Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Scott & BaileydTV - ZDF - 8. Februar 2013
2
00:00:39,160 --> 00:00:41,320
Rachel seufzt.
3
00:00:45,640 --> 00:00:48,360
Lass mich das machen, okay?
4
00:01:00,160 --> 00:01:03,120
Sind Sie bereit?
- Ich wei� nicht.
5
00:01:03,200 --> 00:01:04,880
Kommen Sie.
6
00:01:05,920 --> 00:01:07,640
Kommen Sie.
7
00:01:21,120 --> 00:01:24,840
Verdammt!
Ganz ruhig! Was soll denn die Hektik?
8
00:01:24,920 --> 00:01:28,720
Die haben schon angefangen.
Er wird sich schon schuldig bekennen.
9
00:01:28,840 --> 00:01:31,760
Die werden sich nicht mal
Beweisst�cke ansehen.
10
00:01:31,920 --> 00:01:36,160
Das glaubst du doch nicht. Doch.
Selbst wenn er Totschlag zugibt,
11
00:01:36,240 --> 00:01:38,680
Mord und Vergewaltigung
auf keinen Fall.
12
00:01:38,800 --> 00:01:40,880
Er ist nicht nur
wegen Mordes angeklagt?
13
00:01:42,280 --> 00:01:46,920
Die Anklage unterstellt,
dass fr�hmorgens am Samstag,
14
00:01:47,000 --> 00:01:51,320
den 02.08.2010,
der Angeklagte Georgios Stelikos
15
00:01:51,400 --> 00:01:56,640
Maya Woods vergewaltigt und
durch Strangulieren ermordet hat.
16
00:01:56,720 --> 00:02:03,080
Dann zog er die Frau wieder an und
legte sie vor deren Elternhaus ab.
17
00:02:03,160 --> 00:02:06,840
Und hier vor Gericht
soll auch nachgewiesen werden,
18
00:02:06,920 --> 00:02:12,640
dass am Sonntag, den 15.05.2008,
der Angeklagte ein weiteres Opfer
19
00:02:12,760 --> 00:02:16,720
vergewaltigt und fast erw�rgt hat:
Hannah Conway.
20
00:02:16,840 --> 00:02:20,920
Der bekommt doch keine Strafe f�r
'ne Vergewaltigung vor zwei Jahren?
21
00:02:21,000 --> 00:02:23,480
Der ist ein Serienvergewaltiger.
22
00:02:23,600 --> 00:02:27,840
Gill will nicht, dass er nicht im
Register f�r Sexualstraft�ter steht.
23
00:02:27,960 --> 00:02:31,760
Und warum wei� ich das nicht?
- Da warst du woanders eingesetzt.
24
00:02:31,840 --> 00:02:35,560
Wir haben vier andere Frauen,
die alle im selben Krankenhaus waren
25
00:02:35,640 --> 00:02:38,760
und sexuell angegriffen wurden,
auf dieselbe Art wie Maya.
26
00:02:38,840 --> 00:02:43,840
Sie alle haben Stelikos beschrieben.
Nur Conway war bereit, auszusagen.
27
00:02:44,140 --> 00:02:46,080
Aber warum vermischt man
einen klaren Mord
28
00:02:46,200 --> 00:02:48,760
mit einer unsicheren
Vergewaltigungsanklage?
29
00:02:48,840 --> 00:02:52,720
Er bet�ubte sie und hat sie erstickt,
w�hrend er sie penetrierte.
30
00:02:52,800 --> 00:02:57,000
Das ist eine geplante Vergewaltigung.
Und du meinst, er soll davonkommen?
31
00:03:01,080 --> 00:03:04,200
Morgen. Nun sind Sie dran.
Ich wollte nur sehen,
32
00:03:04,280 --> 00:03:08,400
dass die Anklage alles anf�hrt, was
im Er�ffnungspl�doyer gesagt wird.
33
00:03:08,480 --> 00:03:11,680
Zufrieden? Einigerma�en.
Ich w�nsche Ihnen Gl�ck,
34
00:03:11,760 --> 00:03:14,480
bei der Vergewaltigung
brauchen wir's.
35
00:03:14,560 --> 00:03:16,800
Wer ist der Verteidiger?
Nicolas Savage.
36
00:03:16,880 --> 00:03:19,280
Er wirkt so aufregend
wie ein nasser Schwamm.
37
00:03:19,480 --> 00:03:22,320
(Gerichtsdiener)
Detective Constable Bailey!
38
00:03:28,360 --> 00:03:30,320
DC Bailey.
39
00:03:31,920 --> 00:03:35,680
Mr Stelikos wurde um 19 Uhr
von Ihnen verhaftet. Ja.
40
00:03:35,760 --> 00:03:40,080
Aber er wurde erst am n�chsten Morgen
verh�rt, richtig? Ja.
41
00:03:40,640 --> 00:03:44,800
Und Sie bestanden darauf,
ihn zusammen mit dem Wachpersonal
42
00:03:44,880 --> 00:03:48,760
in die Arrestzelle zu f�hren?
�hm... Ein Verhafteter wird von mir
43
00:03:48,840 --> 00:03:52,680
immer dem Wachpersonal zugef�hrt,
also... nein.
44
00:03:52,880 --> 00:03:55,360
Ich helfe Ihrem Ged�chtnis mal nach.
Stimmt es,
45
00:03:55,440 --> 00:03:57,200
dass Sie zum Angeklagten sagten:
46
00:03:57,320 --> 00:04:00,720
"Ich w�nsch' dir sch�ne Tr�ume,
mein H�bscher"?
47
00:04:05,200 --> 00:04:08,840
Nein.
Wissen Sie das genau?
48
00:04:09,160 --> 00:04:14,000
Ja, das wei� ich ganz genau.
Aber Mr Stelikos war sich sicher,
49
00:04:14,160 --> 00:04:16,120
dass Sie das gesagt haben.
50
00:04:16,360 --> 00:04:18,320
Sie haben ihn f�r schuldig erkl�rt,
51
00:04:18,400 --> 00:04:21,280
noch bevor Sie ihn vernommen haben,
richtig?
52
00:04:22,920 --> 00:04:26,360
Der Satz ist nie gefallen.
Sie haben ihn herablassend behandelt,
53
00:04:26,520 --> 00:04:28,560
als Sie mit ihm sprachen, richtig?
54
00:04:31,040 --> 00:04:34,040
Ich... �h... ich...
nein, ich...
55
00:04:35,360 --> 00:04:39,120
Und war das nicht ein ganz typisches
Verhalten von Ihnen?
56
00:04:39,280 --> 00:04:43,800
Nein. Und haben Sie und Ihr Team
nicht dar�ber nachgedacht,
57
00:04:43,880 --> 00:04:47,600
dass Sie viel zu einseitig
mit dem Fall umgehen?
58
00:04:48,560 --> 00:04:50,560
Nein.
59
00:04:50,640 --> 00:04:54,040
Haben Sie jemals...
nur ein Mal dar�ber nachgedacht,
60
00:04:54,320 --> 00:04:58,960
dass Mr Stelikos nur einen harmlosen
Ausgehabend verbringen wollte?
61
00:04:59,120 --> 00:05:02,400
Die Tatsache, dass sich in
Mayas Getr�nk Drogen befanden,
62
00:05:02,520 --> 00:05:06,760
bevor sie mit dem Angeklagten ging,
und dass sie erdrosselt wurde und
63
00:05:06,840 --> 00:05:11,240
sein Sperma an ihr entdeckt wurde...
Antworten Sie mit Ja oder Nein.
64
00:05:12,560 --> 00:05:16,560
...bedeutete, dass er f�r uns,
als wir ihn identifizierten,
65
00:05:16,640 --> 00:05:19,640
eindeutig als Verd�chtiger
in Betracht gezogen wurde.
66
00:05:19,800 --> 00:05:24,920
Also nein. Sie zogen nie in Erw�gung,
dass seine Version wahr sein k�nnte?
67
00:05:30,360 --> 00:05:33,840
Hat er dein B�uchlein bemerkt?
Nein, hat er nicht.
68
00:05:34,320 --> 00:05:37,960
Ich hab' grad einen Meineid
geleistet, es war alles gelogen.
69
00:05:38,040 --> 00:05:42,040
Wieso?! Ich kann dir nicht sagen,
wie d�mlich das war.
70
00:05:42,120 --> 00:05:45,400
Ich hab' was zu Stelikos gesagt,
und das wusste Nick,
71
00:05:45,480 --> 00:05:48,320
es war gleich das Erste,
was er mich gefragt hat.
72
00:05:48,400 --> 00:05:51,920
Das hat mich so in Panik versetzt,
dass ich nur Schei�e plapperte.
73
00:05:52,000 --> 00:05:54,080
Detective Constable Scott?
