Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,511 --> 00:00:54,252
„Frei empfunden nach dem
Leben von Pierre Durand,
2
00:00:54,388 --> 00:00:56,220
seinem Pferd und dem sportlichen
Werdegang der beiden.“
3
00:01:05,607 --> 00:01:10,773
„Sommer 1974, Saint-Seurin
sur l'Isle, Frankreich“
4
00:01:41,143 --> 00:01:42,224
Schneller! Schneller!
5
00:01:52,279 --> 00:01:54,145
Die Nummer 19. Wir bitten dringend
die Sanitäter zum Hindernis.
6
00:01:54,281 --> 00:01:56,694
Die 19? Das ist Pierre.
Serge, das ist Pierre.
7
00:02:05,917 --> 00:02:07,033
Ist er verletzt?
8
00:02:08,378 --> 00:02:09,585
Oh, mein Gott.
9
00:02:11,214 --> 00:02:12,079
Dem Pferd ist nichts passiert.
10
00:02:13,133 --> 00:02:14,089
Alles in Ordnung?
- Ja ja.
11
00:02:14,176 --> 00:02:15,257
Wirklich?
12
00:02:15,594 --> 00:02:16,675
Sehr gut. Dann mach weiter.
13
00:02:17,512 --> 00:02:18,753
Was machst du da, Pierre? Steig
sofort von dem Pferd runter.
14
00:02:18,889 --> 00:02:20,130
Nicht doch. Im Gegenteil.
Er muss weitermachen.
15
00:02:20,223 --> 00:02:21,134
Pierre. Steig sofort runter. Hörst du?
16
00:02:21,266 --> 00:02:24,680
Mama. Ich scheide sonst aus. Es sind nur
noch sechs Hindernisse. Ich schaff das.
17
00:02:26,938 --> 00:02:28,179
Nur damit wir uns verstehen:
Das ist das letzte Mal,
18
00:02:28,315 --> 00:02:29,351
dass dein Sohn am
Vielseitigkeitsreiten teilnimmt.
19
00:02:29,524 --> 00:02:30,890
Es ist nichts passiert.
Er reitet schon wieder.
20
00:02:30,942 --> 00:02:32,308
Die festen Hindernisse sind
viel zu gefährlich für ihn.
21
00:02:32,402 --> 00:02:33,984
Verstehst du? Bei einem Springturnier
fallen die Stangen wenigstens runter,
22
00:02:34,112 --> 00:02:35,648
wenn man sie berührt. Da
passiert zumindest nichts.
23
00:02:36,698 --> 00:02:39,657
Wenn du wüsstest, wie du mich
nervst. Hörst du mir überhaupt zu?
24
00:02:43,622 --> 00:02:46,365
Ein Winzer unserer Gemeinde kam
eines Tages zu mir ins Rathaus,
25
00:02:46,500 --> 00:02:48,833
klopfte an meine Tür und versuchte,
mich für seine Idee zu gewinnen,
26
00:02:48,960 --> 00:02:51,202
auf seinem Gut einen
Reiterhof zu errichten.
27
00:02:51,338 --> 00:02:53,250
Ich bitte ihn, zu mir
nach vorne zu kommen
28
00:02:53,340 --> 00:02:56,583
und ein paar Worte an
unsere Gäste zu richten.
29
00:02:57,219 --> 00:02:59,757
Einen großen Applaus für
Monsieur Serge Durand.
30
00:02:59,846 --> 00:03:02,589
Lang lebe der Reiterhof
von Saint-Seurin.
31
00:03:08,021 --> 00:03:10,388
Ich möchte dem Bürgermeister
meinen Dank dafür aussprechen,
32
00:03:10,565 --> 00:03:13,683
dass er mir mit sehr viel Enthusiasmus
und den ihm zur Verfügung stehenden
33
00:03:13,819 --> 00:03:17,529
Mitteln geholfen hat,
diesen Reiterhof aufzubauen.
34
00:03:18,240 --> 00:03:19,981
Es ist für meine Enkeltochter.
35
00:03:21,952 --> 00:03:24,660
Seitdem ihre Eltern gestorben sind und
sie völlig auf sich selbst gestellt ist,
36
00:03:24,746 --> 00:03:26,658
hat sie auf nichts mehr Lust.
37
00:03:27,958 --> 00:03:30,416
Aber wie du ja weißt vergöttert sie
Pferde. Und da hab ich mir gedacht,
38
00:03:30,544 --> 00:03:32,376
ich versuche es mal
mit einer Pferdezucht.
39
00:03:32,546 --> 00:03:34,959
Aber nicht mehr als ein
Fohlen pro Jahr. Verstehst du?
40
00:03:35,132 --> 00:03:37,215
Und wo willst du deine Zucht
aufbauen, wenn ich fragen darf?
41
00:03:37,300 --> 00:03:38,962
Na, in Jappeloup. Auf den Weiden.
- In Jappeloup?
42
00:03:39,094 --> 00:03:39,880
Wo denn sonst?
43
00:03:40,011 --> 00:03:42,094
Und was machst du
derweil mit deinen Kühen?
44
00:03:42,180 --> 00:03:43,842
Keine Ahnung. Das wird sich dann zeigen.
45
00:05:59,568 --> 00:06:00,604
Wir können.
46
00:06:02,320 --> 00:06:03,777
Ah, weißt du was? Rutsch rüber.
47
00:06:03,864 --> 00:06:06,231
Ich fahre. Sonst dauert
es Jahre, bis wir da sind.
48
00:06:20,380 --> 00:06:23,794
Hey. Champion. Zeit zum Aufstehen.
49
00:06:30,932 --> 00:06:32,173
Vielen Dank.
50
00:06:54,831 --> 00:06:58,290
Hey, ihr Zigeuner. Sie wissen
doch, dass hier campen verboten ist.
51
00:06:59,419 --> 00:07:01,376
Alles klar, Jungs?
- Monsieur Durand.
52
00:07:01,922 --> 00:07:03,504
Guten Morgen. Hallo Kleiner.
- Guten Morgen.
53
00:07:03,590 --> 00:07:04,751
Viel Glück.
54
00:07:07,177 --> 00:07:09,385
Nimm es nicht persönlich.
Du weißt ja, wie er ist.
55
00:07:09,554 --> 00:07:11,762
Ja. Weiß ich. Genauso
blöd wie sein Vater.
56
00:07:12,515 --> 00:07:15,223
Warte ab, bis du nach Rom fährst und
an internationalen Turnieren teilnimmst.
57
00:07:15,352 --> 00:07:16,763
Das wird sie zum Schweigen bringen.
58
00:07:16,895 --> 00:07:18,978
Ja. Aber bis jetzt bin ich für
Rom noch nicht benannt worden.
59
00:07:19,105 --> 00:07:21,438
Wir werden sehen, was passiert,
wenn Orgeix dich reiten gesehen hat.
60
00:07:23,568 --> 00:07:26,436
Glaub mir, dem werden
die Augen rausfallen.
61
00:07:47,258 --> 00:07:50,126
Gut. Das reicht. Ich habe es gesehen. Er
kann springen. Genug für heute. Steig ab.
62
00:07:50,220 --> 00:07:51,756
Warte. Ich versuch es noch einmal.
63
00:07:55,558 --> 00:07:57,641
Verflucht. Ich hab es gewusst.
Für heute ist Feierabend.
64
00:07:57,769 --> 00:07:59,351
Was ist? Hast du dir wehgetan?
65
00:07:59,521 --> 00:08:02,104
Wenn er nicht springen will, dann
werden wir ihn auch nicht dazu zwingen.
66
00:08:02,273 --> 00:08:03,764
Aber letzte Woche hat
er es doch gemacht.
67
00:08:03,942 --> 00:08:06,605
Aber letzte Woche bist du ebenfalls
gestürzt. Wenn du zehnmal stürzen musst,
68
00:08:06,778 --> 00:08:08,770
bevor er über eine Stange
kommt... Ich weiß nicht.
69
00:08:10,115 --> 00:08:11,447
Schluss jetzt. Bring ihn rein.
70
00:08:14,953 --> 00:08:16,569
Du willst ihn doch nicht verkaufen?
71
00:08:18,164 --> 00:08:19,905
Ich weiß es nicht. Schon möglich.
72
00:08:20,041 --> 00:08:23,375
Er braucht jemanden, der ihm mal richtig
zeigt, wo es langgeht. Verstehst du?
73
00:08:24,504 --> 00:08:27,292
Ich meine, du bist einfach
zu lieb zu ihm.
74
00:08:32,846 --> 00:08:35,054
Ich wollte euch nicht beim Essen
stören. Hallo Arlette. Hallo Serge.
75
00:08:35,140 --> 00:08:38,099
Komm rein. Wir sind grad
fertig. Wie geht es, mein Freund?
76
00:08:38,184 --> 00:08:39,425
Gut. Und dir?
- Auch gut.
77
00:08:39,561 --> 00:08:41,393
Du solltest doch kommen, wenn
er sein Mittagsschläfchen macht.
78
00:08:41,938 --> 00:08:43,179
Das muss ich überhört haben.
- Ach was?
79
00:08:43,273 --> 00:08:44,730
Ich hoffe, es geht dir gut.
- Willst du einen Kaffee?
80
00:08:44,816 --> 00:08:45,897
Sehr gern. Danke.
81
00:08:46,317 --> 00:08:47,853
Ich wollte dich um
einen Gefallen bitten.
82
00:08:47,986 --> 00:08:50,524
Wenn es um meine Frau geht,
nur zu. Ich kann nicht mehr.
83
00:08:50,655 --> 00:08:51,941
Es geht um etwas anderes.
84
00:08:52,073 --> 00:08:55,612
Ein Freund von mir hat ein Anliegen,
und da bist du mir sofort eingefallen.
85
00:08:55,660 --> 00:08:56,696
Ich höre.
86
00:09:00,665 --> 00:09:01,997
Guten Tag.
- Hallo. Und nochmals danke.
87
00:09:02,083 --> 00:09:03,915
Darf ich vorstellen? Monsieur Durand.
- Guten Tag.
88
00:09:06,004 --> 00:09:06,960
Grüß dich.
89
00:09:07,589 --> 00:09:09,000
Der tritt ja ziemlich kräftig.
90
00:09:10,508 --> 00:09:11,840
Hat eine Menge Energie, wie es aussieht.
91
00:09:11,968 --> 00:09:16,087
Ja. Die hat er mit Sicherheit. Außerdem
ist er zum ersten Mal auf Reisen.
92
00:09:17,140 --> 00:09:21,225
Anfangs wollte ich ihn für Raphaelle
behalten. Aber inzwischen ist er zu schwierig.
93
00:09:22,979 --> 00:09:24,845
Sie ist für ihn nicht gut genug.
94
00:09:25,315 --> 00:09:29,104
Aber seine Sprungkraft ist sehr gut.
Und in Anbetracht der Platzierung
95
00:09:29,277 --> 00:09:31,769
Ihres Sohnes bei den französischen
Meisterschaften dachte ich,
96
00:09:31,905 --> 00:09:33,737
Pierre würde gern mal
sehen, wie er springt,
97
00:09:33,907 --> 00:09:36,365
und ihn vielleicht zum
nächsten Turnier mitnehmen.
98
00:09:37,327 --> 00:09:40,286
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.
Francis hat es mir erzählt.
99
00:09:40,371 --> 00:09:43,159
Das Problem ist nur, dass
Pierre, ich sage es mal so,
100
00:09:43,249 --> 00:09:45,582
für alle Beteiligten dummerweise das
Abitur geschafft hat und nun vorhat,
101
00:09:45,710 --> 00:09:48,123
zu studieren. Er möchte
gern Anwalt werden.
102
00:09:48,254 --> 00:09:49,790
Wie furchtbar. Nicht doch.
103
00:09:49,881 --> 00:09:51,247
Sie sagen es. Und außerdem interessiert
er sich plötzlich für Mädchen.
104
00:09:51,382 --> 00:09:53,499
Woher er das wohl hat? Wärm
ihn schon mal auf. Hörst du?
105
00:09:53,635 --> 00:09:55,422
Ich denke, Pierre kommt gleich.
- Ja.
106
00:09:55,595 --> 00:09:57,837
Ich weiß gar nicht, wo er solange
bleibt. Ich hab ihm nicht gesagt,
107
00:09:57,972 --> 00:10:00,305
dass Sie kommen. Sonst hätte
er ein Riesentheater gemacht.
108
00:10:00,391 --> 00:10:02,132
Auf geht es. Na los. Komm mit.
109
00:10:08,733 --> 00:10:11,601
Cédric. Kannst du mir Laudanum satteln
und dann rüber zur Koppel bringen?
110
00:10:19,410 --> 00:10:20,867
Da ist er ja.
- Hallo.
111
00:10:21,746 --> 00:10:22,657
Pierre.
112
00:10:23,164 --> 00:10:24,200
Geht es gut?
- Ja.
113
00:10:24,207 --> 00:10:26,540
Ich möchte dich mit Monsieur Dalio
bekannt machen. Er ist zu uns gekommen,
114
00:10:26,626 --> 00:10:28,413
um dir sein Pferd zu zeigen.
- Guten Tag.
115
00:10:28,545 --> 00:10:30,161
Hallo, Francis.
- Schön, dich zu sehen. Hallo, Pierre.
116
00:10:30,713 --> 00:10:31,794
Ist das ein Traber?
117
00:10:32,298 --> 00:10:36,008
Er hat das Blut eines Trabers. Er stammt
aus einer Kreuzung mit einem Vollblut.
118
00:10:36,719 --> 00:10:39,052
Ist aber kein Springpferd.
Wie alt ist er?
119
00:10:39,180 --> 00:10:40,136
Vier Jahre.
120
00:10:40,723 --> 00:10:42,680
Er ist vom Wuchs her
ziemlich klein. Hab ich recht?
121
00:10:44,269 --> 00:10:45,851
Er macht nicht den Anschein,
ein gutes Gleichgewicht zu haben.
122
00:10:45,979 --> 00:10:47,936
Am besten, du reitest ihn kurz mal
und springst über irgendein Hindernis.
123
00:10:48,022 --> 00:10:49,388
Damit wir uns eine fundierte
Meinung bilden können.
124
00:10:49,607 --> 00:10:51,269
Keine Zeit, Papa. Mir
bleibt grad mal eine Stunde,
125
00:10:51,442 --> 00:10:52,808
um mich mit Laudanum zu beschäftigen.
126
00:10:52,902 --> 00:10:56,316
Und im Anschluss daran muss ich
nach Bordeaux zurück. Arbeiten.
127
00:10:58,074 --> 00:11:01,317
Tut mir leid, Monsieur Dalio. Kommen
Sie in einem Jahr einfach noch mal her.
128
00:11:01,536 --> 00:11:03,402
Wenn er richtig ausgewachsen ist.
129
00:11:05,874 --> 00:11:07,740
Ich möchte ihn trotzdem
mal springen sehen.
130
00:11:07,876 --> 00:11:10,744
Ich würde vorschlagen, du lässt ihn mal
über das Hindernis da drüben springen.
131
00:11:10,920 --> 00:11:13,037
Über das kleine. Mal sehen.
132
00:11:17,510 --> 00:11:18,296
Verflucht.
133
00:11:18,970 --> 00:11:19,756
Oh Gott.
134
00:11:20,555 --> 00:11:23,138
Ruhig. Bist du verletzt?
135
00:11:23,266 --> 00:11:25,633
Francis. Halt du ihn fest.
- Hast du dir wehgetan?
136
00:11:26,436 --> 00:11:27,677
Ruhig. Ruhig.
137
00:11:28,438 --> 00:11:30,930
Bist du verletzt?
- Nein. Alles in Ordnung. Danke.
138
00:11:33,943 --> 00:11:35,605
Los, gehen wir. Na komm schon.
139
00:11:37,864 --> 00:11:40,857
Was war denn das eben? So
präsentiert man doch kein Pferd.
140
00:11:41,534 --> 00:11:43,275
Man könnte glauben, er
wäre ein Schulpferd.
141
00:11:43,453 --> 00:11:44,785
So schmutzig und schwach, wie er ist.
142
00:11:44,954 --> 00:11:46,786
Kannst du bitte das
Hindernis wieder aufstellen?
143
00:11:46,873 --> 00:11:48,489
Du willst mit ihm springen?
Ohne ihn aufgewärmt zu haben?
144
00:11:48,625 --> 00:11:49,615
Er ist genug aufgewärmt.
145
00:11:54,047 --> 00:11:55,379
Baust du mir dann noch ein Rick auf?
146
00:11:55,840 --> 00:11:56,751
Ja.
147
00:12:04,057 --> 00:12:05,047
Ich versuche es mit fünf
Galoppsprüngen.
148
00:12:05,099 --> 00:12:06,135
Glaubst du wirklich?
149
00:12:07,268 --> 00:12:11,638
Als Nächstes, mit der Nummer
44: Pierre Durand aus Frankreich.
150
00:12:11,731 --> 00:12:14,769
Pierre Durand hat bereits an mehreren,
auch internationalen Turnieren teilgenommen
151
00:12:14,901 --> 00:12:16,142
und kann auf einige Erfolge verweisen.
152
00:13:23,261 --> 00:13:24,923
Da kommt man einmal mit...
153
00:13:25,054 --> 00:13:27,137
Das war das letzte Turnier,
zu dem ich euch begleitet habe.
154
00:13:27,265 --> 00:13:31,054
Da hatte noch jemand große Angst,
Jean-Marie. Aber wegen seines Pferdes.
155
00:13:31,144 --> 00:13:32,976
Es hätte auch verletzt werden können.
156
00:13:33,396 --> 00:13:35,604
Er ist sehr darüber besorgt,
was du mit deiner Zeit machst.
157
00:13:36,816 --> 00:13:37,897
Jean-Marie?
158
00:13:37,984 --> 00:13:40,101
Ja. Wir haben es dir oft genug gesagt.
159
00:13:40,194 --> 00:13:43,528
So nebenbei geht das Reiten nicht.
Die Erfolge werden immer seltener,
160
00:13:43,656 --> 00:13:45,739
wie du bemerkt haben dürftest. Und
jetzt siehst du ja, wie das endet.
161
00:13:45,825 --> 00:13:47,157
Das hat damit nichts zu tun.
162
00:13:47,744 --> 00:13:50,782
Ich bin gestürzt, weil er einen
Schritt zu früh hoch ist. Das ist alles.
163
00:13:51,998 --> 00:13:53,830
Ich bin bloß etwas überarbeitet.
164
00:13:53,916 --> 00:13:56,408
Das ist doch genau das, was
wir dir die ganze Zeit sagen.
165
00:13:56,586 --> 00:13:58,873
Du kannst nicht zu Turnieren
gehen und nebenbei studieren.
166
00:13:59,047 --> 00:14:00,959
Du musst dich schon entscheiden.
Entweder das eine oder das andere.
167
00:14:02,800 --> 00:14:04,587
Wie jetzt? Du willst, dass ich aufhöre?
168
00:14:04,719 --> 00:14:08,383
Nein. Nein, nein. Ich will, dass du das
tust, was du wirklich von Herzen willst.
169
00:14:08,556 --> 00:14:10,172
Das dann aber richtig.
170
00:14:10,266 --> 00:14:13,225
Wenn du mit den Turnieren
aufhören willst...
171
00:14:13,353 --> 00:14:15,720
Ich würde das akzeptieren. Ja. Bestimmt.
172
00:14:17,231 --> 00:14:20,850
Wenn das nur so einfach wäre.
Das ist ziemlich schwer für mich.
173
00:14:21,319 --> 00:14:22,605
Warum?
174
00:14:23,780 --> 00:14:25,237
Verstehst du mich wirklich nicht?
175
00:14:26,074 --> 00:14:28,782
Wir fahren seit vielen
Jahren von Turnier zu Turnier.
176
00:14:29,327 --> 00:14:31,444
Glaubst du, ich seh nicht,
wie glücklich dich das macht?
177
00:14:32,413 --> 00:14:35,326
Ich trau mich nicht,
aufzuhören. So sieht es aus.
178
00:14:35,458 --> 00:14:38,292
Du hast dein ganzes Geld in die
Stallungen gesteckt, in den Transporter...
179
00:14:38,419 --> 00:14:40,376
Ich will, dass du stolz auf mich bist.
180
00:14:42,090 --> 00:14:44,707
Und wieso glaubst du, dass ich das
nicht wäre, wenn du Anwalt wirst?
181
00:14:45,218 --> 00:14:47,551
Und was das Geld angeht,
das wir ausgegeben haben...
182
00:14:47,637 --> 00:14:49,003
Wir haben es auch für uns getan.
183
00:14:49,430 --> 00:14:51,012
Wenn du keine Freude
mehr am Reiten hast,
184
00:14:51,140 --> 00:14:52,972
dann solltest du so schnell
wie möglich aufhören damit.
185
00:14:53,559 --> 00:14:55,425
Du musst ja nicht gleich
ganz damit aufhören.
186
00:14:55,645 --> 00:14:58,604
Obwohl du dann Laudanum
nicht mehr reiten kannst.
187
00:14:59,190 --> 00:15:02,900
Na ja, ich glaube, so richtig, für immer
mit dem Reiten aufhören, das klappt nicht.
188
00:15:04,195 --> 00:15:07,029
Ich meine, sobald ich mit
dem Studium fertig bin,
189
00:15:07,949 --> 00:15:11,192
könnte ich doch das ein oder
andere Turnier reiten. Oder nicht?
190
00:15:11,327 --> 00:15:13,785
Genau das meine ich.
Kümmere dich nicht um uns.
191
00:15:13,955 --> 00:15:16,413
Du bist erwachsen und kannst mit
deinem Leben machen, was du willst.
192
00:15:18,126 --> 00:15:20,618
Gut. Dann werde ich jetzt mal nach
vorn gehen und den Arzt fragen,
193
00:15:20,753 --> 00:15:24,167
wann du hier raus darfst. Man weiß
gar nicht, wo man dich berühren kann.
194
00:15:24,340 --> 00:15:25,421
Bin gleich wieder da.
195
00:15:29,637 --> 00:15:31,594
Siehst du? War doch
gar nicht so schlimm.
196
00:15:36,185 --> 00:15:38,893
„Zwei Jahre später“
197
00:15:39,605 --> 00:15:42,598
Perfekt. Den Rest besprechen
Sie dann bitte mit Pierre.
198
00:15:42,733 --> 00:15:43,814
Er hat mein vollstes Vertrauen.
199
00:15:43,901 --> 00:15:45,187
Auf Wiedersehen. Sie wissen
ja, wo Sie mich finden.
200
00:15:45,319 --> 00:15:46,855
Auf Wiedersehen. Haben
Sie nochmals vielen Dank.
201
00:16:05,715 --> 00:16:09,254
Dadurch hat er an Zeit verloren und kaum
noch die Chance auf einen vorderen Platz.
202
00:16:10,052 --> 00:16:11,793
Hey Robert. Wie lief es?
203
00:16:11,888 --> 00:16:13,595
Ganz gut. Wenn man zwei Augen zudrückt.
204
00:16:19,604 --> 00:16:20,094
Papa.
205
00:16:20,271 --> 00:16:24,390
Ja? Schön, dass du doch noch gekommen
bist. Wir hatten dich zum Essen erwartet.
206
00:16:24,567 --> 00:16:25,933
Bin gestern spät ins Bett gekommen.
207
00:16:26,611 --> 00:16:28,352
Erinnerst du dich
noch an Monsieur Dalio?
208
00:16:28,446 --> 00:16:30,108
Natürlich.
- Guten Tag. - Guten Tag.
209
00:16:30,198 --> 00:16:32,281
Sie reiten nicht mehr?
Behaupten zumindest Ihre Eltern.
210
00:16:32,366 --> 00:16:34,028
Dafür bleibt mir leider keine Zeit mehr.
211
00:16:34,160 --> 00:16:36,777
Neulich hast du mir noch
gesagt, es würde dir fehlen.
212
00:16:36,913 --> 00:16:39,405
Ja. Stimmt ja auch
irgendwie. Es fehlt mir.
213
00:16:39,540 --> 00:16:42,829
Die Atmosphäre, die vielen Freunde.
Es fällt mir wirklich nicht leicht.
214
00:16:43,377 --> 00:16:45,494
Aber ich bin nicht dafür geschaffen,
mein Leben lang Turniere zu reiten.
215
00:16:45,630 --> 00:16:47,121
Ich habe andere Prioritäten.
216
00:16:47,256 --> 00:16:49,339
Als Nächstes startet Nadia
Devilder auf Jappeloup...
217
00:16:49,509 --> 00:16:51,546
Wenn Sie mich kurz entschuldigen würden.
218
00:16:51,677 --> 00:16:55,045
Pierre. Sieh doch mal.
Erkennst du das Pferd wieder?
219
00:16:55,139 --> 00:16:56,095
Nein.
220
00:16:56,224 --> 00:16:59,638
Es ist sein Pferd. Jappeloup. Das du
vor zwei Jahren nicht reiten wolltest.
221
00:17:00,019 --> 00:17:02,636
Wenn überhaupt erinnert er sich
eher an die Reiterin. Hab ich recht?
222
00:17:03,981 --> 00:17:05,222
Wieso? Wer ist das?
223
00:17:05,316 --> 00:17:08,559
Ich bitte dich. Das ist Nadia. Sie waren
zusammen bei den Jugendmeisterschaften.
224
00:17:08,653 --> 00:17:10,610
Ach was? Ich hätte sie
nicht wiedererkannt.
225
00:17:17,870 --> 00:17:19,202
Hast du seinen Sprung gesehen?
226
00:17:24,460 --> 00:17:27,294
Jedenfalls ist er kaum gewachsen.
Und an Kraft fehlt es ihm auch.
227
00:17:31,259 --> 00:17:32,545
Oh Mann.
228
00:17:42,353 --> 00:17:43,969
Er schafft es. Er schafft es.
229
00:17:50,444 --> 00:17:53,858
Damit ist Nadia Devilder auf Jappeloup
aus dem Turnier ausgeschieden.
230
00:17:53,948 --> 00:17:55,689
Bedanken wir uns bei ihr für
die bisher gezeigte Leistung...
231
00:17:55,783 --> 00:17:56,944
Er hat bestimmt mehr drauf.
232
00:17:57,034 --> 00:17:58,445
Ich komm gleich wieder. Bis gleich.
233
00:18:00,329 --> 00:18:03,322
Kommen wir nun zum nächsten
Teilnehmer. Das wäre dann aus Lyon
234
00:18:03,457 --> 00:18:05,323
Maurice Chevallier auf Laurant.
235
00:18:05,418 --> 00:18:08,661
Beide haben schon an den
verschiedensten Turnieren teilgenommen...
236
00:18:11,048 --> 00:18:12,914
Hatten wir mit dem Pony
etwa Schwierigkeiten?
237
00:18:13,718 --> 00:18:18,258
Ach. Der Herr Anwalt. Was für
eine Ehre. Lang, lang ist es her.
238
00:18:18,389 --> 00:18:20,722
Ich glaub, eine Ewigkeit.
- Allerdings.
239
00:18:20,808 --> 00:18:23,892
Und? Wie geht es dir?
240
00:18:23,978 --> 00:18:26,015
Das Pferd vom Grand Prix
damals hab ich nicht mehr.
241
00:18:26,147 --> 00:18:27,513
Also versuch ich es mit jüngeren.
242
00:18:28,232 --> 00:18:30,144
Solchen, die mal deiner
Aufmerksamkeit nicht würdig waren.
243
00:18:30,443 --> 00:18:32,400
Das Pferd war damals in
einer anderen Verfassung.
244
00:18:32,820 --> 00:18:34,561
Es macht aber auch nicht
den Eindruck eines Champions.
245
00:18:34,655 --> 00:18:38,148
Ach ja? Du hattest noch nie
ein Gespür für gute Pferde.
246
00:18:40,911 --> 00:18:42,402
Genau wie bei den Frauen.
247
00:18:46,542 --> 00:18:49,034
Die Akte, um die Sie mich gebeten haben.
- Vielen Dank.
248
00:18:51,922 --> 00:18:54,414
Ja bitte?
- Hey. Du hattest mich angerufen?
249
00:18:55,551 --> 00:18:58,009
Was ist? Reichen dir die
Frauen aus Bordeaux nicht mehr?
250
00:19:28,000 --> 00:19:29,491
Wir sind da, Prinzessin.
251
00:19:29,627 --> 00:19:32,040
Danke fürs Bringen. Und was jetzt?
252
00:19:32,630 --> 00:19:34,542
Bist du dir sicher, dass du heute
noch nach Bordeaux zurück willst?
253
00:19:34,632 --> 00:19:36,715
Tja. Nicht so richtig.
254
00:19:37,385 --> 00:19:39,422
Ich hab gedacht, ich könnte
vielleicht bei dir auf der Couch...
255
00:19:41,055 --> 00:19:42,842
Ihr seid doch alle gleich, ihr Männer.
256
00:19:42,932 --> 00:19:46,391
Nein, nein. Schon gut.
Ich hab verstanden.
257
00:19:46,852 --> 00:19:49,219
Ich schlaf bei meinen Eltern.
Die werden sich bestimmt freuen.
258
00:19:50,398 --> 00:19:53,141
Obwohl, wenn du möchtest,
dass ich bei dir bleibe,
259
00:19:53,234 --> 00:19:57,103
reicht es auch, wenn ich ihnen morgen früh
zum Frühstück frische Croissants bringe.
260
00:19:57,613 --> 00:20:00,947
Nein. Ich warte darauf, dich
weniger betrunken wiederzusehen.
261
00:20:05,371 --> 00:20:09,786
Warte. Wohin willst du, Nadia? Komm,
bleib hier. Nadia. Geh nicht. Bitte.
262
00:21:40,216 --> 00:21:41,297
Setz dich grade hin.
263
00:21:41,425 --> 00:21:45,385
Ja. So ist gut. Sehr
gut. Nicht so steif.
264
00:21:45,513 --> 00:21:47,129
Halt die Zügel etwas
fester. Ausgezeichnet.
265
00:21:52,770 --> 00:21:53,977
Vorsicht.
266
00:21:55,648 --> 00:21:56,684
Nicht so schnell.
267
00:21:59,860 --> 00:22:04,070
Pass auf, dass er nicht seinen Kopf
durchsetzt. Schön die Zügel straff halten.
268
00:22:05,157 --> 00:22:07,240
Achte auf deine Haltung. Rücken gerade.
269
00:22:11,747 --> 00:22:13,864
Und ab geht es. Du machst das schon.
270
00:22:16,836 --> 00:22:19,374
Guten Morgen. Alles klar?
271
00:22:19,421 --> 00:22:22,129
Ja. Guten Morgen. Ich sag
deinem Vater, dass du wach bist.
272
00:22:22,299 --> 00:22:23,289
Nein. Lass ihn nur machen.
273
00:22:23,425 --> 00:22:25,667
Du kennst ihn doch. Er wird
sauer, wenn ich es ihm nicht sage.
274
00:22:26,929 --> 00:22:29,512
Serge. Pierre ist aufgestanden.
275
00:22:32,268 --> 00:22:36,308
Was wollte ich grad sagen? Es fällt
mir gleich ein. Mist, verfluchter.
276
00:22:37,231 --> 00:22:39,223
Dann war es wohl nicht
so wichtig. Vermutlich.
277
00:22:40,234 --> 00:22:43,352
Ach ja. Ist irgendwas?
278
00:22:43,445 --> 00:22:46,938
Nein. Es ist jedes Mal dasselbe: Schon
seit zehn Minuten stellst du mir Fragen,
279
00:22:47,032 --> 00:22:48,694
hörst aber überhaupt nicht
zu, wenn ich antworte.
280
00:22:48,784 --> 00:22:51,071
Und dann vergisst du ständig,
was du mir sagen wolltest.
281
00:22:51,745 --> 00:22:54,032
Immer wenn du hierher kommst,
musst du sofort wieder weg,
282
00:22:54,123 --> 00:22:56,410
und mir bleibt nicht viel
Zeit, dir alles zu erzählen.
283
00:22:57,334 --> 00:23:01,248
Was ich dir sagen wollte, ist: Dieses
schwarze Pferd, du weißt schon, Jappeloup.
284
00:23:01,380 --> 00:23:03,588
Ich werde es kaufen. Nadia
hat es Dalio zurückgegeben.
285
00:23:03,716 --> 00:23:06,379
Und der findet nun keinen
passenden Reiter mehr.
286
00:23:06,927 --> 00:23:08,509
Ja. Ich hab davon gehört.
287
00:23:09,805 --> 00:23:11,262
Von wem? Von Dalio?
288
00:23:11,348 --> 00:23:12,634
Nein. Von Nadia.
289
00:23:12,725 --> 00:23:13,841
Ach. Sieh mal an.
290
00:23:16,687 --> 00:23:19,896
Sie meinte, er wäre schwer zu
reiten. Hast du dir das überlegt?
291
00:23:20,524 --> 00:23:22,766
Ich hab mir gedacht, ich nehm
ihn erst mal nur auf Probe.
292
00:23:23,736 --> 00:23:25,272
Und wer soll das Pferd hier reiten?
293
00:23:25,863 --> 00:23:27,195
Na, wer schon? Gilles.
294
00:23:28,449 --> 00:23:29,530
Meinst du?
295
00:23:31,327 --> 00:23:32,693
Na schön. Dann er.
296
00:23:35,247 --> 00:23:37,204
Ich muss los. Zu einem Gerichtstermin.
297
00:23:37,291 --> 00:23:39,374
Du hast mir noch gar nicht gesagt, ob
du bei Francois unterschrieben hast.
298
00:23:39,501 --> 00:23:42,039
Noch nicht. Nächste Woche erst.
Ich denke aber, ich werde es machen.
299
00:23:42,171 --> 00:23:43,958
Das freut mich. Ich
bin sehr stolz auf dich.
300
00:23:44,089 --> 00:23:46,001
Vielen Dank. Mama!
301
00:23:46,759 --> 00:23:47,875
Mama!
302
00:23:49,428 --> 00:23:50,885
Gib ihr von mir einen Kuss, ja?
303
00:23:50,971 --> 00:23:52,837
Alles klar. Salut.
- Salut.
304
00:24:05,277 --> 00:24:09,317
Geh schon. Was soll denn
das? Hey. Hör auf damit.
305
00:24:12,576 --> 00:24:13,612
Nein. Lass ihn.
306
00:24:15,371 --> 00:24:19,081
Hab keine Angst. So ist gut. Und
jetzt sei schön brav. Ja? Gut.
307
00:24:20,167 --> 00:24:24,286
Dann komm jetzt. Los. Komm
mit. Ja. So ist gut. Vorsicht.
308
00:24:27,091 --> 00:24:29,083
Na siehst du, schon geschafft.
309
00:24:30,511 --> 00:24:31,877
Ruhig. Ganz ruhig.
310
00:25:15,180 --> 00:25:17,797
Wenn mein Vater wüsste, dass ich hier bin
und reite, würde er eine Krise kriegen.
311
00:25:17,933 --> 00:25:18,844
Warum?
312
00:25:18,934 --> 00:25:23,144
Es hat ihn schwer getroffen, als ich
aufgehört habe. Mein Vater hat dafür gelebt.
313
00:25:23,272 --> 00:25:25,889
Die Turniere, mich reiten zu sehen...
314
00:25:26,567 --> 00:25:29,105
Ich glaube, es geht ihm meinetwegen
gesundheitlich nicht so gut.
315
00:25:29,236 --> 00:25:32,195
Ach Quatsch. Was soll das? Du
hast damit überhaupt nichts zu tun.
316
00:25:32,197 --> 00:25:35,361
Nein. Im Ernst. Es macht ihn
krank, dass ich nicht mehr reite.
317
00:25:36,285 --> 00:25:37,947
Manchmal würde ich alles
am liebsten hinschmeißen
318
00:25:38,037 --> 00:25:39,573
und wieder mit dem Reiten anfangen.
319
00:25:40,205 --> 00:25:43,118
Damit er mit dem Bild „Ich bei einem Reit-
turnier“ vor Augen eines Tages gehen kann.
320
00:25:43,584 --> 00:25:45,291
Und was hält dich davon ab, es zu tun?
321
00:25:46,628 --> 00:25:47,664
Ich weiß nicht.
322
00:25:51,300 --> 00:25:53,633
Dann zeig mir doch mal, ob du noch
das Springreiten beherrschst.
323
00:26:02,352 --> 00:26:04,093
Sehr gut. Ein Loch höher?
324
00:26:04,104 --> 00:26:05,311
Von mir aus.
325
00:26:18,911 --> 00:26:20,368
Was ist? Gleich noch mal?
326
00:26:20,537 --> 00:26:22,824
Ja. Die Höhe ist gut. Ich
versuche es gleich noch mal.
327
00:26:22,831 --> 00:26:24,072
Wenn du wüsstest, wie gut das tut.
328
00:26:27,169 --> 00:26:28,660
Nicht übel. Hast nicht viel verlernt.
329
00:27:35,445 --> 00:27:36,526
Drehen.
330
00:27:43,036 --> 00:27:44,152
Ruhig.
331
00:27:45,914 --> 00:27:47,075
Der kann ja gar nichts.
332
00:28:10,230 --> 00:28:11,892
Hat ihn mein Vater schon
mal springen lassen?
333
00:28:14,067 --> 00:28:15,854
Ich spring jetzt mal über ein Rick.
334
00:28:18,864 --> 00:28:22,699
Mist, was soll das? Hey, hey. Ruhig.
335
00:28:30,959 --> 00:28:32,370
Ruhig. Ganz ruhig.
336
00:28:33,295 --> 00:28:35,207
Und? Wie findest du ihn?
337
00:28:36,590 --> 00:28:39,253
Die Sprungkraft ist gut. Aber da
liegt noch viel Arbeit vor dir.
338
00:28:40,052 --> 00:28:42,260
Außerdem muss er geschoren werden.
Sonst bekommst du ihn nie in den Griff.
339
00:28:42,721 --> 00:28:44,758
Das haben wir schon versucht.
Aber er wollte nicht.
340
00:28:44,890 --> 00:28:47,553
Selbst mit einer Oberlippenbremse.
Er zerreißt die Decken.
341
00:28:47,684 --> 00:28:49,596
Und die Bandagen frisst er einfach auf.
342
00:28:49,686 --> 00:28:51,973
Ich müsste längst weg sein.
Man erwartet mich in Bordeaux.
343
00:28:52,105 --> 00:28:54,438
Zum Mittagessen bin ich wieder
hier. Dann sehen wir weiter.
344
00:28:54,608 --> 00:28:55,644
Fahr los.
345
00:29:05,661 --> 00:29:08,654
Was grinst du so blöd? Hast du nichts
zu tun? Kümmere dich um den Stall.
346
00:29:18,131 --> 00:29:19,667
Na los. Ruf ihn an.
347
00:29:23,053 --> 00:29:24,089
Halt ihn mal kurz.
348
00:29:31,603 --> 00:29:33,310
Beim Hufschmied hatten wir
die gleichen Schwierigkeiten.
349
00:29:33,397 --> 00:29:36,140
Das wundert mich überhaupt nicht.
Deshalb sollten Sie mich ja auch anrufen.
350
00:29:36,942 --> 00:29:39,355
Keine Angst. Ich bin
ja jetzt da. Sei brav.
351
00:29:41,530 --> 00:29:42,896
Das gefällt dir, was?
352
00:29:49,705 --> 00:29:51,116
Das hat er am liebsten.
353
00:30:06,179 --> 00:30:08,216
Willst du nicht? Das
hat dir doch immer...
354
00:30:08,348 --> 00:30:13,434
Sag mal, hast du nicht Lust, hier zu
arbeiten und dich um ihn zu kümmern?
355
00:30:13,603 --> 00:30:14,684
Ich soll...
356
00:30:18,275 --> 00:30:20,392
Ja.
- Dann bist du eingestellt.
357
00:30:30,912 --> 00:30:34,781
Die hier als erstes.
Anschließend die hier.
358
00:30:34,875 --> 00:30:37,242
Ich erklär dir gleich,
wie man die anbringt.
359
00:30:38,295 --> 00:30:42,539
Die hier nehmen wir danach. Und mit der
hier versuchen wir es dann am Schluss.
360
00:30:42,632 --> 00:30:43,497
Alles klar.
361
00:30:53,310 --> 00:30:54,221
Hey.
362
00:30:56,980 --> 00:31:00,098
Bei der hier wehrt er sich zu sehr.
Raphaelle. Bringt mir die andere Knebeltrense.
363
00:31:01,526 --> 00:31:02,812
Ich meine das, was du da hältst.
364
00:31:03,528 --> 00:31:04,359
Ja.
365
00:31:23,340 --> 00:31:25,297
Mit der kommt er auch nicht klar.
366
00:31:30,013 --> 00:31:31,879
Die hier scheint ihm besser zu gefallen.
- Ja.
367
00:31:31,973 --> 00:31:35,717
Wir nehmen die hier. Die müsste
gehen. Die andern können weg.
368
00:31:35,811 --> 00:31:39,725
Er wird sich schon dran
gewöhnen. Ich muss los. Salut.
369
00:31:46,780 --> 00:31:48,988
Wir sind leider gezwungen, die Hilfe eines
Anwaltes in Anspruch nehmen zu müssen,
370
00:31:49,074 --> 00:31:51,111
und wenden uns deshalb
an Sie, Monsieur Durand.
371
00:32:15,934 --> 00:32:16,799
Hey.
372
00:32:43,753 --> 00:32:46,837
"WOLF & DURAND
Anwaltskanzlei"
373
00:33:09,029 --> 00:33:11,021
Merkst du nicht, dass er sich
gegen dein Anreiten wehrt?
374
00:33:11,114 --> 00:33:12,400
So wird das nie was. Glaub mir.
375
00:33:14,451 --> 00:33:15,612
Ja. Ich komme.
376
00:33:16,912 --> 00:33:19,780
Geh etwas schärfer in die
Kurven rein. Und werde schneller.
377
00:33:19,956 --> 00:33:21,743
Normalerweise ist das
sein... Da kommt er.
378
00:33:22,042 --> 00:33:23,283
Hey. Und wo ist Nadia?
379
00:33:23,376 --> 00:33:25,959
Sie ist nach Pau gefahren. Ein Pferd
testen. Wir sollen nicht auf sie warten.
380
00:33:26,046 --> 00:33:27,378
Guten Tag.
- Guten Tag.
381
00:33:27,422 --> 00:33:28,503
Haben Sie Ihr Pferd gesehen?
382
00:33:28,590 --> 00:33:30,752
Tja, wenn Sie Interesse haben,
ich hab noch mehr zum Verkauf.
383
00:33:30,926 --> 00:33:33,714
Nein, danke. