Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,800 --> 00:03:36,813
Las autoridades han
mantenido el hospital cerrado...
2
00:03:36,869 --> 00:03:39,050
desde que ella fue
admitida esta mañana.
3
00:03:39,105 --> 00:03:41,890
Fue descubierta deambulando
por las colinas de Hollywood...
4
00:03:41,941 --> 00:03:43,359
con varias heridas cortantes...
5
00:03:43,410 --> 00:03:45,921
y vestida solo con
vendajes sangrientos.
6
00:03:49,115 --> 00:03:53,164
La víctima no ha podido
identificar a su atacante por ahora.
7
00:03:53,185 --> 00:03:56,199
Cientos de seguidores han
acudido a las redes sociales...
8
00:03:56,256 --> 00:03:58,175
para expresar su solidaridad...
9
00:03:58,225 --> 00:04:01,909
mientras otros, extrañamente,
no son muy solidarios.
10
00:04:01,961 --> 00:04:06,442
Jamás vi a tantos chicos
lindos en la playa a la vez.
11
00:04:08,034 --> 00:04:10,990
Un momento. ¿Por qué estamos solas?
12
00:04:11,037 --> 00:04:12,489
Se sintieron intimidados.
13
00:04:12,538 --> 00:04:14,184
Eso es muy cierto.
14
00:04:14,206 --> 00:04:17,058
Dos chicas lindas buscan chicos.
15
00:04:18,209 --> 00:04:19,992
Bien, chicas, es hora de terminar.
16
00:04:20,045 --> 00:04:21,931
No se puede hacer nada en esta lluvia.
17
00:04:21,981 --> 00:04:24,526
¿Alguien puede traerme una manta?
18
00:04:24,783 --> 00:04:26,395
Me muero de frio.
19
00:04:29,054 --> 00:04:30,404
Oye, ¿vienes?
20
00:04:30,455 --> 00:04:31,943
Voy en un momento.
21
00:04:47,839 --> 00:04:53,460
Terminamos de rodar. No me odies.
Esto paga las cuentas.
22
00:05:02,287 --> 00:05:05,175
LA ACTRIZ
23
00:05:19,971 --> 00:05:23,257
Las Ángeles está en un
estado lamentable estos días.
24
00:05:23,308 --> 00:05:26,264
Siempre fue el lugar de moda donde
la gente viene a hablar tonterías...
25
00:05:26,311 --> 00:05:29,460
pero este es otro nivel.
26
00:05:30,148 --> 00:05:31,863
Reality Shows.
27
00:05:31,917 --> 00:05:34,405
La cuna del idiota.
28
00:05:35,119 --> 00:05:36,572
Algunos nos reímos con ellos...
29
00:05:36,621 --> 00:05:39,200
pero la mayoría nos reímos de ellos.
30
00:05:39,256 --> 00:05:42,405
Lo único que tienes que hacer
es comportarte como un imbécil...
31
00:05:42,426 --> 00:05:45,075
y las ofertas comenzarán a llover.
32
00:05:45,129 --> 00:05:48,051
Bienvenidos a Hollyweird...
33
00:06:03,313 --> 00:06:06,201
LA HEREDERA
34
00:06:18,962 --> 00:06:21,109
¿Famosos por ser famosos?
35
00:06:21,164 --> 00:06:22,651
¿Saben algo? Creo que es hora...
36
00:06:22,899 --> 00:06:26,584
de que estas personas conozcan
el verdadero precio de la fama.
37
00:06:29,440 --> 00:06:33,124
Me veré con mi mejor amiga.
38
00:06:33,177 --> 00:06:35,062
- Hola, ¿cómo estás?
- ¿Cómo estás?
39
00:06:35,112 --> 00:06:37,121
- Bien. ¿Cómo estás?
- Bien.
40
00:06:37,180 --> 00:06:38,463
Gracias.
41
00:06:38,483 --> 00:06:41,062
Señoritas, ¿qué les puedo traer?
42
00:06:41,118 --> 00:06:43,128
¿Nos traes lo de siempre, por favor?
43
00:06:43,187 --> 00:06:46,142
¿Puedes apagar eso? Esa
canción me da jaqueca.
44
00:06:46,189 --> 00:06:47,676
Si, por supuesto.
45
00:06:47,924 --> 00:06:49,342
- Bien...
- Si.
46
00:06:49,358 --> 00:06:50,936
- Llamó mi Agente.
- Bien.
47
00:06:50,995 --> 00:06:52,948
Me quieren en el
programa del que te hablé.
48
00:06:52,962 --> 00:06:55,383
¿No es fantástico?
Estaré en la televisión.
49
00:06:55,432 --> 00:06:56,543
LA MUJER DE MUNDO
50
00:06:56,600 --> 00:06:58,348
Estarás en la televisión, pero...
51
00:06:58,367 --> 00:07:01,289
Sí, pero siempre por
la razón equivocada.
52
00:07:01,337 --> 00:07:04,087
Ahora verán lo increíble
que es mi personalidad...
53
00:07:04,106 --> 00:07:06,096
y cuán dulce y humilde soy.
54
00:07:06,110 --> 00:07:07,255
- ¿Sabes?
- Si.
55
00:07:07,311 --> 00:07:10,062
Mis seguidores en
Twitter van a enloquecer.
56
00:07:11,648 --> 00:07:13,225
Debo intentar conseguirte algo.
57
00:07:13,249 --> 00:07:17,230
Si, en realidad ya estuve
en los Reality Shows...
58
00:07:17,253 --> 00:07:19,367
y ahora ya soy consumo.
59
00:07:19,423 --> 00:07:21,502
Me estoy concentrando en
la actuación de verdad...
60
00:07:21,525 --> 00:07:23,638
y en mi carrera de hip-hop.
61
00:07:25,729 --> 00:07:28,650
Definitivamente no haré Reality Shows.
62
00:07:29,665 --> 00:07:32,245
Tú serás muy buena.
63
00:07:34,270 --> 00:07:36,280
Tendrás que esperar y ver.
64
00:07:40,008 --> 00:07:41,517
Dios mío, qué buen clima.
65
00:07:41,544 --> 00:07:43,053
Estuve tomando sol.
66
00:07:43,111 --> 00:07:46,296
No puedo creer que hace tanto
tiempo estuve alejada de esto.
67
00:07:46,350 --> 00:07:51,139
Dios mío, no puedo imaginarme
estar pálida todo el año.
68
00:07:51,154 --> 00:07:53,267
Por suerte tienes el
bronceado artificial.
69
00:07:53,322 --> 00:07:56,403
Si. Obviamente he estado
21 años fuera del sol...
70
00:07:56,425 --> 00:07:59,678
por lo que jamás tendré
la piel arrugada...
71
00:07:59,696 --> 00:08:01,410
a diferencia de la gente de aquí.
72
00:08:01,464 --> 00:08:02,541
Para eso existe el Botox.
73
00:08:02,598 --> 00:08:04,415
Porque quiero hacer una fiesta.
74
00:08:04,467 --> 00:08:07,183
Me enganché con un
DJ el verano pasado...
75
00:08:07,235 --> 00:08:08,688
y tal vez tenga un amigo.
76
00:08:08,737 --> 00:08:12,023
Y les encanta el acento inglés.
77
00:08:12,040 --> 00:08:13,152
Sí, ni me lo digas.
78
00:08:13,209 --> 00:08:16,289
No puedo ir a ninguna parte
sin levantar mucha atención.
79
00:08:16,344 --> 00:08:18,332
Igualmente. Es tan molesto.
80
00:08:18,380 --> 00:08:22,497
Sí, debe ser muy molesto que la gente
siempre te persiga por tu acento inglés.
81
00:08:22,550 --> 00:08:26,566
Bien, esta es la dirección a donde irás.
82
00:08:26,622 --> 00:08:29,305
Gracias por hacer esto.
En verdad te lo agradezco.
83
00:08:29,358 --> 00:08:32,780
Si. Sabes que si mis padres
se enteran, me matarán.
84
00:08:33,028 --> 00:08:34,446
Realmente me matarán.
85
00:08:34,462 --> 00:08:37,384
Ellos creen que soy una princesa.
86
00:08:38,500 --> 00:08:40,785
Bien, quería preguntarte.
87
00:08:41,036 --> 00:08:44,185
Pensaba en cambiarme de imagen
y estar rubia para el programa...
88
00:08:44,206 --> 00:08:47,128
porque el color rubio acentúa mis ojos.
89
00:08:47,175 --> 00:08:48,456
¿Qué te parece?
90
00:08:48,476 --> 00:08:50,121
Que todo sea rubio.
91
00:08:50,177 --> 00:08:55,229
Si. ¿No aparecerás en ese
único episodio por 15 segundos?
92
00:08:56,118 --> 00:08:58,606
Pero te verás grandiosa.
93
00:08:58,620 --> 00:09:00,801
Quiero decir que no sea pelirroja.
94
00:09:01,055 --> 00:09:03,305
- Eres una muñeca.
- Lo sé.
95
00:09:09,497 --> 00:09:12,680
Glucosa, azúcar y...
96
00:09:12,734 --> 00:09:14,585
Estás cerca. Uno más.
97
00:09:16,270 --> 00:09:18,782
- Agua.
- Ya lo dijiste.
98
00:09:18,840 --> 00:09:20,155
LOS NARCOTRAFICANTES
99
00:09:20,207 --> 00:09:23,095
Una chica de 14 años entra al
salón de belleza con un pastelillo.
100
00:09:23,845 --> 00:09:25,354
Se sienta...
101
00:09:25,380 --> 00:09:28,528
la peluquera la cubre y
comienza a cortarle el cabello.
102
00:09:28,582 --> 00:09:31,094
Hasta que la chica comienza
a comerse el pastelillo.
103
00:09:31,152 --> 00:09:34,575
No se percata de que el cabello
que le cortan cae en el pastelillo.
104
00:09:34,622 --> 00:09:38,101
La peluquera intenta ser cortés.
105
00:09:38,125 --> 00:09:40,272
Le dice: "Jovencita...
106
00:09:40,327 --> 00:09:42,373
tienes cabello en tu pastelillo".
107
00:09:42,430 --> 00:09:45,317
La chica se levanta, sonríe y dice...
108
00:09:45,366 --> 00:09:47,513
"Lo sé. También tengo senos".
109
00:09:50,438 --> 00:09:53,120
Te daré una pista. Va con...
110
00:09:54,508 --> 00:09:55,687
Va con...
111
00:09:55,742 --> 00:09:58,288
Va con "poder callejero".
112
00:09:58,345 --> 00:09:59,854
Poder callejero.
113
00:10:00,747 --> 00:10:03,327
Poder callejero.
114
00:10:03,384 --> 00:10:05,599
Vamos. Quiero que respondas.
115
00:10:05,652 --> 00:10:08,665
Cielos, no puedo pensar
con toda esta presión.