74
00:05:54,160 --> 00:05:57,360
Das ist nicht so schlimm
wie du denkst, ich hab mich dort
75
00:05:57,440 --> 00:06:01,400
schon so oft zur N�rrin gemacht.
Hannah ist unten, also wenn du ihr
76
00:06:01,480 --> 00:06:03,360
kurz hallo sagen willst...
77
00:06:12,040 --> 00:06:15,880
Bitte geben Sie Ihren vollen Namen
und Ihren Dienstgrad an.
78
00:06:15,960 --> 00:06:20,120
Janet Scott. Detective Constable,
Manchester Metropolitan Police,
79
00:06:20,200 --> 00:06:22,440
Major Incident Team.
80
00:06:22,640 --> 00:06:26,200
Waren Sie in diesem Fall
f�r die Beweismittel zust�ndig? Ja.
81
00:06:26,280 --> 00:06:28,200
Und in dieser Funktion haben Sie
82
00:06:28,280 --> 00:06:30,920
der Obduktion von Maya Woods
beigewohnt? Ja.
83
00:06:31,000 --> 00:06:33,920
Sagen Sie uns etwas �ber
die Kleidung des Opfers.
84
00:06:33,960 --> 00:06:36,640
F�r mich war eindeutig,
dass das Opfer
85
00:06:36,840 --> 00:06:40,680
von einer anderen Person angezogen
wurde, nach Eintritt des Todes.
86
00:06:40,760 --> 00:06:44,960
Wie kommen Sie darauf?
Ihre Strumpfhose war verkehrt herum.
87
00:06:45,160 --> 00:06:49,440
Wenn man eine Strumpfhose anhatte,
hinterl�sst man einen Fersenabdruck.
88
00:06:49,520 --> 00:06:53,440
Also wenn man sie wieder anz...
Eine Frau w�rde niemals
89
00:06:53,520 --> 00:06:56,680
eine Strumpfhose
verkehrt herum anziehen.
90
00:06:56,760 --> 00:06:59,320
Gemurmel, Besteckgeklapper
91
00:07:01,080 --> 00:07:02,960
Hannah?
92
00:07:03,040 --> 00:07:05,520
Ich hab' mein Wort gehalten,
oder?
93
00:07:05,600 --> 00:07:07,440
Wo ist Sian?
Auf dem Klo.
94
00:07:07,520 --> 00:07:11,280
Wollen Sie noch einen Kaffee?
Nein, ich bin schon so zittrig.
95
00:07:11,360 --> 00:07:15,480
Es wird sehr hart werden.
Sagen Sie einfach nur die Wahrheit.
96
00:07:15,560 --> 00:07:18,880
Wir erreichen vielleicht
keine Verurteilung
97
00:07:18,960 --> 00:07:22,280
f�r die Vergewaltigungen.
Aber wir versuchen es?
98
00:07:22,440 --> 00:07:27,480
Nat�rlich, verdammt. Und egal wie's
f�r die Vergewaltigung ausgeht,
99
00:07:27,560 --> 00:07:31,200
daf�r dass er Maya ermordete,
wird er sehr lange einsitzen.
100
00:07:32,840 --> 00:07:35,160
Ich lag' da, nackt.
101
00:07:37,080 --> 00:07:39,400
Ich wei� nicht, wieso ich nackt war.
102
00:07:43,160 --> 00:07:45,080
Er lag auf mir...
103
00:07:46,520 --> 00:07:48,680
...er war in mir und...
104
00:07:49,560 --> 00:07:52,640
...er hatte die H�nde an meinem Hals.
105
00:07:53,200 --> 00:07:55,880
Ich konnte mich nicht bewegen.
106
00:07:57,080 --> 00:08:00,320
Ich konnte nicht atmen, ich dachte,
ich muss sterben.
107
00:08:00,360 --> 00:08:03,480
Wissen Sie denn, wieso...
Sie sich nicht bewegen konnten?
108
00:08:04,080 --> 00:08:07,560
Ich denk', weil ich unter Drogen
gesetzt wurde.
109
00:08:08,120 --> 00:08:11,040
Ich glaub', selbst dann
als es passiert ist, denn...
110
00:08:11,120 --> 00:08:13,280
...so betrunken war ich nicht.
111
00:08:13,360 --> 00:08:16,280
Ein bisschen hatte ich getrunken,
aber nicht viel.
112
00:08:16,520 --> 00:08:18,280
Und was ist dann passiert?
113
00:08:19,480 --> 00:08:22,360
Als N�chstes kann ich
mich erinnern...
114
00:08:22,720 --> 00:08:26,240
...dass ich pl�tzlich
auf der Stra�e war. Angezogen.
115
00:08:26,920 --> 00:08:29,880
Ich wei� nicht,
wieso ich angezogen war.
116
00:08:31,520 --> 00:08:34,760
Doch ich wusste,
dass ich vergewaltigt worden bin.
117
00:08:36,840 --> 00:08:39,040
Ich habe noch eine letzte Frage:
118
00:08:39,680 --> 00:08:43,120
Wurden Sie gebeten,
den Mann zu identifizieren,
119
00:08:43,480 --> 00:08:47,400
der Sie mit diesem absto�enden
sexuellen �bergriff konfrontiert hat?
120
00:08:47,480 --> 00:08:51,800
In einem Identifizierungsverfahren?
- Ja, das wurde ich.
121
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
(Ankl�gerin) Und wurde er
identifiziert?
122
00:08:55,000 --> 00:08:57,120
Ja.
123
00:08:57,280 --> 00:09:00,240
(Ankl�gerin) Keine weiteren Fragen,
Milord.
124
00:09:02,400 --> 00:09:04,360
Nick r�uspert sich.
125
00:09:04,920 --> 00:09:06,920
Miss Conway.
126
00:09:09,200 --> 00:09:13,960
W�ren Sie imstande, hier vor Gericht
zu erscheinen, und zu l�gen?
127
00:09:14,960 --> 00:09:16,920
Nein.
128
00:09:19,320 --> 00:09:23,720
Darf ich Sie
an den November 2007 erinnern?
129
00:09:23,800 --> 00:09:27,200
Sie hatten einen Job
im Jahr 2007.
130
00:09:27,280 --> 00:09:30,240
Ja.
- Wo haben Sie gearbeitet?
131
00:09:30,480 --> 00:09:33,600
"Cross Keys Pub" in Failsworth.
132
00:09:34,120 --> 00:09:37,920
Und k�nnen Sie sagen, warum Sie
jetzt nicht mehr dort arbeiten?
133
00:09:41,040 --> 00:09:43,160
Miss Conway.
134
00:09:44,880 --> 00:09:47,400
Ich habe gestohlen.
135
00:09:47,480 --> 00:09:52,120
Ja, Sie haben Geld gestohlen.
Das ist damals vor Gericht gekommen.
136
00:09:52,560 --> 00:09:54,360
Ja.
137
00:09:54,440 --> 00:09:58,720
Und vor Gericht sagten Sie dann,
Sie h�tten das Geld NICHT gestohlen.
138
00:10:01,120 --> 00:10:03,200
Ja... Ja.
- Miss Conway.
139
00:10:03,800 --> 00:10:06,920
Aber in Wahrheit
HABEN Sie das Geld gestohlen,
140
00:10:07,000 --> 00:10:10,080
denn Sie wurden
f�r schuldig befunden.
141
00:10:11,680 --> 00:10:13,600
Ja.
- Also...
142
00:10:13,680 --> 00:10:16,520
Ich werde meine Frage wiederholen.
143
00:10:19,200 --> 00:10:24,840
W�ren Sie imstande, hier vor Gericht
zu erscheinen und zu l�gen?
144
00:10:28,160 --> 00:10:30,440
Miss Conway.
145
00:10:32,440 --> 00:10:35,920
Ich denke, Sie haben Ihr Argument
vorgebracht, Mr Savage.
146
00:10:36,240 --> 00:10:40,440
Nick r�uspert sich.
Also... eins m�chte ich noch wissen:
147
00:10:40,520 --> 00:10:45,480
Als DC Bailey Sie angesprochen hat,
was f�r ein Gef�hl hatten Sie da
148
00:10:45,560 --> 00:10:49,240
hier vor Gericht zu kommen
und eine Aussage zu machen?
149
00:10:50,040 --> 00:10:55,040
Am Anfang war ich nerv�s.
- Und sp�rten Sie auch Widerwillen?
150
00:10:55,480 --> 00:10:59,720
Ja, aber sie konnte mich �berreden.
- Wie lange hat sie daf�r gebraucht?
151
00:10:59,960 --> 00:11:02,920
Tage, Wochen, Monate?
- Ein paar Wochen.
152
00:11:03,000 --> 00:11:07,480
Dann war sie wohl sehr hartn�ckig.
Denn Sie hatten ihr ja klar erkl�rt,
153
00:11:07,560 --> 00:11:10,640
dass Sie nicht vor Gericht
kommen wollen.
154
00:11:22,680 --> 00:11:25,840
Eine Minute noch.
