All language subtitles for Jappeloup.2013.German.1080p.BluRay.x264-FRACTAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,511 --> 00:00:54,252 „Frei empfunden nach dem Leben von Pierre Durand, 2 00:00:54,388 --> 00:00:56,220 seinem Pferd und dem sportlichen Werdegang der beiden.“ 3 00:01:05,607 --> 00:01:10,773 „Sommer 1974, Saint-Seurin sur l'Isle, Frankreich“ 4 00:01:41,143 --> 00:01:42,224 Schneller! Schneller! 5 00:01:52,279 --> 00:01:54,145 Die Nummer 19. Wir bitten dringend die Sanitäter zum Hindernis. 6 00:01:54,281 --> 00:01:56,694 Die 19? Das ist Pierre. Serge, das ist Pierre. 7 00:02:05,917 --> 00:02:07,033 Ist er verletzt? 8 00:02:08,378 --> 00:02:09,585 Oh, mein Gott. 9 00:02:11,214 --> 00:02:12,079 Dem Pferd ist nichts passiert. 10 00:02:13,133 --> 00:02:14,089 Alles in Ordnung? - Ja ja. 11 00:02:14,176 --> 00:02:15,257 Wirklich? 12 00:02:15,594 --> 00:02:16,675 Sehr gut. Dann mach weiter. 13 00:02:17,512 --> 00:02:18,753 Was machst du da, Pierre? Steig sofort von dem Pferd runter. 14 00:02:18,889 --> 00:02:20,130 Nicht doch. Im Gegenteil. Er muss weitermachen. 15 00:02:20,223 --> 00:02:21,134 Pierre. Steig sofort runter. Hörst du? 16 00:02:21,266 --> 00:02:24,680 Mama. Ich scheide sonst aus. Es sind nur noch sechs Hindernisse. Ich schaff das. 17 00:02:26,938 --> 00:02:28,179 Nur damit wir uns verstehen: Das ist das letzte Mal, 18 00:02:28,315 --> 00:02:29,351 dass dein Sohn am Vielseitigkeitsreiten teilnimmt. 19 00:02:29,524 --> 00:02:30,890 Es ist nichts passiert. Er reitet schon wieder. 20 00:02:30,942 --> 00:02:32,308 Die festen Hindernisse sind viel zu gefährlich für ihn. 21 00:02:32,402 --> 00:02:33,984 Verstehst du? Bei einem Springturnier fallen die Stangen wenigstens runter, 22 00:02:34,112 --> 00:02:35,648 wenn man sie berührt. Da passiert zumindest nichts. 23 00:02:36,698 --> 00:02:39,657 Wenn du wüsstest, wie du mich nervst. Hörst du mir überhaupt zu? 24 00:02:43,622 --> 00:02:46,365 Ein Winzer unserer Gemeinde kam eines Tages zu mir ins Rathaus, 25 00:02:46,500 --> 00:02:48,833 klopfte an meine Tür und versuchte, mich für seine Idee zu gewinnen, 26 00:02:48,960 --> 00:02:51,202 auf seinem Gut einen Reiterhof zu errichten. 27 00:02:51,338 --> 00:02:53,250 Ich bitte ihn, zu mir nach vorne zu kommen 28 00:02:53,340 --> 00:02:56,583 und ein paar Worte an unsere Gäste zu richten. 29 00:02:57,219 --> 00:02:59,757 Einen großen Applaus für Monsieur Serge Durand. 30 00:02:59,846 --> 00:03:02,589 Lang lebe der Reiterhof von Saint-Seurin. 31 00:03:08,021 --> 00:03:10,388 Ich möchte dem Bürgermeister meinen Dank dafür aussprechen, 32 00:03:10,565 --> 00:03:13,683 dass er mir mit sehr viel Enthusiasmus und den ihm zur Verfügung stehenden 33 00:03:13,819 --> 00:03:17,529 Mitteln geholfen hat, diesen Reiterhof aufzubauen. 34 00:03:18,240 --> 00:03:19,981 Es ist für meine Enkeltochter. 35 00:03:21,952 --> 00:03:24,660 Seitdem ihre Eltern gestorben sind und sie völlig auf sich selbst gestellt ist, 36 00:03:24,746 --> 00:03:26,658 hat sie auf nichts mehr Lust. 37 00:03:27,958 --> 00:03:30,416 Aber wie du ja weißt vergöttert sie Pferde. Und da hab ich mir gedacht, 38 00:03:30,544 --> 00:03:32,376 ich versuche es mal mit einer Pferdezucht. 39 00:03:32,546 --> 00:03:34,959 Aber nicht mehr als ein Fohlen pro Jahr. Verstehst du? 40 00:03:35,132 --> 00:03:37,215 Und wo willst du deine Zucht aufbauen, wenn ich fragen darf? 41 00:03:37,300 --> 00:03:38,962 Na, in Jappeloup. Auf den Weiden. - In Jappeloup? 42 00:03:39,094 --> 00:03:39,880 Wo denn sonst? 43 00:03:40,011 --> 00:03:42,094 Und was machst du derweil mit deinen Kühen? 44 00:03:42,180 --> 00:03:43,842 Keine Ahnung. Das wird sich dann zeigen. 45 00:05:59,568 --> 00:06:00,604 Wir können. 46 00:06:02,320 --> 00:06:03,777 Ah, weißt du was? Rutsch rüber. 47 00:06:03,864 --> 00:06:06,231 Ich fahre. Sonst dauert es Jahre, bis wir da sind. 48 00:06:20,380 --> 00:06:23,794 Hey. Champion. Zeit zum Aufstehen. 49 00:06:30,932 --> 00:06:32,173 Vielen Dank. 50 00:06:54,831 --> 00:06:58,290 Hey, ihr Zigeuner. Sie wissen doch, dass hier campen verboten ist. 51 00:06:59,419 --> 00:07:01,376 Alles klar, Jungs? - Monsieur Durand. 52 00:07:01,922 --> 00:07:03,504 Guten Morgen. Hallo Kleiner. - Guten Morgen. 53 00:07:03,590 --> 00:07:04,751 Viel Glück. 54 00:07:07,177 --> 00:07:09,385 Nimm es nicht persönlich. Du weißt ja, wie er ist. 55 00:07:09,554 --> 00:07:11,762 Ja. Weiß ich. Genauso blöd wie sein Vater. 56 00:07:12,515 --> 00:07:15,223 Warte ab, bis du nach Rom fährst und an internationalen Turnieren teilnimmst. 57 00:07:15,352 --> 00:07:16,763 Das wird sie zum Schweigen bringen. 58 00:07:16,895 --> 00:07:18,978 Ja. Aber bis jetzt bin ich für Rom noch nicht benannt worden. 59 00:07:19,105 --> 00:07:21,438 Wir werden sehen, was passiert, wenn Orgeix dich reiten gesehen hat. 60 00:07:23,568 --> 00:07:26,436 Glaub mir, dem werden die Augen rausfallen. 61 00:07:47,258 --> 00:07:50,126 Gut. Das reicht. Ich habe es gesehen. Er kann springen. Genug für heute. Steig ab. 62 00:07:50,220 --> 00:07:51,756 Warte. Ich versuch es noch einmal. 63 00:07:55,558 --> 00:07:57,641 Verflucht. Ich hab es gewusst. Für heute ist Feierabend. 64 00:07:57,769 --> 00:07:59,351 Was ist? Hast du dir wehgetan? 65 00:07:59,521 --> 00:08:02,104 Wenn er nicht springen will, dann werden wir ihn auch nicht dazu zwingen. 66 00:08:02,273 --> 00:08:03,764 Aber letzte Woche hat er es doch gemacht. 67 00:08:03,942 --> 00:08:06,605 Aber letzte Woche bist du ebenfalls gestürzt. Wenn du zehnmal stürzen musst, 68 00:08:06,778 --> 00:08:08,770 bevor er über eine Stange kommt... Ich weiß nicht. 69 00:08:10,115 --> 00:08:11,447 Schluss jetzt. Bring ihn rein. 70 00:08:14,953 --> 00:08:16,569 Du willst ihn doch nicht verkaufen? 71 00:08:18,164 --> 00:08:19,905 Ich weiß es nicht. Schon möglich. 72 00:08:20,041 --> 00:08:23,375 Er braucht jemanden, der ihm mal richtig zeigt, wo es langgeht. Verstehst du? 73 00:08:24,504 --> 00:08:27,292 Ich meine, du bist einfach zu lieb zu ihm. 74 00:08:32,846 --> 00:08:35,054 Ich wollte euch nicht beim Essen stören. Hallo Arlette. Hallo Serge. 75 00:08:35,140 --> 00:08:38,099 Komm rein. Wir sind grad fertig. Wie geht es, mein Freund? 76 00:08:38,184 --> 00:08:39,425 Gut. Und dir? - Auch gut. 77 00:08:39,561 --> 00:08:41,393 Du solltest doch kommen, wenn er sein Mittagsschläfchen macht. 78 00:08:41,938 --> 00:08:43,179 Das muss ich überhört haben. - Ach was? 79 00:08:43,273 --> 00:08:44,730 Ich hoffe, es geht dir gut. - Willst du einen Kaffee? 80 00:08:44,816 --> 00:08:45,897 Sehr gern. Danke. 81 00:08:46,317 --> 00:08:47,853 Ich wollte dich um einen Gefallen bitten. 82 00:08:47,986 --> 00:08:50,524 Wenn es um meine Frau geht, nur zu. Ich kann nicht mehr. 83 00:08:50,655 --> 00:08:51,941 Es geht um etwas anderes. 84 00:08:52,073 --> 00:08:55,612 Ein Freund von mir hat ein Anliegen, und da bist du mir sofort eingefallen. 85 00:08:55,660 --> 00:08:56,696 Ich höre. 86 00:09:00,665 --> 00:09:01,997 Guten Tag. - Hallo. Und nochmals danke. 87 00:09:02,083 --> 00:09:03,915 Darf ich vorstellen? Monsieur Durand. - Guten Tag. 88 00:09:06,004 --> 00:09:06,960 Grüß dich. 89 00:09:07,589 --> 00:09:09,000 Der tritt ja ziemlich kräftig. 90 00:09:10,508 --> 00:09:11,840 Hat eine Menge Energie, wie es aussieht. 91 00:09:11,968 --> 00:09:16,087 Ja. Die hat er mit Sicherheit. Außerdem ist er zum ersten Mal auf Reisen. 92 00:09:17,140 --> 00:09:21,225 Anfangs wollte ich ihn für Raphaelle behalten. Aber inzwischen ist er zu schwierig. 93 00:09:22,979 --> 00:09:24,845 Sie ist für ihn nicht gut genug. 94 00:09:25,315 --> 00:09:29,104 Aber seine Sprungkraft ist sehr gut. Und in Anbetracht der Platzierung 95 00:09:29,277 --> 00:09:31,769 Ihres Sohnes bei den französischen Meisterschaften dachte ich, 96 00:09:31,905 --> 00:09:33,737 Pierre würde gern mal sehen, wie er springt, 97 00:09:33,907 --> 00:09:36,365 und ihn vielleicht zum nächsten Turnier mitnehmen. 98 00:09:37,327 --> 00:09:40,286 Ich weiß, ich weiß, ich weiß. Francis hat es mir erzählt. 99 00:09:40,371 --> 00:09:43,159 Das Problem ist nur, dass Pierre, ich sage es mal so, 100 00:09:43,249 --> 00:09:45,582 für alle Beteiligten dummerweise das Abitur geschafft hat und nun vorhat, 101 00:09:45,710 --> 00:09:48,123 zu studieren. Er möchte gern Anwalt werden. 102 00:09:48,254 --> 00:09:49,790 Wie furchtbar. Nicht doch. 103 00:09:49,881 --> 00:09:51,247 Sie sagen es. Und außerdem interessiert er sich plötzlich für Mädchen. 104 00:09:51,382 --> 00:09:53,499 Woher er das wohl hat? Wärm ihn schon mal auf. Hörst du? 105 00:09:53,635 --> 00:09:55,422 Ich denke, Pierre kommt gleich. - Ja. 106 00:09:55,595 --> 00:09:57,837 Ich weiß gar nicht, wo er solange bleibt. Ich hab ihm nicht gesagt, 107 00:09:57,972 --> 00:10:00,305 dass Sie kommen. Sonst hätte er ein Riesentheater gemacht. 108 00:10:00,391 --> 00:10:02,132 Auf geht es. Na los. Komm mit. 109 00:10:08,733 --> 00:10:11,601 Cédric. Kannst du mir Laudanum satteln und dann rüber zur Koppel bringen? 110 00:10:19,410 --> 00:10:20,867 Da ist er ja. - Hallo. 111 00:10:21,746 --> 00:10:22,657 Pierre. 112 00:10:23,164 --> 00:10:24,200 Geht es gut? - Ja. 113 00:10:24,207 --> 00:10:26,540 Ich möchte dich mit Monsieur Dalio bekannt machen. Er ist zu uns gekommen, 114 00:10:26,626 --> 00:10:28,413 um dir sein Pferd zu zeigen. - Guten Tag. 115 00:10:28,545 --> 00:10:30,161 Hallo, Francis. - Schön, dich zu sehen. Hallo, Pierre. 116 00:10:30,713 --> 00:10:31,794 Ist das ein Traber? 117 00:10:32,298 --> 00:10:36,008 Er hat das Blut eines Trabers. Er stammt aus einer Kreuzung mit einem Vollblut. 118 00:10:36,719 --> 00:10:39,052 Ist aber kein Springpferd. Wie alt ist er? 119 00:10:39,180 --> 00:10:40,136 Vier Jahre. 120 00:10:40,723 --> 00:10:42,680 Er ist vom Wuchs her ziemlich klein. Hab ich recht? 121 00:10:44,269 --> 00:10:45,851 Er macht nicht den Anschein, ein gutes Gleichgewicht zu haben. 122 00:10:45,979 --> 00:10:47,936 Am besten, du reitest ihn kurz mal und springst über irgendein Hindernis. 123 00:10:48,022 --> 00:10:49,388 Damit wir uns eine fundierte Meinung bilden können. 124 00:10:49,607 --> 00:10:51,269 Keine Zeit, Papa. Mir bleibt grad mal eine Stunde, 125 00:10:51,442 --> 00:10:52,808 um mich mit Laudanum zu beschäftigen. 126 00:10:52,902 --> 00:10:56,316 Und im Anschluss daran muss ich nach Bordeaux zurück. Arbeiten. 127 00:10:58,074 --> 00:11:01,317 Tut mir leid, Monsieur Dalio. Kommen Sie in einem Jahr einfach noch mal her. 128 00:11:01,536 --> 00:11:03,402 Wenn er richtig ausgewachsen ist. 129 00:11:05,874 --> 00:11:07,740 Ich möchte ihn trotzdem mal springen sehen. 130 00:11:07,876 --> 00:11:10,744 Ich würde vorschlagen, du lässt ihn mal über das Hindernis da drüben springen. 131 00:11:10,920 --> 00:11:13,037 Über das kleine. Mal sehen. 132 00:11:17,510 --> 00:11:18,296 Verflucht. 133 00:11:18,970 --> 00:11:19,756 Oh Gott. 134 00:11:20,555 --> 00:11:23,138 Ruhig. Bist du verletzt? 135 00:11:23,266 --> 00:11:25,633 Francis. Halt du ihn fest. - Hast du dir wehgetan? 136 00:11:26,436 --> 00:11:27,677 Ruhig. Ruhig. 137 00:11:28,438 --> 00:11:30,930 Bist du verletzt? - Nein. Alles in Ordnung. Danke. 138 00:11:33,943 --> 00:11:35,605 Los, gehen wir. Na komm schon. 139 00:11:37,864 --> 00:11:40,857 Was war denn das eben? So präsentiert man doch kein Pferd. 140 00:11:41,534 --> 00:11:43,275 Man könnte glauben, er wäre ein Schulpferd. 141 00:11:43,453 --> 00:11:44,785 So schmutzig und schwach, wie er ist. 142 00:11:44,954 --> 00:11:46,786 Kannst du bitte das Hindernis wieder aufstellen? 143 00:11:46,873 --> 00:11:48,489 Du willst mit ihm springen? Ohne ihn aufgewärmt zu haben? 144 00:11:48,625 --> 00:11:49,615 Er ist genug aufgewärmt. 145 00:11:54,047 --> 00:11:55,379 Baust du mir dann noch ein Rick auf? 146 00:11:55,840 --> 00:11:56,751 Ja. 147 00:12:04,057 --> 00:12:05,047 Ich versuche es mit fünf Galoppsprüngen. 148 00:12:05,099 --> 00:12:06,135 Glaubst du wirklich? 149 00:12:07,268 --> 00:12:11,638 Als Nächstes, mit der Nummer 44: Pierre Durand aus Frankreich. 150 00:12:11,731 --> 00:12:14,769 Pierre Durand hat bereits an mehreren, auch internationalen Turnieren teilgenommen 151 00:12:14,901 --> 00:12:16,142 und kann auf einige Erfolge verweisen. 152 00:13:23,261 --> 00:13:24,923 Da kommt man einmal mit... 153 00:13:25,054 --> 00:13:27,137 Das war das letzte Turnier, zu dem ich euch begleitet habe. 154 00:13:27,265 --> 00:13:31,054 Da hatte noch jemand große Angst, Jean-Marie. Aber wegen seines Pferdes. 155 00:13:31,144 --> 00:13:32,976 Es hätte auch verletzt werden können. 156 00:13:33,396 --> 00:13:35,604 Er ist sehr darüber besorgt, was du mit deiner Zeit machst. 157 00:13:36,816 --> 00:13:37,897 Jean-Marie? 158 00:13:37,984 --> 00:13:40,101 Ja. Wir haben es dir oft genug gesagt. 159 00:13:40,194 --> 00:13:43,528 So nebenbei geht das Reiten nicht. Die Erfolge werden immer seltener, 160 00:13:43,656 --> 00:13:45,739 wie du bemerkt haben dürftest. Und jetzt siehst du ja, wie das endet. 161 00:13:45,825 --> 00:13:47,157 Das hat damit nichts zu tun. 162 00:13:47,744 --> 00:13:50,782 Ich bin gestürzt, weil er einen Schritt zu früh hoch ist. Das ist alles. 163 00:13:51,998 --> 00:13:53,830 Ich bin bloß etwas überarbeitet. 164 00:13:53,916 --> 00:13:56,408 Das ist doch genau das, was wir dir die ganze Zeit sagen. 165 00:13:56,586 --> 00:13:58,873 Du kannst nicht zu Turnieren gehen und nebenbei studieren. 166 00:13:59,047 --> 00:14:00,959 Du musst dich schon entscheiden. Entweder das eine oder das andere. 167 00:14:02,800 --> 00:14:04,587 Wie jetzt? Du willst, dass ich aufhöre? 168 00:14:04,719 --> 00:14:08,383 Nein. Nein, nein. Ich will, dass du das tust, was du wirklich von Herzen willst. 169 00:14:08,556 --> 00:14:10,172 Das dann aber richtig. 170 00:14:10,266 --> 00:14:13,225 Wenn du mit den Turnieren aufhören willst... 171 00:14:13,353 --> 00:14:15,720 Ich würde das akzeptieren. Ja. Bestimmt. 172 00:14:17,231 --> 00:14:20,850 Wenn das nur so einfach wäre. Das ist ziemlich schwer für mich. 173 00:14:21,319 --> 00:14:22,605 Warum? 174 00:14:23,780 --> 00:14:25,237 Verstehst du mich wirklich nicht? 175 00:14:26,074 --> 00:14:28,782 Wir fahren seit vielen Jahren von Turnier zu Turnier. 176 00:14:29,327 --> 00:14:31,444 Glaubst du, ich seh nicht, wie glücklich dich das macht? 177 00:14:32,413 --> 00:14:35,326 Ich trau mich nicht, aufzuhören. So sieht es aus. 178 00:14:35,458 --> 00:14:38,292 Du hast dein ganzes Geld in die Stallungen gesteckt, in den Transporter... 179 00:14:38,419 --> 00:14:40,376 Ich will, dass du stolz auf mich bist. 180 00:14:42,090 --> 00:14:44,707 Und wieso glaubst du, dass ich das nicht wäre, wenn du Anwalt wirst? 181 00:14:45,218 --> 00:14:47,551 Und was das Geld angeht, das wir ausgegeben haben... 182 00:14:47,637 --> 00:14:49,003 Wir haben es auch für uns getan. 183 00:14:49,430 --> 00:14:51,012 Wenn du keine Freude mehr am Reiten hast, 184 00:14:51,140 --> 00:14:52,972 dann solltest du so schnell wie möglich aufhören damit. 185 00:14:53,559 --> 00:14:55,425 Du musst ja nicht gleich ganz damit aufhören. 186 00:14:55,645 --> 00:14:58,604 Obwohl du dann Laudanum nicht mehr reiten kannst. 187 00:14:59,190 --> 00:15:02,900 Na ja, ich glaube, so richtig, für immer mit dem Reiten aufhören, das klappt nicht. 188 00:15:04,195 --> 00:15:07,029 Ich meine, sobald ich mit dem Studium fertig bin, 189 00:15:07,949 --> 00:15:11,192 könnte ich doch das ein oder andere Turnier reiten. Oder nicht? 190 00:15:11,327 --> 00:15:13,785 Genau das meine ich. Kümmere dich nicht um uns. 191 00:15:13,955 --> 00:15:16,413 Du bist erwachsen und kannst mit deinem Leben machen, was du willst. 192 00:15:18,126 --> 00:15:20,618 Gut. Dann werde ich jetzt mal nach vorn gehen und den Arzt fragen, 193 00:15:20,753 --> 00:15:24,167 wann du hier raus darfst. Man weiß gar nicht, wo man dich berühren kann. 194 00:15:24,340 --> 00:15:25,421 Bin gleich wieder da. 195 00:15:29,637 --> 00:15:31,594 Siehst du? War doch gar nicht so schlimm. 196 00:15:36,185 --> 00:15:38,893 „Zwei Jahre später“ 197 00:15:39,605 --> 00:15:42,598 Perfekt. Den Rest besprechen Sie dann bitte mit Pierre. 198 00:15:42,733 --> 00:15:43,814 Er hat mein vollstes Vertrauen. 199 00:15:43,901 --> 00:15:45,187 Auf Wiedersehen. Sie wissen ja, wo Sie mich finden. 200 00:15:45,319 --> 00:15:46,855 Auf Wiedersehen. Haben Sie nochmals vielen Dank. 201 00:16:05,715 --> 00:16:09,254 Dadurch hat er an Zeit verloren und kaum noch die Chance auf einen vorderen Platz. 202 00:16:10,052 --> 00:16:11,793 Hey Robert. Wie lief es? 203 00:16:11,888 --> 00:16:13,595 Ganz gut. Wenn man zwei Augen zudrückt. 204 00:16:19,604 --> 00:16:20,094 Papa. 205 00:16:20,271 --> 00:16:24,390 Ja? Schön, dass du doch noch gekommen bist. Wir hatten dich zum Essen erwartet. 206 00:16:24,567 --> 00:16:25,933 Bin gestern spät ins Bett gekommen. 207 00:16:26,611 --> 00:16:28,352 Erinnerst du dich noch an Monsieur Dalio? 208 00:16:28,446 --> 00:16:30,108 Natürlich. - Guten Tag. - Guten Tag. 209 00:16:30,198 --> 00:16:32,281 Sie reiten nicht mehr? Behaupten zumindest Ihre Eltern. 210 00:16:32,366 --> 00:16:34,028 Dafür bleibt mir leider keine Zeit mehr. 211 00:16:34,160 --> 00:16:36,777 Neulich hast du mir noch gesagt, es würde dir fehlen. 212 00:16:36,913 --> 00:16:39,405 Ja. Stimmt ja auch irgendwie. Es fehlt mir. 213 00:16:39,540 --> 00:16:42,829 Die Atmosphäre, die vielen Freunde. Es fällt mir wirklich nicht leicht. 214 00:16:43,377 --> 00:16:45,494 Aber ich bin nicht dafür geschaffen, mein Leben lang Turniere zu reiten. 215 00:16:45,630 --> 00:16:47,121 Ich habe andere Prioritäten. 216 00:16:47,256 --> 00:16:49,339 Als Nächstes startet Nadia Devilder auf Jappeloup... 217 00:16:49,509 --> 00:16:51,546 Wenn Sie mich kurz entschuldigen würden. 218 00:16:51,677 --> 00:16:55,045 Pierre. Sieh doch mal. Erkennst du das Pferd wieder? 219 00:16:55,139 --> 00:16:56,095 Nein. 220 00:16:56,224 --> 00:16:59,638 Es ist sein Pferd. Jappeloup. Das du vor zwei Jahren nicht reiten wolltest. 221 00:17:00,019 --> 00:17:02,636 Wenn überhaupt erinnert er sich eher an die Reiterin. Hab ich recht? 222 00:17:03,981 --> 00:17:05,222 Wieso? Wer ist das? 223 00:17:05,316 --> 00:17:08,559 Ich bitte dich. Das ist Nadia. Sie waren zusammen bei den Jugendmeisterschaften. 224 00:17:08,653 --> 00:17:10,610 Ach was? Ich hätte sie nicht wiedererkannt. 225 00:17:17,870 --> 00:17:19,202 Hast du seinen Sprung gesehen? 226 00:17:24,460 --> 00:17:27,294 Jedenfalls ist er kaum gewachsen. Und an Kraft fehlt es ihm auch. 227 00:17:31,259 --> 00:17:32,545 Oh Mann. 228 00:17:42,353 --> 00:17:43,969 Er schafft es. Er schafft es. 229 00:17:50,444 --> 00:17:53,858 Damit ist Nadia Devilder auf Jappeloup aus dem Turnier ausgeschieden. 230 00:17:53,948 --> 00:17:55,689 Bedanken wir uns bei ihr für die bisher gezeigte Leistung... 231 00:17:55,783 --> 00:17:56,944 Er hat bestimmt mehr drauf. 232 00:17:57,034 --> 00:17:58,445 Ich komm gleich wieder. Bis gleich. 233 00:18:00,329 --> 00:18:03,322 Kommen wir nun zum nächsten Teilnehmer. Das wäre dann aus Lyon 234 00:18:03,457 --> 00:18:05,323 Maurice Chevallier auf Laurant. 235 00:18:05,418 --> 00:18:08,661 Beide haben schon an den verschiedensten Turnieren teilgenommen... 236 00:18:11,048 --> 00:18:12,914 Hatten wir mit dem Pony etwa Schwierigkeiten? 237 00:18:13,718 --> 00:18:18,258 Ach. Der Herr Anwalt. Was für eine Ehre. Lang, lang ist es her. 238 00:18:18,389 --> 00:18:20,722 Ich glaub, eine Ewigkeit. - Allerdings. 239 00:18:20,808 --> 00:18:23,892 Und? Wie geht es dir? 240 00:18:23,978 --> 00:18:26,015 Das Pferd vom Grand Prix damals hab ich nicht mehr. 241 00:18:26,147 --> 00:18:27,513 Also versuch ich es mit jüngeren. 242 00:18:28,232 --> 00:18:30,144 Solchen, die mal deiner Aufmerksamkeit nicht würdig waren. 243 00:18:30,443 --> 00:18:32,400 Das Pferd war damals in einer anderen Verfassung. 244 00:18:32,820 --> 00:18:34,561 Es macht aber auch nicht den Eindruck eines Champions. 245 00:18:34,655 --> 00:18:38,148 Ach ja? Du hattest noch nie ein Gespür für gute Pferde. 246 00:18:40,911 --> 00:18:42,402 Genau wie bei den Frauen. 247 00:18:46,542 --> 00:18:49,034 Die Akte, um die Sie mich gebeten haben. - Vielen Dank. 248 00:18:51,922 --> 00:18:54,414 Ja bitte? - Hey. Du hattest mich angerufen? 249 00:18:55,551 --> 00:18:58,009 Was ist? Reichen dir die Frauen aus Bordeaux nicht mehr? 250 00:19:28,000 --> 00:19:29,491 Wir sind da, Prinzessin. 251 00:19:29,627 --> 00:19:32,040 Danke fürs Bringen. Und was jetzt? 252 00:19:32,630 --> 00:19:34,542 Bist du dir sicher, dass du heute noch nach Bordeaux zurück willst? 253 00:19:34,632 --> 00:19:36,715 Tja. Nicht so richtig. 254 00:19:37,385 --> 00:19:39,422 Ich hab gedacht, ich könnte vielleicht bei dir auf der Couch... 255 00:19:41,055 --> 00:19:42,842 Ihr seid doch alle gleich, ihr Männer. 256 00:19:42,932 --> 00:19:46,391 Nein, nein. Schon gut. Ich hab verstanden. 257 00:19:46,852 --> 00:19:49,219 Ich schlaf bei meinen Eltern. Die werden sich bestimmt freuen. 258 00:19:50,398 --> 00:19:53,141 Obwohl, wenn du möchtest, dass ich bei dir bleibe, 259 00:19:53,234 --> 00:19:57,103 reicht es auch, wenn ich ihnen morgen früh zum Frühstück frische Croissants bringe. 260 00:19:57,613 --> 00:20:00,947 Nein. Ich warte darauf, dich weniger betrunken wiederzusehen. 261 00:20:05,371 --> 00:20:09,786 Warte. Wohin willst du, Nadia? Komm, bleib hier. Nadia. Geh nicht. Bitte. 262 00:21:40,216 --> 00:21:41,297 Setz dich grade hin. 263 00:21:41,425 --> 00:21:45,385 Ja. So ist gut. Sehr gut. Nicht so steif. 264 00:21:45,513 --> 00:21:47,129 Halt die Zügel etwas fester. Ausgezeichnet. 265 00:21:52,770 --> 00:21:53,977 Vorsicht. 266 00:21:55,648 --> 00:21:56,684 Nicht so schnell. 267 00:21:59,860 --> 00:22:04,070 Pass auf, dass er nicht seinen Kopf durchsetzt. Schön die Zügel straff halten. 268 00:22:05,157 --> 00:22:07,240 Achte auf deine Haltung. Rücken gerade. 269 00:22:11,747 --> 00:22:13,864 Und ab geht es. Du machst das schon. 270 00:22:16,836 --> 00:22:19,374 Guten Morgen. Alles klar? 271 00:22:19,421 --> 00:22:22,129 Ja. Guten Morgen. Ich sag deinem Vater, dass du wach bist. 272 00:22:22,299 --> 00:22:23,289 Nein. Lass ihn nur machen. 273 00:22:23,425 --> 00:22:25,667 Du kennst ihn doch. Er wird sauer, wenn ich es ihm nicht sage. 274 00:22:26,929 --> 00:22:29,512 Serge. Pierre ist aufgestanden. 275 00:22:32,268 --> 00:22:36,308 Was wollte ich grad sagen? Es fällt mir gleich ein. Mist, verfluchter. 276 00:22:37,231 --> 00:22:39,223 Dann war es wohl nicht so wichtig. Vermutlich. 277 00:22:40,234 --> 00:22:43,352 Ach ja. Ist irgendwas? 278 00:22:43,445 --> 00:22:46,938 Nein. Es ist jedes Mal dasselbe: Schon seit zehn Minuten stellst du mir Fragen, 279 00:22:47,032 --> 00:22:48,694 hörst aber überhaupt nicht zu, wenn ich antworte. 280 00:22:48,784 --> 00:22:51,071 Und dann vergisst du ständig, was du mir sagen wolltest. 281 00:22:51,745 --> 00:22:54,032 Immer wenn du hierher kommst, musst du sofort wieder weg, 282 00:22:54,123 --> 00:22:56,410 und mir bleibt nicht viel Zeit, dir alles zu erzählen. 283 00:22:57,334 --> 00:23:01,248 Was ich dir sagen wollte, ist: Dieses schwarze Pferd, du weißt schon, Jappeloup. 284 00:23:01,380 --> 00:23:03,588 Ich werde es kaufen. Nadia hat es Dalio zurückgegeben. 285 00:23:03,716 --> 00:23:06,379 Und der findet nun keinen passenden Reiter mehr. 286 00:23:06,927 --> 00:23:08,509 Ja. Ich hab davon gehört. 287 00:23:09,805 --> 00:23:11,262 Von wem? Von Dalio? 288 00:23:11,348 --> 00:23:12,634 Nein. Von Nadia. 289 00:23:12,725 --> 00:23:13,841 Ach. Sieh mal an. 290 00:23:16,687 --> 00:23:19,896 Sie meinte, er wäre schwer zu reiten. Hast du dir das überlegt? 291 00:23:20,524 --> 00:23:22,766 Ich hab mir gedacht, ich nehm ihn erst mal nur auf Probe. 292 00:23:23,736 --> 00:23:25,272 Und wer soll das Pferd hier reiten? 293 00:23:25,863 --> 00:23:27,195 Na, wer schon? Gilles. 294 00:23:28,449 --> 00:23:29,530 Meinst du? 295 00:23:31,327 --> 00:23:32,693 Na schön. Dann er. 296 00:23:35,247 --> 00:23:37,204 Ich muss los. Zu einem Gerichtstermin. 297 00:23:37,291 --> 00:23:39,374 Du hast mir noch gar nicht gesagt, ob du bei Francois unterschrieben hast. 298 00:23:39,501 --> 00:23:42,039 Noch nicht. Nächste Woche erst. Ich denke aber, ich werde es machen. 299 00:23:42,171 --> 00:23:43,958 Das freut mich. Ich bin sehr stolz auf dich. 300 00:23:44,089 --> 00:23:46,001 Vielen Dank. Mama! 301 00:23:46,759 --> 00:23:47,875 Mama! 302 00:23:49,428 --> 00:23:50,885 Gib ihr von mir einen Kuss, ja? 303 00:23:50,971 --> 00:23:52,837 Alles klar. Salut. - Salut. 304 00:24:05,277 --> 00:24:09,317 Geh schon. Was soll denn das? Hey. Hör auf damit. 305 00:24:12,576 --> 00:24:13,612 Nein. Lass ihn. 306 00:24:15,371 --> 00:24:19,081 Hab keine Angst. So ist gut. Und jetzt sei schön brav. Ja? Gut. 307 00:24:20,167 --> 00:24:24,286 Dann komm jetzt. Los. Komm mit. Ja. So ist gut. Vorsicht. 308 00:24:27,091 --> 00:24:29,083 Na siehst du, schon geschafft. 309 00:24:30,511 --> 00:24:31,877 Ruhig. Ganz ruhig. 310 00:25:15,180 --> 00:25:17,797 Wenn mein Vater wüsste, dass ich hier bin und reite, würde er eine Krise kriegen. 311 00:25:17,933 --> 00:25:18,844 Warum? 312 00:25:18,934 --> 00:25:23,144 Es hat ihn schwer getroffen, als ich aufgehört habe. Mein Vater hat dafür gelebt. 313 00:25:23,272 --> 00:25:25,889 Die Turniere, mich reiten zu sehen... 314 00:25:26,567 --> 00:25:29,105 Ich glaube, es geht ihm meinetwegen gesundheitlich nicht so gut. 315 00:25:29,236 --> 00:25:32,195 Ach Quatsch. Was soll das? Du hast damit überhaupt nichts zu tun. 316 00:25:32,197 --> 00:25:35,361 Nein. Im Ernst. Es macht ihn krank, dass ich nicht mehr reite. 317 00:25:36,285 --> 00:25:37,947 Manchmal würde ich alles am liebsten hinschmeißen 318 00:25:38,037 --> 00:25:39,573 und wieder mit dem Reiten anfangen. 319 00:25:40,205 --> 00:25:43,118 Damit er mit dem Bild „Ich bei einem Reit- turnier“ vor Augen eines Tages gehen kann. 320 00:25:43,584 --> 00:25:45,291 Und was hält dich davon ab, es zu tun? 321 00:25:46,628 --> 00:25:47,664 Ich weiß nicht. 322 00:25:51,300 --> 00:25:53,633 Dann zeig mir doch mal, ob du noch das Springreiten beherrschst. 323 00:26:02,352 --> 00:26:04,093 Sehr gut. Ein Loch höher? 324 00:26:04,104 --> 00:26:05,311 Von mir aus. 325 00:26:18,911 --> 00:26:20,368 Was ist? Gleich noch mal? 326 00:26:20,537 --> 00:26:22,824 Ja. Die Höhe ist gut. Ich versuche es gleich noch mal. 327 00:26:22,831 --> 00:26:24,072 Wenn du wüsstest, wie gut das tut. 328 00:26:27,169 --> 00:26:28,660 Nicht übel. Hast nicht viel verlernt. 329 00:27:35,445 --> 00:27:36,526 Drehen. 330 00:27:43,036 --> 00:27:44,152 Ruhig. 331 00:27:45,914 --> 00:27:47,075 Der kann ja gar nichts. 332 00:28:10,230 --> 00:28:11,892 Hat ihn mein Vater schon mal springen lassen? 333 00:28:14,067 --> 00:28:15,854 Ich spring jetzt mal über ein Rick. 334 00:28:18,864 --> 00:28:22,699 Mist, was soll das? Hey, hey. Ruhig. 335 00:28:30,959 --> 00:28:32,370 Ruhig. Ganz ruhig. 336 00:28:33,295 --> 00:28:35,207 Und? Wie findest du ihn? 337 00:28:36,590 --> 00:28:39,253 Die Sprungkraft ist gut. Aber da liegt noch viel Arbeit vor dir. 338 00:28:40,052 --> 00:28:42,260 Außerdem muss er geschoren werden. Sonst bekommst du ihn nie in den Griff. 339 00:28:42,721 --> 00:28:44,758 Das haben wir schon versucht. Aber er wollte nicht. 340 00:28:44,890 --> 00:28:47,553 Selbst mit einer Oberlippenbremse. Er zerreißt die Decken. 341 00:28:47,684 --> 00:28:49,596 Und die Bandagen frisst er einfach auf. 342 00:28:49,686 --> 00:28:51,973 Ich müsste längst weg sein. Man erwartet mich in Bordeaux. 343 00:28:52,105 --> 00:28:54,438 Zum Mittagessen bin ich wieder hier. Dann sehen wir weiter. 344 00:28:54,608 --> 00:28:55,644 Fahr los. 345 00:29:05,661 --> 00:29:08,654 Was grinst du so blöd? Hast du nichts zu tun? Kümmere dich um den Stall. 