116
00:10:09,423 --> 00:10:10,841
Poder...
117
00:10:10,891 --> 00:10:12,879
Flor callejera.
118
00:10:14,827 --> 00:10:16,611
¿Qué demonios es "flor callejera"?
119
00:10:16,663 --> 00:10:19,745
Suena como algo que va en un pastelillo.
120
00:10:19,801 --> 00:10:21,811
¿Por qué siempre me la haces difícil?
121
00:10:21,869 --> 00:10:25,154
No es algo que crece en la tierra.
122
00:10:25,206 --> 00:10:26,590
No tiene pétalos.
123
00:10:26,640 --> 00:10:28,595
Es polvo.
P-O-L-V-O.
124
00:10:28,643 --> 00:10:30,561
Polvo.
125
00:10:30,577 --> 00:10:31,688
No importa.
126
00:10:31,745 --> 00:10:33,755
¿Por qué estamos aquí
jugando a las adivinanzas?
127
00:10:33,814 --> 00:10:36,428
No comas esa porquería.
Es horrible para ti.
128
00:10:56,736 --> 00:10:59,226
EL CARNICERO DE LOS ÁNGELES
129
00:10:59,273 --> 00:11:00,918
Eso te dará cáncer.
130
00:11:27,967 --> 00:11:29,682
Uds. deben ser los matones.
131
00:11:31,971 --> 00:11:33,753
Parecen matones.
132
00:11:36,275 --> 00:11:37,922
Estoy aquí por...
133
00:11:39,312 --> 00:11:40,627
Un momento.
134
00:11:42,282 --> 00:11:46,502
Me debes una grande por esto.
135
00:11:47,953 --> 00:11:49,941
Estoy aquí por el intercambio.
136
00:11:52,492 --> 00:11:55,242
Bien, creo que primero
todos deben calmarse...
137
00:11:55,260 --> 00:11:56,941
y luego haremos lo nuestro.
138
00:12:05,537 --> 00:12:07,650
- ¿Pastelillo?
- No, gracias.
139
00:12:07,706 --> 00:12:10,321
Como dije, si podemos
hacer el intercambio.
140
00:12:10,375 --> 00:12:11,554
"Intercambio".
141
00:12:11,610 --> 00:12:14,428
Es la primera vez que oigo
que se diga "intercambio".
142
00:12:14,478 --> 00:12:16,991
Me gusta. Es elegante.
143
00:12:17,650 --> 00:12:20,697
Jamás hice esto antes.
144
00:12:20,753 --> 00:12:23,936
Y no estoy segura delo que debo hacer.
145
00:12:23,956 --> 00:12:25,408
Estoy algo nerviosa.
146
00:12:25,424 --> 00:12:28,414
Si ustedes me pueden enseñar.
147
00:12:28,427 --> 00:12:30,414
Yo te enseñaré. No te preocupes.
148
00:12:30,428 --> 00:12:33,351
Yo te enseñaré.
Ten, esto será suficiente.
149
00:12:33,398 --> 00:12:35,784
Estoy confundida.
Yo debo pagarles a ustedes.
150
00:12:37,402 --> 00:12:39,890
Mi reputación me precede.
151
00:12:51,015 --> 00:12:53,664
- Ya te enseñamos.
- Gracias.
152
00:12:54,419 --> 00:12:55,666
Lárgate.
153
00:12:59,992 --> 00:13:01,842
Lárgate de aquí.
154
00:13:04,563 --> 00:13:05,708
Bien.
155
00:13:11,034 --> 00:13:12,852
¿No la vamos a probar?
156
00:13:12,871 --> 00:13:15,587
Cómete el maldito pastelillo.
157
00:13:19,977 --> 00:13:22,056
Mira, no puedes
evadir esto para siempre.
158
00:13:22,312 --> 00:13:25,531
Si vas a rehabilitación,
el juez será benevolente contigo.
159
00:13:25,583 --> 00:13:27,901
Recuerda que ya no eres
la estrella que solías ser.
160
00:13:27,951 --> 00:13:29,632
Eres otra más del montón.
161
00:13:29,687 --> 00:13:32,370
Ese Reality Show no cuenta
como un trabajo de actuación.
162
00:13:32,423 --> 00:13:35,345
Es hora de dejar el sueño
y buscar un empleo de verdad.
163
00:13:40,732 --> 00:13:41,877
Hola.
164
00:13:41,900 --> 00:13:44,388
El horrendo descubrimiento
en las colinas de Hollywood.
165
00:13:44,435 --> 00:13:46,548
El misterio continúa
desentrañándose...
166
00:13:46,604 --> 00:13:49,526
ya que alguien que dice llamarse
el "Carnicero" de Los Ángeles...
167
00:13:49,573 --> 00:13:51,822
se hizo responsable
del ataque violento...
168
00:13:51,875 --> 00:13:53,521
de la estrella del Reality Show...
169
00:13:53,577 --> 00:13:56,088
al subir a Internet
un video incriminador.
170
00:13:56,347 --> 00:14:00,031
El video se ha vuelto viral.
Fue subido hoy temprano.
171
00:14:56,005 --> 00:14:58,893
LA BAILARINA EXÓTICA
172
00:15:02,679 --> 00:15:06,831
¿Qué puedo decir? A los hombres les
encanta mirarme. El precio de la fama.
173
00:15:08,117 --> 00:15:10,628
- Hola, pechos dulces.
- Hola.
174
00:15:10,686 --> 00:15:13,574
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Tú cómo estás?
175
00:15:13,589 --> 00:15:15,600
Bien. Estoy muy bien.
176
00:15:15,658 --> 00:15:18,648
- Te vi en el Reality Show.
- ¿De verdad? ¿Qué te pareció?
177
00:15:18,695 --> 00:15:21,912
Esa basura es horrible.
¿Por qué hacerlo?
178
00:15:21,963 --> 00:15:24,452
Deberías estar en una de mis películas.
179
00:15:25,534 --> 00:15:28,150
Tal vez haya un papel para ti
si me muestras cuánto lo deseas.
180
00:15:28,205 --> 00:15:30,523
- ¿Qué tipo de película?
- Una de horror.
181
00:15:30,573 --> 00:15:32,788
- ¿Una película de horror?
- Si. La llevaremos a Cannes.
182
00:15:32,842 --> 00:15:34,852
- ¿Has ido a Cannes?
- No.
183
00:15:34,911 --> 00:15:37,160
Sabes, sobre la fiesta que haremos...
184
00:15:37,213 --> 00:15:39,667
- ¿Te refieres a la que yo haré?
- Si.
185
00:15:39,715 --> 00:15:42,934
Llevaré a la gente adecuada.
Estará llena de celebridades.
186
00:15:42,985 --> 00:15:45,599
Si haces que valga la pena.
187
00:15:45,654 --> 00:15:47,608
- ¿Sabes a lo que me refiero?
- Por supuesto.
188
00:15:47,656 --> 00:15:49,666
- Disfruten la noche.
- Absolutamente.
189
00:15:49,725 --> 00:15:51,211
- Adiós.
- Suerte.
190
00:16:01,002 --> 00:16:03,149
Hola, cariño. ¿Qué haces?
191
00:16:03,171 --> 00:16:05,216
Perdí la voz. Fui a la fiesta.
192
00:16:05,473 --> 00:16:08,088
¡Fue increíble! Debiste ir.
193
00:16:08,143 --> 00:16:09,893
Aguarda. Estoy en el trabajo.
194
00:16:10,780 --> 00:16:13,029
¿Qué hiciste anoche?
195
00:16:13,049 --> 00:16:16,904
¿Oíste de la chica que iba a ser
nuestra estrella invitada del show?
196
00:16:16,952 --> 00:16:19,567
Qué maldito mundo tan pequeño.
197
00:16:19,621 --> 00:16:21,836
Es desquiciado y atemorizante.
198
00:16:21,890 --> 00:16:24,573
En fin, adivina con quién
me encontré en el club.
199
00:16:24,626 --> 00:16:26,807
Con ese productor aterrador.
200
00:16:26,862 --> 00:16:28,850
No sé si quiero que
él organice la fiesta.
201
00:16:28,897 --> 00:16:31,579
Siento que será un grupo
aburrido de viejos...
202
00:16:31,632 --> 00:16:33,847
que estarán por allí observándonos.
203
00:16:33,901 --> 00:16:35,787
Lo sé. Tengo suficiente
de eso en el trabajo.
204
00:16:35,837 --> 00:16:38,850
En fin, debo dejarte. Te llamaré luego.
205
00:16:38,907 --> 00:16:40,860
Tengo una cita esta noche.
Debo alistarme.
206
00:16:40,908 --> 00:16:43,021
Pero te quiero mucho. Adiós.
207
00:16:44,712 --> 00:16:49,537
Será mejor que cumplas con tu
parte del trato. ¡Contactos!
208
00:17:00,861 --> 00:17:05,821
MUERTE A LOS REALITY SHOWS
209
00:17:25,753 --> 00:17:29,836
¡Así se hace una maldita fiesta!
¡Las mujeres me aman!
210
00:17:39,266 --> 00:17:41,311
No puedo creer que toda esta
gente esté en mi casa.
211
00:17:41,568 --> 00:17:43,716
Lo sé. Lo estoy Twitteando.
212
00:17:46,774 --> 00:17:48,158
Lo sé. Lo siento.
213
00:17:48,208 --> 00:17:50,321
Es extraño, ¿verdad?
214
00:17:50,577 --> 00:17:51,995
¿Quién invitó a toda esta gente?
215
00:17:52,045 --> 00:17:54,124
Tal vez fue una invitación por Facebook.
216
00:17:54,180 --> 00:17:56,635
¿Hay algún hombre aquí?
217
00:17:57,852 --> 00:17:58,997
No.
218
00:17:59,019 --> 00:18:02,602
Lo sé. Es como Star 80 en esteroides.
219
00:18:02,657 --> 00:18:04,075
De verdad, me está asustando.
220
00:18:04,124 --> 00:18:06,875
Alguien me envió un link de
esa basura que está subiendo.
221
00:18:06,894 --> 00:18:08,778
- ¿Lo viste?
- ¡No!
222
00:18:08,828 --> 00:18:10,874
Actúo en películas de
horror para ganarme la vida.
223
00:18:10,898 --> 00:18:12,908
No quiero ver esa
basura en la vida real.
224
00:18:13,901 --> 00:18:15,889
Pero viendo el lado positivo...
225
00:18:15,903 --> 00:18:18,619
tal vez pronto harán
una película de esto.
226
00:18:18,672 --> 00:18:20,819
Esta fiesta es tan trágica.
227
00:18:20,874 --> 00:18:23,294
Es divertida. Es entretenida.
228
00:18:23,342 --> 00:18:26,959
Cielos. Allá veo a
ese productor cretino.