Wartet hier eine Sekunde.
155
00:11:25,980 --> 00:11:28,400
Du bewegst dich hier
auf sehr d�nnem Eis.
156
00:11:28,480 --> 00:11:31,760
Du hast es doch wegmachen wollen.
Du hast es mir gesagt!
157
00:11:31,840 --> 00:11:36,400
Na und? Ja, das wollte ich.
Aber ich konnte nicht.
158
00:11:36,480 --> 00:11:39,640
Keine Angst, ich werd dich nicht
um Unterhalt bitten.
159
00:11:39,760 --> 00:11:41,640
Das Kind geht dich nichts an.
160
00:11:41,800 --> 00:11:45,120
Und wenn du mich da drin zerst�ren
willst, mache ich deine Ehe
161
00:11:45,320 --> 00:11:47,120
schneller kaputt, als du sch...
162
00:11:47,280 --> 00:11:50,280
Ich mach hier nur meinen Job.
Pass auf was du sagst.
163
00:11:50,360 --> 00:11:52,520
Du benutzt meine privaten Aussagen!
164
00:11:52,600 --> 00:11:55,160
Und du h�ttest mir
das mit dem Baby sagen m�ssen!
165
00:11:55,280 --> 00:11:57,960
Du entscheidest ohne mich!
Wenn es... meins ist...
166
00:11:58,120 --> 00:12:00,160
Ich liebe es, wenn du "wenn" sagst.
167
00:12:00,480 --> 00:12:02,360
Sicher fragt sich deine Assistentin
168
00:12:02,560 --> 00:12:06,280
warum du mit so einem ekelhaften
Biest sprichst wie ich es bin.
169
00:12:18,880 --> 00:12:22,280
Warum tr�gst du immer
schwarz vor Gericht?
170
00:12:22,360 --> 00:12:26,040
Aus Respekt. Wir gehen ins Gericht,
weil ein Mensch gestorben ist.
171
00:12:26,360 --> 00:12:28,800
Gill meint, dass es
den Geschworenen hilft,
172
00:12:28,960 --> 00:12:32,040
sich auf die schwere Tat des
Angeklagten zu konzentrieren.
173
00:12:32,200 --> 00:12:36,080
Aber... wenn er unschuldig ist?
Wenn sie vor Gericht stehen,
174
00:12:36,160 --> 00:12:39,920
sind sie schuldig. Es braucht viel,
um sie da hinzubringen.
175
00:12:40,000 --> 00:12:43,880
98 Punkte hab ich beim Deutschtest!
Ja, das ist deine St�rke.
176
00:12:43,960 --> 00:12:46,480
Siehst du?
Das hast du von deinem Dad.
177
00:12:46,560 --> 00:12:49,680
Das war aber echt die Mutter
aller verfickten Kr�che,
178
00:12:49,760 --> 00:12:52,840
den du dir heute Morgen mit Dad
geliefert hast. Ach Gott.
179
00:12:53,680 --> 00:12:56,960
Wo ist er denn?
Ich glaub' oben, zum Schmollen.
180
00:12:57,040 --> 00:13:00,320
Junge Frau, ich will
diese ordin�re Ausdrucksweise
181
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
nicht mehr von dir h�ren.
182
00:13:04,360 --> 00:13:06,800
Fernseher l�uft.
183
00:13:09,480 --> 00:13:11,240
Es tut mir sehr leid.
184
00:13:11,880 --> 00:13:15,280
Ade, also wegen heute Morgen.
Ich musste ins Gericht,
185
00:13:15,360 --> 00:13:18,160
ich hatte es so furchtbar eilig...
186
00:13:20,800 --> 00:13:23,240
Es war doch nur
der bl�de Geschirrsp�ler.
187
00:13:23,400 --> 00:13:26,840
Ich wusste, dass ich ihn ausr�umen
sollte... K�nntest du dir...
188
00:13:27,000 --> 00:13:30,680
eventuell vorstellen, dass es gar
nicht um den Geschirrsp�ler ging?
189
00:13:30,760 --> 00:13:34,520
Es geht hier um wesentlich mehr
als um diesen Geschirrsp�ler.
190
00:13:34,920 --> 00:13:37,760
Du willst doch nicht etwa
hier schlafen, oder?
191
00:13:38,480 --> 00:13:40,560
Ich will hier fernsehen.
192
00:13:40,640 --> 00:13:45,040
Verstehe: "Verpiss dich, Janet".
Ja, das mach ich.
193
00:13:46,840 --> 00:13:50,200
Georgios Stelikos hat seine Version
noch einmal ge�ndert:
194
00:13:50,360 --> 00:13:53,360
"Ich setzte Maya
vor ihrem Elternhaus ab."
195
00:13:53,440 --> 00:13:57,920
"Ich sah, wie sie den Weg entlang
ging und wie sie die T�r aufsperrte
196
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
und das Haus betrat."
197
00:14:00,080 --> 00:14:03,560
Und Sie kennen das Polizeiverh�r
in dem er darlegte,
198
00:14:03,640 --> 00:14:09,600
wie sie den Schl�ssel herausnahm.
Wir wissen, dass es nicht so war.
199
00:14:09,680 --> 00:14:13,080
Weil die Polizei genau diesen
Schl�ssel gefunden hat,
200
00:14:13,160 --> 00:14:16,720
und zwar auf dem Fu�boden
von Mr Stelikos' Wohnung.
201
00:14:16,800 --> 00:14:20,760
Und da sah er sich gezwungen,
seine Geschichte zu �ndern.
202
00:14:20,840 --> 00:14:24,520
Mehr ist es auch nicht:
Eine Geschichte, eine L�ge.
203
00:14:24,600 --> 00:14:29,320
Eine L�ge, die er sich ausdachte,
weil Maya Woods schon tot war,
204
00:14:29,400 --> 00:14:33,880
als er sie vor dem Haus
einfach abgelegt hat.
205
00:14:33,960 --> 00:14:38,240
Die Polizei hat es einfach vers�umt,
noch andere Spuren zu verfolgen.
206
00:14:38,560 --> 00:14:42,360
Und das Ergebnis der gesamten Anklage
basierte deshalb auf
207
00:14:42,440 --> 00:14:46,480
der leichtfertigen Annahme von
ein paar Beamten, die denkfaul waren
208
00:14:46,560 --> 00:14:50,000
und beschlossen,
sich Ihrer Theorie anzupassen.
209
00:14:50,080 --> 00:14:54,040
Daraufhin folgte eine r�cksichtslose
Verfolgung auf alles und jeden.
210
00:14:54,200 --> 00:14:57,440
F�lschlicherweise wurden alle Spuren
auf Mr Stelikos gelenkt
211
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
und machten ihn damit zum M�rder.
212
00:14:59,720 --> 00:15:02,480
Und jetzt auch noch
zum Vergewaltiger.
213
00:15:02,640 --> 00:15:05,040
Ihre Behauptung basiert
allein auf der Aussage
214
00:15:05,120 --> 00:15:08,280
einer widerwilligen,
registrierten Drogens�chtigen,
215
00:15:08,360 --> 00:15:12,560
die von DC Bailey bedr�ngt und
pr�pariert wurde um das zu h�ren,
216
00:15:12,640 --> 00:15:14,760
was sie h�ren wollte.
217
00:15:14,920 --> 00:15:19,600
Es ist nicht rechtm��ig,
zweifach Mr Stelikos anzuklagen.
218
00:15:19,680 --> 00:15:22,960
Er kann nicht in beiden Punkten
schuldig gesprochen werden.
219
00:15:23,400 --> 00:15:25,480
(beide) Mistkerl.
220
00:15:25,840 --> 00:15:28,360
Gemurmel, ged�mpfte Musik
221
00:15:35,920 --> 00:15:39,520
Hab ich dir erz�hlt, dass Hannah
mir ein Foto von sich gezeigt hat,
222
00:15:39,800 --> 00:15:43,600
aus der Zeit vor der Tat,
bevor ihr das angetan wurde?
223
00:15:45,400 --> 00:15:49,600
Sie ist sehr h�bsch gewesen.
Sie hatte ganz lange, blonde Haare.
224
00:15:49,680 --> 00:15:51,800
Sie sah sehr s�� aus.
225
00:15:54,440 --> 00:15:57,520
Sie hatte... ein Leben.
226
00:15:58,440 --> 00:16:00,080
Und sie hat's genossen.
227
00:16:00,600 --> 00:16:03,280
Tja, wei�t du,
ich glaube, wenn dieser...
228
00:16:03,840 --> 00:16:06,200
...entz�ckende Mann
im Gef�ngnis sitzt,
229
00:16:06,360 --> 00:16:08,960
dann findet sie
wieder zur�ck ins Leben.
230
00:16:12,360 --> 00:16:13,840
Handyklingeln
231
00:16:16,400 --> 00:16:20,280
Es geht weiter. Ich zahle. Ruf Gill
an, sie will sicher dabei sein.
