47:41,480 I want you to impound the security camera tapes 509 00:47:41,560 --> 00:47:43,880 in this area, ask the judge for an order. 510 00:47:45,840 --> 00:47:48,240 -Station, put me through with the inspector. 511 00:48:05,720 --> 00:48:07,280 I told the kid. 512 00:48:11,200 --> 00:48:12,280 "What? 513 00:48:14,160 --> 00:48:15,520 What I did to you 514 00:48:18,040 --> 00:48:21,480 That I abandoned you in that Martorell roundabout. 515 00:48:23,360 --> 00:48:25,280 I went back to that roundabout 516 00:48:27,400 --> 00:48:31,120 because I dreamed that you were there, cleaning windshields 517 00:48:31,200 --> 00:48:32,840 at that traffic light. 518 00:48:34,800 --> 00:48:38,320 I took the car and drove. 519 00:48:39,880 --> 00:48:41,760 Hours and hours 520 00:48:42,680 --> 00:48:46,160 Because I wanted to mend my error. 521 00:48:48,640 --> 00:48:51,040 Don't talk, rest. 522 00:48:51,160 --> 00:48:55,480 I showed your picture to everyone who passed by. 523 00:48:58,320 --> 00:48:59,320 (WEEPING) 524 00:49:02,080 --> 00:49:04,640 And now your son ... 525 00:49:07,800 --> 00:49:09,320 told me he hates me. 526 00:49:11,040 --> 00:49:11,920 No 527 00:49:14,440 --> 00:49:17,120 Your son ... adores you. 528 00:49:19,920 --> 00:49:21,800 It doesn't matter what he said while mad. 529 00:49:23,120 --> 00:49:24,400 I know he doesn't hate you. 530 00:49:26,280 --> 00:49:27,600 But I deserve it. 531 00:49:30,720 --> 00:49:32,640 I took away his mother away. -No. 532 00:49:34,720 --> 00:49:36,360 No, you did very well. 533 00:49:39,000 --> 00:49:40,600 You have a wonderful son 534 00:49:43,480 --> 00:49:46,680 Strong, noble ... 535 00:49:48,880 --> 00:49:53,320 And if he's so ... it's thanks to you. 536 00:49:55,240 --> 00:49:57,080 I did what I could, honey. 537 00:50:00,360 --> 00:50:02,160 He turned out a bit madcap 538 00:50:07,960 --> 00:50:09,280 (CRIES) 539 00:50:11,840 --> 00:50:14,360 I have never been so happy ... 540 00:50:16,160 --> 00:50:17,880 Like the day I met you. 541 00:50:22,800 --> 00:50:24,840 If now I have to go somewhere, 542 00:50:26,640 --> 00:50:31,120 I would like to go there, to the town festival. 543 00:50:35,720 --> 00:50:38,600 And dance with you, together. 544 00:50:40,800 --> 00:50:45,000 With the moon ... under the colored lights. 545 00:50:48,160 --> 00:50:49,440 I love you!!! 546 00:50:50,400 --> 00:50:52,600 Sorry, forgive me. 547 00:50:57,560 --> 00:50:58,880 (CRYING) Forgive me. 548 00:51:02,880 --> 00:51:04,080 (CRIES) 549 00:51:15,640 --> 00:51:16,960 I am sorry. 550 00:51:18,480 --> 00:51:20,080 I am sorry. 551 00:51:22,400 --> 00:51:23,800 I'm sorry 552 00:51:31,160 --> 00:51:32,400 A lot. 553 00:51:45,000 --> 00:51:47,600 (RADIO, FLAMENCO SONG) 554 00:51:48,200 --> 00:51:51,280 555 00:51:51,560 --> 00:51:54,520 556 00:51:54,800 --> 00:51:57,840 557 00:52:14,760 --> 00:52:18,280 Green, how I want you green. 558 00:52:18,360 --> 00:52:21,880 559 00:52:23,520 --> 00:52:26,440 (NAIROBI SINGS TO THE TUNE OF THE SONG) 560 00:52:26,680 --> 00:52:31,560 561 00:52:33,760 --> 00:52:36,600 562 00:52:37,040 --> 00:52:40,280 563 00:52:40,600 --> 00:52:43,720 564 00:52:44,000 --> 00:52:47,880 565 00:52:52,320 --> 00:52:55,480 566 00:52:55,720 --> 00:52:59,400 567 00:52:59,480 --> 00:53:02,720 568 00:53:02,800 --> 00:53:07,080 569 00:53:21,680 --> 00:53:24,960 570 00:53:25,040 --> 00:53:28,640 571 00:53:28,880 --> 00:53:31,680 572 00:53:31,760 --> 00:53:35,600 573 00:53:36,840 --> 00:53:40,000 Green, how I want you green. 