229
00:18:27,013 --> 00:18:29,764
- ¡Hola!
- ¿Por qué sales con él?
230
00:18:29,783 --> 00:18:31,793
- Porque es adinerada.
- Eso es horrible.
231
00:18:31,851 --> 00:18:33,166
Lo sé. Él es horrible.
232
00:18:33,186 --> 00:18:35,071
Y ahora está lloviendo.
233
00:18:35,121 --> 00:18:37,108
- ¿Bromeas?
- ¿Puede haber algo peor?
234
00:18:37,155 --> 00:18:39,110
Sí, esta fiesta es horrible.
235
00:18:39,158 --> 00:18:41,704
¿Tenemos que quedarnos
en nuestra fiesta?
236
00:18:41,761 --> 00:18:43,180
No lo sé. ¿Quieres ir a cenar?
237
00:18:43,230 --> 00:18:44,682
No es divertido. Esta es mi casa.
238
00:18:44,731 --> 00:18:47,185
Deberíamos llamar a la Policía
y que se lleven a todos.
239
00:18:47,200 --> 00:18:49,985
No, pero será una buena historia.
240
00:18:50,036 --> 00:18:51,853
¿Sabes cuál es una mejor historia?
241
00:18:51,905 --> 00:18:54,724
¿Y si el "Carnicero" aparece esta noche?
242
00:18:54,774 --> 00:18:55,919
Te encantaría eso.
243
00:18:55,975 --> 00:18:58,190
- ¿Viste las noticias anoche?
- Si.
244
00:18:58,211 --> 00:18:59,663
Estás enferma de la cabeza.
245
00:18:59,712 --> 00:19:02,064
No, me gusta el entretenimiento.
246
00:19:02,081 --> 00:19:03,999
Es una locura.
247
00:19:04,049 --> 00:19:06,767
Quiero decir, podría ser cualquiera.
248
00:19:08,187 --> 00:19:09,264
Si.
249
00:19:09,322 --> 00:19:10,706
Tal vez eres tú.
250
00:19:10,756 --> 00:19:12,208
Tal vez soy yo.
251
00:19:12,224 --> 00:19:15,875
Tal vez yo soy el "Carnicero".
¿Quién será mi próxima víctima?
252
00:19:15,928 --> 00:19:17,380
Aquella chica.
253
00:19:17,429 --> 00:19:21,912
¿La que tiene la onda o la
de los zapatos baratos?
254
00:19:23,737 --> 00:19:24,950
¿Qué tal está mi cabello? ¿Y mis pechos?
255
00:19:24,971 --> 00:19:26,286
- ¿Otra?
- ¿Estás lista?
256
00:19:26,339 --> 00:19:27,723
Te ves grandiosa.
257
00:19:27,773 --> 00:19:29,020
Vamos a comer. Estoy hambrienta.
258
00:19:29,074 --> 00:19:30,686
No dejaré a toda esta
gente en mi casa.
259
00:19:30,743 --> 00:19:32,732
Solo enciérralos. Déjalos en el techo.
260
00:19:32,779 --> 00:19:35,734
Vamos a comer.
Me muero por una malteada.
261
00:19:39,952 --> 00:19:41,165
Mira a esto.
262
00:19:44,722 --> 00:19:47,406
LA MADRE ADOLESCENTE
263
00:20:40,813 --> 00:20:46,502
ÚLTIMAS NOTICIAS
264
00:20:46,751 --> 00:20:47,759
La triste estrella...
265
00:20:47,819 --> 00:20:50,034
de varias películas de sexo
accidentalmente presentadas...
266
00:20:50,054 --> 00:20:52,474
estaba en una fiesta
con amigos en esta casa.
267
00:20:52,523 --> 00:20:56,914
Varios testigos dijeron que no
fue vista desde las 11:30 de la noche.
268
00:20:56,961 --> 00:20:58,311
Disculpe. ¿Señor?
269
00:20:59,430 --> 00:21:01,315
¿Puedes decirnos que ocurrió anoche?
270
00:21:02,333 --> 00:21:04,446
Si. Hola.
271
00:21:04,501 --> 00:21:06,489
No me dejaron entrar a la fiesta...
272
00:21:06,537 --> 00:21:08,115
pero me quedé cerca...
273
00:21:08,172 --> 00:21:11,925
porque esa chica sensual de
los videos de sexo estaba aquí.
274
00:21:11,976 --> 00:21:13,519
Pero oí que alguien se ahogaba.
275
00:21:14,278 --> 00:21:16,095
Alguien mató a esa chica.
276
00:21:16,147 --> 00:21:18,226
Tú eres una chica hermosa.
277
00:21:18,282 --> 00:21:20,861
¿Este es el Canal 6?
Usualmente veo el Canal 4.
278
00:21:20,918 --> 00:21:21,995
Desarrollo emocionante.
279
00:21:22,054 --> 00:21:25,407
Puedo hacer algunos comentarios.
No había terminado de hablar.
280
00:21:25,457 --> 00:21:27,068
Si me dejan decir algo más.
281
00:21:27,091 --> 00:21:29,477
Sé que hacen la promoción
de América tiene talento.
282
00:21:29,526 --> 00:21:32,277
No pude entrar, así que tal
vez si me das el micrófono...
283
00:21:32,329 --> 00:21:34,213
les mostraré mi habilidad para el canto.
284
00:21:34,264 --> 00:21:35,216
¿No sería grandioso?
285
00:21:35,266 --> 00:21:38,222
- No lo estás usando.
- ¿De verdad?
286
00:21:43,439 --> 00:21:45,894
¿Cómo están? Llegamos
a ustedes sin editar.
287
00:21:45,942 --> 00:21:47,519
Tal vez conozcan a esta chica de...
288
00:21:47,577 --> 00:21:50,066
Bien, saben de dónde la conocen.
289
00:21:51,448 --> 00:21:52,900
¿No debí hacer eso?
290
00:21:52,949 --> 00:21:55,234
Espero que llegue
a casa sana y salva.
291
00:21:55,286 --> 00:21:56,829
No lo sé. Quiero ver otra cinta.
292
00:21:56,887 --> 00:21:58,100
A veces me masturbo con ella.
293
00:21:59,022 --> 00:22:01,135
Como si tú no te
masturbaras con ella.
294
00:22:01,191 --> 00:22:04,239
Hola, soy yo. Hace mucho
tiempo que no hablamos.
295
00:22:04,295 --> 00:22:06,112
Soy tu Agente.
296
00:22:06,163 --> 00:22:10,588
Llame para decirte que es horrible
lo que ocurrió anoche en tu casa.
297
00:22:10,834 --> 00:22:12,184
Bueno, a la chica.
298
00:22:12,235 --> 00:22:16,319
Pero por otro lado, para
nosotros esto es fantástico.
299
00:22:16,373 --> 00:22:18,155
Estás en todas las noticias.
300
00:22:18,208 --> 00:22:21,596
No existe la mala publicidad.
¿No tengo razón?
301
00:22:28,450 --> 00:22:30,106
¿Cómo pudo ocurrir esto en mi casa?
302
00:22:30,201 --> 00:22:32,274
No me siento bien
estando aquí. Perturbador.
303
00:23:04,419 --> 00:23:06,464
¡Listos o no, allá voy!
304
00:23:06,521 --> 00:23:09,534
Mátalas a todas.
Comienza con las esposas.
305
00:23:18,668 --> 00:23:20,120
Gracias.
306
00:23:20,169 --> 00:23:23,992
Gracias, mis queridos maravillosos.
307
00:23:24,040 --> 00:23:27,326
Significa mucho para mí...
308
00:23:28,611 --> 00:23:32,067
y para mi deliciosa esposa...
309
00:23:33,182 --> 00:23:36,137
que nos hayan dado la bienvenida
a nuestra nueva vida...
310
00:23:36,184 --> 00:23:39,107
en Los Ángeles, por supuesto...
311
00:23:39,154 --> 00:23:42,337
con los brazos abiertos...
312
00:23:42,391 --> 00:23:46,371
y esas sonrisas amorosas de amistad.
313
00:24:06,982 --> 00:24:09,971
¡Esto es increíble!
314
00:24:10,018 --> 00:24:12,701
Es lo mismo que comemos
todas las semanas, cariño.
315
00:24:12,954 --> 00:24:16,103
- Pero gracias.
- ¿Te refieres a la comida?
316
00:24:40,648 --> 00:24:42,329
Hola.
317
00:24:43,384 --> 00:24:45,703
Hola. ¿Quién es un chico bueno?
318
00:24:45,754 --> 00:24:48,072
¿Quién es un chico bueno?
¿Quién es un chico bueno?
319
00:24:48,122 --> 00:24:50,406
¿Eres un chico bueno?
¿Quién es adorable?
320
00:24:51,292 --> 00:24:53,006
¿Quién es adorable?
321
00:25:08,009 --> 00:25:09,256
¿Si?
322
00:25:10,244 --> 00:25:11,321
¿Aún no estás muerto?
323
00:25:12,313 --> 00:25:16,567
Cariño, ¿por qué no
vamos afuera a hablar?
324
00:25:57,591 --> 00:25:58,770
¡Hola!
325
00:26:00,327 --> 00:26:03,249
Estoy castigada.
326
00:26:03,296 --> 00:26:04,577
¿Estás qué?
327
00:26:05,532 --> 00:26:06,814
Castigada.
328
00:26:07,067 --> 00:26:09,487
Eso es gracioso. ¿De verdad?
329
00:26:10,337 --> 00:26:13,691
No, pero vendrás, ¿verdad?
Tienes que venir.
330
00:26:13,740 --> 00:26:15,283
Te están esperando.
331
00:26:15,341 --> 00:26:16,760
Si, realmente...
332
00:26:16,809 --> 00:26:20,163
están muy enfadados.
333
00:26:24,685 --> 00:26:29,644
Bien, uno de los sujetos era enorme...
334
00:26:29,656 --> 00:26:33,112
y fue muy descortés.
335
00:26:33,159 --> 00:26:36,116
El otro sujeto pensó que
yo era una prostituta.
336
00:26:36,129 --> 00:26:37,706
Irás por lo tuyo la próxima vez.
337
00:26:40,367 --> 00:26:41,717
Y a propósito...
338
00:26:42,635 --> 00:26:44,383
cambiando de tema...
339
00:26:44,436 --> 00:26:48,327
acabo de tener la
mejor y la peor cena...
340
00:26:48,375 --> 00:26:50,123
de mi vida.
341
00:26:50,143 --> 00:26:53,258
Bien, ¿qué te ocurre?
342
00:26:53,312 --> 00:26:54,730
Nada. Estoy bien.
343
00:26:54,780 --> 00:26:58,327
- Me siento muy bien.
- Te estás comportando raro.
344
00:26:58,384 --> 00:27:00,872
- Será mejor que me guardes alga.
- No sé a qué te refieres.
345
00:27:03,390 --> 00:27:06,403
Mira, baja rápido
por el tubo de drenaje.
346
00:27:06,426 --> 00:27:09,814
Estoy segura de que pronto
se te pasarán los efectos.
347
00:27:09,862 --> 00:27:12,316
Realmente no estoy segura.
348
00:27:12,365 --> 00:27:14,751
Me siento mal.
349
00:27:14,801 --> 00:27:16,412
Cállate.
350
00:27:16,436 --> 00:27:18,423
Ven aquí ahora...
351
00:27:18,437 --> 00:27:21,723
antes de que yo vaya allí y le
diga a tus padres muchas cosas...
352
00:27:21,773 --> 00:27:24,626
que no querrán oír sobre
su princesa, ¿de acuerdo?
353
00:27:24,676 --> 00:27:27,164
Vaya, está bien.
354
00:27:31,250 --> 00:27:32,634
Dame una hora.
355
00:27:33,419 --> 00:27:37,878
Siesta rápida y después
es hora de divertirse.
356
00:27:41,927 --> 00:27:43,437
Hola, cariño.
357
00:27:44,397 --> 00:27:48,787
Lamento haberte gritado.
No debí hacerlo.
358
00:27:48,834 --> 00:27:52,313
Pero quiero verte esta noche.
359
00:27:52,337 --> 00:27:55,452
Llámame. Adiós.
360
00:28:06,251 --> 00:28:07,362
Hola, cariño.
361
00:28:07,418 --> 00:28:11,900
Lamento haberte gritado.
No debí hacerlo.
362
00:28:11,957 --> 00:28:15,413
Pero quiero verte esta noche.
363
00:28:15,460 --> 00:28:17,310
Llámame.
364
00:29:12,249 --> 00:29:13,530
Si.
365
00:29:15,285 --> 00:29:16,396
Pues...
366
00:29:18,255 --> 00:29:20,470
Me estoy marchando de este evento.
367
00:29:20,524 --> 00:29:21,943
Tuve que hacer una presentación.
368
00:29:26,263 --> 00:29:29,275
Me encantaría, pero esta noche no puedo.
369
00:29:29,332 --> 00:29:32,585
Debo ir a casa a
alimentar a mis perros.
370
00:29:33,570 --> 00:29:34,954
Si.
371
00:29:35,005 --> 00:29:37,426
Adiós.
372
00:29:43,680 --> 00:29:46,569
LA REPORTERA
373
00:30:16,046 --> 00:30:19,400
Soy yo. ¿Dónde demonios estuviste?
374
00:30:19,449 --> 00:30:21,060
Voy camino a casa.
375
00:30:21,317 --> 00:30:23,396
Ven tan pronto como puedas.
376
00:30:23,452 --> 00:30:24,597
¿De acuerdo?
377
00:30:24,654 --> 00:30:27,508
Aquí está una de las estrellas
del pop más grandes del mundo.
378
00:30:27,557 --> 00:30:29,408
Gracias por estar con nosotros.
379
00:30:29,460 --> 00:30:31,606
!Me dejaste plantada, puta!
380
00:30:31,627 --> 00:30:34,048
He oído algo, pero
no sigo esa basura.
381
00:30:34,097 --> 00:30:37,815
¿Quieres enviarle algún mensaje
a las víctimas del "Carnicero"?
382
00:30:37,866 --> 00:30:40,617
No. Aguarda, sí.
383
00:30:40,636 --> 00:30:44,651
Si tuvieran talento, nadie las odiaría
y el "Carnicero" no las habría atacada.
384
00:30:44,707 --> 00:30:46,057
Eso es duro.
385
00:30:46,108 --> 00:30:48,825
¿Crees que el
"Carnicero" te atacaría?
386
00:30:48,878 --> 00:30:51,423
¿Por qué me atacaría?
387
00:30:51,479 --> 00:30:54,369
Yo tengo talento a diferencia
de los demás que son atacados.
388
00:30:54,418 --> 00:30:57,066
Hablando de talento,
has sido el centro de atención...
389
00:30:57,120 --> 00:30:59,369
por todo, excepto por tu música.
390
00:30:59,388 --> 00:31:00,840
¿Nos dices qué ocurre?
391
00:31:00,889 --> 00:31:02,968
Solo quería divertirme.
392
00:31:03,025 --> 00:31:06,380
Me enfadé por no ganar el
Grammy que tanto merecía ganar.
393
00:31:06,396 --> 00:31:07,677
Ahora no me importa.
394
00:31:07,730 --> 00:31:08,978
La gente es injusta.
395
00:31:09,032 --> 00:31:11,714
Se inventan historias
para hacerme quedar mal.
396
00:31:11,767 --> 00:31:14,655
Los informes dicen que
les escupías a tus seguidores.
397
00:31:15,637 --> 00:31:17,818
Yo amo a mis seguidores.
398
00:31:17,872 --> 00:31:20,385
Les compré chocolate caliente
y los dejé oír mi canción nueva.
399
00:31:20,409 --> 00:31:22,920
¿Y la noticia de que orinaste
en un restaurante en un balde?...
400
00:31:22,978 --> 00:31:25,398
e insultaste a un ex-presidente?
401
00:31:25,414 --> 00:31:27,459
A veces la gente se equivoca.
402
00:31:27,515 --> 00:31:29,469
La gente que te odia
quieren destrozarte.
403
00:31:29,517 --> 00:31:31,162
Intento tener actitud positiva.
404
00:31:31,418 --> 00:31:33,875
Hubo mucha controversia por
conducir a exceso de velocidad...
405
00:31:33,923 --> 00:31:35,603
en el vecindario donde vives.
406
00:31:35,658 --> 00:31:36,803
Tus vecinos deben odiarte.
407
00:31:36,859 --> 00:31:40,612
Es el riesgo que corres al
vivir cerca de una superestrella.
408
00:31:40,663 --> 00:31:42,981
Deben estar atentos.
Yo soy de la realeza.
409
00:31:43,032 --> 00:31:44,609
Debo preguntar...
410
00:31:44,666 --> 00:31:46,415
Cinnabun.
411
00:31:48,471 --> 00:31:49,548
Cinnabun.
412
00:31:52,574 --> 00:31:53,889
Cinnabun.
413
00:31:53,941 --> 00:31:55,553
¡Cinnabun!
414
00:31:59,646 --> 00:32:02,000
Sabes que no debes salir.
415
00:32:03,585 --> 00:32:05,071
Ven aquí.
416
00:32:08,923 --> 00:32:10,432
Cinnabun.
417
00:32:15,498 --> 00:32:17,576
Cinnabun, ven aquí.
418
00:32:19,634 --> 00:32:20,813
Cinnabun.
419
00:32:27,609 --> 00:32:28,993
¿Cómo están, gente linda?
420
00:32:29,044 --> 00:32:32,056
Tenemos material sin
editar que acaba de llegar.
421
00:32:32,113 --> 00:32:35,535
Un adelanto. Puede ser
perturbador para algunos espectadores.
422
00:32:35,582 --> 00:32:37,536
Baila, cariño. Baila.
423
00:32:37,585 --> 00:32:39,003
Baila, cariño.
424
00:32:39,052 --> 00:32:41,599
No me hagas ir allí.
425
00:32:41,623 --> 00:32:42,665
¡Rayos!
426
00:32:42,724 --> 00:32:45,611
Miren, hacemos un llamado público...
427
00:32:45,659 --> 00:32:48,672
para que dejen de usar
cualquier red social...
428
00:32:48,729 --> 00:32:50,809
que esté ayudando al
"Carnicero" de Los Ángeles.
429
00:32:50,865 --> 00:32:54,549
Muchas historias están apareciendo.
Este sujeto no es ningún bromista.
430
00:32:54,601 --> 00:32:57,524
El "Carnicero" de
Los Ángeles es real.
431
00:32:57,572 --> 00:32:58,717
Dios los bendiga.
432
00:32:59,874 --> 00:33:02,624
¿Van a volver a pasar
esa cinta? Ella es sensual.
433
00:33:02,643 --> 00:33:06,065
Por favor, señor, sea quien sea...
434
00:33:06,112 --> 00:33:09,660
le pedimos que traiga a
nuestra hija a casa.
435
00:33:09,718 --> 00:33:12,229
Si, es una niña
privilegiada, lo admito...
436
00:33:12,486 --> 00:33:14,974
pero no merece ser castigada.
437
00:33:15,021 --> 00:33:16,906
Perra. ¡Por favor!
438
00:33:16,923 --> 00:33:19,571
Ella necesita que se
le ponga en su lugar.
439
00:33:19,625 --> 00:33:21,978
Les estoy haciendo un favor.
440
00:33:22,496 --> 00:33:24,107
DROGAS
441
00:34:04,837 --> 00:34:06,621
- ¡Eres un cretino!
- Devuélvenos a nuestra hija.
442
00:34:06,673 --> 00:34:09,561
- Eres un cretino.
- La cantidad de dinero que sea.
443
00:34:10,076 --> 00:34:12,895
Todos odian los Reality Shows...
444
00:34:12,946 --> 00:34:17,166
pero los miran, así te pueden
decir cuánto los odian.
445
00:34:17,217 --> 00:34:19,900
Cualquier problema que
tengas, cambias de canal...
446
00:34:19,953 --> 00:34:21,769
hasta que encuentras a
alguien que está peor.
447
00:34:21,821 --> 00:34:23,638
De pronto, tu vida no parece tan mala.
448
00:34:23,689 --> 00:34:25,608
Pero te diré algo. Es muy mala.
449
00:34:25,658 --> 00:34:28,010
La vida gira y gira.
450
00:34:28,060 --> 00:34:30,310
Debes limpiarla, lavarla.
451
00:34:30,563 --> 00:34:32,209
Limpia la porquería.
452
00:34:33,065 --> 00:34:36,180
El Alcalde habló hoy
sobre el "Carnicero"...
453
00:34:36,235 --> 00:34:38,780
y le pide al público
que ignore todo material...
454
00:34:38,838 --> 00:34:40,119
que ha sido subido a Internet.
455
00:34:40,172 --> 00:34:42,181
El Alcalde dijo...
456
00:34:42,241 --> 00:34:45,631
El "Carnicero" es una amenaza
despreciable para la sociedad.
457
00:34:45,679 --> 00:34:49,864
Es otra persona en busca de
fama y sus 15 minutos de gloria.
458
00:34:49,915 --> 00:34:51,800
¿Yo soy despreciable?
459
00:34:51,851 --> 00:34:55,866
Vaya, mira quién
habla, maldito prostituta.
460
00:34:55,888 --> 00:34:58,001
¿Qué diría tu esposa?
461
00:35:03,028 --> 00:35:04,639
Martin.