232
00:16:32,360 --> 00:16:34,480
Sch�nen Tag noch, Inspector.
233
00:16:38,320 --> 00:16:40,680
Das ist nicht wahr.
Sie sagten es selbst mal.
234
00:16:40,920 --> 00:16:43,920
Man wei� nie, was f�r Idioten
man als Geschworene kriegt.
235
00:16:44,160 --> 00:16:48,560
Aber was ist mit dem Mordfall?
In beiden Punkten nicht schuldig.
236
00:16:49,800 --> 00:16:51,280
Telefonklingeln
237
00:16:55,080 --> 00:16:59,400
Roper.
Andy? Sie werden es nicht glauben.
238
00:16:59,760 --> 00:17:02,520
"Er wurde freigesprochen.
In beiden Punkten."
239
00:17:05,960 --> 00:17:08,480
Er wurde freigesprochen.
In beiden Punkten.
240
00:17:10,560 --> 00:17:12,400
Wie konnte das passieren?
241
00:17:12,760 --> 00:17:16,480
Sie h�tte es nicht mit der
Vergewaltigung kombinieren sollen.
242
00:17:18,240 --> 00:17:20,320
"Was ist passiert, Boss?"
- Nein, Julie.
243
00:17:20,400 --> 00:17:24,080
Haben Sie es sich so f�r meine
Tochter vorgestellt? Ich ruf zur�ck.
244
00:17:24,160 --> 00:17:27,840
Der Mann ist schuldig wie die S�nde.
Es steht in seinem Gesicht.
245
00:17:28,000 --> 00:17:31,320
Ich bin emp�rt, best�rzt
und wei� nicht, was ich sagen soll.
246
00:17:31,440 --> 00:17:34,040
Seit 27 Jahren bin ich Polizistin,
das ist...
247
00:17:34,120 --> 00:17:38,400
Sie h�tten das vergammelte M�dchen
nicht mit rein nehmen sollen.
248
00:17:38,640 --> 00:17:41,480
Es ging doch
um meine verstorbene Tochter.
249
00:17:41,560 --> 00:17:44,600
Die unter furchtbaren Umst�nden
ihr Leben lie�.
250
00:17:44,680 --> 00:17:48,440
Und nicht um das schlampige Ding.
- Komm, gehen wir. Na komm.
251
00:17:48,720 --> 00:17:51,080
Oh nein,
sie ist kein schlampiges Ding.
252
00:17:51,520 --> 00:17:53,040
Alles okay, Boss?
253
00:17:54,540 --> 00:17:56,520
Es geht... mir mies.
254
00:17:57,720 --> 00:18:00,400
Und jetzt lass ich mich volllaufen.
Gut.
255
00:18:01,480 --> 00:18:04,560
Ich treff doch nie falsche
Entscheidungen. Das wissen wir.
256
00:18:04,640 --> 00:18:07,600
Nur heute hab ich
vollkommen versagt, oder?
257
00:18:07,720 --> 00:18:09,640
Was zum Teufel ist passiert?
258
00:18:10,320 --> 00:18:14,320
Wir gehen jetzt was trinken.
Hauen wir ab. Ich geb einen aus.
259
00:18:17,520 --> 00:18:21,320
In zwei Jahren, sechs Monaten
und f�nf Tagen geh ich in Pension.
260
00:18:21,400 --> 00:18:24,280
An Tagen wie diesen
kann ich's kaum erwarten. Ach was.
261
00:18:24,360 --> 00:18:27,880
Sie werden sich langweilen und
betteln, wiederkommen zu d�rfen.
262
00:18:27,960 --> 00:18:31,680
Sicher nicht. Haben Sie Kippen
dabei? Nein, ich hab aufgeh�rt.
263
00:18:31,800 --> 00:18:35,440
Ich will unbedingt eine rauchen.
Sie rauchen seit 15 Jahren nicht.
264
00:18:35,560 --> 00:18:38,480
Doch, das hab' ich. Wann?
An Tagen wie diesen, Janet.
265
00:18:40,560 --> 00:18:43,360
Du mieses St�ck Schei�e!
Du Arschloch!
266
00:18:44,840 --> 00:18:47,080
Du wirst sterben!
Du wirst draufgehen!
267
00:18:47,160 --> 00:18:50,440
H�ren Sie sofort auf.
Ich bring den Mistkerl um. Nein!
268
00:18:50,640 --> 00:18:52,720
Du wirst tot sein!
Beruhigen Sie sich.
269
00:18:53,080 --> 00:18:55,720
Hau ab, du Schlampe!
Du verlogenes Biest.
270
00:18:55,800 --> 00:18:59,480
Du hast mir versprochen, dass er
zumindest wegen Maya sitzen wird!
271
00:18:59,560 --> 00:19:03,320
Jetzt ist Schluss. Das machen Sie
nicht mit meinen Mitarbeiterinnen.
272
00:19:03,400 --> 00:19:04,880
Kapiert?
273
00:19:06,840 --> 00:19:08,600
Gehen Sie.
274
00:19:09,320 --> 00:19:12,240
Miese Schlampe.
- Du bist Abschaum.
275
00:19:12,440 --> 00:19:15,800
Du hast nur noch Schei�e im Hirn.
Hannah, sehen Sie mich an.
276
00:19:15,880 --> 00:19:20,840
Einen Polizisten anzugreifen kann
Ihnen drei Jahre einbringen.
277
00:19:21,080 --> 00:19:25,400
Ihr Gl�ck, dass ich das durchgehen
lasse. Bringen Sie sie nach Hause.
278
00:19:38,920 --> 00:19:40,720
Geht's dir besser?
279
00:19:42,440 --> 00:19:44,920
Das ist alles meine Schuld.
Was denn?
280
00:19:45,160 --> 00:19:48,600
Na alles. Und ich hab ihm noch
dazu verholfen. Hast du nicht.
281
00:19:48,720 --> 00:19:50,200
Doch, Janet, es ist so.
282
00:19:51,680 --> 00:19:55,240
Nein, du hast deinen Job gemacht.
Das, was Gill dir sagte.
283
00:19:55,560 --> 00:19:59,560
Es war ihre Idee noch weitere Frauen
zu finden, die er vergewaltigte.
284
00:19:59,640 --> 00:20:03,440
Ich hab �fter mit ihm
dar�ber geredet. Was? Mit Nick.
285
00:20:03,560 --> 00:20:06,960
Als wir am Fall dran waren,
hab ich mit ihm dar�ber gesprochen.
286
00:20:07,040 --> 00:20:10,520
Er wusste, dass ich "Ich w�nsche dir
sch�ne Tr�ume" gesagt habe.
287
00:20:11,120 --> 00:20:14,160
Und er wusste von meiner
Hartn�ckigkeit Hannah gegen�ber.
288
00:20:14,280 --> 00:20:18,840
Ich wohnte quasi vor ihrer T�r. Er
wusste, dass ich davon besessen war,
289
00:20:18,960 --> 00:20:22,440
Stelikos was anzuh�ngen.
Ich hatte meine Gr�nde daf�r,
290
00:20:22,520 --> 00:20:26,520
aber ich gab ihm alles, was er f�r
seine Verteidigung verwenden konnte.
291
00:20:27,520 --> 00:20:30,760
Und damit ist er dann auch
durchgekommen. So eine Schei�e.
292
00:20:34,320 --> 00:20:36,080
Was ist?
293
00:20:39,040 --> 00:20:41,040
Er ist Prozessanwalt.
294
00:20:41,600 --> 00:20:44,720
Und du erz�hlst ihm alles,
was den Fall angeht?
295
00:20:45,160 --> 00:20:47,960
Er war mein fester Freund.
Erz�hlst du Ade nie etwas?
296
00:20:48,200 --> 00:20:50,640
Ade ist Erdkundelehrer
und nein, nie.
297
00:20:50,920 --> 00:20:54,800
Ja, er ist Prozessanwalt,
aber wie hoch standen die Chancen,
298
00:20:54,880 --> 00:20:59,560
dass er diese miese Ratte... Nicht
so schlecht, denn der Fall traf ein.
299
00:20:59,640 --> 00:21:01,280
Und dein Freund hat gewonnen.
300
00:21:02,400 --> 00:21:04,040
Es tut mir leid.
301
00:21:04,280 --> 00:21:08,080
Entschuldige dich nicht bei mir,
es ist nicht meine tote Tochter.
302
00:21:11,200 --> 00:21:13,480
Wei�t du, �hm, ich...
303
00:21:13,760 --> 00:21:18,120
...okay, ich. Du wunderst dich,
warum dich Gill manchmal so anf�hrt?
304
00:21:18,200 --> 00:21:21,720
Du f�hlst dich immer ungerecht
behandelt, oder? Wie bitte?