346 00:29:18,131 --> 00:29:19,667 Na los. Ruf ihn an. 347 00:29:23,053 --> 00:29:24,089 Halt ihn mal kurz. 348 00:29:31,603 --> 00:29:33,310 Beim Hufschmied hatten wir die gleichen Schwierigkeiten. 349 00:29:33,397 --> 00:29:36,140 Das wundert mich überhaupt nicht. Deshalb sollten Sie mich ja auch anrufen. 350 00:29:36,942 --> 00:29:39,355 Keine Angst. Ich bin ja jetzt da. Sei brav. 351 00:29:41,530 --> 00:29:42,896 Das gefällt dir, was? 352 00:29:49,705 --> 00:29:51,116 Das hat er am liebsten. 353 00:30:06,179 --> 00:30:08,216 Willst du nicht? Das hat dir doch immer... 354 00:30:08,348 --> 00:30:13,434 Sag mal, hast du nicht Lust, hier zu arbeiten und dich um ihn zu kümmern? 355 00:30:13,603 --> 00:30:14,684 Ich soll... 356 00:30:18,275 --> 00:30:20,392 Ja. - Dann bist du eingestellt. 357 00:30:30,912 --> 00:30:34,781 Die hier als erstes. Anschließend die hier. 358 00:30:34,875 --> 00:30:37,242 Ich erklär dir gleich, wie man die anbringt. 359 00:30:38,295 --> 00:30:42,539 Die hier nehmen wir danach. Und mit der hier versuchen wir es dann am Schluss. 360 00:30:42,632 --> 00:30:43,497 Alles klar. 361 00:30:53,310 --> 00:30:54,221 Hey. 362 00:30:56,980 --> 00:31:00,098 Bei der hier wehrt er sich zu sehr. Raphaelle. Bringt mir die andere Knebeltrense. 363 00:31:01,526 --> 00:31:02,812 Ich meine das, was du da hältst. 364 00:31:03,528 --> 00:31:04,359 Ja. 365 00:31:23,340 --> 00:31:25,297 Mit der kommt er auch nicht klar. 366 00:31:30,013 --> 00:31:31,879 Die hier scheint ihm besser zu gefallen. - Ja. 367 00:31:31,973 --> 00:31:35,717 Wir nehmen die hier. Die müsste gehen. Die andern können weg. 368 00:31:35,811 --> 00:31:39,725 Er wird sich schon dran gewöhnen. Ich muss los. Salut. 369 00:31:46,780 --> 00:31:48,988 Wir sind leider gezwungen, die Hilfe eines Anwaltes in Anspruch nehmen zu müssen, 370 00:31:49,074 --> 00:31:51,111 und wenden uns deshalb an Sie, Monsieur Durand. 371 00:32:15,934 --> 00:32:16,799 Hey. 372 00:32:43,753 --> 00:32:46,837 "WOLF & DURAND Anwaltskanzlei" 373 00:33:09,029 --> 00:33:11,021 Merkst du nicht, dass er sich gegen dein Anreiten wehrt? 374 00:33:11,114 --> 00:33:12,400 So wird das nie was. Glaub mir. 375 00:33:14,451 --> 00:33:15,612 Ja. Ich komme. 376 00:33:16,912 --> 00:33:19,780 Geh etwas schärfer in die Kurven rein. Und werde schneller. 377 00:33:19,956 --> 00:33:21,743 Normalerweise ist das sein... Da kommt er. 378 00:33:22,042 --> 00:33:23,283 Hey. Und wo ist Nadia? 379 00:33:23,376 --> 00:33:25,959 Sie ist nach Pau gefahren. Ein Pferd testen. Wir sollen nicht auf sie warten. 380 00:33:26,046 --> 00:33:27,378 Guten Tag. - Guten Tag. 381 00:33:27,422 --> 00:33:28,503 Haben Sie Ihr Pferd gesehen? 382 00:33:28,590 --> 00:33:30,752 Tja, wenn Sie Interesse haben, ich hab noch mehr zum Verkauf. 383 00:33:30,926 --> 00:33:33,714 Nein, danke. Es gibt genug Arbeit. Erst mal kaufen wir den hier. 384 00:33:33,845 --> 00:33:35,256 Dann sehen wir weiter. 385 00:33:35,430 --> 00:33:38,423 Na dann, auf Jappeloup. - Auf Jappleoup. 386 00:33:39,309 --> 00:33:40,550 Und? Wirst du es verkraften? 387 00:33:40,685 --> 00:33:44,304 Wieso denn nicht? Solange ich hier sein kann. Jetzt heißt es nur noch, zu gewinnen. 388 00:33:44,981 --> 00:33:45,971 Alles klar, Chef. 389 00:33:48,443 --> 00:33:50,776 Wie lange brauchte der andere? - 37,8. 390 00:33:50,862 --> 00:33:52,103 Dann muss er schneller werden. 391 00:33:54,950 --> 00:33:55,940 Weiter so. 392 00:34:07,546 --> 00:34:10,960 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs. 393 00:34:16,221 --> 00:34:18,087 Gewonnen. - Ja. Gewonnen. 394 00:34:19,432 --> 00:34:20,968 Wow. Das Pferd hat wirklich Mut. 395 00:34:21,059 --> 00:34:24,268 Nein. Es hat mehr als das. 396 00:34:24,354 --> 00:34:27,188 Pierre Durand auf Jappeloup übernimmt mit 37,6 Sekunden die Führung 397 00:34:27,274 --> 00:34:29,106 und gewinnt den Großen Preis von Lille. 398 00:34:37,951 --> 00:34:39,533 Na dann. Los geht es. 399 00:34:44,624 --> 00:34:47,037 Vielen Dank dafür, dass Sie auch dieses Jahr wieder so zahlreich zum Turnier 400 00:34:47,127 --> 00:34:49,244 für Jungpferde erschienen sind. 401 00:35:32,922 --> 00:35:34,834 Hey. Das gehört mir. 402 00:36:01,368 --> 00:36:04,782 Beeil dich, Pierre. Beeil dich. Wir kümmern uns um das Pferd. Und? 403 00:36:04,871 --> 00:36:06,783 Er wurde bloß Achter. Zwei Stangen gerissen. 404 00:36:07,123 --> 00:36:08,113 Verflucht. 405 00:36:09,417 --> 00:36:10,453 Du darfst hier nicht rein. 406 00:36:10,585 --> 00:36:12,793 Ich seh auch nicht hin. Ich muss ganz dringend ins Bad. Bin schon weg, Schatz. 407 00:36:14,047 --> 00:36:17,586 Ich muss da auch rein. Wie ist es gelaufen, Pierre? 408 00:36:17,967 --> 00:36:19,549 Nicht so gut. Ich hab zwei Stangen gerissen. 409 00:36:21,596 --> 00:36:23,633 Ich hoffe, der Tag wird sich noch bessern für dich. 410 00:36:32,732 --> 00:36:36,066 „März 1982“ 411 00:36:38,697 --> 00:36:40,233 Du bist so schön und hast so starke Muskeln. 412 00:36:40,365 --> 00:36:43,858 Und du schöne Beine, hat er mir gesagt. Lass dieses Abklopfen. 413 00:36:43,952 --> 00:36:45,318 Nicht, dass er Verschleißerscheinungen bekommt. 414 00:36:45,412 --> 00:36:48,530 Pierre. Ein Marcel Rozier hat angerufen. Er wollte dich sprechen. 415 00:36:48,623 --> 00:36:50,535 Was? Warum hast du mich nicht geholt? 416 00:36:50,667 --> 00:36:52,784 Er meinte, er habe keine Zeit. - Und was wollte er? 417 00:36:52,877 --> 00:36:55,915 Mit dir über ein Vorreiten für die französische Nationalmannschaft sprechen. 418 00:36:56,005 --> 00:36:57,997 Ich hab ihm gesagt, du seist im Moment sehr beschäftigt. 419 00:36:58,091 --> 00:37:00,583 Du nimmst mich auf den Arm? - Er wartet auf deinen Rückruf. 420 00:37:01,553 --> 00:37:02,634 Das darf doch nicht... 421 00:37:09,686 --> 00:37:11,973 Reg dich nicht auf. Du hast dein Bestes gegeben. 422 00:37:12,063 --> 00:37:15,056 Dieser Arsch. Seit einer Woche sieht er mich springen, sagt aber kein Wort. 423 00:37:15,150 --> 00:37:17,142 Gib ihm Zeit, sich eine Meinung zu bilden. 424 00:37:41,718 --> 00:37:42,879 Guten Tag. 425 00:38:35,647 --> 00:38:37,604 Raphaelle. Vergiss nicht, das fertigzumachen. Für den Fall der Fälle. 426 00:38:37,732 --> 00:38:39,268 „Nationenpreis Longchamp, Frankreich 1982“ 427 00:38:39,359 --> 00:38:40,270 Da ist es dreckig. 428 00:38:40,401 --> 00:38:42,358 Pierre. Du bist nicht mehr Reserve. Jean-Marc ist aus dem Rennen. 429 00:38:42,862 --> 00:38:45,730 Mador hat beim Training mehrmals verweigert. Das Risiko ist mir zu groß. 430 00:38:45,865 --> 00:38:48,573 Bereite dich vor. Dir bleibt eine Stunde. Ich zähl auf dich. 431 00:39:12,100 --> 00:39:14,638 Mit der Startnummer fünf haben wir einen jungen, verheißungsvollen Reiter, 432 00:39:14,769 --> 00:39:17,056 der heute zum ersten Mal bei einem Reitturnier 433 00:39:17,188 --> 00:39:19,851 für die französische Nationalmannschaft am Start ist. 434 00:39:19,941 --> 00:39:21,978 Begrüßen Sie mit mir zusammen Pierre Durand 435 00:39:22,193 --> 00:39:25,777 und sein bisher schon viel beachtetes Pferd Jappeloup. 436 00:39:27,824 --> 00:39:29,941 Ich freue mich, die Anwesenheit des Schauspielers 437 00:39:30,076 --> 00:39:33,695 Jean Rochefort bekannt geben zu dürfen, der hier und heute unter uns weilt. 438 00:39:41,254 --> 00:39:42,961 Wieso ist er denn schon gestartet? 439 00:39:43,089 --> 00:39:45,752 Was sollen wir machen? Wir haben noch nicht geläutet. Die Uhr läuft noch nicht. 440 00:39:50,388 --> 00:39:54,302 Monsieur Durand. Wir müssen Sie leider wegen frühzeitigen Startes disqualifizieren. 441 00:39:58,062 --> 00:40:00,975 Bei mir kam was an. Der Lautsprecher hat es übertönt. 442 00:40:01,941 --> 00:40:03,853 Hier war ein totales Durcheinander. Sie müssen doch... 443 00:40:03,985 --> 00:40:06,147 Sie wurden disqualifiziert. Bitte verlassen Sie den Platz. 444 00:40:06,279 --> 00:40:07,315 Ich hab doch die Linie... 445 00:40:07,530 --> 00:40:09,317 Die Regeln besagen, dass bei einem Frühstart der Reiter ausscheidet. 446 00:40:14,829 --> 00:40:16,365 Was für ein Frühstart? 447 00:40:19,959 --> 00:40:23,202 Als Nächster geht mit der Nummer sechs Eric Camaze auf Sokofeld an den Start. 448 00:40:23,296 --> 00:40:25,333 Warten Sie auf das Startsignal. 449 00:40:26,007 --> 00:40:28,750 Arschlöcher. Diese Schweine. 450 00:40:30,511 --> 00:40:32,673 Hör auf. Hör auf damit, Pierre. Du wirst dich sonst noch verletzen. 451 00:40:33,431 --> 00:40:36,174 Beruhige dich. Die anderen können dich hören. Du führst dich auf wie ein Vollidiot. 452 00:40:36,601 --> 00:40:38,342 Na und? Und wenn schon. 453 00:40:38,519 --> 00:40:42,229 Die da haben mich grad dazu gemacht. Und zwar vor Millionen Leuten. 454 00:40:42,815 --> 00:40:44,056 Ach lass mich doch in Ruhe. 455 00:40:59,666 --> 00:41:02,784 Zweiter Fehler. Somit werden es insgesamt acht Strafpunkte für Gert Wiltfang, 456 00:41:02,919 --> 00:41:05,912 der wohl kaum noch Aussichten auf einen der vorderen Plätze haben dürfte. 457 00:41:06,047 --> 00:41:07,959 Fehler beim Überspringen des achten Hindernisses. 458 00:41:09,175 --> 00:41:11,838 Das bedeutet, dass sich der Abstand zum Erstplatzierten... 459 00:41:14,305 --> 00:41:15,841 Jetzt hör mal zu, Pierre. 460 00:41:15,974 --> 00:41:18,136 So leid es mir tut. Nicht so. Nicht mit mir. 461 00:41:18,267 --> 00:41:20,975 Seit Monaten begleite ich dich zu jedem Turnier, mache alles für dich, 462 00:41:21,062 --> 00:41:22,803 damit du deinem Ziel näher kommst. 463 00:41:22,939 --> 00:41:25,647 Ich habe mein Leben dem deinen geopfert und das Reiten aufgegeben. 464 00:41:25,775 --> 00:41:28,438 Ich mache das wirklich sehr gern für dich. Aber nicht für den Preis, 465 00:41:28,611 --> 00:41:29,977 dass du mich wie den allerletzten Dreck behandelst 466 00:41:30,113 --> 00:41:31,570 und ich mit deinem Vater zurückfahren muss, 467 00:41:31,739 --> 00:41:33,401 nur weil der „Herr“ das Signal nicht gehört hat. 468 00:41:35,910 --> 00:41:37,617 Kannst du mir bis hierhin folgen? 469 00:41:43,001 --> 00:41:44,492 Ich geb dir jetzt eine Viertelstunde. 470 00:41:44,627 --> 00:41:46,584 In der kannst du noch mal über dein Verhalten nachdenken. 471 00:41:47,130 --> 00:41:50,714 Du findest mich unten an der Bar, wo du dich bei mir dafür entschuldigen kannst. 472 00:42:02,311 --> 00:42:04,177 Statt zu baggern, frag lieber, wer noch Wein möchte. 473 00:42:04,272 --> 00:42:05,012 Sehr gern. 474 00:42:07,525 --> 00:42:10,142 Was ist? Soll ich übernehmen? - Nein. Ich mach das schon. 475 00:42:11,904 --> 00:42:14,237 Gut. Hat er sich gemeldet? 476 00:42:15,575 --> 00:42:17,532 Willst du das jetzt alle halbe Stunde fragen? 477 00:42:17,660 --> 00:42:20,778 Und warum rufst du ihn nicht an? Er ist sicherlich sehr beschäftigt. 478 00:42:21,956 --> 00:42:23,663 Das bringt genauso wenig. Ich bin ihm egal. 479 00:42:24,792 --> 00:42:28,160 Pierre. Nadia hat recht. Beim Nationalpreis startet man mit einem älteren Pferd. 480 00:42:28,296 --> 00:42:30,959 Er ist noch zu jung. Und dir fehlt die Erfahrung. 481 00:42:31,758 --> 00:42:35,251 Marcel weiß, dass es sein Fehler war. Deshalb ruft er nicht an. Er schämt sich. 482 00:42:36,179 --> 00:42:39,593 Ich bin ihm absolut egal. Deshalb ruft er nicht an. Wann begreifst du das denn? 483 00:42:40,516 --> 00:42:42,929 Er ist nur an einem von uns interessiert, und zwar an Jappeloup. 484 00:42:43,061 --> 00:42:44,973 Erzähl nicht so einen Quatsch. Du bist ja schon paranoid. 485 00:42:45,063 --> 00:42:46,099 Ihr beide habt ein Problem. 486 00:42:46,230 --> 00:42:48,062 Du wolltest das Thema nicht mehr anschneiden. 487 00:42:48,816 --> 00:42:50,682 Aber du hast damit angefangen. Nicht ich. 488 00:42:53,696 --> 00:42:57,110 Falls jemand von euch Appetit auf ein richtig schönes Stück gegrilltes Fleisch hat, 489 00:42:57,241 --> 00:43:00,200 hier kommt es. Greift zu. 490 00:43:02,663 --> 00:43:04,996 Schön, dass Sie uns drei Tage lang so zahlreich beehrt haben. 491 00:43:05,124 --> 00:43:06,706 „Französische Meisterschaft, 1982“ 492 00:43:06,834 --> 00:43:08,700 Sie waren ein wirklich hervorragendes Publikum. 493 00:43:08,795 --> 00:43:12,505 Ich hoffe, Sie bleiben auch noch genauso zahlreich 494 00:43:12,632 --> 00:43:16,717 beim gleich beginnenden zweiten Umlauf, dem Finale der Französischen Meisterschaft. 495 00:43:18,221 --> 00:43:20,804 Der Parcours muss nun gegen die Zeit geritten werden. 496 00:43:20,932 --> 00:43:24,551 Aber vorher erhalten die Reiter die Möglichkeit, sich die Hindernisbahn anzusehen, 497 00:43:24,685 --> 00:43:26,551 um sie sich einprägen zu können. 498 00:43:26,646 --> 00:43:29,104 Anschließend lade ich Sie zur Preisverleihung ein. 499 00:43:36,405 --> 00:43:38,442 Serge. Bleib hier bei mir. 500 00:43:38,908 --> 00:43:40,865 Meinst du, das ist besser? - Er schafft es. 501 00:43:44,455 --> 00:43:47,823 Seht euch um. Wie ihr seht, ist der Parcours sehr schwierig. 502 00:43:50,044 --> 00:43:52,627 Wohin geht er? An die Arbeit. 503 00:43:54,590 --> 00:43:56,172 Seht nach, wie der Boden vor dem Hindernis beschaffen ist. 504 00:43:56,259 --> 00:43:57,591 Dem roten? - Ja. 505 00:43:57,718 --> 00:43:59,584 Die Oberflächenbeschaffenheit des Parcours mit seinen Erhebungen, 506 00:43:59,720 --> 00:44:02,053 Einsenkungen und Höhenunterschieden beeinträchtigt das Gleichgewicht der Pferde 507 00:44:02,140 --> 00:44:04,052 und macht es den Reitern dadurch schwierig, sie zu führen. 508 00:44:04,183 --> 00:44:05,344 Mach die aus. 509 00:44:06,686 --> 00:44:07,802 Na los. 510 00:45:11,334 --> 00:45:13,451 Und hier nun der letzte Wettkampfteilnehmer. 511 00:45:13,544 --> 00:45:16,628 Die Entdeckung der diesjährigen Französischen Meisterschaft. 512 00:45:16,756 --> 00:45:19,169 Im gesamten Verlauf der Meisterschaft hat er noch keinen einzigen Fehler gemacht 513 00:45:19,300 --> 00:45:21,917 und führt souverän in der Gesamtwertung. 514 00:45:22,053 --> 00:45:24,010 Dieses kleine Pferd ist seit diesem Wochenende 515 00:45:24,138 --> 00:45:26,721 auch hier Gesprächsthema Nummer eins, als stamme es von einem anderen Stern. 