574 00:53:40,320 --> 00:53:43,880 575 00:53:44,000 --> 00:53:46,880 576 00:53:47,280 --> 00:53:50,880 577 00:53:50,960 --> 00:53:54,280 578 00:53:54,360 --> 00:53:57,800 579 00:53:57,880 --> 00:54:01,080 580 00:54:01,160 --> 00:54:04,320 581 00:54:04,640 --> 00:54:08,040 582 00:54:08,120 --> 00:54:11,480 583 00:54:22,920 --> 00:54:24,800 What? What? 584 00:54:26,560 --> 00:54:28,160 What are you doing? -Listen out. 585 00:54:29,800 --> 00:54:31,360 (SOUNDS) 586 00:54:37,160 --> 00:54:38,160 Do you hear it? 587 00:54:39,440 --> 00:54:40,920 -It's them. -It's them. 588 00:54:41,000 --> 00:54:43,360 -How much do you think we are? -30 or 40 cm? 589 00:54:43,440 --> 00:54:45,800 - (LAUGHS) I'm telling you. -Come on, go for it. Yes. 590 00:54:45,880 --> 00:54:47,440 (SHOUT) 591 00:54:48,720 --> 00:54:50,240 Professor! 592 00:54:58,880 --> 00:55:00,400 (SHOUTS) 593 00:55:05,520 --> 00:55:09,160 (DENVER) Hey! We are here. (LAUGHS) 594 00:55:09,720 --> 00:55:13,280 They are ... They are here, they are here. 595 00:55:14,080 --> 00:55:17,200 Hey! They're here. (SHOUTS) 596 00:55:17,680 --> 00:55:18,880 Hey! 597 00:55:19,160 --> 00:55:22,760 It's them, damn! -Come on, the last one, the last one! 598 00:55:22,840 --> 00:55:24,480 Professor 599 00:56:18,720 --> 00:56:21,400 Daughter, you're going to pierce the wall with ink. 600 00:56:21,560 --> 00:56:23,840 -Mom, where are the keys of your car? 601 00:56:23,920 --> 00:56:26,120 -Daughter, that car has not been started for a long time. 602 00:56:26,920 --> 00:56:29,400 -Well, it's time to go for a spin. 603 00:56:46,640 --> 00:56:47,840 (SIGHS) 604 00:56:48,280 --> 00:56:49,440 (SHOUT) 605 00:56:52,240 --> 00:56:56,120 (DENVER) Professor, eh! -Hey, sorry. 606 00:57:01,720 --> 00:57:03,960 Denver, Denver. -What happens? Monica, 607 00:57:04,160 --> 00:57:06,560 tell my father to hold on, that we are almost there, 608 00:57:06,640 --> 00:57:08,480 that we are almost there. -Go upstairs. 609 00:57:08,560 --> 00:57:12,880 What? Monica, I'm not going upstair now. -Listen to me, Denver, Denver. 610 00:57:12,960 --> 00:57:14,400 What? -Go upstairs. 611 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 -You have to go up now. 612 00:57:20,000 --> 00:57:20,880 Ok? 613 00:57:24,920 --> 00:57:26,440 No, I won't go up now. 614 00:57:27,200 --> 00:57:28,280 Not yet. 615 00:57:29,400 --> 00:57:32,840 Denver, stop, stop. -I'm not going upstairs now! 616 00:57:33,120 --> 00:57:34,400 No 617 00:57:35,520 --> 00:57:40,480 There's very little left, Monica. -Listen, you have to go up now. 618 00:57:41,360 --> 00:57:45,480 Do you hear me? Look at me, if you don't go now, you're going to regret it 619 00:57:45,560 --> 00:57:47,960 the rest of your life. Go up. 620 00:57:49,760 --> 00:57:52,040 Come on, come up. 621 00:57:53,640 --> 00:57:55,480 -(FAR AWAY) Hey! Come on. 622 00:57:57,160 --> 00:57:58,280 Come on. 623 00:57:59,840 --> 00:58:00,760 Let's go. 624 00:58:02,280 --> 00:58:03,240 Come on. 625 00:58:04,080 --> 00:58:04,920 Come on. 626 00:58:10,840 --> 00:58:13,000 Come on, come on. 627 00:58:48,520 --> 00:58:49,840 I'm here, dad. 628 00:58:52,400 --> 00:58:55,600 You just have to hold a bit long, 'cos we're gonna make it. 629 00:58:55,680 --> 00:58:57,880 Aren't we, Rio? They are digging like crazy. 