462
00:35:04,696 --> 00:35:07,982
EL ALCALDE
463
00:35:20,879 --> 00:35:22,024
Martin.
464
00:35:24,617 --> 00:35:26,764
Mira lo que tengo para ti, amigo.
465
00:35:26,786 --> 00:35:28,170
Mira lo que tengo para ti.
466
00:35:28,220 --> 00:35:30,299
Mucho de esto.
467
00:35:30,355 --> 00:35:32,172
Mucho dinero.
468
00:35:32,858 --> 00:35:35,780
Este es un cinco.
469
00:35:35,794 --> 00:35:37,679
Me lo quedaré.
470
00:35:38,630 --> 00:35:40,311
Bien, Martin.
471
00:35:42,101 --> 00:35:43,781
Deséame suerte.
472
00:35:45,136 --> 00:35:47,785
Señoritas. Señoritas.
473
00:35:50,774 --> 00:35:52,262
Invítame a otra copa.
474
00:36:42,093 --> 00:36:44,741
Estamos en medio de la nada.
475
00:36:44,795 --> 00:36:47,786
Lo sé. No estoy segura
a dónde nos está llevando.
476
00:36:49,334 --> 00:36:51,117
¿Por qué no envió a un chofer?
477
00:36:51,136 --> 00:36:53,020
No creo que puedan pagar uno.
478
00:36:53,070 --> 00:36:54,284
Cielos.
479
00:36:54,339 --> 00:36:57,328
Esperemos que tu hermoso auto...
480
00:36:57,374 --> 00:36:58,382
no falle.
481
00:36:58,442 --> 00:37:00,863
Tengo este auto desde que tenía 17 años.
482
00:37:00,878 --> 00:37:02,991
- Aún no ha fallado.
- Me encanta este auto.
483
00:37:03,013 --> 00:37:06,128
Pero, como dijiste,
lo tienes desde los 17 años.
484
00:37:06,183 --> 00:37:09,002
Y este no es el lugar donde
queremos que se estropea.
485
00:37:09,053 --> 00:37:11,405
¿Y si el "Carnicero"
está por aquí cerca?
486
00:37:11,421 --> 00:37:13,467
¿No crees que es irónico
que elige a chicas...?
487
00:37:13,724 --> 00:37:15,734
¿que son exactamente como nosotras?
488
00:37:16,861 --> 00:37:19,349
¿Desde cuándo todas quieren ser famosas?
489
00:37:30,441 --> 00:37:32,485
- No vas a fumar eso.
- ¿De verdad?
490
00:37:32,743 --> 00:37:33,750
Si.
491
00:37:33,811 --> 00:37:36,026
Locas por la salud.
492
00:37:36,080 --> 00:37:37,896
Hagamos unas inhalaciones.
493
00:37:37,947 --> 00:37:40,767
Santo cielo, mataste mi excitación.
494
00:37:40,785 --> 00:37:42,772
- ¿Excitación?
- 1987.
495
00:37:43,287 --> 00:37:45,070
¿Su acento no es encantador?
496
00:37:45,122 --> 00:37:47,040
De cierta forma sí.
497
00:37:47,056 --> 00:37:49,476
No, no estamos borrachas... Aún.
498
00:37:51,227 --> 00:37:53,044
Harás una película sobre esto.
499
00:37:53,096 --> 00:37:55,483
Si, haré una película
sobre el "Carnicero".
500
00:37:56,165 --> 00:37:58,050
Así se hace dinero.
Con películas de horror.
501
00:37:58,102 --> 00:37:59,851
El trasero cosido a la boca.
502
00:38:00,871 --> 00:38:02,111
Todo en nombre de la diversión.
503
00:38:02,139 --> 00:38:04,183
Si, esas son películas de verdad.
504
00:38:04,207 --> 00:38:06,195
- Con guiones.
- Si.
505
00:38:06,209 --> 00:38:07,457
Fabuloso.
506
00:38:07,477 --> 00:38:09,396
¿Primero te pondrás los pantalones?
507
00:38:09,446 --> 00:38:11,263
No, me los quitaré.
508
00:38:11,315 --> 00:38:13,394
¿Ven? Estoy cómodo.
509
00:38:13,450 --> 00:38:15,403
Crees que aquí elegirá al reparto.
510
00:38:15,451 --> 00:38:17,804
- No lo creo.
- Se necesitará algo más.
511
00:38:17,854 --> 00:38:20,809
Vamos, ¿quién quiere un papel
en la maldita continuación?
512
00:38:20,856 --> 00:38:22,310
¿Está bromeando?
513
00:38:23,427 --> 00:38:26,541
- Bien, voy a bajar.
- ¡Conductor!
514
00:38:26,795 --> 00:38:29,114
Estamos retrasados. No puedo creerlo.
515
00:38:29,165 --> 00:38:32,017
- Esto tomará un minuto.
- Ninguna tendrá sexo contigo.
516
00:38:32,067 --> 00:38:33,884
¿De verdad?
517
00:38:36,138 --> 00:38:37,352
Voy a bajar.
518
00:38:37,407 --> 00:38:39,554
- Veré qué ocurre.
- Me voy de aquí.
519
00:38:39,809 --> 00:38:41,420
¡Conductor!
520
00:38:46,982 --> 00:38:50,531
¡Oye, amigo! Mueve esta chatarra.
521
00:38:50,587 --> 00:38:52,267
Tengo una maldita alfombra roja.
522
00:38:52,321 --> 00:38:54,002
Tengo unas chicas atrás.
523
00:38:54,057 --> 00:38:55,839
Mueve tu chatarra.
524
00:39:14,108 --> 00:39:18,193
Otra noche, otro idiota.
De nada, señoritas.
525
00:39:20,083 --> 00:39:22,738
Perdón por hacer esperar
a mis adorados seguidores.
526
00:39:22,833 --> 00:39:24,165
¡Nos perdimos en el camino!
527
00:39:24,219 --> 00:39:26,902
Creo que desearía que el
"Carnicero" viniera por mí.
528
00:39:26,955 --> 00:39:30,105
Cariño, no eres tan famosa
como para ser secuestrada.
529
00:39:30,993 --> 00:39:33,208
Pero sería genial si te secuestraran.
530
00:39:33,261 --> 00:39:36,479
Nuestros ratings volarían por los aires.
531
00:39:36,531 --> 00:39:40,216
Y hablando de eso, debemos
subir nuestros ratings.
532
00:39:41,268 --> 00:39:43,554
Los Reality Shows ya no son reales.
533
00:39:43,572 --> 00:39:45,616
Está totalmente escrito.
534
00:39:45,874 --> 00:39:47,292
Esto es real.
535
00:39:48,343 --> 00:39:50,193
Si, de verdad está matando a personas.
536
00:39:50,244 --> 00:39:52,893
¿A quién le importa?
Son personas que no valen.
537
00:39:52,947 --> 00:39:55,095
No le aportan nada a la sociedad.
538
00:39:55,150 --> 00:39:57,366
¿Está bien que ellos mueran?
539
00:39:57,420 --> 00:39:59,236
¿Quién los echará de menos?
540
00:39:59,287 --> 00:40:01,502
Nosotros somos esas personas.
541
00:40:02,323 --> 00:40:04,572
Él intenta deshacerse de cualquiera...
542
00:40:04,626 --> 00:40:07,046
que quiere ser famoso
por cinco minutos...
543
00:40:07,061 --> 00:40:08,571
y que no tiene ningún talento.
544
00:40:08,630 --> 00:40:11,119
Es una forma extraña
de declaración social...
545
00:40:11,166 --> 00:40:12,983
sobre todo lo que está mal en el mundo.
546
00:40:13,035 --> 00:40:15,113
Esa es una gran declaración.
547
00:40:21,008 --> 00:40:25,934
¿Te fuiste? Supongo que tendré que
entretener sola a los seguidores.
548
00:41:10,724 --> 00:41:15,377
Ahora comienza la diversión.
Bienvenidos al circo.
549
00:41:44,357 --> 00:41:46,676
Yo no hice nada.
550
00:42:29,135 --> 00:42:32,591
Hola, damas y cretinos.
551
00:42:32,638 --> 00:42:35,594
Gracias por acompañarme.
Es un gusto tenerlos aquí.
552
00:42:35,608 --> 00:42:38,426
Primero, las audiciones.
553
00:42:39,613 --> 00:42:42,261
Todos sabemos que no son
famosos por su talento...
554
00:42:42,315 --> 00:42:44,200
pero solo para divertirnos...
555
00:42:44,217 --> 00:42:47,331
veamos si hay un cerebro
detrás de todo ese maquillaje.
556
00:42:47,385 --> 00:42:50,603
No adicionarán para un
estúpido programa de televisión.
557
00:42:50,655 --> 00:42:54,671
¡No, no, no!
Esto es mucho más importante.
558
00:42:54,727 --> 00:42:57,215
Será mejor que lean las líneas...
559
00:42:57,262 --> 00:43:00,809
y practiquen, practiquen.
560
00:43:10,743 --> 00:43:13,699
Y tú, pobre tonto,
filmarás a las chicas...
561
00:43:13,746 --> 00:43:16,360
Pero esta vez serás
tú quien esté desnudo.
562
00:43:16,415 --> 00:43:20,397
Tendrás lo que siempre quisiste:
Un éxito a nivel mundial.
563
00:43:22,387 --> 00:43:27,370
ÚLTIMAS NOTICIAS
564
00:43:27,392 --> 00:43:29,277
La Policía trabaja
contra el tiempo...
565
00:43:29,328 --> 00:43:32,841
para retirar todos los videos
subidos a Internet por el "Carnicero".
566
00:43:33,097 --> 00:43:34,846
Sin embargo, las
audiciones en línea...
567
00:43:35,100 --> 00:43:37,782
ya han atraído a millones de visitas.
568
00:43:37,802 --> 00:43:39,585
Yo creo que valgo mucho más...
569
00:43:39,638 --> 00:43:42,320
que solo venir de una
familia muy adinerada.
570
00:43:42,373 --> 00:43:46,696
Soy famosa y soy muy querida.
571
00:43:46,744 --> 00:43:48,699
Muy querida.
572
00:43:48,748 --> 00:43:50,861
Lo que concierne a la furia...
573
00:43:51,116 --> 00:43:55,268
romperá los candados de la prisión.
574
00:43:57,522 --> 00:44:00,534
Creo que debo ser una
estrella del show porque...
575
00:44:02,127 --> 00:44:03,579
Mucha gente quiere verme.
576
00:44:06,464 --> 00:44:08,885
Estoy allí, por favor. De verdad.
577
00:44:09,133 --> 00:44:11,883
¿Adivinan quién es?
578
00:44:12,135 --> 00:44:14,420
Definitivamente creo que es
mi gran sentido del estilo.
579
00:44:14,438 --> 00:44:15,891
Tengo un cabello fabuloso...
580
00:44:16,140 --> 00:44:18,287
y me gusta divertirme.
581
00:44:21,545 --> 00:44:22,826
Maldita sea.
582
00:44:26,918 --> 00:44:29,373
¿Por qué haces esto?
583
00:44:31,523 --> 00:44:33,601
El temor va en aumento...
584
00:44:33,658 --> 00:44:38,583
ya que las andanzas del
"Carnicero" pueden llegar al clímax.
585
00:44:38,629 --> 00:44:40,583
Y estamos fuera.
586
00:44:40,598 --> 00:44:43,417
Buen trabajo. Aquí tienes.
587
00:44:44,335 --> 00:44:46,789
- Apresúrate.
- Si, aquí tienes.
588
00:44:46,837 --> 00:44:49,850
- Nivel de estrés.
- Tengo una gran idea.
589
00:44:49,907 --> 00:44:51,222
Escuchemos de qué se trata.
590
00:44:51,274 --> 00:44:54,730
Iré a Twitter para decirle al
mundo dónde estoy todo el tiempo.
591
00:44:54,777 --> 00:44:57,666
Puedo estar en los
tabloides todo el tiempo.
592
00:44:57,715 --> 00:44:59,930
Es una locura. Parece un gran plan.
593
00:45:00,183 --> 00:45:01,726
Leonard, gracias.
594
00:45:03,754 --> 00:45:04,899
Aspira eso.
595
00:45:06,890 --> 00:45:08,240
Que entre.
596
00:45:11,862 --> 00:45:13,543
Es estúpido.
597
00:45:13,597 --> 00:45:16,780
Mejor que le den un mapa con
una gran "X" en la frente.
598
00:45:16,834 --> 00:45:18,377
Eso es muy drástico.
599
00:45:19,970 --> 00:45:22,687
Ven, vámonos de aquí.
600
00:45:22,739 --> 00:45:24,350
¡Vamos!
601
00:45:24,374 --> 00:45:26,419
Vamos.
602
00:45:28,811 --> 00:45:30,492
¡Hola, hermosa gente!
603
00:45:30,547 --> 00:45:32,501
Hoy hablaremos del "Carnicero".
604
00:45:32,515 --> 00:45:35,971
¡Que emocionante!
Llegaron las reseñas de los críticos.
605
00:45:36,219 --> 00:45:38,833
Tu desempeño fue como
el trasero de un caballo.
606
00:45:38,888 --> 00:45:40,307
Está lleno de tonterías.
607
00:45:40,356 --> 00:45:43,643
No sé si golpearlo
o alimentar tu cabeza.
608
00:45:43,694 --> 00:45:44,701
Te amamos.
609
00:45:44,762 --> 00:45:46,442
- Nos gusta su máscara.
- Nos gusta la máscara.
610
00:45:46,496 --> 00:45:48,245
No lo sé. No sé si alguien lo dice...
611
00:45:48,265 --> 00:45:50,550
pero ¿soy yo o él hace algo bueno?
612
00:45:51,301 --> 00:45:53,516
Hola, cariño. Deja de hablar.
613
00:45:53,570 --> 00:45:57,551
Sigue gimiendo con un gran
pene jugoso en tu trasero.
614
00:45:57,607 --> 00:46:00,289
Amamos al "Carnicero".
Nos gusta lo que hace. Nos encanta.
615
00:46:00,342 --> 00:46:02,296
No voy a arrestar a un
recolector de basura...
616
00:46:02,344 --> 00:46:03,957
porque tira mi basura.
617
00:46:04,014 --> 00:46:07,732
Maldita puta vanidosa.
¿Crees ser más hermosa que yo?
618
00:46:07,783 --> 00:46:10,739
Haces que me vuelva malo.
619
00:46:10,786 --> 00:46:12,466
"Carnicero", te amamos.
620
00:46:12,521 --> 00:46:14,304
Al diablo con las
estrellas de los Reality.
621
00:46:14,356 --> 00:46:17,278
Los buscadores de oro se
vuelven famosos pronto.
622
00:46:17,326 --> 00:46:20,408
Esta gente es estúpida.
Son estrellas de Reality Shows.
623
00:46:20,463 --> 00:46:22,280
¿A quién les importa?
624
00:46:23,533 --> 00:46:26,283
Seguro que se arrepiente de
abrir las piernas esta vez.
625
00:46:26,335 --> 00:46:28,881
¿Valía la pena la cinta de sexo?
Lección aprendida.
626
00:46:30,974 --> 00:46:32,551
Cielos, eres patética.
627
00:46:32,609 --> 00:46:34,961
Una adolescente
desesperada por ser famosa.
628
00:46:35,011 --> 00:46:39,026
No sé cantar, ni bailar.
Solo sé que tengo un vientre.
629
00:46:39,281 --> 00:46:41,428
Voy a salir embarazada.
630
00:46:41,450 --> 00:46:44,440
Maldita puta. Ahora tienes un bebé.
631
00:46:44,453 --> 00:46:48,001
La siguiente chispa de genialidad
que tiene tu cerebro de guisante...
632
00:46:48,057 --> 00:46:49,304
es la pornografía.
633
00:46:49,324 --> 00:46:52,370
Necesito las cintas de sexo
porque eso es más refinado.
634
00:46:52,428 --> 00:46:54,780
¿Por qué no le muestras
a tu adorada familia,
635
00:46:54,830 --> 00:46:56,578
lo que has hecho estos días?
636
00:46:56,597 --> 00:46:58,780
Úsalo. Disfrútalo.
637
00:46:58,835 --> 00:47:01,791
Papa, patata. Eres una mujerzuela.
638
00:47:01,838 --> 00:47:03,586
Ya deberías estar acostumbrada.
639
00:47:03,605 --> 00:47:05,992
Te encanta que la gente vea, ¿verdad?
640
00:47:07,976 --> 00:47:10,055
No me digas que estás avergonzada.
641
00:47:10,311 --> 00:47:13,997
Mira, si no miras, ella muere.
642
00:47:17,419 --> 00:47:18,871
Aquí estamos.
643
00:47:19,688 --> 00:47:21,470
Somos los grandes felinos.
644
00:47:21,489 --> 00:47:23,340
Reyes de la selva.
645
00:47:23,358 --> 00:47:25,472
Tigres. Malditos tigres.
646
00:47:25,494 --> 00:47:26,673
O leones.
647
00:47:26,728 --> 00:47:29,410
Los reyes de la selva son los leones.
648
00:47:29,464 --> 00:47:31,418
Sí, sí.
649
00:47:31,466 --> 00:47:33,385
Somos los mejores perros.
650
00:47:33,434 --> 00:47:37,358
Antes de hablar de perros,
terminemos de hablar de los gatos.
651
00:47:37,371 --> 00:47:40,760
Oye, mi primo nos dará
la corona, hermano.
652
00:47:40,809 --> 00:47:44,733
Tu primo está en prisión... Hermano.
653
00:47:45,981 --> 00:47:48,367
Te dije que si lo vamos a
hacer, lo haremos a mi manera.
654
00:47:48,383 --> 00:47:51,896
Directo, protegidos y
por debajo del radar.
655
00:48:35,763 --> 00:48:37,409
Tengo mucho atractivo sexual.
656
00:48:37,465 --> 00:48:41,012
Y realmente saco a los chicos a jugar.
657
00:48:42,769 --> 00:48:44,415
Un puerco espín...
658
00:48:44,471 --> 00:48:46,687
camina directo a una manada de leones.
659
00:48:47,575 --> 00:48:48,754
Dos cachorros lo atacan...
660
00:48:48,809 --> 00:48:51,024
porque son unos idiotas y no saben nada.
661
00:48:51,078 --> 00:48:53,087
Pero los mayores...
662
00:48:53,112 --> 00:48:54,498
son inteligentes.
663
00:48:54,549 --> 00:48:55,967
Ellos saben más.
664
00:48:56,751 --> 00:48:59,569
El puerco espín está armado.
665
00:48:59,619 --> 00:49:01,038
El puerco espín está preparado.
666
00:49:01,089 --> 00:49:04,101
Él les perforará la
piel y los arruinará.
667
00:49:05,693 --> 00:49:07,043
Tú deberías ser el puerco espín.
668
00:49:08,195 --> 00:49:10,114
Entonces somos puerco espines.
669
00:49:10,164 --> 00:49:11,980
No el león.
670
00:49:12,031 --> 00:49:13,917
Ni los tigres.
671
00:49:15,435 --> 00:49:16,853
Puerco espín.
672
00:49:17,904 --> 00:49:19,482
Despiértame cuando lleguemos.
673
00:49:20,807 --> 00:49:23,797
El Alcalde de Los
Ángeles sigue desaparecido...
674
00:49:23,843 --> 00:49:25,922
y se especula que el Alcalde...
675
00:49:25,979 --> 00:49:29,197
tal vez sea la victima
más reciente del "Carnicero".
676
00:49:46,533 --> 00:49:48,019
Hola, soy yo.
677
00:49:48,067 --> 00:49:50,146
¿Dónde estás?
678
00:49:50,203 --> 00:49:52,691
Te he llamado todo el día.
679
00:49:52,738 --> 00:49:54,658
El show te está buscando.
680
00:49:55,742 --> 00:49:57,855
Esto ya no es divertido.
681
00:50:00,679 --> 00:50:02,030
Voy para allá.
682
00:50:07,853 --> 00:50:10,900
Quiero ser el primero en decir
desde el fondo de mi corazón...
683
00:50:10,956 --> 00:50:13,172
¿a quién le importa?
684
00:50:13,192 --> 00:50:15,579
Es una puta estúpida.
¿A quién le importa?
685
00:50:15,629 --> 00:50:17,673
Oye, "Carnicero", bien hecho.
686
00:50:19,565 --> 00:50:21,519
INFORME ESPECIAL
687
00:50:21,534 --> 00:50:22,646
Canal 6.
688
00:50:22,669 --> 00:50:24,519
¿Ves un vínculo directo
entre las víctimas?
689
00:50:24,570 --> 00:50:25,578
Si.
690
00:50:25,638 --> 00:50:26,920
Si, todas son sensuales.
691
00:50:26,940 --> 00:50:29,929
- ¿Te sientes seguro en la calle?
- Estoy seguro.
692
00:50:29,942 --> 00:50:31,554
No tengo nada de qué preocuparme.
693
00:50:31,610 --> 00:50:34,121
¿Quién crees que será
la próxima víctima?
694
00:50:34,179 --> 00:50:36,259
Espero que no sea una rubia sensual.
695
00:50:36,515 --> 00:50:38,867
Las Kardashian se lo vienen venir.
696
00:50:38,917 --> 00:50:42,203
- No hay víctimas.
- ¿Alguien más se la viene venir?
697
00:50:42,220 --> 00:50:45,142
¿Debo decir la palabra Snooki?
698
00:50:45,190 --> 00:50:48,111
- Sigo las noticias, sí.
- Por supuesto.
699
00:50:48,158 --> 00:50:49,236
Si.
700
00:50:49,294 --> 00:50:51,078
¿Lo encuentras entretenido?
701
00:50:51,097 --> 00:50:52,105
Hasta el final.
702
00:50:52,165 --> 00:50:54,710
- ¿Ves los clips en Internet?
- He visto algunos.
703
00:50:54,766 --> 00:50:58,279
- ¿Tienes miedo de los clips que viste?
- En lo absoluto.
704
00:50:58,537 --> 00:51:00,217
A la gente le gusta ver
accidentes ferroviarios.
705
00:51:00,272 --> 00:51:02,112
- Es ridículo.
- ¿Crees que se lo vieron venir?
706
00:51:02,336 --> 00:51:03,088
¡Sí!
707
00:51:03,117 --> 00:51:04,996
¿Estás de acuerdo con lo
que hace el "Carnicero"?
708
00:51:05,043 --> 00:51:06,085
Con todo el corazón.
709
00:51:06,111 --> 00:51:09,727
Creo que fingen que es real,
pero en realidad no lo es.
710
00:51:09,782 --> 00:51:11,097
Solo quieren atención.
711
00:51:11,116 --> 00:51:13,161
Es como Grecia con el coliseo.
712
00:51:13,218 --> 00:51:15,706
Vemos a la gente matarse por diversión.
713
00:51:15,720 --> 00:51:17,139
Es el circulo completo.
714
00:51:17,856 --> 00:51:20,140
¡Ayúdenme!
715
00:51:29,601 --> 00:51:34,585
Todos están hartos de
ver tu estúpida cara.
716
00:51:34,640 --> 00:51:37,254
A propósito, ¿por qué
llamas a los paparazzi...?
717
00:51:37,309 --> 00:51:39,729
Cada vez que debes
limpiarte el trasero...
718
00:51:39,744 --> 00:51:41,595
y luego pretendes de que te molestan?
719
00:51:41,646 --> 00:51:43,726
Recuerda que ellos te ayudaron...
720
00:51:43,749 --> 00:51:46,738
a que tú estuvieras en
donde estás, maldita idiota.
721
00:51:46,751 --> 00:51:50,139
Todo el tiempo que pasaste
escribiendo en Twitter...
722
00:51:50,187 --> 00:51:54,612
y subiendo selfies y fotos
de tu maldito desayuno...
723
00:51:54,625 --> 00:51:56,340
no usaste tu fama...
724
00:51:56,593 --> 00:51:58,809
por una buena causa
o para ayudar a alguien.
725
00:51:58,863 --> 00:52:01,819
Pudiste haber rescatado a
un lindo gato de un árbol...
726
00:52:01,866 --> 00:52:05,823
o ayudar a alguna anciana a
cruzar la calle o algo así.
727
00:52:08,039 --> 00:52:11,223
Te casaste solo por los ratings.
728
00:52:11,276 --> 00:52:13,890
¿Si quiera tienes alma?
729
00:52:23,754 --> 00:52:28,236
Sabes, un perro es una
gran responsabilidad.
730
00:52:28,292 --> 00:52:29,801
No. No.
731
00:52:29,860 --> 00:52:32,315
¡No!
732
00:52:32,329 --> 00:52:35,045
No, no mi...
733
00:52:35,065 --> 00:52:38,181
Por favor, mi bebé no.
734
00:52:38,202 --> 00:52:40,656
¡No!
735
00:52:41,272 --> 00:52:44,819
Muy bien, haz que se siente.
736
00:52:45,677 --> 00:52:48,063
Vamos, cariño. Vamos, cariño.
737
00:52:49,045 --> 00:52:51,331
Siéntate para mamá.
738
00:52:51,382 --> 00:52:53,996
¡Siéntate! ¡Siéntate para mamá!
739
00:52:54,051 --> 00:52:56,266
Por favor, siéntate.
740
00:52:56,320 --> 00:52:58,205
¡Siéntate ahora!
741
00:52:58,222 --> 00:53:00,209
Maldita sea.
742
00:53:00,256 --> 00:53:01,743
¡Siéntate!
743
00:53:02,926 --> 00:53:04,412
No.
744
00:53:04,660 --> 00:53:06,842
No. ¡No!
745
00:53:42,798 --> 00:53:45,150
Tengo una gran base de seguidores.
746
00:53:45,200 --> 00:53:47,382
Tengo muchos seguidores en Twitter.
747
00:54:14,797 --> 00:54:18,151
Mis seguidores me recuerdan
que lo que hago está bien.
748
00:54:18,200 --> 00:54:21,486
No puedo detenerme. Recién comienzo.
749
00:54:21,737 --> 00:54:25,751
En busca de terapia.
750
00:54:27,377 --> 00:54:30,332
Bien, bienvenidos a la reunión
nocturna de Asesinos Anónimos.
751
00:54:30,379 --> 00:54:32,025
Yo soy su intrépido líder esta noche...
752
00:54:32,081 --> 00:54:33,897
y soy un asesino.
753
00:54:33,948 --> 00:54:36,163
Me he identificado como un asesino.
754
00:54:36,183 --> 00:54:39,902
Si alguien más es un asesino,
identifíquese levantando la mano.
755
00:54:39,954 --> 00:54:41,840
Es bueno volver a verlos.
756
00:54:41,891 --> 00:54:44,380
Mark. Quentin.
757
00:54:44,427 --> 00:54:47,041
Joe, es bueno volver a ver que
estás en libertad condicional.
758
00:54:47,095 --> 00:54:48,946
En la soledad...
759
00:54:48,997 --> 00:54:51,383
confiaría en ti con mi vida, de verdad.
760
00:54:52,134 --> 00:54:54,247
En fin...
761
00:54:54,303 --> 00:54:57,316
Es mi turno hoy así que
tengo seis minutos...
762
00:54:57,339 --> 00:55:00,056
Delores, dame diez
minutos de dos y cuatro.
763
00:55:00,108 --> 00:55:03,929
Recuerda la prisión, los gases.
764
00:55:03,978 --> 00:55:06,057
¿Recuerdas lo que dijimos?
765
00:55:06,915 --> 00:55:07,924
Bien.
766
00:55:07,950 --> 00:55:10,529
He estado leyendo el gran libro rojo...
767
00:55:10,785 --> 00:55:13,103
y estuve pensando en el cuarto paso...
768
00:55:13,154 --> 00:55:16,337
donde hablamos de los desencadenantes
y que nos hace estallar.
769
00:55:16,390 --> 00:55:18,400
Saben a lo que me refiero.
770
00:55:18,459 --> 00:55:20,414
Las cosas que nos enfadan.
771
00:55:20,462 --> 00:55:22,074
Creo que fue un martes.
772
00:55:22,097 --> 00:55:24,985
Estaba cocinando un pollo.
Preparaba la cena.
773
00:55:25,034 --> 00:55:28,490
Cortaba el pollo con el cuchillo
entre la pechuga y el muslo.
774
00:55:28,503 --> 00:55:32,324
Y el maldito cuchillo llegó al hueso.
775
00:55:33,207 --> 00:55:35,025
¿Saben a lo que me refiero?
776
00:55:35,077 --> 00:55:36,495
Saben qué se siente.
777
00:55:36,511 --> 00:55:39,432
Cuando el cuchillo llega al hueso.
778
00:55:39,481 --> 00:55:42,026
Es solo...
779
00:55:43,217 --> 00:55:45,136
Hola, bienvenido.
780
00:55:45,186 --> 00:55:47,230
Esta es la reunión nocturna
de Asesinos Anónimos.
781
00:55:47,287 --> 00:55:49,572
¿Quiere acompañarnos?
782
00:55:49,824 --> 00:55:51,139
Si.
783
00:55:51,192 --> 00:55:54,580
Venga. Hay una silla junto a Big Joe.
784
00:55:54,828 --> 00:55:56,838
No tenga miedo. Acérquese.
785
00:55:58,866 --> 00:56:00,113
¿Señor?
786
00:56:01,269 --> 00:56:04,852
Estamos aquí todas las
semanas a medianoche.
787
00:56:04,873 --> 00:56:07,521
Seguro está asustado. Ya regresará.
788
00:56:07,541 --> 00:56:10,997
Como estaba diciendo, esto me provocó.
789
00:56:11,044 --> 00:56:13,259
Y durante la semana fui al parque.
790
00:56:13,313 --> 00:56:15,393
Juro que no estaba acechando a nadie.
791
00:56:43,311 --> 00:56:46,199
LA ESTRELLA DE POP
792
00:57:46,705 --> 00:57:51,426
Te amaré día y noche. Jamás encontrarás
un amor como el mío.
793
00:57:53,078 --> 00:57:56,262
Hoy es un día triste
para la música pop.
794
00:57:56,316 --> 00:57:59,100
Una de las estrellas más grandes
del pop fue secuestrado hoy...
795
00:57:59,151 --> 00:58:00,159
de un gimnasio.
796
00:58:00,219 --> 00:58:02,173
¿Pueden creer que ese
cretino estaba en un gimnasio?
797
00:58:02,221 --> 00:58:04,232
Lo siento. Amo tu música.
798
00:58:04,291 --> 00:58:06,039
En serio. Amo su música.
799
00:58:06,091 --> 00:58:07,407
Como sea.
800
00:58:28,646 --> 00:58:30,656
Será mejor que tomes una silla.
801
00:58:31,716 --> 00:58:34,001
Me encantan los juegos.
802
00:58:35,154 --> 00:58:39,237
¿Por qué no me sorprendes,
maldita puta adinerada?
803
00:58:46,465 --> 00:58:48,009
¿Hola?
804
00:58:49,501 --> 00:58:51,580
¿Alguien me escucha? ¿Hola?
805
00:58:52,471 --> 00:58:56,087
El sol sale por el Este,
se pone por el Oeste.
806
00:58:56,141 --> 00:58:58,425
Debemos ir al Este.
807
00:58:59,411 --> 00:59:01,056
Al Este.
808
00:59:01,112 --> 00:59:03,600
Estamos perdidos en
medio del desierto...
809
00:59:03,648 --> 00:59:05,499
en medio de la nada.
810
00:59:05,550 --> 00:59:07,504
El sol me da en el hombro izquierdo.
811
00:59:15,094 --> 00:59:18,276
Tiene que ser el Este.
812
00:59:19,464 --> 00:59:23,650
No puedo creer que quieren
que transmita esta basura.
813
00:59:23,701 --> 00:59:27,318
Chicas pobres, hombres
malvados. ¿Están bromeando?
814
00:59:27,372 --> 00:59:30,225
¿No tienen idea de
quiénes son estas personas?