516 00:45:26,849 --> 00:45:30,934 Begrüßen Sie mit mir zusammen Pierre Durand und sein Pferd Jappeloup. 517 00:45:48,829 --> 00:45:49,785 Komm mit hoch. 518 00:46:05,513 --> 00:46:06,845 Entschuldigung. Darf ich mal? 519 00:46:57,940 --> 00:47:00,102 Vorsicht. Der Graben. Pass auf. 520 00:47:14,707 --> 00:47:16,790 Was soll das? Warum geht er so ein Risiko ein? 521 00:47:16,876 --> 00:47:19,084 Er kann sich einen Fehler leisten und gewinnt trotzdem. 522 00:47:19,211 --> 00:47:21,919 Mit einem Fehler zu gewinnen entspräche aber nicht dem Ego deines Sohnes. 523 00:48:46,966 --> 00:48:48,958 Ich hol deine Mutter. Sie wartet im Auto. - Ja. 524 00:48:52,972 --> 00:48:54,088 Champagner. 525 00:49:01,021 --> 00:49:02,057 Bravo. 526 00:49:22,209 --> 00:49:23,495 Schickes Auto, was? 527 00:49:23,586 --> 00:49:26,203 Ziemlich groß. Warum hast du einen Kombi gekauft? 528 00:49:26,338 --> 00:49:29,172 Nicht gekauft, gewonnen. Da kann ich wohl kaum sagen: „Nehm ich nicht.“ 529 00:49:29,884 --> 00:49:32,797 Sieh mal. Mit Anhängerkupplung. Ich hab auch an dich gedacht. 530 00:49:33,429 --> 00:49:35,671 Da kannst du mit einem Wohnwagen zu den Wettkämpfen mitkommen. 531 00:49:35,806 --> 00:49:37,263 Ich werde nicht mehr mitkommen. 532 00:49:39,101 --> 00:49:40,217 Warum denn nicht? 533 00:49:40,311 --> 00:49:42,519 Darüber wollte ich heute Morgen mit dir sprechen. 534 00:49:43,272 --> 00:49:47,562 Ich denke, ich höre auf mit dem Reiten. Überhaupt. Und nicht bloß hier. 535 00:49:50,237 --> 00:49:51,603 Aber wieso denn? 536 00:49:52,740 --> 00:49:54,447 Ich glaube, es ist so besser für mich. 537 00:49:55,034 --> 00:49:56,741 Warum? Inwiefern besser für dich? 538 00:49:56,869 --> 00:50:00,408 Bloß für neun Monate. Danach fang ich wieder an. 539 00:50:03,501 --> 00:50:06,414 Das gibt es doch nicht. Das gibt es doch nicht! 540 00:50:17,723 --> 00:50:20,136 Dann fang mal schon mit dem Stricken an, Großmutter. 541 00:50:25,147 --> 00:50:26,854 Ich fass es nicht. 542 00:50:27,107 --> 00:50:29,770 Es heißt, in den USA soll der technische Ablauf erschwert 543 00:50:29,860 --> 00:50:31,943 und die Hindernishöhe aufgestockt werden. 544 00:50:32,071 --> 00:50:33,903 Sind das bloß Gerüchte, oder stimmt das? 545 00:50:34,990 --> 00:50:36,947 Das stimmt so nicht. Es sind Gerüchte. Ruhe. Bitte. 546 00:50:39,161 --> 00:50:40,902 Derartige Behauptungen der Presse wurden bisher 547 00:50:41,038 --> 00:50:42,324 von offizieller Seite nicht bestätigt. 548 00:50:42,456 --> 00:50:44,914 Abgesehen davon hat die Mannschaft hart trainiert und ist in der Lage, 549 00:50:45,042 --> 00:50:50,583 den eben beschriebenen Parcours zu meistern. Nächste Frage, bitte. 550 00:50:51,632 --> 00:50:52,543 Sie da. 551 00:50:53,092 --> 00:50:55,209 Monsieur Durand. Bei Ihrer Nominierung 552 00:50:55,261 --> 00:50:57,218 soll es anfangs zu Unstimmigkeiten gekommen sein. 553 00:50:57,304 --> 00:50:59,717 Glauben Sie, das lag an Ihrem Sturz in Hickstead 554 00:50:59,807 --> 00:51:01,924 auf Grund der Verweigerung von Jappeloup, der ja schon davor, 555 00:51:02,017 --> 00:51:04,885 beim Großen Preis von Longchamp, verweigert hatte. 556 00:51:05,020 --> 00:51:07,979 Meinen Sie, das könnte den Verband und Ihren Trainer verunsichert haben? 557 00:51:09,149 --> 00:51:12,233 Was meinen Trainer angeht, den können Sie selbst fragen. Er ist hier. 558 00:51:13,362 --> 00:51:17,026 Und was meinen Sturz in Hickstead betrifft, Sie sind bestens informiert. 559 00:51:17,116 --> 00:51:19,733 Wobei der Sturz während des Trainings auf einem Nebenparcours passierte. 560 00:51:19,868 --> 00:51:22,906 Einen Tag später legte ich einen fehlerfreien Durchlauf ab 561 00:51:23,038 --> 00:51:26,247 und sicherte damit Frankreich den zweiten Platz beim Nationenpreis. 562 00:51:26,375 --> 00:51:28,241 Und hätten Sie es akzeptiert, wenn Jappeloup nominiert worden wäre, 563 00:51:28,377 --> 00:51:29,413 Sie aber nicht? 564 00:51:32,840 --> 00:51:35,924 Selbst wenn das dem Wunsch einzelner Leute entsprechen würde, 565 00:51:36,677 --> 00:51:40,170 das Problem stellt sich nicht. Denn dazu bedarf es immer noch der Zustimmung 566 00:51:40,306 --> 00:51:43,265 des Besitzers. Und da ich das im Falle Jappeloup bin, obliegt es mir, 567 00:51:43,434 --> 00:51:45,972 zu entscheiden, wer ihn reitet. 568 00:51:46,020 --> 00:51:49,434 Es heißt, man hätte Ihnen für Jappeloup eine Million angeboten. Stimmt das? 569 00:51:49,565 --> 00:51:51,147 Jappeloup ist unverkäuflich. 570 00:51:51,859 --> 00:51:53,942 Für den Preis hätte ich meinen Sattel dazugegeben. 571 00:51:56,405 --> 00:51:58,863 Sie sind in diesem Jahr beim Internationalen Springreitturnier 572 00:51:58,991 --> 00:52:00,653 in Paris ausgeschieden, weil Sie gestartet sind, 573 00:52:00,826 --> 00:52:03,284 obwohl noch nicht eingeläutet worden war. 574 00:52:04,288 --> 00:52:06,951 Es ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass es dazu gekommen ist. 575 00:52:07,041 --> 00:52:10,751 Finden Sie das nicht etwas komisch, Monsieur Durand? 576 00:52:10,919 --> 00:52:14,538 Komisch, meinen Sie? Dann lachen Sie doch. Was soll ich dazu sagen? 577 00:52:14,632 --> 00:52:16,919 Das war jetzt nicht böse gemeint. - Es ist nie böse gemeint. 578 00:52:17,051 --> 00:52:19,509 Ihre Frage ist typisch französisch. Wer gewinnt, wird gefeiert, 579 00:52:19,637 --> 00:52:21,845 wer verliert, wird fertiggemacht. So sieht es aus. 580 00:52:22,765 --> 00:52:27,260 Wir sind fünf. Seit 45 Minuten stellen Sie aber nur mir Fragen. Das nervt langsam. 581 00:52:27,269 --> 00:52:31,639 Bitte. Niemand hier beabsichtigt, dich fertigzumachen. Gibt es noch weitere Fragen? 582 00:52:31,732 --> 00:52:32,973 Ja. Sie bitte. - Warum fragen Sie nicht... 583 00:52:33,108 --> 00:52:35,316 Monsieur Rozier. Halten Sie es nicht für verfrüht, 584 00:52:35,444 --> 00:52:37,652 Ihren Sohn Philippe in Anbetracht seiner unbeständigen Leistung 585 00:52:37,780 --> 00:52:41,740 in die Mannschaft zu berufen? Es gibt Stimmen, die sprechen von Bevorzugung. 586 00:52:41,867 --> 00:52:44,655 Wissen Sie was? Hätt ich es nicht gemacht, dann hätten Sie gefragt: 587 00:52:44,787 --> 00:52:46,369 „Warum denn nicht?“ 588 00:52:46,538 --> 00:52:48,530 Wie man es macht, man macht es falsch. Das war es für heute. 589 00:52:48,707 --> 00:52:49,948 Wieso denn? 590 00:52:50,125 --> 00:52:51,912 Die Zeit ist doch noch nicht um. 591 00:53:01,679 --> 00:53:03,762 „Olympische Sommerspiele in Los Angeles 1984 592 00:53:03,889 --> 00:53:06,882 24 Stunden vor dem Wettbewerb“ 593 00:53:07,643 --> 00:53:09,430 Worauf wartest du? Lass ihn springen. 594 00:53:09,603 --> 00:53:10,844 Der Nächste. 595 00:53:11,271 --> 00:53:14,059 Sehr gut. Und gleich noch mal. Aber achte auf deine Haltung. 596 00:53:14,191 --> 00:53:16,023 Wann müssen wir den Platz hier räumen? 597 00:53:16,610 --> 00:53:18,943 Er lässt uns als letzte springen. Wirst sehen. 598 00:53:19,822 --> 00:53:22,690 In 20 Minuten? Keine Ahnung. Danach kommen die Italiener. 599 00:53:22,825 --> 00:53:25,112 Und die werden uns kaum Überstunden machen lassen. 600 00:53:26,203 --> 00:53:28,866 Gestern wollten sie uns sogar fünf Minuten früher vom Platz jagen. 601 00:53:28,956 --> 00:53:32,074 Pierre. Hubert. Springt noch mal über das Rick. Los. 602 00:53:32,209 --> 00:53:33,290 Das glaube ich jetzt nicht. 603 00:53:33,419 --> 00:53:34,876 Jetzt gleich? Ohne Aufwärmen? Ich glaube nicht, dass das... 604 00:53:35,003 --> 00:53:37,245 Zum Aufwärmen ist keine Zeit. Die Italiener kommen gleich. 605 00:53:37,381 --> 00:53:40,294 Da hinten wartet schon Graziano. Also los. Macht, was ich euch gesagt hab. 606 00:53:41,260 --> 00:53:43,718 Hör mal. Wir wollten gestern schon mit dir darüber reden. 607 00:53:45,264 --> 00:53:48,883 Wir springen seit acht Tagen über extrem hohe Hindernisse. Was wir aber brauchen, 608 00:53:49,017 --> 00:53:51,760 ist ein differenziertes Training, das mehr auf jedes einzelne Pferd eingeht. 609 00:53:51,895 --> 00:53:54,512 Schon seit Tagen bittet dich Eric, die Wassergräben trainieren zu lassen. 610 00:53:54,648 --> 00:53:57,106 Und Pierre würde gern etwas mehr an den Kombinationen arbeiten. 611 00:53:57,651 --> 00:53:59,688 Und am letzten Tag vorm Wettkampf lässt du uns plötzlich springen. 612 00:53:59,820 --> 00:54:00,856 Das verstehe, wer will. 613 00:54:00,863 --> 00:54:03,025 Wann hat man dich denn zum Mannschaftssprecher gewählt? 614 00:54:03,157 --> 00:54:04,238 Davon wusste ich ja bis jetzt noch gar nichts. 615 00:54:04,366 --> 00:54:06,153 Seit wir hier sind, bringst du Unfrieden in die Mannschaft. 616 00:54:06,285 --> 00:54:07,196 Wie bitte? 617 00:54:07,327 --> 00:54:09,193 Du mäkelst immer wieder an dem, was ich sage, herum. Vor der gesamten Mannschaft. 618 00:54:09,329 --> 00:54:10,285 Was ist denn da los? 619 00:54:10,372 --> 00:54:12,785 Nur weil du Ersatzmann bist, musst du dich nicht wie ein Idiot aufspielen. 620 00:54:13,000 --> 00:54:15,492 Dürfen wir keine eigene Meinung haben, oder was? 621 00:54:16,754 --> 00:54:18,962 Weißt du, wieso du dabei bist? Wegen deines Pferdes. 622 00:54:19,131 --> 00:54:20,963 Und ich versuche, dich davor zu bewahren, Fehler zu machen. 623 00:54:21,049 --> 00:54:23,962 Hey. Nicht in diesem Ton. Hörst du? Bei allem Respekt, 624 00:54:24,052 --> 00:54:26,795 den ich vor dir als Reiter habe: Glaub mir, du bist der schlechteste Trainer, 625 00:54:26,889 --> 00:54:28,846 den ich je hatte. Du siehst nicht mal, wie kompliziert es ist, 626 00:54:28,932 --> 00:54:30,139 dieses Pferd zu reiten. 627 00:54:30,225 --> 00:54:32,512 Bei diesem Schwierigkeitsgrad bringt ihn niemand dazu, zu springen. 628 00:54:32,644 --> 00:54:35,387 Ich soll ihn auf Tempo reiten. Dabei wäre das Gegenteil richtig. 629 00:54:36,440 --> 00:54:39,524 Du willst, dass ich Vertrauen in mich habe, gibst aber immer nur Befehle an uns. 630 00:54:40,319 --> 00:54:42,436 Merkst du eigentlich, wie du mit uns sprichst? 631 00:54:43,530 --> 00:54:45,362 Wir bitten dich doch nur, die Stangen etwas tiefer zu legen. 632 00:54:45,449 --> 00:54:47,315 Mehr nicht. Verdammt noch mal. 633 00:54:47,409 --> 00:54:49,025 Du willst die Stangen etwas tiefer haben? 634 00:54:53,832 --> 00:54:56,745 Hier. Tief genug? 635 00:54:57,586 --> 00:54:58,667 Du kannst mich mal. 636 00:55:04,843 --> 00:55:07,631 Konzentriere dich auf das, was du kannst. 637 00:55:07,721 --> 00:55:10,714 Du kennst dich selbst am besten. Und zerbrich dir nicht den Kopf. 638 00:55:10,849 --> 00:55:14,513 Reite ihn morgen so, wie du ihn immer geritten bist. Lass alles beim Alten. 639 00:55:14,937 --> 00:55:16,849 Hör nicht auf das, was er sagt. Hörst du? 640 00:55:18,941 --> 00:55:20,057 Ja. 641 00:55:20,192 --> 00:55:24,607 Gut. Es ist schon elf. Du hast einen schweren Tag vor dir. 642 00:55:25,739 --> 00:55:28,527 Dein Vater und ich werden morgen da sein und dir beide Daumen drücken. 643 00:55:30,118 --> 00:55:31,325 Ich liebe dich. 644 00:55:32,871 --> 00:55:35,705 Ich liebe dich auch. Wir sehen uns dann. 645 00:55:36,083 --> 00:55:37,164 Ja. Bis morgen. 646 00:56:07,155 --> 00:56:12,617 Und hier nun findet der Wettkampf statt, auf der Rennbahn vom Santa Anita Park. 647 00:56:12,703 --> 00:56:15,411 Diese berühmte Rennstrecke in Kalifornien wurde 1934 eröffnet, 648 00:56:15,581 --> 00:56:17,538 wo schon ein Jahr später das erste Santa Anita Handicap stattfand... 649 00:56:17,666 --> 00:56:20,454 Durchaus auffallend und nicht unerheblich dürfte diesbezüglich 650 00:56:20,544 --> 00:56:23,127 die geringe Körpergröße von Jappeloup sein. 651 00:56:23,213 --> 00:56:25,375 Verglichen mit den anderen Pferden finde ich das sehr erstaunlich. 652 00:56:26,091 --> 00:56:29,835 Das stimmt. Er misst nur 1,58 Meter bis zum Rist. Das ist wirklich nicht groß. 653 00:56:29,970 --> 00:56:32,303 Im Vergleich zu Touch of Class sieht man den Unterschied sehr deutlich. 654 00:56:32,431 --> 00:56:35,014 Das Pferd des Amerikaners Joe Fargis gehört übrigens bei diesen Spielen 655 00:56:35,100 --> 00:56:36,307 zu den großen Favoriten. 656 00:56:36,393 --> 00:56:38,601 Die Körpergröße entscheidet nicht, wie hoch ein Pferd springen kann. Im Gegenteil. 657 00:56:38,687 --> 00:56:40,519 Sehen Sie, was für einen exzellenten Absprung er hat? 658 00:56:41,106 --> 00:56:42,893 Glauben Sie, Jappeloup hat eine Chance? 659 00:56:43,901 --> 00:56:46,359 Jappeloup hat das Zeug zum Champion. Lassen wir uns überraschen. 660 00:56:46,445 --> 00:56:48,983 Gut. Aber was ist mit dem Alter des Pferdes? Oder seinem Reiter? 661 00:56:49,072 --> 00:56:50,779 Pierre Durand hat noch wenig Erfahrung. 662 00:56:50,908 --> 00:56:53,195 Ist das nicht etwas riskant für den Mannschaftstrainer? 663 00:56:53,911 --> 00:56:56,699 Wissen Sie, ich glaube an die beiden. Sie sind zwar noch jung und unerfahren, 664 00:56:56,830 --> 00:56:58,742 aber sie haben in diesem Jahr schon einige Erfolge vorzuweisen. 665 00:56:58,874 --> 00:57:01,457 Sie sind ja nicht zufällig mit dabei. Ich wüsste wirklich nicht, 666 00:57:01,543 --> 00:57:05,913 warum sie nicht starten sollten. Auf jeden Fall wünsche ich den beiden viel Glück. 667 00:57:06,214 --> 00:57:09,958 Das werden sie wohl brauchen, nehme ich mal an. Verdammtes Gequatsche. 668 00:57:10,260 --> 00:57:11,546 Und da kommt er. Pierre Durand. 669 00:57:11,637 --> 00:57:13,674 Sieh mal, wie schön dieses Pferd ist. 670 00:57:14,306 --> 00:57:15,968 Ist dir eigentlich klar, dass es hier geboren wurde? 671 00:57:16,058 --> 00:57:17,390 Der Trainer scheint voll auf ihn zu setzen. 672 00:57:17,517 --> 00:57:19,304 Hoffen wir, dass Pierre Durand das Vertrauen seines Trainers nicht enttäuscht. 673 00:57:20,354 --> 00:57:22,516 Geh zu Arlette. Und sage ihr, dass Pierre am Start ist. 674 00:57:27,653 --> 00:57:29,189 Kommen Sie. Pierre ist gleich dran. 675 00:57:29,279 --> 00:57:31,066 Wollen Sie wirklich nicht dabei sein, wenn er springt? 