630 00:58:58,120 --> 00:58:59,880 And we can hear the Serbs right next to us. 631 00:58:59,960 --> 00:59:01,640 (MOSCOW, WITH DIFFICULTY) Of course. 632 00:59:02,640 --> 00:59:04,040 You stay calm 633 00:59:06,080 --> 00:59:07,320 -Dad, what ... 634 00:59:07,920 --> 00:59:09,400 -Hey? -What... 635 00:59:11,520 --> 00:59:15,360 What I told you about ... that I hated you ... 636 00:59:19,080 --> 00:59:21,200 I can't feel that with you 637 00:59:22,840 --> 00:59:24,440 I can not hate you, okay? 638 00:59:25,720 --> 00:59:28,520 (SOLLOZA) -Ok. Relax. 639 00:59:28,600 --> 00:59:30,560 -You did what you had to do with mom. 640 00:59:33,480 --> 00:59:35,040 And I just can't make myself hate you. 641 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 Monica -What? 642 00:59:47,760 --> 00:59:50,440 I give you 300 million if you keep him. 643 00:59:51,880 --> 00:59:53,720 This guy is a tool. 644 00:59:56,120 --> 00:59:57,720 I brought him to you here. 645 00:59:59,200 --> 01:00:00,040 But... 646 01:00:00,640 --> 01:00:03,520 Now I'm going on vacation. -Of course. 647 01:00:04,320 --> 01:00:05,960 Take care of him. -Yes. 648 01:00:14,120 --> 01:00:15,240 Sirs ... 649 01:00:18,640 --> 01:00:20,040 I have not introduced myself. 650 01:00:24,880 --> 01:00:26,240 Agustin Ramos 651 01:00:29,440 --> 01:00:30,840 And it has been a pleasure 652 01:00:43,600 --> 01:00:44,880 I love you. 653 01:00:47,920 --> 01:00:50,840 -I love you too, dad. A lot. 654 01:00:52,480 --> 01:00:55,600 And I'm not going to let you go. Rio, bring all the fucking explosives 655 01:00:55,680 --> 01:00:58,280 that we have left 'cos I'm going to bust that tunnel somehow. 656 01:00:59,000 --> 01:00:59,880 -No. 657 01:01:01,120 --> 01:01:04,960 If you blow the tunnel ... you'll bury them all. 658 01:01:06,520 --> 01:01:07,840 Dad? 659 01:01:11,120 --> 01:01:12,720 -We must move forward. 660 01:01:14,240 --> 01:01:16,240 And remember. -What? 661 01:01:16,320 --> 01:01:17,920 No rear view mirrors 662 01:01:20,120 --> 01:01:21,360 -I remember. 663 01:01:22,600 --> 01:01:23,640 I remember. 664 01:01:25,520 --> 01:01:27,960 But I don't know if I'll be able to. -I love you 665 01:01:32,800 --> 01:01:34,160 -Me too. 666 01:01:35,600 --> 01:01:36,960 Me too. 667 01:01:47,840 --> 01:01:50,560 668 01:01:53,080 --> 01:01:55,400 669 01:01:57,600 --> 01:01:59,640 670 01:02:01,200 --> 01:02:04,080 671 01:02:06,720 --> 01:02:09,640 672 01:02:10,400 --> 01:02:12,600 673 01:02:13,160 --> 01:02:15,800 (BOTH) 674 01:02:16,280 --> 01:02:19,920 675 01:02:25,800 --> 01:02:29,720 676 01:02:30,080 --> 01:02:33,760 677 01:02:34,360 --> 01:02:37,800 678 01:02:38,360 --> 01:02:42,360 679 01:02:42,720 --> 01:02:46,040 680 01:02:46,600 --> 01:02:50,600 681 01:02:51,040 --> 01:02:53,960 682 01:02:54,840 --> 01:02:58,760 683 01:02:59,720 --> 01:03:01,920 (CHEERING) 684 01:03:43,120 --> 01:03:45,360 (Intermittent beeps) 685 01:03:49,880 --> 01:03:51,880 (Beep accelerating) 49082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.