815
00:59:30,274 --> 00:59:33,264
Son los villanos que nos
hacen perder el tiempo...
816
00:59:33,311 --> 00:59:36,459
con sus tonterías inútiles
y su maldita idiotez.
817
00:59:36,514 --> 00:59:38,467
Maldita idiotez.
818
00:59:38,482 --> 00:59:42,134
Aquí vamos. En tres, dos...
819
00:59:43,788 --> 00:59:45,742
INFORME ESPECIAL
820
00:59:45,790 --> 00:59:49,337
La cacería del "Carnicero"
continúa por todo Los Ángeles...
821
00:59:49,393 --> 00:59:51,473
mientras las familias
de estas pobres victimas...
822
00:59:51,496 --> 00:59:54,486
le piden al público
que den alguna información.
823
00:59:54,499 --> 00:59:58,355
El portavoz de la querida
estrella del pop dijo...
824
00:59:58,403 --> 01:00:01,393
Él juega un papel enorme
en el arte de esta ciudad...
825
01:00:01,439 --> 01:00:03,859
y sin él somos débiles.
826
01:00:06,343 --> 01:00:08,559
¿Sabes qué?
827
01:00:08,613 --> 01:00:11,295
- Terminé.
- Bien.
828
01:00:30,300 --> 01:00:36,594
El sonido del silencio. Mucho mejor.
829
01:01:15,679 --> 01:01:19,296
El dinero de mamá y papá
ya no pueden salvarte.
830
01:01:35,498 --> 01:01:39,250
Compraste tu salida de los
problemas tantas veces...
831
01:01:39,301 --> 01:01:42,588
que debes creer que la
vida es solo un gran fiesta.
832
01:01:54,383 --> 01:01:56,929
Por favor, déjame en paz.
833
01:01:57,186 --> 01:01:58,399
¡Por favor!
834
01:02:17,238 --> 01:02:21,754
Dime, ¿a quién odias más, a
tus amigos o a tus enemigos?
835
01:02:21,776 --> 01:02:22,956
¿O es difícil decirlo...?
836
01:02:23,211 --> 01:02:25,666
¿cuando los acuchillas por la espalda?
837
01:02:27,750 --> 01:02:29,635
Jódete, puta.
838
01:02:30,753 --> 01:02:31,898
Eso se siente bien.
839
01:02:33,488 --> 01:02:38,279
Lo que se da se recibe.
840
01:02:50,538 --> 01:02:54,291
Todos me conocen por tener mucho dinero.
841
01:02:54,342 --> 01:02:57,662
Bueno, es el dinero de
mi papá, pero es mío.
842
01:03:08,390 --> 01:03:11,903
Estoy muy preocupada. Iré a buscarte.
843
01:03:25,707 --> 01:03:28,355
Hace un momento, se
encontró un Honda Civic 2000.
844
01:03:28,409 --> 01:03:29,588
Se cree que es el vehículo...
845
01:03:29,643 --> 01:03:31,962
de la última víctima del "Carnicero"...
846
01:03:32,013 --> 01:03:34,832
¿A alguien en esta ciudad le
importa que hayas desaparecido?
847
01:03:34,882 --> 01:03:36,596
Tenemos más noticias.
848
01:03:36,650 --> 01:03:38,638
Se llevaron a otra chica hoy.
849
01:03:38,685 --> 01:03:39,898
La estrella de los Reality Shows.
850
01:03:39,953 --> 01:03:41,964
Es muy sensual. Pechos y trasero.
851
01:03:41,989 --> 01:03:44,912
No sé por qué desapareció.
Lo siento, me puse sentimental.
852
01:03:44,960 --> 01:03:46,708
Es sensual. Que regrese a casa.
853
01:03:46,727 --> 01:03:49,307
Lo siento. Paz y amor.
854
01:03:50,665 --> 01:03:51,912
No.
855
01:03:51,966 --> 01:03:54,887
No. No me toques.
856
01:03:54,936 --> 01:03:57,322
¡No te me acerques!
857
01:03:59,373 --> 01:04:02,454
No, aléjate de mí. No me toques.
858
01:04:02,509 --> 01:04:04,656
Cielos, eres la peor de todas.
859
01:04:04,711 --> 01:04:06,528
Has destruido matrimonios.
860
01:04:06,580 --> 01:04:09,330
Estuviste en los titulares,
embarraste nombres con lodo.
861
01:04:09,348 --> 01:04:11,860
Y yo quiero que sepas
cómo se siente eso.
862
01:04:14,588 --> 01:04:16,837
Dejaré que tú resuelvas eso.
863
01:04:17,390 --> 01:04:18,877
Genio.
864
01:04:24,398 --> 01:04:25,976
No.
865
01:04:32,473 --> 01:04:34,084
¡No!
866
01:04:34,340 --> 01:04:36,886
No. No.
867
01:05:16,949 --> 01:05:19,599
Vas en la dirección
equivocada, puta estúpida.
868
01:05:19,653 --> 01:05:21,071
Ve por allá, por favor.
869
01:05:21,087 --> 01:05:23,439
Este es el juego del gato y el ratón.
870
01:05:23,489 --> 01:05:24,998
Tú eres el ratón.
871
01:05:25,057 --> 01:05:28,013
Y yo soy el gato enorme.
872
01:05:28,060 --> 01:05:30,810
Así que andando. Ve.
873
01:05:30,863 --> 01:05:33,010
Ve. Vamos, cariño.
874
01:05:33,065 --> 01:05:34,575
Adiós.
875
01:08:45,188 --> 01:08:46,606
¿Hola?
876
01:08:46,656 --> 01:08:48,666
¡Oigan!
877
01:08:48,725 --> 01:08:50,006
¿Alguien me escucha?
878
01:08:50,059 --> 01:08:51,671
¡Ayúdenme!
879
01:08:51,728 --> 01:08:53,147
¡Por favor, ayúdenme!
880
01:08:53,196 --> 01:08:56,048
¡Ayúdenme! ¡Por favor!
881
01:08:57,134 --> 01:08:59,053
¡Por favor, ayúdenme!
882
01:11:25,146 --> 01:11:28,103
Vamos. Vamos.
883
01:11:28,150 --> 01:11:29,899
Vamos.
884
01:12:17,797 --> 01:12:20,376
Esto es una tontería.
Me estoy congelando.
885
01:12:20,433 --> 01:12:22,149
Oye, cálmate.
886
01:12:22,202 --> 01:12:25,283
Según este mapa, está por aquí cerca.
887
01:12:25,339 --> 01:12:27,121
¿Cómo quieres que me calme?
888
01:12:27,173 --> 01:12:30,288
Estamos aquí intentando encontrar
un laboratorio subterráneo...
889
01:12:30,343 --> 01:12:31,556
en medio del desierto...
890
01:12:31,810 --> 01:12:34,300
que muestra una "X" en
el mapa en la noche...
891
01:12:34,348 --> 01:12:36,130
y lo vemos con la linterna...
892
01:12:36,182 --> 01:12:38,899
según dice tu primo que está en prisión.
893
01:12:38,952 --> 01:12:41,167
¿Por qué? Porque lo atraparon...
894
01:12:41,220 --> 01:12:43,835
vendiendo dichas drogas
del susodicho laboratorio.
895
01:12:43,857 --> 01:12:46,972
Así que discúlpame si estoy ansioso.
896
01:12:46,993 --> 01:12:48,982
Oye, ¿qué fue eso?
897
01:12:49,029 --> 01:12:50,344
¿Quién está allí?
898
01:12:51,331 --> 01:12:53,580
Probablemente sea un coyote.
899
01:12:53,833 --> 01:12:55,376
O un extraterrestre.
900
01:13:19,858 --> 01:13:21,938
Santo cielo.
901
01:13:33,206 --> 01:13:35,353
Lamento que tengas que
enterarte de esta manera.
902
01:13:35,408 --> 01:13:36,951
Despacho.
903
01:13:37,009 --> 01:13:39,589
Soy el oficial de narcóticos número 3...
904
01:13:39,645 --> 01:13:41,563
De ninguna manera.
905
01:13:43,582 --> 01:13:45,627
Déjame ayudar a la mujer.
906
01:13:45,885 --> 01:13:48,430
- Luego hablaremos, hermano.
- ¿Ahora soy tu hermano?
907
01:13:48,486 --> 01:13:50,440
- Bien.
- ¡Jódete!
908
01:14:14,680 --> 01:14:19,105
Ya no tolero a estos
monstruos. Llévatelos a todos.
909
01:14:56,454 --> 01:14:58,031
Vamos, cariño.
910
01:14:58,089 --> 01:15:00,168
Tú, de entre todas las personas...
911
01:15:00,224 --> 01:15:03,112
sabes que no debes temerme.
912
01:15:03,127 --> 01:15:04,512
Ven.
913
01:15:29,120 --> 01:15:31,004
Tú me comprendes.
914
01:15:33,124 --> 01:15:34,702
Gracias, cariño.
915
01:15:53,343 --> 01:15:57,427
Para algunos, las cicatrices de
la fama son peor que la muerte.
916
01:17:06,249 --> 01:17:10,104
Se derraman más
lágrimas en Reality Shows...
917
01:17:10,119 --> 01:17:13,440
que en todos los funerales del mundo.
918
01:17:13,489 --> 01:17:15,568
Y no importa si las
lágrimas son verdaderas...
919
01:17:15,625 --> 01:17:16,785
o si las lágrimas son falsas.
920
01:17:16,826 --> 01:17:20,545
Tú, amigo mío, has
sido arrastrado, engañado.
921
01:17:20,596 --> 01:17:22,709
Así que disfrútenlo.
922
01:17:22,765 --> 01:17:25,584
Porque les guste o no, así somos.
923
01:17:25,635 --> 01:17:29,592
Somos personas de un
sentimentalismo salvaje.
924
01:17:29,638 --> 01:17:32,253
Lloramos y esperamos la fama.
925
01:17:40,782 --> 01:17:43,704
No creo que yo
haya hecho nada ilegal.
926
01:17:43,752 --> 01:17:46,742
Quiero decirle algo
a los estadounidenses.
927
01:17:46,788 --> 01:17:50,611
Hice muchas cosas incorrectas.
928
01:17:50,660 --> 01:17:55,744
No tuve relaciones
sexuales con esa mujer...
929
01:17:55,798 --> 01:17:57,148
la Srta. Lewinsky.
930
01:17:57,199 --> 01:17:59,744
Jamás le dije a nadie que mintiera.
931
01:17:59,801 --> 01:18:02,290
Ni una vez.
932
01:18:02,338 --> 01:18:04,827
Estas acusaciones son falsas.
933
01:18:45,547 --> 01:18:48,127
No sé si Hollywood
cambiará después de esto,
934
01:18:48,222 --> 01:18:50,472
pero yo sé que pronto estaré de regreso.
70050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.