676 00:57:31,156 --> 00:57:32,613 Ich bleib lieber hier. 677 00:57:37,245 --> 00:57:38,577 Was machen Sie denn da? 678 00:57:38,705 --> 00:57:40,822 Ich schäle Kartoffeln. Das beruhigt mich. 679 00:57:43,126 --> 00:57:47,120 Ja. Und jetzt noch das letzte Hindernis. Dann hat er es geschafft. 680 00:57:47,255 --> 00:57:49,087 Das war Joe Fargis, der diesen wunderbaren Parcours 681 00:57:49,174 --> 00:57:50,506 durch perfekte Selbstbeherrschung 682 00:57:50,592 --> 00:57:52,504 und einen perfekten Ritt fehlerfrei absolviert hat. 683 00:57:53,011 --> 00:57:54,752 Diesem Joe Fargis könnte man stundenlang zusehen. Ich hatte Ihnen ja vorhin gesagt, 684 00:57:54,846 --> 00:57:56,883 dass er für mich zu den Favoriten gehört. Und mit diesem fehlerfreien Ritt 685 00:57:57,015 --> 00:57:58,426 dürfte den Amerikanern die Goldmedaille nicht mehr zu nehmen sein. 686 00:57:58,600 --> 00:58:00,182 In der Tat. Das Publikum hier scheint derselben Meinung wie Sie zu sein. 687 00:58:00,268 --> 00:58:01,634 Aber wir Franzosen haben ja noch einen Trumpf. Wie heißt es so schön? 688 00:58:01,770 --> 00:58:03,181 Die Hoffnung stirbt zuletzt. 689 00:58:05,816 --> 00:58:09,230 Und da sind sie schon. Pierre Durand und sein Pferd Jappeloup. 690 00:58:09,319 --> 00:58:13,188 Die beiden, auf denen nun die Hoffnungen von ganz Frankreich liegen. 691 00:58:13,281 --> 00:58:16,274 Das war Joe Fargis. Als nächste gehen Pierre Durand aus Frankreich 692 00:58:16,410 --> 00:58:20,074 und sein noch junges Pferd Jappeloup an den Start. 693 00:58:25,794 --> 00:58:28,207 Fred hat 12 Punkte gemacht. Jetzt kommt es allein auf dich an. 694 00:58:28,338 --> 00:58:30,671 Du weißt, wenn du fehlerfrei bleibst, holen wir noch Bronze. 695 00:58:30,799 --> 00:58:33,758 Die Goldmedaille dürfte wohl vergeben sein. Doch bei einem fehlerfreien Ritt 696 00:58:33,885 --> 00:58:36,593 von Durand ist für Frankreich noch der dritte Platz drin. 697 00:58:37,764 --> 00:58:42,976 Pierre. Pierre. Vergiss den Quatsch zwischen uns. Alles bloß dummes Zeug. 698 00:58:43,729 --> 00:58:45,812 Was zählt, ist das, was jetzt ist. 699 00:58:46,773 --> 00:58:48,355 Du wärst nicht hier, wenn ich nicht an dich glauben würde. 700 00:58:48,525 --> 00:58:53,065 Verstehst du? Also vergiss, dass ich ein Idiot bin. Zeig uns einfach, was du kannst. 701 00:58:54,740 --> 00:58:58,359 Der nächste Reiter ist Pierre Durand aus Frankreich auf seinem Pferd Jappeloup. 702 00:59:01,580 --> 00:59:04,664 Bitte begeben Sie sich zur Startposition. 703 01:00:03,767 --> 01:00:06,885 Achtung, Pierre. Bei diesem Hindernis wäre er im ersten Umlauf beinahe gestürzt. 704 01:00:07,020 --> 01:00:08,101 Also Vorsicht. 705 01:00:13,693 --> 01:00:14,900 Na bitte. Wer sagt es denn? 706 01:00:16,655 --> 01:00:17,987 Hab ich dir zu viel erzählt? 707 01:00:18,073 --> 01:00:20,531 Dieses Pferd hat wirklich einen einzigartigen Absprung. 708 01:00:24,329 --> 01:00:25,661 Das sah etwas unglücklich aus. 709 01:00:25,747 --> 01:00:28,114 Hoffentlich hat sich Jappeloup beim Aufsetzen nicht wehgetan. 710 01:00:28,250 --> 01:00:30,367 Das Problem ist, dass er sehr viel Kraft braucht, um so hoch springen zu können. 711 01:00:30,502 --> 01:00:33,290 Der Parcours ist sehr lang. Aber das weiß Pierre. 712 01:00:33,380 --> 01:00:36,839 Er lässt sein Pferd zwischendurch kurz mal galoppieren, damit es durchatmen kann. 713 01:00:36,967 --> 01:00:40,210 Das Pferd ist es gewohnt, mit wenig Tempo und eng am Zügel geritten zu werden. 714 01:00:40,345 --> 01:00:42,302 Das ist wie bei einem Gummi, den man spannt und dann plötzlich loslässt. 715 01:01:03,660 --> 01:01:06,403 Komm schon, Pierre. Spring. Du schaffst es. 716 01:01:06,538 --> 01:01:08,029 Er darf ihn nicht ausbremsen. 717 01:01:23,513 --> 01:01:25,926 Für Pierre Durand ist hiermit der Wettkampf zu Ende. 718 01:01:26,057 --> 01:01:28,674 Der Umlauf kann nicht gewertet werden, wodurch die Franzosen keine Chance mehr 719 01:01:28,852 --> 01:01:30,684 auf einen der vorderen Plätze haben. 720 01:01:47,454 --> 01:01:50,697 Es herrscht sicherlich große Enttäuschung in der französischen Mannschaft. 721 01:01:50,790 --> 01:01:53,453 Mit dem Sturz von Pierre Durand haben sich sämtliche Hoffnungen Frankreichs 722 01:01:53,585 --> 01:01:55,542 auf einen Medaillengewinn in Staub aufgelöst. 723 01:01:56,379 --> 01:01:57,995 Nun ist es auch offiziell bestätigt: 724 01:01:58,173 --> 01:01:59,914 Pierre Durand ist aus dem Wettkampf ausgeschieden. 725 01:02:00,050 --> 01:02:02,508 Das bedeutet, dass Frankreich insgesamt 30 Strafpunkte hat 726 01:02:02,636 --> 01:02:04,923 und es somit definitiv nicht mehr unter die ersten drei Platzierten schafft. 727 01:02:06,389 --> 01:02:08,597 Bedanken wir uns bei Pierre Durand für seine zuvor gezeigte Leistung 728 01:02:08,725 --> 01:02:11,593 und wünschen wir ihm und seinem Pferd alles Gute auf seinem weiteren Weg. 729 01:02:11,728 --> 01:02:15,768 Das Pferd springt wie eine Katze und landet auch so. Wow. 730 01:02:15,857 --> 01:02:17,940 Nicht ganz. Es springt nicht bloß, es fliegt. 731 01:02:18,026 --> 01:02:21,110 Das einzige Problem, das es hat, ist sein Reiter. Schade drum. 732 01:02:21,238 --> 01:02:24,197 Hören Sie endlich auf damit. Holen Sie sich Ihre beschissene Goldmedaille 733 01:02:24,324 --> 01:02:26,657 und stecken Sie sich die sonstwo hin. - Sir. 734 01:02:28,203 --> 01:02:29,444 So ein Mist. 735 01:02:41,883 --> 01:02:44,250 Marcel. Wo ist er? 736 01:02:44,302 --> 01:02:45,543 Da drüben irgendwo. 737 01:03:39,566 --> 01:03:40,352 Pierre. 738 01:03:56,708 --> 01:03:58,574 Mr. Durand. - Was werden Sie jetzt tun? 739 01:03:59,419 --> 01:04:01,911 Wie erklären Sie sich den Sturz? - Was war los? 740 01:04:04,007 --> 01:04:05,293 ...wurden sämtliche Hoffnungen enttäuscht. 741 01:04:08,595 --> 01:04:09,631 Das war es. 742 01:05:12,283 --> 01:05:17,199 Ich werde das Angebot des Amerikaners annehmen und ihn verkaufen. 743 01:05:20,583 --> 01:05:25,578 Mir gefällt die Vorstellung, dass unser Leben uns gehört, besser. 744 01:05:26,339 --> 01:05:29,047 Dass wir es ändern können, wenn wir es wollen. 745 01:05:31,678 --> 01:05:35,137 Ohne dass wir jemanden fragen müssen. Dass wir das entscheiden können. 746 01:05:35,265 --> 01:05:36,756 Von jetzt auf gleich. 747 01:05:38,268 --> 01:05:41,227 Ich habe mich immer gefragt, wie es sein würde, wenn ich wieder reite. 748 01:05:41,980 --> 01:05:45,018 Jetzt weiß ich es. Alles Scheiße. 749 01:05:46,067 --> 01:05:48,434 Was du erlebt hast die letzten Jahre, war „alles Scheiße“, ja? 750 01:05:50,822 --> 01:05:53,360 Der Fortschritt, den du mit diesem Pferd gemacht hast, 751 01:05:53,450 --> 01:05:57,285 die Freude, die du vielen Menschen bereitet hast, vor allem deinem Vater. 752 01:05:57,954 --> 01:06:00,788 Du hast seinetwegen wieder mit dem Reiten angefangen. Schon vergessen? 753 01:06:01,916 --> 01:06:07,878 Und das hier? Ist das auch „Scheiße“? Gibt es nichts, das dich glücklich macht? 754 01:06:11,259 --> 01:06:14,172 Du bist ganz schön egoistisch geworden. Weißt du das eigentlich? 755 01:06:14,262 --> 01:06:17,596 Seit zwei Monaten schläfst du nicht mehr und raubst auch mir damit den Schlaf. 756 01:06:18,224 --> 01:06:20,807 Meinst du nicht, ich müsste mich mal vielleicht etwas schonen? 757 01:06:22,854 --> 01:06:24,220 Ich kann ja verstehen, dass du enttäuscht bist. 758 01:06:24,355 --> 01:06:25,562 Enttäuscht? 759 01:06:27,817 --> 01:06:30,400 Weißt du, wie es ist, wenn man von der Presse gedemütigt wird? 760 01:06:31,779 --> 01:06:34,567 Wenn einem die ganze Welt den Rücken kehrt? Wenn dein Trainer dir sagt, 761 01:06:34,741 --> 01:06:36,949 dass dein Pferd ohne dich heute Olympiasieger wär? 762 01:06:37,869 --> 01:06:39,531 Glaubst du, das ist einfach für mich? 763 01:06:41,581 --> 01:06:45,200 Ich habe auf alles verzichtet. Das Wort Jugendzeit kenne ich überhaupt nicht. 764 01:06:45,335 --> 01:06:47,543 Die Wettkämpfe waren das Einzige, was zählte. 765 01:06:48,713 --> 01:06:53,174 Aber eines Tages war es mir zu viel. Ich wollte ein normales Leben führen. 766 01:06:53,259 --> 01:06:55,251 Auch mal etwas anderes erleben. Verstehst du? 767 01:06:57,388 --> 01:06:59,926 Und was mach ich? Ich Idiot stürze mich wieder in dieselbe Scheiße. 768 01:06:59,933 --> 01:07:02,550 Hören wir hier auf. Ich habe keine Lust, mir anhören zu müssen, 769 01:07:02,644 --> 01:07:04,431 dass der Entschluss, mit mir zusammenzuleben, „Scheiße“ war. 770 01:07:04,646 --> 01:07:05,978 Nein. Das hab ich nicht gesagt. 771 01:07:06,064 --> 01:07:07,851 Doch, das hast du gesagt. Du hast es nur anders ausgedrückt. 772 01:07:07,982 --> 01:07:10,019 Von mir aus mach doch, was du willst, Pierre. 773 01:07:10,109 --> 01:07:11,850 Aber mach nicht gleich unser gemeinsames Leben kaputt. 774 01:07:11,986 --> 01:07:13,852 Hörst du? Du willst aufhören? Dann höre auf. 775 01:07:14,572 --> 01:07:17,030 Vergiss, dass Jappeloup es war, der dich zum französischen Meister gemacht hat 776 01:07:17,158 --> 01:07:19,445 und du deshalb zu den Olympischen Spielen fahren konntest. 777 01:07:19,994 --> 01:07:22,077 Na schön, du bist seinetwegen gestürzt. Na und? 778 01:07:22,664 --> 01:07:25,281 Aber bis dahin, bis das achte Hindernis kam, ist dieses Pferd gesprungen 779 01:07:25,416 --> 01:07:26,907 wie kein anderes Pferd auf der Welt. 780 01:07:27,043 --> 01:07:29,956 Mit einem unbeschreiblichen Willen und enormen Großmut. 781 01:07:30,046 --> 01:07:33,665 Und du? Du akzeptierst das erstbeste Angebot aus den USA und willst es verkaufen. 782 01:07:36,219 --> 01:07:38,427 Sag mir, ist das etwa der Vater meines Kindes? 783 01:07:38,972 --> 01:07:41,214 Ein Feigling, der aufgibt, ohne zu kämpfen? 784 01:07:42,183 --> 01:07:45,802 Warum willst du nicht mehr weitertrainieren? Um noch besser zu werden. 785 01:07:45,937 --> 01:07:47,974 Dein Leben ist wirklich so beklagenswert? 786 01:07:54,612 --> 01:07:58,902 Dann verkauf ihn doch. Und arbeite wieder als Anwalt. 787 01:07:58,992 --> 01:08:01,700 Aber gib mir endlich wieder die Möglichkeit, dich lächeln zu sehen. 788 01:08:03,037 --> 01:08:04,653 Denn ich brauche meinen Schlaf. 789 01:08:25,810 --> 01:08:28,848 Da drüben haben die Pferde genug Auslauf. Wollen Sie sich das ansehen? 790 01:08:28,938 --> 01:08:30,645 Ja. Wenn das möglich ist. - Kein Problem. 791 01:08:30,732 --> 01:08:31,722 Sehr schön. 792 01:08:31,816 --> 01:08:35,309 So. Da wären wir. Hier wohnt er, sozusagen. 793 01:08:35,445 --> 01:08:37,858 Das ist seine Box? - Ja. 794 01:08:38,740 --> 01:08:41,357 Als Erstes würde ich ihn gern mal ausprobieren. 795 01:08:42,076 --> 01:08:44,568 Und wenn das in Ordnung für Sie ist, dann würde ich nächste Woche 796 01:08:44,662 --> 01:08:46,073 noch mal mit ihm zusammen hierher kommen. 797 01:08:46,205 --> 01:08:47,116 Gern. 798 01:08:47,248 --> 01:08:50,241 Er ist mit seinem Vater beim Großen Preis von Bordeaux. 799 01:08:50,251 --> 01:08:51,412 Verstehe. 800 01:08:51,836 --> 01:08:54,920 Raphaelle. Komm mal und sattle Jap. Er will ihn mal reiten. 801 01:08:55,048 --> 01:08:56,038 Nein. 802 01:08:57,550 --> 01:08:58,666 Wie bitte? 803 01:08:59,260 --> 01:09:03,504 Ich sagte: nein. Wenn Sie ihn verkaufen wollen, bitte schön. Nur zu. 804 01:09:03,640 --> 01:09:05,927 Von mir aus. Aber Sie können mich nicht zwingen, Ihnen dabei zu helfen. 805 01:09:06,517 --> 01:09:07,678 Hiermit kündige ich. 806 01:09:09,604 --> 01:09:11,266 Entschuldigen Sie mich. Bin gleich wieder da. 807 01:09:19,572 --> 01:09:20,688 Raphaelle. 808 01:09:42,553 --> 01:09:44,761 Gilles. Hast du meinen Vater gesehen? 809 01:09:44,847 --> 01:09:46,429 Der müsste auf dem Reitplatz sein. 810 01:09:49,644 --> 01:09:50,680 Papa. 811 01:09:52,063 --> 01:09:53,179 Ich bin hier. 812 01:10:00,363 --> 01:10:02,650 Was machst du hier? - Komm, steig ein. 813 01:10:10,248 --> 01:10:13,582 Weißt du noch, wie wir immer früher hier drin waren und über die Fortschritte, 814 01:10:13,710 --> 01:10:15,747 die du gemacht hast, gesprochen haben? 815 01:10:15,878 --> 01:10:18,040 All die Zeit, die wir hier drin verbracht haben? 816 01:10:19,132 --> 01:10:20,998 Setz dich. Oder hast du vor, Wurzeln zu schlagen? 817 01:10:27,181 --> 01:10:29,719 Erinnerst du dich daran, warum wir das gemacht haben? 818 01:10:33,020 --> 01:10:34,682 Weil es Freude gemacht hat? 819 01:10:36,023 --> 01:10:37,810 Fang jetzt bitte nicht damit an, Papa. 820 01:10:37,900 --> 01:10:40,142 Nein, nein. Keine Angst. Ich fange mit überhaupt nichts an. 821 01:10:40,278 --> 01:10:41,860 Stimmt, weil es Freude bereitet hat. 822 01:10:41,988 --> 01:10:44,571 Und wie würdest du die Frage aus heutiger Sicht beantworten? 823 01:10:44,699 --> 01:10:46,611 Warum hast du das gemacht? Nur für mich? 824 01:10:46,701 --> 01:10:48,283 Bist du deshalb sauer auf mich? 825 01:10:48,411 --> 01:10:50,323 Ich bin doch nicht sauer auf dich. 826 01:10:50,997 --> 01:10:54,240 Pierre. Seit zwei Jahren ziehst du eine Flappe. Ich kann mich nicht darüber freuen, 827 01:10:54,375 --> 01:10:56,207 dich reiten zu sehen, wenn es dich nervt. 828 01:10:57,336 --> 01:11:01,421 Wofür willst du mich bestrafen? Dafür, dass ich dich glücklich gemacht habe? 829 01:11:03,176 --> 01:11:05,213 Du redest genauso wie Rozier. Der hält mich für verwöhnt. 830 01:11:05,386 --> 01:11:09,005 Mehr oder weniger stimmt das ja auch. Sieh dich doch mal um. 831 01:11:09,140 --> 01:11:12,053 Deine Mutter und ich mussten hart arbeiten, um dir das alles hier zu ermöglichen. 832 01:11:13,352 --> 01:11:16,345 Die Ställe, der Bauernhof, das Pferd, das du jetzt verkaufen willst. 833 01:11:17,148 --> 01:11:19,731 Ich habe deswegen sogar mit dem Weinanbau aufgehört. 834 01:11:19,901 --> 01:11:23,019 Ich wusste es. Dass du damit eines Tages kommen wirst. 835 01:11:23,154 --> 01:11:25,396 Jetzt weißt du, warum ich aufhören wollte. 836 01:11:25,990 --> 01:11:29,574 Ich bitte dich. Wir haben es akzeptiert, als du aufgehört hast. 837 01:11:30,953 --> 01:11:33,536 Am Anfang hat es etwas wehgetan. Aber wir haben dir deshalb 838 01:11:33,706 --> 01:11:35,743 nie einen Vorwurf gemacht oder waren sauer auf dich. 839 01:11:36,501 --> 01:11:39,289 Wenn du aufhören willst, dann hör auf. Aber mach mich nicht dafür verantwortlich, 840 01:11:39,420 --> 01:11:41,412 dass du wieder angefangen hast zu reiten. 841 01:11:41,589 --> 01:11:44,297 Du selbst bist gekommen und hast gesagt, dass es dir fehlt. 842 01:11:44,509 --> 01:11:46,296 Mein Gott, wann siehst du das endlich ein? 843 01:11:48,095 --> 01:11:51,429 Du hast vielleicht vieles für mich gemacht. Genauso viel aber auch für dich. 844 01:11:52,225 --> 01:11:54,683 Wenn dem nicht so wäre, dass du es auch für dich 845 01:11:54,811 --> 01:11:57,394 und nicht bloß für mich gemacht hast, das wär ziemlich traurig. 846 01:12:00,233 --> 01:12:04,193 Pierre. Ich meine, solange du in dieser Verfassung bist, 847 01:12:04,320 --> 01:12:06,437 kommst du keinen Schritt im Leben weiter. 848 01:12:06,572 --> 01:12:09,235 Du kannst mich oder deinen Trainer gern beschuldigen. 849 01:12:09,367 --> 01:12:10,903 Aber so trittst du auf der Stelle. 850 01:12:15,915 --> 01:12:19,579 Dass du in Amerika gestürzt bist, war dein Fehler. Nicht der von Jappeloup. 851 01:12:20,378 --> 01:12:22,995 Du musst noch viel lernen, um ein Pferd wie ihn reiten zu können. 852 01:12:25,132 --> 01:12:26,748 Wenn du in diesem Beruf nicht glücklich wirst, dann ist es wirklich besser, 853 01:12:26,843 --> 01:12:28,379 wenn du aufhörst. 854 01:12:28,553 --> 01:12:31,546 Ich bitte dich nur um eins: Nimm dir etwas Zeit, bevor du dich entscheidest. 855 01:12:31,722 --> 01:12:34,180 Mach Urlaub, fahr für ein paar Tage weg. Aber triff bitte keine übereilte 856 01:12:34,308 --> 01:12:38,018 Entscheidung, auch nicht beim Verkauf des Pferdes. 857 01:12:38,521 --> 01:12:41,605 Papa. Das sind 400.000 Dollar. Das ist wahnsinnig viel. 858 01:12:41,732 --> 01:12:43,519 So eine Gelegenheit bietet sich nur ein Mal. 859 01:12:44,235 --> 01:12:46,568 Ich werde bald Vater und verdiene nichts regelmäßig. 860 01:12:46,696 --> 01:12:49,655 Ich wohne noch immer bei meinen Eltern, obwohl ich schon 30 bin. 861 01:12:51,617 --> 01:12:53,779 Vom Turnierreiten allein kann ich nicht leben. 862 01:12:53,953 --> 01:12:56,912 So würde ich das nicht sehen. Es fällt dir schwer, wie bei den Olympischen Spielen, 863 01:12:57,039 --> 01:13:00,203 ein Turnier auch mal zu verlieren und die Demütigungen zu ertragen. 864 01:13:00,960 --> 01:13:03,202 Ich meine, als du die französische Meisterschaft gewonnen hast, 865 01:13:03,337 --> 01:13:05,499 da war es kein Problem für dich, nur Turnierreiter zu sein. 866 01:13:08,092 --> 01:13:10,584 Na schön, du musst dich entscheiden, was du willst. 867 01:13:10,678 --> 01:13:13,170 Ein kleinbürgerliches Leben in Bordeaux und die Garantie, 868 01:13:13,306 --> 01:13:14,968 eine Menge Geld zu verdienen, 869 01:13:15,099 --> 01:13:17,512 oder das Leben eines Turnierreiters, der hart dafür arbeiten muss, 870 01:13:17,685 --> 01:13:19,221 um eines Tages Olympiasieger zu werden. 871 01:13:20,146 --> 01:13:22,263 Das war schon immer dein Traum, nicht wahr? 872 01:13:23,107 --> 01:13:25,850 Und weil es dein Traum war, wurde es auch meiner. 873 01:13:26,861 --> 01:13:30,275 Das heißt aber nicht, dass es hier um mich geht. Nein. Nicht um mich. 874 01:13:31,073 --> 01:13:33,235 Mach, was du willst. Ich mische mich nicht ein. 875 01:13:39,457 --> 01:13:41,949 Ich will nur noch reiten, wenn ich reiten will. 876 01:13:45,296 --> 01:13:47,333 Und wir können doch ein Pferd, das 400.000 Dollar wert ist, 877 01:13:47,506 --> 01:13:49,042 nicht im Stall rumstehen lassen. 878 01:13:52,219 --> 01:13:55,087 Mach, was du willst und für richtig hältst, Pierre. 879 01:13:57,350 --> 01:13:59,592 Was deine Mutter und mich betrifft, wir bereuen nichts. Gar nichts. 880 01:13:59,769 --> 01:14:01,510 Wir haben es getan, weil wir dich lieben. 881 01:14:02,730 --> 01:14:04,562 Wenn du im Michou singen willst... 882 01:14:04,732 --> 01:14:06,223 Ich würde dich auch dorthin begleiten. 883 01:14:07,360 --> 01:14:10,649 Du musst mir nichts beweisen. Ich weiß, dass du mich auch liebst. 884 01:14:51,654 --> 01:14:53,737 Ausgezeichnet. Sehr gut. 885 01:14:58,411 --> 01:15:03,577 Bist du soweit? Wir haben die Stange ein Loch höher gelegt. 886 01:15:03,708 --> 01:15:09,579 Ich bin Ihrem Vater mal begegnet. Auf einen Handschlag. So sagt man bei uns. 887 01:15:10,214 --> 01:15:12,922 In L. A. Ist Ihr Vater da? 888 01:15:13,843 --> 01:15:15,300 Keine Ahnung, wo er ist. 889 01:15:18,180 --> 01:15:21,048 Ich würde Sie gern etwas fragen. Etwas Persönliches. 890 01:15:21,142 --> 01:15:22,383 Klar. Fragen Sie. 891 01:15:23,394 --> 01:15:26,228 Was sagt Ihr Vater dazu, dass Sie dieses Pferd verkaufen? 892 01:15:28,899 --> 01:15:33,234 Er ist enttäuscht, würd ich mal sagen. Aber Jappeloup ist mein Pferd. 893 01:15:33,362 --> 01:15:35,570 Von daher kann er nichts dagegen machen. 894 01:15:36,032 --> 01:15:37,148 Verstehe. 895 01:15:39,368 --> 01:15:44,989 Ich hab viel Geld. Und deswegen kann ich, 896 01:15:45,124 --> 01:15:48,037 werde ich meinem Sohn das beste Pferd kaufen, das es gibt. 897 01:15:49,086 --> 01:15:52,921 Aber wenn es für Sie ein Problem wäre, dann will ich das Pferd nicht haben. 898 01:15:53,049 --> 01:15:55,666 Ich habe schon viele Familien in Zwietracht auseinanderbrechen sehen. 899 01:15:55,760 --> 01:15:56,921 Mehr als genug. 900 01:15:58,054 --> 01:15:59,340 Es ist aber kein Problem. 901 01:16:03,934 --> 01:16:07,177 Okay. Zumindest hab ich es erwähnt. 902 01:16:08,856 --> 01:16:10,017 Wie findest du es? 903 01:16:10,149 --> 01:16:14,109 Er ist toll, Dad. Du hattest recht, Joe. 904 01:16:14,278 --> 01:16:19,114 Viel Arbeit liegt vor dir. Ein sehr gutes Pferd, das du dir ausgesucht hast. 905 01:16:19,241 --> 01:16:22,734 Für das, was du vorhast, dürfte es mit Abstand die beste Wahl sein. 906 01:16:22,870 --> 01:16:24,827 Worauf warten wir dann noch? Kaufen wir es. 907 01:16:24,955 --> 01:16:29,165 Rock and Roll, Baby. Wenn der Junge sagt: „Kaufen wir es“, dann kaufen wir es. 908 01:16:29,293 --> 01:16:30,409 Und zwar sofort. 909 01:17:13,671 --> 01:17:15,788 Ich habe den Kaufvertrag von meinem Anwalt bereits aufsetzen lassen. 910 01:17:15,881 --> 01:17:17,417 Das ist gut. 911 01:17:18,008 --> 01:17:20,591 Wenn Sie dann bitte unterschreiben würden. 912 01:17:21,720 --> 01:17:23,586 Hier? - Ja. Dort, bitte. 913 01:17:34,525 --> 01:17:35,982 Es ist bald soweit. 914 01:17:36,110 --> 01:17:37,567 In knapp einem Monat. 915 01:17:38,195 --> 01:17:42,155 Gratuliere. Sie haben ein brillantes Pferd gekauft. 916 01:17:43,117 --> 01:17:46,281 Passen Sie gut auf ihn auf und, bitte, lassen Sie uns wissen, wie es ihm geht. 917 01:17:46,370 --> 01:17:49,954 Ja. Selbstverständlich. Nochmals danke. Vielen Dank. 918 01:18:09,977 --> 01:18:13,095 Was machst du hier? - Nichts. Nur ein kleines Schläfchen. 919 01:18:13,189 --> 01:18:16,182 Ach so. Zur Mittagszeit? Klar. Natürlich. 920 01:18:17,860 --> 01:18:19,692 Du kannst wieder raus kommen. Sie sind weg. 921 01:18:41,342 --> 01:18:43,208 Wenn das Kind da ist, könnten wir ja vielleicht noch mal 922 01:18:43,302 --> 01:18:46,420 mit Jappeloup hierher kommen. Das würde ihm bestimmt gefallen. 923 01:18:48,682 --> 01:18:50,344 Wann ist sein letzter Tag hier? 924 01:18:51,977 --> 01:18:55,516 Es fehlen eigentlich nur noch ein, zwei Papiere. Vielleicht finden wir vorher Zeit. 925 01:18:58,776 --> 01:19:01,189 Obwohl, das wird etwas knapp für dich und das Baby. 926 01:19:03,280 --> 01:19:04,441 Was solls? 927 01:19:10,579 --> 01:19:11,911 Was hast du? 928 01:19:16,335 --> 01:19:17,246 Nichts. 929 01:19:21,882 --> 01:19:26,968 Halt den Arm still. Schau nach vorn. Ja. So ist gut. 930 01:19:27,054 --> 01:19:30,297 Und jetzt mach eine Volte. Mach eine Volte. 931 01:19:30,432 --> 01:19:32,219 Nicht so schnell. Nicht so schnell. 932 01:19:33,227 --> 01:19:34,684 Als Nächstes kommt der Sprung. 933 01:19:34,812 --> 01:19:37,304 Sei vorsichtig. Ich hab die Stange etwas höher gelegt. 934 01:19:38,440 --> 01:19:41,604 Nein, nein. Warte. Warte, warte, warte. 935 01:19:42,236 --> 01:19:43,602 Ich werde sie etwas tiefer legen. 936 01:20:20,566 --> 01:20:21,977 Madame Durand. 937 01:20:34,371 --> 01:20:36,237 Wie wäre es, wenn wir uns aufs Zimmer ein paar leckere... 938 01:21:02,066 --> 01:21:05,559 Guten Tag. Dies ist der Anrufbeantworter des Reiterhofs von Saint-Seurin. 939 01:21:05,694 --> 01:21:09,404 Hinterlassen Sie bitte nach dem Piepton eine Nachricht. Danke. 940 01:21:11,450 --> 01:21:13,863 Hey Pierre. Hier ist Joe Fargis. 941 01:21:14,536 --> 01:21:17,574 Ich hab das mit Ihrem Vater gehört. Mein Beileid. 942 01:21:18,374 --> 01:21:20,741 Tut mir leid, dass ich grad jetzt wegen der Sache anrufen muss, 943 01:21:20,876 --> 01:21:23,789 aber es gibt da ein Problem. Wir haben Jappeloups Blutergebnisse 944 01:21:23,921 --> 01:21:28,382 und er wurde positiv auf Babesiose getestet. 945 01:21:28,550 --> 01:21:30,758 Er müsste medizinisch behandelt werden. 946 01:21:30,844 --> 01:21:34,258 Das ist jetzt nicht dramatisch. Aber rein rechtlich müssen wir uns darum kümmern. 947 01:21:34,390 --> 01:21:36,598 Es wäre nett, wenn Sie sich so schnell wie möglich bei mir melden würden. 948 01:21:36,683 --> 01:21:38,845 Anderenfalls müssten wir vom Vertrag zurücktreten, 949 01:21:38,977 --> 01:21:42,015 zumal noch die Gebührenrechnung für die Vertragsabwicklung offen ist. 950 01:21:43,023 --> 01:21:45,106 Bitte melden Sie sich heute noch bei mir. 951 01:21:45,234 --> 01:21:49,148 Der Käufer will, dass ich Jappeloup bei der Weltmeisterschaft in Berlin reite. 952 01:21:49,863 --> 01:21:51,570 Ich warte auf Ihren Rückruf. 953 01:22:22,521 --> 01:22:23,728 Okay. 954 01:22:25,065 --> 01:22:27,557 Wenn du noch mal so die Kurve nimmst, kannst du was erleben. 955 01:22:27,651 --> 01:22:29,813 Okay. - Hast du mich verstanden? 956 01:22:29,903 --> 01:22:32,065 Ja doch. Tut mir leid. Aber wir haben es nun mal eilig. 957 01:22:32,573 --> 01:22:35,862 Atmen. Atmen. Pressen. Schatz. Pressen. 958 01:22:36,034 --> 01:22:38,572 Monsieur. Sie darf noch nicht pressen. Dazu ist es noch zu früh. 959 01:22:38,620 --> 01:22:40,532 Ihr Gebärmutterhals muss sich erst weiter öffnen. 960 01:22:40,622 --> 01:22:42,534 Oh. Verstehe. Also noch nicht pressen. Noch nicht pressen. 961 01:22:42,666 --> 01:22:44,032 Halt endlich den Mund. 962 01:22:44,710 --> 01:22:45,700 Lass den Quatsch. 963 01:22:46,503 --> 01:22:48,790 Tut es weh? Und wo genau? 964 01:22:48,922 --> 01:22:50,333 Hör auf. 965 01:22:52,176 --> 01:22:53,383 Entschuldige. 966 01:22:53,552 --> 01:22:55,293 Schon gut. Das ist normal. Ist normal. Ganz normal. 967 01:23:31,632 --> 01:23:32,918 Schlaf ein bisschen. 968 01:23:33,050 --> 01:23:35,508 Ich muss noch etwas erledigen. Es dauert nicht lange. 969 01:23:35,636 --> 01:23:37,298 Ich bin in drei Minuten wieder da. Ja? 970 01:23:47,731 --> 01:23:48,721 Guten Morgen. 971 01:23:48,857 --> 01:23:51,349 Ich müsste mal jemanden anrufen. Gibt es hier irgendwo ein Telefon? 972 01:23:51,985 --> 01:23:53,772 Ja. In meinem Zimmer. Kommen Sie mit. 973 01:23:56,323 --> 01:23:57,439 Vielen Dank. 974 01:23:58,784 --> 01:24:02,698 Hallo Joe. Hier ist Pierre. Ja. Hören Sie... 975 01:24:10,963 --> 01:24:12,374 Raphaelle. 976 01:24:20,138 --> 01:24:21,094 Salut. 977 01:24:22,683 --> 01:24:27,428 Ich wollte dir etwas Wichtiges sagen. Ich hab Jappeloup nicht verkauft. 978 01:24:27,604 --> 01:24:31,769 Und werde wieder mit dem Training anfangen. Es wär schön, wenn du dabei wärst. 979 01:24:32,776 --> 01:24:35,985 Das sind gute Neuigkeiten. Zumindest für Sie. Für Jappeloup weniger. 980 01:24:36,113 --> 01:24:39,322 Mit etwas Glück wär er jetzt bei einem Besitzer, der ihn zu schätzen weiß. 981 01:24:42,452 --> 01:24:45,115 Raphaelle. Es war eine schwere Zeit für mich. 982 01:24:45,539 --> 01:24:50,204 Ich weiß. Das mit Ihrem Vater, glauben Sie mir, das tut mir wirklich leid. 983 01:24:51,420 --> 01:24:52,956 War ein sehr netter Mensch. 984 01:24:53,088 --> 01:24:54,624 Bin ich das etwa nicht? 985 01:24:59,011 --> 01:25:03,051 Sie haben wirklich gar nichts kapiert. Sie sind zwar Französischer Meister, 986 01:25:03,140 --> 01:25:04,972 aber von Pferden verstehen Sie überhaupt nichts. 987 01:25:06,852 --> 01:25:09,845 Für Sie gibt es nur Medaillen, Dollars und Ihre Karriere. 988 01:25:10,731 --> 01:25:15,567 Aber haben Sie mal an ihn gedacht? Er ist ein Lebewesen. 989 01:25:17,029 --> 01:25:18,861 Wir haben ihn an Sie unter Preis verkauft. 990 01:25:18,989 --> 01:25:21,151 Wir wollten nur, dass Sie für ihn da sind. 991 01:25:22,367 --> 01:25:23,824 Er war zwei Jahre bei Ihnen, 992 01:25:23,952 --> 01:25:26,069 und Sie haben noch keine zwei Minuten bei ihm in der Box verbracht. 993 01:25:26,204 --> 01:25:28,070 Das Einzige, was Sie tun, ist auf ihn aufsteigen. 994 01:25:30,000 --> 01:25:32,208 Er braucht Ihr Vertrauen und Sie das seine. 995 01:25:33,003 --> 01:25:34,539 Deshalb verweigert er sich. 996 01:25:38,508 --> 01:25:42,127 Und wenn ich bereit bin zu lernen? Ich meine, sein Vertrauen zu gewinnen. 997 01:25:42,220 --> 01:25:43,677 Würdest du mir helfen? 998 01:25:47,601 --> 01:25:50,093 Ja. Aber erst, wenn ich mich abgeregt habe. 999 01:25:56,151 --> 01:26:00,236 Ich sage es ja. Sie ist nicht umsonst die Enkelin eines Zigeuners. Hab ich recht? 1000 01:26:15,295 --> 01:26:19,209 „Januar 1985“ 1001 01:26:27,516 --> 01:26:28,347 Na los. 1002 01:28:00,066 --> 01:28:01,102 Vorsicht. 1003 01:28:02,402 --> 01:28:03,358 Gut so. 1004 01:29:10,178 --> 01:29:12,044 „Europameisterschaft Deutschland, 1985“ 1005 01:29:12,180 --> 01:29:14,217 Also: erst die Trippelbarre. Dann Kurve nach rechts. 1006 01:29:14,349 --> 01:29:16,432 Anschließend die Gerade. Alles klar. - Zwischen der Vier und der Fünf 1007 01:29:16,601 --> 01:29:18,684 hast du insgesamt sechs Galoppsprünge. Kriegst du das hin, Liebling? 1008 01:29:19,312 --> 01:29:21,304 Denke schon. Bis nachher. - Bis nachher. 