305
00:21:21,800 --> 00:21:25,680
Du bist Detective, das hei�t,
du darfst mit keinem dar�ber reden.
306
00:21:25,760 --> 00:21:29,240
Und sag Gill nichts davon,
weil sie dich sonst feuert.
307
00:21:29,520 --> 00:21:32,680
So wie sie grad drauf ist,
schmei�t sie dich sofort raus.
308
00:21:43,840 --> 00:21:45,600
H�r zu.
309
00:21:47,680 --> 00:21:49,960
Es geht eben manchmal was schief.
310
00:21:50,320 --> 00:21:54,560
Wir m�ssen aber einfach weiter
machen. Ja. Ich muss mal da rein.
311
00:22:03,320 --> 00:22:07,280
Ich hab ein Theaterst�ck verpasst in
Elises Schule, sie hatte eine Rolle.
312
00:22:07,360 --> 00:22:10,160
Aber wir mussten uns drei N�chte
in Clubs rumtreiben,
313
00:22:10,280 --> 00:22:13,680
weil Ihre Majest�t es so wollte.
Adrian war nicht begeistert.
314
00:22:13,840 --> 00:22:16,680
Aber ich dachte,
es ist mir die Sache wert.
315
00:22:16,760 --> 00:22:19,360
Ich will den widerlichen,
m�rderischen Bastard.
316
00:22:19,440 --> 00:22:23,440
Und du hast dich mit Nick dar�ber
unterhalten? Oh, ich blute. Was?
317
00:22:24,400 --> 00:22:26,200
Das Baby. Ich blute.
318
00:22:27,360 --> 00:22:29,440
Ruhige Musik
319
00:22:43,500 --> 00:22:46,200
Es tut mir leid. Wir haben
wirklich alles genau gepr�ft,
320
00:22:46,360 --> 00:22:48,520
aber wir h�ren keine Herzt�ne.
321
00:22:49,240 --> 00:22:51,040
Das Baby ist tot.
322
00:23:02,080 --> 00:23:06,280
Ich geh noch mal raus und versuche
deine Schwester zu erreichen.
323
00:23:07,080 --> 00:23:08,840
Was, �h...
324
00:23:10,160 --> 00:23:14,400
...was sagten die, was nun passiert?
Ich hab's nicht verstanden.
325
00:23:14,720 --> 00:23:17,680
Es gibt eine Art Suite.
Da bringen Sie dich gleich hin
326
00:23:17,760 --> 00:23:20,480
und leiten die Geburt ein.
Gleich? Ja.
327
00:23:21,320 --> 00:23:25,440
Ich werde nicht operiert? Nein.
Sie wollen eine normale Entbindung.
328
00:23:25,520 --> 00:23:29,120
Sie glauben, das ist f�r dich
besser, als eine Operation.
329
00:23:29,200 --> 00:23:31,400
Morgen bist du wieder zu Hause.
330
00:23:34,280 --> 00:23:37,680
Es ist merkw�rdig,
dass man etwas Totes in sich hat.
331
00:23:41,800 --> 00:23:44,240
Ah, was f�r ein eigenartiger Tag.
332
00:23:47,920 --> 00:23:50,520
leises Schnarchen
333
00:23:51,200 --> 00:23:53,680
Telefonklingeln
334
00:24:04,720 --> 00:24:06,600
Gill Murray.
335
00:24:17,360 --> 00:24:20,760
Der sieht ja so mitgenommen aus.
Guten Morgen.
336
00:24:22,040 --> 00:24:25,880
Ist das Unfall und Fahrerflucht?
Unfall und �ber die Leiche gefahren.
337
00:24:25,960 --> 00:24:30,240
Mehrmals, was f�r ein Schlamassel.
Es ist schrecklich. Sehen Sie mal.
338
00:24:30,520 --> 00:24:33,720
Wenn ich damit nicht Ihren Sinn
f�r �sthetik verletze.
339
00:24:33,800 --> 00:24:36,200
Beide Augen sind aus den H�hlen
gesprungen.
340
00:24:36,320 --> 00:24:40,080
So was hab ich noch nie gesehen.
Ich meine, ein Auge, ja. Aber beide?
341
00:24:44,760 --> 00:24:46,960
Was ist?
342
00:24:52,000 --> 00:24:56,080
Ein Tattoo. Und zwar ein Stern.
Innenseite, linkes Handgelenk.
343
00:24:58,400 --> 00:25:01,040
Ich glaub's nicht.
Halleluja.
344
00:25:01,680 --> 00:25:03,760
Es gibt also doch einen Gott.
345
00:25:04,960 --> 00:25:06,760
Georgios Stelikos.
346
00:25:10,560 --> 00:25:13,440
Komisch, dass Gill dich
nicht heimgeschickt hat.
347
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
Nein, sie hat, �hm,
348
00:25:16,960 --> 00:25:19,840
sie sagte, nehmen Sie frei,
wenn Sie wollen.
349
00:25:20,000 --> 00:25:24,040
Oder kommen Sie her, vielleicht
brauchen Sie etwas Ablenkung.
350
00:25:24,880 --> 00:25:26,960
Nein, nein, sie war...
351
00:25:31,000 --> 00:25:32,760
...ach, entschuldige.
352
00:25:35,240 --> 00:25:38,880
Wurde dir gesagt, was da passiert
ist? Mh, sie, �h...
353
00:25:40,240 --> 00:25:44,560
...glauben, dass die Nabelschnur zu
eng war und daher nichts durchkam.
354
00:25:44,640 --> 00:25:46,360
Protein meinten sie.
355
00:25:47,800 --> 00:25:50,240
Es ist wohl
vor einer Woche gestorben.
356
00:25:52,240 --> 00:25:55,520
Sie sagten, ich soll es mir
nicht ansehen, weil...
357
00:25:56,880 --> 00:26:00,360
Fast h�tte ich gesagt,
ich h�tte mehr Leichen gesehen
358
00:26:00,520 --> 00:26:02,640
als Sie warme Mahlzeiten hatten.
359
00:26:04,520 --> 00:26:08,660
Ich hab's mir nicht angesehen.
Bist du f�r die Arbeit fit genug?
360
00:26:08,720 --> 00:26:10,320
Ja.
361
00:26:12,760 --> 00:26:15,560
Tut mir leid, ich hab dich
etwas streng rangenommen.
362
00:26:15,640 --> 00:26:18,720
Ist okay. Es war gut,
dass du das gesagt hast.
363
00:26:19,000 --> 00:26:22,080
Wenn du nicht aufpassen w�rdest,
w�rde ich wohl wieder
364
00:26:22,160 --> 00:26:24,200
in Uniform rumlaufen m�ssen.
365
00:26:27,120 --> 00:26:29,000
Ich hab dazugelernt, Janet.
366
00:26:30,440 --> 00:26:32,640
Und ich lerne weiter.
Gut.
367
00:26:33,800 --> 00:26:38,040
Es w�re langweilig, wenn ich mich
nicht immer auf dich freuen k�nnte.
368
00:26:42,320 --> 00:26:44,360
Klopfen
369
00:26:56,800 --> 00:26:59,200
Was wollen Sie denn?
370
00:27:01,160 --> 00:27:03,440
Es geht mir sehr gut. Danke sch�n.
371
00:27:05,000 --> 00:27:07,040
Verlogenes Biest.
H�ren Sie.
372
00:27:08,520 --> 00:27:12,040
Sie haben mir wirklich
sehr leid getan. Ach wirklich?
373
00:27:13,400 --> 00:27:16,000
Aber Sie sind schon wieder
dr�ber hinweg, oder?
374
00:27:16,080 --> 00:27:18,640
Wir m�ssen Ihnen
einige Fragen stellen.
375
00:27:19,560 --> 00:27:21,960
Wor�ber denn?
Nein, nicht hier.
376
00:27:22,040 --> 00:27:24,360
Wie viel haben Sie denn getrunken?
377
00:27:24,560 --> 00:27:26,080
Wann?
378
00:27:27,160 --> 00:27:30,040
K�nnen Sie mir sagen,
welcher Tag heute ist?
379
00:27:40,760 --> 00:27:42,560
Wie f�hlen Sie sich?
380
00:27:43,120 --> 00:27:45,040
Wie viele Finger sind das?
381
00:27:45,480 --> 00:27:47,160
Also, wie f�hlen Sie sich?
382
00:27:47,760 --> 00:27:52,200
Sagen Sie's mir, Schlampe. Wenn Sie
noch mal Schlampe zu mir sagen...
383
00:27:53,160 --> 00:27:56,760
Was haben Sie letzte Nacht
getrieben? Warum fragen Sie?
384
00:27:56,840 --> 00:27:59,120
Die Bluterg�sse sehen heftig aus.
385
00:28:01,080 --> 00:28:04,520
Wir m�ssen Sie befragen, denn
letzte Nacht gab es einen Vorfall.
386
00:28:04,600 --> 00:28:08,400
Wir wollen wissen, wo Sie da waren.
Wir brauchen Sie auf dem Revier.
387
00:28:08,480 --> 00:28:12,560
N�chtern. Also essen Sie auf
und trinken Sie den Tee. Was war?
388
00:28:15,000 --> 00:28:16,760
Okay.
389
00:28:16,920 --> 00:28:18,720
Stelikos ist tot.
390
00:28:21,240 --> 00:28:23,360
Wie kam's?
Das wissen wir nicht.
391
00:28:23,520 --> 00:28:26,600
Wir warten noch auf den Bericht
der Pathologie.
392
00:28:31,640 --> 00:28:33,120
Hannah.
393
00:28:33,840 --> 00:28:38,880
Hannah. Sie drohten ihm mit Mord und
drei Polizisten waren zugegen, also.
394
00:28:39,200 --> 00:28:42,640
Bitte glauben Sie mir,
das findet hier niemand witzig.
395
00:28:49,880 --> 00:28:53,560
"Stehen Sie zu dem,
was Sie zu Protokoll gaben?"
396
00:28:53,720 --> 00:28:55,320
"Ja, es war genau so."
397
00:28:56,000 --> 00:28:59,360
Das ist l�cherlich. Ich bat
Fielding, den Fall weiterzuleiten.
398
00:28:59,520 --> 00:29:02,280
Warum geht das nicht?
Nur wir haben die Kapazit�ten.
399
00:29:02,480 --> 00:29:06,800
Die dr�ben brechen bald zusammen. Es
wurde entschieden, der Fall bleibt.
400
00:29:06,880 --> 00:29:11,840
Ich habe widersprochen. Die Presse
wird den Fall auseinanderpfl�cken.
401
00:29:12,280 --> 00:29:16,160
Stelikos' Familie ist aufgebracht.
Kann man's ihr ver�beln?
402
00:29:16,680 --> 00:29:19,480
"Ich wei� nichts mehr."
- Trauen Sie Hannah das zu?
403
00:29:19,640 --> 00:29:22,760
Sie hat sicher genug damit zu tun,
t�glich aufzustehen.
404
00:29:22,920 --> 00:29:24,600
Jeder ist zu Mord f�hig.
405
00:29:24,720 --> 00:29:27,200
Wenn ich etwas �ber Mord
gelernt habe...
406
00:29:27,320 --> 00:29:29,240
...dann, dass jeder dazu f�hig ist.
407
00:29:29,360 --> 00:29:33,080
"Auf der Stra�e waren Sie
wieder voll angezogen." "Ja."
408
00:29:33,560 --> 00:29:36,560
Aber es gibt noch L�cken
in Ihren Aussagen.
409
00:29:36,680 --> 00:29:39,720
Ich war zugedr�hnt,
das habe ich schon hundertmal gesagt.
410
00:29:39,840 --> 00:29:41,920
Ich wei� nicht, was ich gemacht hab.
411
00:29:42,080 --> 00:29:45,560
Ich glaub nicht, dass ich ihn
umgebracht hab. Aber wie...
412
00:29:48,640 --> 00:29:50,400
...hab ich ihn gekillt?
413
00:29:52,120 --> 00:29:54,040
Hab ich ihn erschossen?
414
00:29:55,560 --> 00:29:59,040
Ich h�tte ihn am liebsten auf
einem Stacheldrahtzaun aufgespie�t.
415
00:29:59,200 --> 00:30:01,920
Seine Eier h�tte ich mir
noch extra vorgenommen.
416
00:30:19,600 --> 00:30:21,680
Handyklingeln
417
00:30:23,400 --> 00:30:25,120
"Rachel." Was soll das?
418
00:30:25,320 --> 00:30:27,720
"Hast du das Schloss ausgewechselt?"
419
00:30:28,000 --> 00:30:32,040
Wei�t du was? Du bist 'ne bl�de
Schlampe. Redest du mit mir?
420
00:30:32,280 --> 00:30:35,360
Was hast du dir dabei gedacht? Wobei?
Du denkst nie nach.
421
00:30:35,520 --> 00:30:39,200
Du tust immer nur,
was dir gerade einf�llt.
422
00:30:39,440 --> 00:30:42,400
Bist du betrunken?
"Ja." Wo bist du?
423
00:30:43,120 --> 00:30:45,560
Im Hamburger-Laden. Chapel Street.
424
00:30:54,200 --> 00:30:56,760
Wir haben einen Deal.
Hatten.
425
00:30:57,200 --> 00:31:00,000
Was? Du kannst einfach nicht
verlieren, hm?
426
00:31:00,440 --> 00:31:04,160
Ich versteh nicht, was du willst.
Sag mir, was du damit meinst.
427
00:31:06,200 --> 00:31:07,760
Jemand...
428
00:31:08,360 --> 00:31:12,120
...rief meine Frau an und sagte ihr,
dass du ein Kind von mir kriegst.
429
00:31:13,520 --> 00:31:16,840
Das war ich aber nicht.
Wer soll's denn gewesen sein?
430
00:31:16,960 --> 00:31:18,800
Wei� ich nicht, keine Ahnung.
431
00:31:21,400 --> 00:31:24,400
Frag mal deine beh�mmerte
Anwaltsgehilfin, hm?
432
00:31:24,640 --> 00:31:26,840
Ihr beide kennt euch
doch wohl n�her.
433
00:31:27,120 --> 00:31:30,640
Sie hat uns genau beobachtet,
als du gestern mit mir geredet hast.
434
00:31:32,320 --> 00:31:35,400
Die v�gelst du auch, ja?
Das Ergebnis ist jedenfalls,
435
00:31:35,480 --> 00:31:38,680
dass meine Frau es wei�
und mich rausgeworfen hat.
436
00:31:38,760 --> 00:31:41,280
Wei�t du was?
Ich brauch die Wohnung wieder.
437
00:31:42,840 --> 00:31:46,760
Das kannst du vergessen. Was?
Das geht nicht. Warum nicht?
438
00:31:47,240 --> 00:31:50,840
Sie hat es rausgefunden und du
kannst mich nicht mehr erpressen.
439
00:31:51,960 --> 00:31:54,560
Ich hab sie
�ber eine Agentur vermietet.
440
00:31:54,640 --> 00:31:58,280
Ich muss ihnen einen Monat Frist
geben, wenn ich sie wieder will.
441
00:31:58,360 --> 00:32:02,760
Okay, aber wenn du austeilen kannst
musst du auch einstecken k�nnen.
442
00:32:06,080 --> 00:32:08,080
Ich hab das Baby verloren.
443
00:32:09,080 --> 00:32:10,680
Es ist letzte Nacht gestorben.
444
00:32:20,040 --> 00:32:24,040
Deine Sachen hab ich hier rein
gepackt. Ich war mal so frei.
445
00:32:24,600 --> 00:32:27,160
Du hast nicht gedacht,
dass das meine sind, oder?
446
00:32:29,960 --> 00:32:31,560
Auf Wiedersehen.
447
00:32:34,440 --> 00:32:36,720
(Kellnerin) In f�nf Minuten
machen wir zu.
448
00:33:12,480 --> 00:33:15,280
So, okay. Es ist kein
Luxusappartement, aber...
449
00:33:15,360 --> 00:33:17,840
Ich h�tte Alison anrufen k�nnen,
aber...
450
00:33:18,560 --> 00:33:22,680
...sie hat selbst wenig Platz.
Und ich m�sste �ber die Sache reden.
451
00:33:22,760 --> 00:33:25,200
Alles komplett aufrollen.
Das will ich nicht.
452
00:33:25,400 --> 00:33:28,120
Ich bin froh, dass du da bist.
Ade und ich...
453
00:33:28,520 --> 00:33:32,320
...haben uns neulich gestritten,
da hat er lieber hier geschlafen.
454
00:33:32,400 --> 00:33:36,160
Wei�t du, ich mag's,
dass er jetzt wieder zur�ck muss.
455
00:33:36,920 --> 00:33:39,400
Was ist das hier alles?
Oh, ja.
456
00:33:39,760 --> 00:33:42,200
Knie dich da rein,
wenn die langweilig wird.
457
00:33:42,280 --> 00:33:45,120
Es geht um das M�dchen,
mit dem ich zur Schule ging.
458
00:33:45,240 --> 00:33:48,200
Bitte sehr, Boss.
Ist da auch Zucker drin?
459
00:33:49,080 --> 00:33:50,640
Nein.
460
00:33:51,200 --> 00:33:52,680
Oh.
461
00:33:53,120 --> 00:33:54,600
Drei.
462
00:33:54,720 --> 00:33:57,200
Sie betet dich an,
w�rde alles f�r dich tun.
463
00:33:57,320 --> 00:34:01,200
Du stehst auf einer Stufe
mit Lady GaGa. Ich bin sprachlos.
464
00:34:01,840 --> 00:34:04,600
Du bist blass.
Ich mach dir was zu essen.
465
00:34:05,440 --> 00:34:07,240
Das ist lieb von dir.
466
00:34:07,680 --> 00:34:09,480
Danke sch�n.
467
00:34:12,920 --> 00:34:14,920
Bedr�ckende Musik
468
00:34:20,760 --> 00:34:23,240
(Mann) Was ist denn hier los?
469
00:34:23,320 --> 00:34:26,680
Wir haben hier
einen hellblauen VW Passat.
470
00:34:26,800 --> 00:34:30,480
Kennzeichen: Tango 4, 8, 1,
Anton, Ludwig, Nordpol.
471
00:34:30,560 --> 00:34:32,960
Wir melden uns wieder.
472
00:34:33,040 --> 00:34:36,360
Fahrerflucht? Mit meinem Wagen?
Genau, das war gestern Morgen,
473
00:34:36,520 --> 00:34:38,280
Au�erhalb der Stadt.
474
00:34:38,400 --> 00:34:42,200
Ja, und das Innere des Wagens
wurde nicht manipuliert.
475
00:34:42,320 --> 00:34:46,360
Wir fragen uns: Hat vielleicht
die Person, die Ihren Wagen stahl,
476
00:34:46,640 --> 00:34:48,360
Zugriff auf einen Schl�ssel?
477
00:34:48,440 --> 00:34:51,960
Ist jemand verletzt worden?
Haben Sie Ihren Schl�ssel?
478
00:34:57,440 --> 00:34:59,880
Und wo ist der Ersatzschl�ssel?
479
00:34:59,960 --> 00:35:02,400
In der obersten Schublade.
480
00:35:11,760 --> 00:35:15,080
Hatten Sie gestern Besuch,
waren G�ste hier?
481
00:35:16,520 --> 00:35:18,400
Nur meine Cousine war da.
482
00:35:18,480 --> 00:35:20,600
Sagen Sie uns den Namen.
483
00:35:20,680 --> 00:35:23,280
Sie w�rde doch nicht
meinen Wagen stehlen.
484
00:35:23,360 --> 00:35:27,240
Die Cousine ist Sian Cook,
sie ist Hannahs Opferbetreuerin.
485
00:35:27,320 --> 00:35:31,600
Wir haben ihre Adresse.
Sollen wir gleich hinfahren?
486
00:35:33,000 --> 00:35:37,160
Vielleicht ist sie bei der Arbeit.
Ja, oder sie versteckt sich oben.
487
00:35:37,240 --> 00:35:40,160
Oder es war DOCH Hannah
und sie hat Sian gebeten,
488
00:35:40,240 --> 00:35:43,560
ihr 'nen Wagen zu besorgen.
M�glich. Was machst du jetzt?
489
00:35:43,680 --> 00:35:46,760
Hast du irgendwas?
Ich setze mich kurz ins Auto.
490
00:35:46,840 --> 00:35:49,520
Soll ich dich nach Hause fahren?
Mir geht's gut.
491
00:35:49,600 --> 00:35:53,120
Aber du bist ganz blass. Du solltest
nicht schon wieder arbeiten.
492
00:35:53,200 --> 00:35:55,800
Handyklingeln
Es geht mir gut.
493
00:35:55,880 --> 00:35:58,680
Hallo?
"Rachel Bailey? Hier ist Sian Cook."
494
00:35:58,760 --> 00:36:01,360
Hallo Sian.
"Ich hab Ihre Nummer von Hannah,
495
00:36:01,440 --> 00:36:05,120
ich muss mit Ihnen reden."
Das wollte ich auch. Wo sind Sie?
496
00:36:05,200 --> 00:36:08,920
Das spielt keine Rolle,
ich muss Ihnen nur etwas sagen.
497
00:36:09,000 --> 00:36:10,840
Okay...
498
00:36:10,920 --> 00:36:13,840
Diese Sache hat nichts
mit Hannah zu tun.
499
00:36:13,920 --> 00:36:16,920
Welche Sache?
"Was mit Stelikos passiert ist."
500
00:36:17,000 --> 00:36:19,840
"Sie wusste gar nichts."
Und woher wissen Sie das?
501
00:36:19,920 --> 00:36:23,280
"Weil ich es sage!"
Ja, aber woher wissen Sie das?
502
00:36:23,360 --> 00:36:27,920
Weil ich es getan habe!
Ich hab das Schwein �berfahren!
503
00:36:28,520 --> 00:36:32,360
Und wo sind Sie jetzt?
"Wie gesagt, das spielt keine Rolle!"
504
00:36:32,440 --> 00:36:35,240
F�r mich schon,
weil ich mit Ihnen reden m�chte.
505
00:36:35,320 --> 00:36:39,320
Aber Sie reden doch gerade mit mir!
Von Angesicht zu Angesicht.
506
00:36:40,200 --> 00:36:44,080
Ich will nicht ins Gef�ngnis.
"Sagen Sie mir wo Sie sind."
507
00:36:44,480 --> 00:36:46,560
"Sian!"
508
00:36:46,880 --> 00:36:50,360
Sterben will ich auch nicht.
"Sie werden nicht sterben!"
509
00:36:50,440 --> 00:36:53,040
Wo ist Sie?
Hallo? Sian, hier ist Janet.
510
00:36:53,120 --> 00:36:56,160
Ich bin Rachels Kollegin,
wir beide kennen uns doch.
511
00:36:57,360 --> 00:37:00,280
"H�ren Sie,
wir wollen Ihnen wirklich helfen."
512
00:37:00,360 --> 00:37:03,600
"Aber Sie m�ssen uns sagen
wo Sie sind."
513
00:37:07,040 --> 00:37:11,800
Sian. Ich wei�, Sie haben Angst.
Und Sie haben viel durchgemacht.
514
00:37:11,880 --> 00:37:15,800
Aber wir k�nnen Ihnen helfen.
Aber nur dann, wenn Sie uns
515
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
bitte sagen, wo Sie jetzt sind.
(leise) Ich bin...
516
00:37:19,120 --> 00:37:22,480
...ich bin auf dem Dach vom
Parkhochhaus an der Ferris Road.
517
00:37:22,560 --> 00:37:25,280
Gut, ich gebe Sie jetzt wieder
an Rachel zur�ck,
518
00:37:25,360 --> 00:37:29,120
weil ich fahren muss,
aber in f�nf Minuten sind wir da.
519
00:37:29,200 --> 00:37:32,240
Wir beide werden Ihnen helfen,
das verspreche ich Ihnen!
520
00:37:32,320 --> 00:37:36,520
Nein, ich wei� nicht
ob Sie helfen k�nnen...
521
00:37:36,600 --> 00:37:40,000
Also, sie ist auf dem Parkhausdach
von der Ferris Road.
522
00:37:40,080 --> 00:37:43,280
Sei positiv,
aber l�g' sie blo� nicht an.
523
00:37:43,360 --> 00:37:46,320
Hi Sian, hier ist wieder Rachel.
Ich �h...
524
00:37:46,400 --> 00:37:50,920
Unterhalt dich mit ihr.
...Sind Sie hier gro� geworden?
525
00:37:51,040 --> 00:37:53,240
Aufheulender Motor
526
00:37:53,680 --> 00:37:57,480
Nein nein, �hm... ich frage nur,
weil es mich interessiert,
527
00:37:57,560 --> 00:38:01,240
wir haben mit Ihrem Cousin
gesprochen, ein netter Mensch.
528
00:38:01,320 --> 00:38:04,680
Und waren Sie...
in letzter Zeit mal im Kino?
529
00:38:04,760 --> 00:38:08,000
(Funk) "Einsatzzentrale."
Hier ist DC Janet Scott,
530
00:38:08,080 --> 00:38:09,760
Major Incident Team.
531
00:38:09,840 --> 00:38:14,040
Wir befinden uns
in einer heiklen Situation
532
00:38:14,120 --> 00:38:16,720
mit einer Verd�chtigen,
die sich was antun will.
533
00:38:16,840 --> 00:38:18,800
Spannende Musik
534
00:38:26,960 --> 00:38:28,960
Sian, wir sind hier.
535
00:38:29,040 --> 00:38:30,680
Und du bekommst das hin?
536
00:38:32,640 --> 00:38:36,520
Ich brauche einen Schokoriegel
und Tee mit zuviel Zucker drin.
537
00:38:36,600 --> 00:38:40,000
Soll sie das davon abhalten?
Das ist f�r dich, dummes Ding.
538
00:38:40,080 --> 00:38:44,800
H�r zu: Du musst aufrecht neben mir
stehen und mich davon abhalten,
539
00:38:44,880 --> 00:38:47,640
mich nach vorne zu bewegen, okay?
540
00:39:00,600 --> 00:39:03,800
Sie sind
eine intelligente Frau, Sian.
541
00:39:03,880 --> 00:39:07,280
Sagen Sie mir, was Sie denken.
Sehen Sie keinen Weg,
542
00:39:07,360 --> 00:39:09,880
der nach vorn zeigt?
Also ich sehe einen.
543
00:39:10,120 --> 00:39:14,400
Ich halte das nicht aus.
Ich hab' viel zu oft gesehen,
544
00:39:14,600 --> 00:39:19,000
wie Leben zerst�rt werden von diesen
Gedankenlosen und Gef�hllosen.
545
00:39:19,080 --> 00:39:22,720
Es ist noch nicht mal Brutalit�t,
es ist das B�se.
546
00:39:22,800 --> 00:39:26,400
Und es �ndert sich nichts!
Die F�lle gehen zwar vor Gericht,
547
00:39:26,480 --> 00:39:29,480
aber man wird von der Justiz
v�llig allein gelassen.
548
00:39:29,560 --> 00:39:31,960
Es war eine falsche Entscheidung.
549
00:39:32,040 --> 00:39:35,000
Ich wusste, dass ich
eines Tages so enden w�rde.
550
00:39:35,080 --> 00:39:37,200
Sian, wie meinen Sie das?
551
00:39:38,880 --> 00:39:40,440
Es...
552
00:39:40,880 --> 00:39:43,280
Es ist mir auch passiert.
553
00:39:43,960 --> 00:39:46,920
Wollen Sie vielleicht dar�ber reden?
554
00:39:49,560 --> 00:39:51,840
Ich war 15 Jahre alt.
555
00:39:52,480 --> 00:39:55,480
Es war ein Bekannter,
von meinem Vater.
556
00:39:59,080 --> 00:40:03,240
Ich hab' all die Jahre
mit keinem dar�ber geredet.
557
00:40:03,960 --> 00:40:08,560
Und ich habe meine Teenagerjahre
damit verbracht, unscheinbar zu sein.
558
00:40:08,640 --> 00:40:11,800
Ich hab' mich nur versteckt!
Ich wollte nicht,
559
00:40:11,880 --> 00:40:15,000
dass mich jemand ansieht,
so wie bei Hannah!
560
00:40:16,080 --> 00:40:19,320
Ich hab' immer versucht,
einfach nicht da zu sein,
561
00:40:19,400 --> 00:40:22,480
ich wollte verhindern,
dass jemand etwas bemerkt.
562
00:40:24,000 --> 00:40:27,880
Ich war niemals verheiratet,
ich hab' auch keine Kinder,
563
00:40:27,960 --> 00:40:31,400
ich bin nicht aufs College...
Ich tat nichts dergleichen!
564
00:40:31,680 --> 00:40:34,840
Ich h�tt's schaffen k�nnen!
Ich h�tte all das machen k�nnen,
565
00:40:35,000 --> 00:40:37,480
wenn er nicht gewesen w�re,
dieser Bastard!
566
00:40:39,080 --> 00:40:41,760
(schreit)
Mein ganzes Leben war...
567
00:40:42,240 --> 00:40:45,600
Sie schluchzt.
568
00:40:48,840 --> 00:40:52,760
Aber ich wusste,
eines Tages w�rde ich ihn kriegen!
569
00:40:52,840 --> 00:40:56,160
Oder einen wie ihn
und das hab' ich auch geschafft!
570
00:40:57,840 --> 00:41:01,360
Aber seinetwegen geh' ich
bestimmt nicht ins Gef�ngnis!
571
00:41:01,440 --> 00:41:05,400
Sian. Ich mache Ihnen nichts vor:
Sie werden sich einigen Dingen
572
00:41:05,480 --> 00:41:08,640
stellen m�ssen, aber...
die Menschen brauchen Sie.
573
00:41:08,960 --> 00:41:10,800
Menschen wie Hannah brauchen Sie.
574
00:41:10,920 --> 00:41:13,480
Wie wird sie sich f�hlen,
wenn sie Sie verliert?
575
00:41:13,720 --> 00:41:17,000
Hat sie nicht schon genug,
womit fertig werden muss?
576
00:41:17,080 --> 00:41:20,600
Und was ist mit den anderen,
denen Sie geholfen haben?
577
00:41:20,680 --> 00:41:22,840
Wie viele waren es?
40, 50? Wie viele?
578
00:41:23,000 --> 00:41:25,480
Eine Menge, das sag' ich Ihnen.
Ja.
579
00:41:29,880 --> 00:41:32,640
Sollen die in der Zeitung lesen,
dass der Mensch,
580
00:41:32,840 --> 00:41:36,000
der ihnen �ber das Schlimmste aller
Erlebnisse hinweghalf,
581
00:41:36,120 --> 00:41:40,480
sich das Leben nahm?
Sollen sie das?
582
00:41:43,840 --> 00:41:45,480
Und ich sage Ihnen noch was:
583
00:41:45,560 --> 00:41:49,000
Wenn dar�ber berichtet wird,
was Sie gemacht haben,
584
00:41:49,080 --> 00:41:52,520
dann werden alle Leute wissen,
dann wissen alle genau,
585
00:41:52,600 --> 00:41:55,360
dass dieses fatale Urteil
ein Fehlurteil war.
586
00:41:55,640 --> 00:41:57,360
Ja... Das war es auch!
587
00:41:57,600 --> 00:42:00,760
Sie k�nnen sich allem stellen,
dem Sie sich stellen m�ssen,
588
00:42:00,920 --> 00:42:03,840
und dann weitermachen.
Ich wei�, dass Sie das k�nnen.
589
00:42:06,400 --> 00:42:08,840
Ich bereue meine Tat aber nicht.
590
00:42:10,740 --> 00:42:14,040
Sian....
Ich denke, das was Sie getan haben,
591
00:42:14,120 --> 00:42:17,840
h�tten wir alle liebend gern getan,
das versichere ich Ihnen.
592
00:42:28,240 --> 00:42:31,200
Sian schluchzt und weint laut.
593
00:42:36,120 --> 00:42:39,800
Mach' die schei� T�r auf,
sonst werd' ich sie eintreten.
594
00:42:39,880 --> 00:42:42,960
(Tochter)
Nur, wenn er sich entschuldigt.
595
00:42:43,040 --> 00:42:47,240
Der Tag war anstrengend, h�r' auf
mit dem Theater! Ich hasse euch!
596
00:42:47,440 --> 00:42:50,400
Unfassbar, du kannst eine Frau
vom Selbstmord abhalten,
597
00:42:50,480 --> 00:42:53,080
aber deine Tochter
kriegst du nicht aus dem Bad.
598
00:42:53,160 --> 00:42:56,120
Elise, komm raus, ich muss aufs Klo.
599
00:42:56,200 --> 00:42:58,680
Musst du nicht.
Doch, ich muss.
600
00:43:02,880 --> 00:43:05,360
Sperr' dich doch nicht ein.
Stell dir vor,
601
00:43:05,440 --> 00:43:09,359
du f�llst hin, bist bewusstlos,
und wir k�nnen dir nicht helfen...
602
00:43:09,360 --> 00:43:12,560
Wir w�rden die T�r eintreten,
denn das haben wir gelernt.
603
00:43:12,640 --> 00:43:14,240
Entschuldige, Rachel.
604
00:43:17,480 --> 00:43:21,480
Deine Mutter hat heute jemandem
das Leben gerettet.
605
00:43:24,320 --> 00:43:27,120
�hm... Tut mir leid.
Komm.
606
00:43:27,200 --> 00:43:31,440
Jetzt geh' und entschuldige dich
auch bei deinem Vater.
607
00:43:38,960 --> 00:43:43,200
Die Menschen wollen doch blo�
einen Ausweg gezeigt bekommen.
608
00:43:43,280 --> 00:43:48,000
Die meisten schon.
Ich w�re v�llig hilflos gewesen.
609
00:43:48,080 --> 00:43:50,440
Und wie f�hlst du dich?
Es geht mir gut.
610
00:43:50,520 --> 00:43:54,160
Igel dich nicht ein da drin,
wieso kommst du nicht mal runter?
611
00:43:54,240 --> 00:43:57,280
Ich hab' mir den Veronica-Hastings-
Fall durchgelesen.
612
00:43:57,360 --> 00:44:00,120
Wie hei�t er noch?
Der Polizist in Pension?
613
00:44:00,200 --> 00:44:03,320
Tom Walters. Er war was H�heres
bei der Polizei.
614
00:44:03,400 --> 00:44:08,360
Falls Walters Theorie zutrifft,
und alle Morde zusammenh�ngen,
615
00:44:08,440 --> 00:44:12,240
dann waren alle Opfer genauso alt
wie Veronica jetzt w�re,
616
00:44:12,320 --> 00:44:14,120
wenn sie noch leben w�rde.
617
00:44:14,680 --> 00:44:16,920
Ist doch eigenartig, oder?
618
00:44:17,600 --> 00:44:19,160
Schon merkw�rdig.
53602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.