1009 01:29:25,151 --> 01:29:26,517 Alles klar? - Ja. 1010 01:29:28,780 --> 01:29:30,191 Du hast die Haube aufgelegt? 1011 01:29:30,323 --> 01:29:31,859 Ja. Hier gibt es so viele Fliegen. 1012 01:29:36,413 --> 01:29:38,826 Bist du bereit? Zum Siegen? 1013 01:29:41,209 --> 01:29:44,418 Marcel. Baust du mal bitte ein Rick mit zwei Stangen vor dem Oxer auf? 1014 01:29:47,090 --> 01:29:49,628 Ja. Wie der Herr Reiter wünschen. 1015 01:29:50,343 --> 01:29:52,710 Bringt die Teile von dem Rick da hier rüber. 1016 01:29:55,765 --> 01:29:58,052 Nicht zu hoch. Ich will bloß was ausprobieren. 1017 01:29:58,852 --> 01:30:00,309 Ja. Probier du mal was aus. 1018 01:30:08,570 --> 01:30:11,859 Warte mal. Mach ihn nicht zu müde. 1019 01:30:27,213 --> 01:30:28,124 Mist. 1020 01:30:37,682 --> 01:30:39,389 Verflucht. Das gibt es doch nicht. 1021 01:30:40,393 --> 01:30:41,804 Schnell, Raphaelle. Hol die Tierärztin. 1022 01:30:45,190 --> 01:30:46,556 Halb so schlimm. Nichts passiert. Nichts passiert. 1023 01:30:46,691 --> 01:30:49,684 Wir haben noch zehn Minuten. Ich versuch, beim Kampfrichter Zeit zu gewinnen. 1024 01:30:50,362 --> 01:30:52,149 Alles in Ordnung, Pierre? - Ja. 1025 01:30:54,115 --> 01:30:56,198 Wo ist Raphaelle? Sie sollte die Tierärztin holen. 1026 01:30:56,326 --> 01:30:57,783 Nur ein, zwei Minuten. Na kommen Sie. 1027 01:30:57,911 --> 01:31:00,073 Wo ist sie? Ist sie schon zurück? - Sie ist los, die Tierärztin holen. 1028 01:31:00,580 --> 01:31:01,570 Verdammt. 1029 01:31:06,378 --> 01:31:08,040 Wir schaffen das. Glaub mir. 1030 01:31:13,259 --> 01:31:16,218 Die Kampfrichter zeigen an, dass der nächste Reiter noch nicht am Start ist, 1031 01:31:16,388 --> 01:31:18,755 sodass sich der weitere Verlauf verzögern wird... 1032 01:31:20,392 --> 01:31:22,224 Würden Sie ihn bitte noch mal traben lassen? 1033 01:31:34,030 --> 01:31:36,443 Eine Fraktur oder einen Muskelriss scheint er nicht zu haben. 1034 01:31:37,283 --> 01:31:40,367 Er wird vermutlich Muskelkater und ein paar Blutergüsse bekommen. 1035 01:31:40,745 --> 01:31:42,828 Es grenzt schon an ein Wunder, dass er sich nichts gebrochen hat. 1036 01:31:42,956 --> 01:31:44,288 Und die Wettkämpfe? 1037 01:31:44,833 --> 01:31:47,541 Der morgige dürfte kein Problem sein. Aber bei dem jetzigen besteht die Gefahr, 1038 01:31:47,669 --> 01:31:50,377 dass er verspannt. Dazu müsste ich ihn noch mal springen sehen. 1039 01:31:56,219 --> 01:31:58,962 Nein. Wir hören hier auf. Ich will nicht, dass er sich verletzt. 1040 01:31:59,097 --> 01:32:02,340 Die Europameisterschaft endet hier für uns. Wir fahren nach Hause. 1041 01:32:07,731 --> 01:32:09,893 Monsieur Durand. Letzte Aufforderung, an den Start zu gehen. 1042 01:32:09,983 --> 01:32:11,315 Sonst scheiden Sie aus. 1043 01:32:30,754 --> 01:32:33,997 Was soll ich dazu sagen? Es ist, wie es ist. 1044 01:32:34,174 --> 01:32:35,961 Das ist die größte Schweinerei, von der ich jemals gehört habe. 1045 01:32:36,092 --> 01:32:37,754 Die Fakten sprechen eine eindeutige Sprache. 1046 01:32:41,097 --> 01:32:43,009 Was ist passiert? Warum guckt ihr so? 1047 01:32:43,099 --> 01:32:47,218 Weißt du, was er herausgefunden hat? Vorhin im Abreiteplatz hat sich Rozier vertan. 1048 01:32:47,353 --> 01:32:48,844 Bei der Kombination. 1049 01:32:48,980 --> 01:32:51,688 Wie bitte? Er hat sich... Bist du dir sicher? 1050 01:32:51,858 --> 01:32:54,441 Hundertprozentig. Als ihr weg wart, hab ich den Abstand nachgemessen. 1051 01:32:54,611 --> 01:32:57,775 Ich fand es komisch, dass so ein gutes Pferd solch einen Fehler macht. 1052 01:32:58,823 --> 01:33:01,531 Es waren neun Meter. Viel zu kurz, um zwei Galoppsprünge zu machen. 1053 01:33:02,577 --> 01:33:05,285 Ich glaube es einfach nicht. Ich tu alles, damit das Pferd nicht blockt, 1054 01:33:05,455 --> 01:33:07,242 und er macht alles kaputt. Wir hätten draufgehen können. 1055 01:33:07,957 --> 01:33:09,744 Aber Pierre. Das hat er doch bestimmt nicht mit Absicht gemacht. 1056 01:33:09,918 --> 01:33:12,752 Nicht mit Absicht. Es ist aber passiert. Er muss sich verzählt haben. 1057 01:33:12,921 --> 01:33:15,334 Mit Absicht oder ohne, es war Marcels Fehler. 1058 01:33:16,049 --> 01:33:17,756 Wir sind hier bei der Europameisterschaft. Mir reicht es. 1059 01:33:17,842 --> 01:33:19,378 Ich hab die Nase endgültig voll. 1060 01:33:19,552 --> 01:33:21,919 Er ist ein großer Reiter, mit einer großen Erfolgsbilanz. 1061 01:33:22,013 --> 01:33:24,630 Wenn er bleibt, trete ich nicht mehr für Frankreich an. 1062 01:33:25,391 --> 01:33:27,553 Hast du gehört, was er gesagt hat? Auf der Pressekonferenz? 1063 01:33:27,644 --> 01:33:29,556 Ja. - Er und der Verbandspräsident? 1064 01:33:29,687 --> 01:33:32,930 Der Mannschaft mangele es an Esprit. Und die Reiter würden in den Zelten 1065 01:33:33,066 --> 01:33:34,807 da drüben bei den Sponsoren nur rumsaufen. 1066 01:33:34,901 --> 01:33:37,109 Tut mir leid, aber da mache ich nicht mehr mit. 1067 01:33:37,946 --> 01:33:39,357 Wir geben eine Pressekonferenz und teilen auf der mit, 1068 01:33:39,531 --> 01:33:42,740 dass wir uns von Rozier trennen. Das mach ich. Ich schwör es euch. 1069 01:33:45,620 --> 01:33:48,033 Du wolltest ja nicht hören. Ich hab gesagt, du sollst es für dich behalten. 1070 01:33:49,124 --> 01:33:51,787 Nadia. Du musst ihn davon abhalten. Unsere Pferde gehören dem Verband. 1071 01:33:51,960 --> 01:33:54,748 Und das weiß er. Für uns steht alles auf dem Spiel. 1072 01:33:54,879 --> 01:33:58,623 Wenn wir was sagen, können wir einpacken. Er ist der Besitzer von seinem Pferd. 1073 01:33:58,800 --> 01:34:01,008 Wir nicht. So sieht es aus. Verstehst du? 1074 01:34:02,178 --> 01:34:03,714 Gut. Ich rede mit ihm. 1075 01:34:15,859 --> 01:34:17,725 Erlauben Sie mir eine Frage, Monsieur Durand. 1076 01:34:18,736 --> 01:34:20,773 Weshalb brauchen Sie einen Sponsoren? 1077 01:34:21,614 --> 01:34:24,652 Ganz einfach. Ich brauche zufällig Geld, um meinen Sport ausüben zu können, 1078 01:34:24,742 --> 01:34:27,860 Monsieur. Dafür sind doch Sponsoren da. 1079 01:34:28,997 --> 01:34:30,954 Und wieso haben Sie da an uns gedacht? 1080 01:34:31,541 --> 01:34:34,329 Die anderen Firmen, die wir gefragt haben, haben abgelehnt. 1081 01:34:38,923 --> 01:34:42,257 Francis hat mir von Ihnen und der Remy Martin Gruppe erzählt und meinte, 1082 01:34:42,385 --> 01:34:43,876 Sie könnten Interesse haben. 1083 01:34:44,554 --> 01:34:47,763 Und deswegen waren wir der Ansicht, dass vielleicht ein Reiter aus Bordeaux 1084 01:34:47,891 --> 01:34:51,601 von einer großen Weinmarke aus Bordeaux unterstützt werden könnte. Ich meine... 1085 01:34:51,686 --> 01:34:54,349 Reden wir doch mal über Sie. Ich hab mich mal umgehört. 1086 01:34:55,064 --> 01:34:56,805 Sie sind nicht mehr in der Mannschaft von Frankreich. 1087 01:34:57,942 --> 01:35:01,652 Ja. Das stimmt. Ich reite seit zwei Monaten nicht mehr für die Nationalmannschaft. 1088 01:35:02,030 --> 01:35:03,316 Und warum nicht? 1089 01:35:03,781 --> 01:35:06,114 Es kam zwischen dem Trainer und mir zu Unstimmigkeiten. 1090 01:35:06,242 --> 01:35:10,612 Aber es ging nicht bloß mir so. Bleibt nur zu hoffen, dass dann im nächsten Jahr 1091 01:35:10,747 --> 01:35:13,410 ein neuer Nationaltrainer ernannt wird. 1092 01:35:13,583 --> 01:35:16,417 Und was ist mit dieser Krankheitsgeschichte Ihres Pferdes? 1093 01:35:16,586 --> 01:35:18,418 Weswegen ja wohl dessen Verkauf abgeblasen wurde. 1094 01:35:18,630 --> 01:35:23,125 Da scheinen Sie leider falsch informiert zu sein. Ich habe den Verkauf „abgeblasen“. 1095 01:35:23,259 --> 01:35:24,545 Das Pferd hat Babesiose. 1096 01:35:24,677 --> 01:35:26,509 Womit es aber gut leben kann. Wir nutzen die Zeit, 1097 01:35:26,679 --> 01:35:29,763 um es medikamentös behandeln zu lassen. Man könnte es aber auch lassen. 1098 01:35:30,350 --> 01:35:32,967 Es ist vielleicht eher von Interesse, über die letzten Erfolge der beiden 1099 01:35:33,061 --> 01:35:36,099 und die Berichterstattung darüber in den Medien zu sprechen. Oder nicht? 1100 01:35:36,231 --> 01:35:38,314 Das stimmt. Sie haben recht. Haben Sie die Möglichkeit, 1101 01:35:38,524 --> 01:35:40,140 uns so was wie eine Pressemappe zukommen zu lassen? 1102 01:35:40,235 --> 01:35:44,775 Ich zeige sie Ihnen sofort, wenn Sie wollen. 1982 habe ich damit angefangen. 1103 01:35:50,912 --> 01:35:55,031 Ah. Da ist es ja. Ein prächtiges Pferd. 1104 01:36:02,048 --> 01:36:03,880 Soll ich wirklich nicht meine Eltern fragen? 1105 01:36:10,098 --> 01:36:13,136 Ich könnte sofort bei dem Auktionator anfangen. Sein Angebot steht immer noch. 1106 01:36:19,732 --> 01:36:23,601 Mach den Mund auf. Sag mal „ah“. 1107 01:36:26,656 --> 01:36:28,773 Hallo Lisa. Mach schön den Mund auf. 1108 01:36:29,409 --> 01:36:32,368 Einen Happs für Papa... Komm, Schatz, sag mal: „ah“. 1109 01:36:44,716 --> 01:36:47,709 Also... Das Problem liegt ja wohl auf der Hand. 1110 01:36:48,678 --> 01:36:51,512 Wenn du wieder in der Nationalmannschaft und erfolgreich wärst, 1111 01:36:51,639 --> 01:36:52,925 wärst du aus dem Schneider. 1112 01:36:53,766 --> 01:36:55,678 Dann bräuchte ich aber auch nicht so was wie einen Sponsor. 1113 01:36:55,810 --> 01:36:59,099 Kann sein. Aber beides wäre schon besser. 1114 01:37:03,067 --> 01:37:05,684 Pierre. Ich fahr los. 1115 01:37:08,865 --> 01:37:09,855 Bis heute Abend. 1116 01:37:44,609 --> 01:37:45,770 Ja, bitte. 1117 01:37:52,283 --> 01:37:53,444 Na du? 1118 01:37:58,748 --> 01:37:59,829 Hey. 1119 01:38:04,879 --> 01:38:07,371 Was ist los? Wer war das? 1120 01:38:09,384 --> 01:38:13,003 Marcel ist heute Mittag zurückgetreten. Das war Patrick Caron. 1121 01:38:13,137 --> 01:38:14,503 Der neue Nationaltrainer. 1122 01:38:16,099 --> 01:38:20,434 Er will, dass ich in die Nationalmannschaft zurückkomme. 1123 01:38:21,312 --> 01:38:22,428 Nein... 1124 01:38:33,449 --> 01:38:35,156 „Weltmeisterschaft Barcelona, Spanien, 1986“ 1125 01:38:35,368 --> 01:38:36,654 Die Mannschaften bekommen vor dem Wettkampf die Gelegenheit, 1126 01:38:36,786 --> 01:38:39,073 den Parcours unter die Lupe zu nehmen und ihn genauestens zu studieren. 1127 01:38:40,623 --> 01:38:43,491 Pierre. Du startest als letzter. Das setzt sie unter Druck. 1128 01:38:44,252 --> 01:38:46,414 Pass auf den Abstand auf. Fünf Galoppsprünge nach dem Rick. 1129 01:38:46,629 --> 01:38:48,495 Ich weiß, das ist verdammt kurz. 1130 01:38:49,048 --> 01:38:51,961 Begrüßen Sie sie mit mir die französische Nationalmannschaft. 1131 01:38:54,011 --> 01:38:58,255 Ist das eng hier. Da kriegt man ja Platzangst. 1132 01:38:58,391 --> 01:39:00,098 Und das hat für euch gereicht? 1133 01:39:15,825 --> 01:39:16,815 Ruhe. 1134 01:39:20,329 --> 01:39:21,365 Pierre! 1135 01:39:22,707 --> 01:39:28,954 Schließt die Augen und konzentriert euch nur auf die Atmung, 1136 01:39:30,298 --> 01:39:33,211 indem ihr die Aufmerksamkeit auf euren Bauch lenkt. 1137 01:39:35,845 --> 01:39:39,429 Und jetzt geht jeder von euch den Parcours noch mal in Gedanken durch. 1138 01:39:43,144 --> 01:39:45,386 Hindernis für Hindernis. 1139 01:39:48,649 --> 01:39:53,064 Und überprüft noch mal die Galoppsprünge. So wie wir es vorhin besprochen haben. 1140 01:39:54,780 --> 01:39:58,569 Versucht, euch jede Möglichkeit genau vor Augen zu führen. 1141 01:40:05,875 --> 01:40:07,787 Und jetzt bloß noch der Sattel. 1142 01:40:22,850 --> 01:40:24,057 Komm mit. Wir treffen uns am Ausgang. Los, los, beeil dich. 1143 01:40:24,143 --> 01:40:25,259 Ja. Ich weiß Bescheid. 1144 01:40:30,858 --> 01:40:33,066 Sehr gut. Wir haben Gleichstand mit den Engländern. 1145 01:40:33,194 --> 01:40:34,901 Es kommt mit ihnen zu einem Stechen um Bronze. 1146 01:40:35,029 --> 01:40:36,895 Du kannst sitzen bleiben. Ich schick dich raus. 1147 01:40:37,740 --> 01:40:40,232 Ich vermute mal, dass die Engländer Whitaker ins Rennen schicken werden. 1148 01:40:40,368 --> 01:40:42,576 Sein Pferd ist im Körperbau größer als deins. Dadurch ist es schneller. 1149 01:40:42,662 --> 01:40:44,528 Und wenn schon. Ich habe andere Möglichkeiten, zu gewinnen. 1150 01:40:44,580 --> 01:40:46,663 Aber Whitaker wird all seine Trümpfe ausspielen. 1151 01:40:46,791 --> 01:40:47,907 Soll er doch. Ich hab meine. 1152 01:40:52,797 --> 01:40:55,631 Und wie willst du den Wassergraben überspringen, wenn ich fragen darf? 1153 01:40:56,092 --> 01:40:58,835 Ich reite auf das Rick schräg zu, kürze vor dem Oxer ab 1154 01:40:58,970 --> 01:41:00,336 und springe anschließend rüber. 1155 01:41:00,513 --> 01:41:03,005 Der Anlauf wird niemals reichen. Glaub mir. Du hast bloß anderthalb Galoppsprünge. 1156 01:41:03,140 --> 01:41:05,803 Mach, was du für richtig hältst. Aber davon würde ich dir abraten. 1157 01:41:05,977 --> 01:41:07,843 Berührst du das Wasser, hast du verloren. 1158 01:41:07,979 --> 01:41:09,515 Aber wenn ich es schaffe, stehen wir mit auf dem Treppchen. 1159 01:41:09,689 --> 01:41:10,896 Und ich werde es schaffen. 1160 01:41:23,369 --> 01:41:25,577 Pierre Durand. Mit Jappeloup. Für die Franzosen. 1161 01:41:25,705 --> 01:41:26,912 Ja. Alles klar. 1162 01:41:27,039 --> 01:41:28,780 Pierre. Vergiss die Sache mit dem Wassergraben. 1163 01:41:29,250 --> 01:41:31,287 Das klappt niemals. - Wir werden sehen. 1164 01:42:05,077 --> 01:42:07,319 Mach es nicht. Bitte, Pierre, mach es nicht. 1165 01:42:11,125 --> 01:42:12,241 Lass den Quatsch. 1166 01:42:21,802 --> 01:42:22,918 Du bist ja verrückt. 1167 01:42:23,304 --> 01:42:24,795 Mein Gott. Er hat es wirklich geschafft. 1168 01:42:35,858 --> 01:42:38,020 Komm schon, komm schon, komm schon. 1169 01:42:42,740 --> 01:42:46,359 Was für eine sensationelle Zeit! Und das bei einem fehlerfreien Ritt. 1170 01:42:59,048 --> 01:43:03,418 Ja doch. Ich steh auf Platz eins nach den drei Umläufen. Aber ja. 1171 01:43:03,552 --> 01:43:07,592 Der Beste von 73 Reitern aus 15 Nationen. Ist das zu fassen? 1172 01:43:08,933 --> 01:43:11,516 Ja. Der weltbeste Springreiter. Im Moment zumindest. 1173 01:43:11,977 --> 01:43:14,890 Morgen findet das Reiten mit Pferdetausch statt. 1174 01:43:14,980 --> 01:43:19,020 Da wird man dann sehen, wer wirklich der Beste von allen ist. 1175 01:43:20,986 --> 01:43:23,899 Nein. Mama. Ich muss jetzt Schluss machen. Es ist schon spät. Hörst du? 1176 01:43:24,782 --> 01:43:28,321 Ja. Gib Lisa einen Kuss von uns. Ja. Ich dich auch. Alles klar. 1177 01:43:30,663 --> 01:43:32,120 Was hast du denn vor? 1178 01:43:32,206 --> 01:43:35,916 Komm mal her. Von wegen der Beste. Ich zeig dir mal, wer besser ist. 1179 01:43:37,837 --> 01:43:41,706 Was ist denn mit dir auf einmal los? Du bist ja ganz aufgedreht. 1180 01:43:41,841 --> 01:43:44,254 Hat dich mein Sieg so aufgeputscht? - Wer weiß? 1181 01:43:45,177 --> 01:43:46,668 Und? Gut geschlafen, Pierre? 1182 01:43:47,221 --> 01:43:48,712 Nein. Viel zu wenig. 1183 01:43:49,515 --> 01:43:52,223 Dass ich mein Pferd von jemand anders reiten lassen soll, gefällt mir nicht. 1184 01:43:52,351 --> 01:43:54,217 Das ist doch eine total blöde Regel. 1185 01:43:54,353 --> 01:43:57,266 Da arbeitet man eine Ewigkeit mit seinem Pferd zusammen, 1186 01:43:58,023 --> 01:44:00,515 und wenn es drauf ankommt, trennt man dich von ihm. 1187 01:44:00,985 --> 01:44:04,649 Wir sind bei einer Weltmeisterschaft. Da geht es nicht nur allein um beste Zeiten. 1188 01:44:04,780 --> 01:44:06,692 Oder welcher Reiter sein Pferd am meisten liebt. 1189 01:44:09,160 --> 01:44:11,447 Pass auf. Ich will dir mal was zeigen. 1190 01:44:13,664 --> 01:44:15,656 Ich weiß. Ich habe sie gestern gesehen. 1191 01:44:30,431 --> 01:44:34,220 Das war Pierre Durand auf Jappeloup aus Frankreich. 1192 01:44:34,351 --> 01:44:36,183 Er erhält insgesamt acht Strafpunkte. 1193 01:44:36,312 --> 01:44:37,769 Ich war zu kurz. Ich war viel zu kurz in der Kurve. 1194 01:44:37,897 --> 01:44:41,607 Das wird schon. Glaub mir. Es ist noch nicht vorbei. Du schaffst das. 1195 01:44:42,026 --> 01:44:43,062 Na los. 1196 01:44:52,203 --> 01:44:56,573 Als Nächstes Gail Greenough aus Kanada, die nun auf Jappeloup reiten wird. 1197 01:45:00,878 --> 01:45:03,871 Wird sie mit dem Pferd von Pierre Durand zurechtkommen? 1198 01:45:04,006 --> 01:45:05,588 Oder hat sie Schwierigkeiten? 1199 01:45:29,031 --> 01:45:32,399 Ein fehlerfreier Ritt von der Kanadierin Gail Greenough 1200 01:45:32,576 --> 01:45:34,192 auf dem Pferd Jappeloup aus Frankreich. 1201 01:46:04,900 --> 01:46:06,812 Das Problem ist: Alle hatten recht. 1202 01:46:07,444 --> 01:46:09,401 Ich hab ein gutes Pferd, bin aber ein schlechter Reiter. 1203 01:46:09,572 --> 01:46:11,108 Jetzt hör auf mit dem Quatsch. 1204 01:46:13,826 --> 01:46:16,159 Sie kannte ihn gar nicht. Sie sind sich das erste Mal begegnet. 1205 01:46:16,829 --> 01:46:20,322 Und sie steigt auf und ist fehlerfrei. Und für Skelton gilt das Gleiche. 1206 01:46:20,457 --> 01:46:23,074 Du bist enttäuscht. Das ist normal. Nicht zum ersten Mal reitet jemand 1207 01:46:23,210 --> 01:46:24,872 mit einem fremden Pferd fehlerfrei. 1208 01:46:25,045 --> 01:46:26,502 Sie hat verdient gewonnen. 1209 01:46:26,630 --> 01:46:28,997 Sicher hat sie das. Ich habe nicht das Gegenteil behauptet. 1210 01:46:29,174 --> 01:46:33,009 Ich frage mich nur, ob ich dieses Pferd wirklich verdient habe. 1211 01:46:33,721 --> 01:46:37,715 Aber du hast doch mit Jappeloup auch genug Erfolge gehabt. Oder etwa nicht? 1212 01:46:38,893 --> 01:46:43,183 Dieses Wochenende warst du viermal fehlerfrei. Niemand hat das bisher geschafft. 1213 01:46:44,148 --> 01:46:46,731 Du hast in diesem Jahr dreimal einen Großen Preis gewonnen. 1214 01:46:46,859 --> 01:46:49,192 Den von Amsterdam, Rom, Hickstead. 1215 01:46:49,320 --> 01:46:52,154 Und du bist bei sechs Großen Preisen zehnmal fehlerfrei geritten. 1216 01:46:52,281 --> 01:46:54,694 Es sind nur noch zwei Monate bis zu den Spielen. 1217 01:46:54,867 --> 01:46:55,903 Du wirst doch jetzt wohl nicht alles hinschmeißen? 1218 01:46:56,076 --> 01:46:57,817 Was ist da los? Seht ihr das? - Da brennt es. 1219 01:46:57,912 --> 01:46:59,119 Verdammt. Das ist doch unser Laster. Halt an. 1220 01:46:59,246 --> 01:47:00,703 Halt an. Halt an! 1221 01:47:06,337 --> 01:47:07,293 Hör auf. 1222 01:47:08,172 --> 01:47:10,710 Nicht mehr tanken. - Der Laster brennt. 1223 01:47:11,717 --> 01:47:13,629 Wir müssen die Pferde rausbringen! 1224 01:47:15,179 --> 01:47:16,169 Schnell weg hier. 1225 01:47:17,973 --> 01:47:20,135 Mach auf! Lass sie raus! 1226 01:47:24,355 --> 01:47:25,391 Beeilt euch! 1227 01:47:27,816 --> 01:47:30,684 Das reicht. Schnell, die Pferde raus! 1228 01:47:33,447 --> 01:47:34,688 Los. Schneller. 1229 01:47:37,660 --> 01:47:39,071 Beeilt euch. Beeilt euch. 1230 01:47:41,038 --> 01:47:42,870 Komm. Schnell raus hier. Na komm. 1231 01:47:44,291 --> 01:47:46,123 Passt auf. Seine Decke brennt. Scheiße. 1232 01:47:46,418 --> 01:47:48,250 Ruhig. Ruhig. 1233 01:47:52,883 --> 01:47:55,045 Hast es gleich geschafft. 1234 01:47:57,513 --> 01:48:01,052 Verdammt. Wo ist Pierre? Nimm ihm die Decke ab. Nimm ihm die Decke ab. 1235 01:48:01,809 --> 01:48:03,971 Vorsicht. Hey. Lasst ihn nicht entwischen. 1236 01:48:04,061 --> 01:48:04,642 Nein. 1237 01:48:18,158 --> 01:48:19,444 Halt. Halt. 1238 01:48:38,220 --> 01:48:39,427 Ruhig. 1239 01:48:39,972 --> 01:48:41,338 Ruhig. Ruhig. 1240 01:48:45,310 --> 01:48:47,142 Ruhig. Ruhig. 1241 01:48:51,316 --> 01:48:52,978 Ich bin ja bei dir. 1242 01:48:56,113 --> 01:48:57,445 Hab keine Angst. 1243 01:49:03,078 --> 01:49:06,697 „Die Olympischen Spiele in Seoul 17. September 1988“ 1244 01:49:14,590 --> 01:49:18,834 Wir heißen die Teilnehmerinnen und Teilnehmer herzlich willkommen. Frankreich... 1245 01:49:25,642 --> 01:49:27,008 Nicht stehen bleiben. 1246 01:49:27,102 --> 01:49:28,764 Warum geht das nicht weiter? 1247 01:49:28,896 --> 01:49:30,307 Hör auf zu drängeln. 1248 01:49:30,814 --> 01:49:33,602 Die französische Mannschaft erweist ihrem berühmten Schauspieler 1249 01:49:33,734 --> 01:49:35,600 und Chansonier Maurice Chevalier ihre Ehrerbietung. 1250 01:49:35,694 --> 01:49:38,687 Wie man bei den Herren sehen kann, sind Strohhüte wohl wieder in Mode. 1251 01:49:38,781 --> 01:49:40,738 Insgesamt 170 Delegationen werden auf der Laufbahn 1252 01:49:40,866 --> 01:49:43,324 des Olympiastadions von Seoul vorbeimarschieren. 1253 01:49:43,410 --> 01:49:47,905 Hier, beim größten Sportereignis der Welt. Vor 70.000 Zuschauern im Stadion 1254 01:49:47,998 --> 01:49:49,990 und einer Milliarde vor den Bildschirmen. 1255 01:49:59,593 --> 01:50:01,300 Gut so. Werd nicht langsamer. 1256 01:50:02,805 --> 01:50:05,138 So ist gut. Sehr gut. 1257 01:50:08,352 --> 01:50:09,809 Ja! 1258 01:50:52,938 --> 01:50:54,520 Für mich reicht es für heute. Ich geh schlafen. 1259 01:50:54,690 --> 01:50:57,182 Gute Idee. Ihr solltet euch ihm anschließen. Morgen sind die Einzelwettkämpfe. 1260 01:50:57,943 --> 01:50:59,775 Warum denn? Es ist doch noch nicht mal elf. 1261 01:51:00,154 --> 01:51:01,736 Joe. - Ich wünsch dir was. 1262 01:51:03,365 --> 01:51:04,526 Bis morgen dann. 1263 01:51:06,243 --> 01:51:07,404 Schlaf gut. 1264 01:51:08,287 --> 01:51:09,323 Gute Nacht. 1265 01:51:17,588 --> 01:51:18,499 Vielen Dank. 1266 01:51:47,034 --> 01:51:48,150 Na. Wie geht es? 1267 01:52:21,860 --> 01:52:23,271 Ist ja kaum jemand da. 1268 01:52:23,445 --> 01:52:26,904 Dann sieh mal auf die Uhr. Beim zweiten Durchgang ist die Bude bestimmt voll. 1269 01:52:30,661 --> 01:52:32,778 Viel zu weich. Das müsste festgetreten werden. 1270 01:52:35,457 --> 01:52:36,789 Wie schätzt du es ein, Pierre? 1271 01:52:36,917 --> 01:52:39,580 Ich konzentrier mich auf einen fehlerfreien Ritt. Die Zeit ist mir scheißegal. 1272 01:52:40,087 --> 01:52:42,079 Wenn man zum Beispiel die Abstände der Kombinationen sieht, 1273 01:52:42,839 --> 01:52:44,125 schafft es kaum jemand fehlerfrei. 1274 01:52:44,258 --> 01:52:46,966 Die beiden Umläufe fehlerfrei und du bist Olympiasieger. 1275 01:52:47,052 --> 01:52:48,418 Entweder Gold oder nichts. 1276 01:53:08,282 --> 01:53:10,695 Da muss er jetzt wirklich aufpassen. - Er schafft es. 1277 01:53:36,768 --> 01:53:39,806 Das war aus Frankreich Pierre Durand auf seinem Pferd Jappeloup. 1278 01:53:39,938 --> 01:53:43,397 Seine Zeit beträgt 107,1 Komma Sekunden bei einem Viertel Strafpunkt. 1279 01:53:43,567 --> 01:53:45,524 Pierre Durand erhält wegen Überschreitens der erlaubten Zeit 1280 01:53:45,610 --> 01:53:48,273 einen Viertel Strafpunkt, was jedoch bei der Tatsache... 1281 01:53:48,405 --> 01:53:49,737 Nicht schlecht, was? 1282 01:53:50,532 --> 01:53:53,275 Sehr gut. Den Viertel Strafpunkt kannst du vergessen. 1283 01:53:53,410 --> 01:53:55,026 Du warst fehlerfrei, und nur das zählt. 1284 01:54:08,258 --> 01:54:10,250 Hier. Gut geritten. Gratuliere. 1285 01:54:11,219 --> 01:54:14,007 Komm mit. Na los. Jetzt wird sich ausgeruht. 1286 01:54:41,750 --> 01:54:44,117 Du hast dein Bestes gegeben. Kopf hoch. 1287 01:54:45,504 --> 01:54:46,540 Pierre. 1288 01:54:48,673 --> 01:54:50,335 Alles klar? Bist du enttäuscht? 1289 01:54:51,176 --> 01:54:54,419 Wärst du das nicht? Bei dem vorletzten, dem großen Oxer... 1290 01:54:54,554 --> 01:54:56,591 Alle machen dort den gleichen Fehler. Sie stoßen sich das Knie, 1291 01:54:56,765 --> 01:54:58,051 weil sie nur an die Breite denken. 1292 01:54:58,100 --> 01:54:59,841 Am besten, du nimmst ihn einfach wie ein Rick. 1293 01:54:59,976 --> 01:55:01,558 Nimm in der Kurve ein bisschen Schwung 1294 01:55:01,686 --> 01:55:03,393 und kümmere dich dann nur noch um das erste Hindernis. 1295 01:55:03,563 --> 01:55:05,429 Ist gut. Alles klar. Noch was? 1296 01:55:05,982 --> 01:55:07,393 Hals- und Beinbruch. 1297 01:55:08,777 --> 01:55:10,439 Baust du mir dann noch ein Rick auf? 1298 01:55:47,232 --> 01:55:50,942 Das war der vorletzte Starter, Karsten Huck aus Deutschland auf Nepomuk, 1299 01:55:51,069 --> 01:55:53,777 der im ersten Umlauf vier Strafpunkte erhielt. 1300 01:55:53,864 --> 01:55:56,151 Sein Pferd wirkte heute Morgen etwas angeschlagen. 1301 01:55:56,283 --> 01:55:59,617 Doch es hatte zwischen den beiden Umläufen genug Zeit, sich zu erholen. 1302 01:56:02,414 --> 01:56:04,280 Der vorletzte Reiter ist am Start. 1303 01:56:04,416 --> 01:56:06,032 Dann sollten wir sofort nach Seoul umschalten. 1304 01:56:06,168 --> 01:56:08,751 Jetzt kommt es allein darauf an, wie Karsten Huck den Parcours meistert. 1305 01:56:08,879 --> 01:56:11,337 Bleibt er fehlerfrei oder nicht? Noch besteht für ihn die Möglichkeit, 1306 01:56:11,506 --> 01:56:12,838 eine Medaille zu gewinnen. 1307 01:56:12,966 --> 01:56:15,333 Was denn? Du willst doch nicht etwa die ganze Zeit... Los. Hau sie runter. 1308 01:56:15,510 --> 01:56:17,217 Geschafft. - Mist. 1309 01:56:22,225 --> 01:56:23,386 Geschafft. 1310 01:56:23,518 --> 01:56:27,057 Noch vier Hindernisse. Dann hat er es geschafft. Karsten Huck auf Nepomuck. 1311 01:56:27,731 --> 01:56:29,222 Letzter Sprung... 1312 01:56:31,067 --> 01:56:32,274 Geschafft. 1313 01:56:32,444 --> 01:56:34,686 Verdammte Scheiße. Blöder Amerikaner. 1314 01:56:35,197 --> 01:56:36,278 Er ist Deutscher. 1315 01:56:36,406 --> 01:56:37,942 Was? Ist doch dasselbe. Oder etwa nicht? 1316 01:56:48,126 --> 01:56:50,618 Das war Karsten Huck aus Deutschland auf Nepomuck 1317 01:56:50,712 --> 01:56:52,499 mit vier Strafpunkten aus dem ersten Umlauf, 1318 01:56:52,631 --> 01:56:54,372 der im zweiten Umlauf den Parcours 1319 01:56:54,549 --> 01:56:57,838 in einer Zeit von nur 84,5 Sekunden absolviert hat. 1320 01:57:19,574 --> 01:57:23,284 Als letzter Reiter geht nun Pierre Durand aus Frankreich an den Start. 1321 01:57:24,246 --> 01:57:27,205 Sein Pferd Jappeloup erwies sich im Verlauf dieser Olympischen Spiele 1322 01:57:27,332 --> 01:57:29,198 als ausgezeichnetes Springpferd und gilt inzwischen 1323 01:57:29,334 --> 01:57:31,041 als Favorit für die Goldmedaille... 1324 01:57:44,724 --> 01:57:47,842 Als Letzter nun Pierre Durand und sein Pferd Jappeloup. 1325 01:57:47,936 --> 01:57:50,394 Wenn er diesen zweiten Umlauf fehlerfrei über die Bühne kriegt, 1326 01:57:50,605 --> 01:57:52,016 ist er Olympiasieger. 1327 01:58:08,790 --> 01:58:11,908 Heute spring ja rüber. Nicht, dass du mir verweigerst. 1328 01:58:23,388 --> 01:58:26,802 René, René, René. Schnell. Gib mir noch einen Schnaps. Das ist zu viel für mich. 1329 01:58:26,933 --> 01:58:29,095 Ich sterbe gleich. Wer soll denn das aushalten? 1330 01:59:08,683 --> 01:59:10,174 Palisadensprung... 1331 01:59:32,791 --> 01:59:34,327 Siebtes Hindernis... 1332 02:00:11,079 --> 02:00:13,617 Nur noch zwei Hindernisse. Dann ist er durch. 1333 02:00:37,897 --> 02:00:39,388 Letztes Hindernis. 1334 02:01:32,619 --> 02:01:37,739 Pierre Durand. Mit seinem Pferd Jappeloup. Null Fehler. Null Strafpunkte. 1335 02:01:45,340 --> 02:01:49,334 Der Olympiasieger von Seoul kommt aus Frankreich und heißt Pierre Durand, 1336 02:01:49,552 --> 02:01:53,136 der mit seinem Pferd Jappeloup den zweiten Umlauf fehlerfrei bestritt. 1337 02:01:53,181 --> 02:01:56,515 Pierre Durand und Jappeloup sind Olympiasieger. 1338 02:01:56,643 --> 02:01:58,930 In Seoul wird die Marseillaise erklingen. 1339 02:01:59,020 --> 02:02:01,854 Der Junge hat gewonnen. Er hat gewonnen. 1340 02:02:40,520 --> 02:02:42,352 Ich liebe dich. Ich liebe dich. 1341 02:02:46,734 --> 02:02:47,850 Ja! 1342 02:03:28,359 --> 02:03:33,525 Du hast gewonnen. Gratuliere. Gratuliere. 1343 02:04:35,176 --> 02:04:40,513 Der Olympiasieger im Springreiten heißt Pierre Durand auf Jappeloup. 1344 02:04:42,558 --> 02:04:44,345 „Nach Seoul heimsten Pierre und sein Pferd noch viele weitere Siege ein. 1345 02:04:44,560 --> 02:04:46,517 Jappeloup ging 1991 in den verdienten Ruhestand. 1346 02:04:46,729 --> 02:04:48,891 Am Fuße des Eiffelturms wurde ihm eine nationale Ehrung zuteil. 1347 02:04:49,065 --> 02:04:51,148 Seinen Lebensabend verbrachte er auf dem Reiterhof von Saint-Seurin, 1348 02:04:51,317 --> 02:04:53,400 dort, wo alles begann.“ 119469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.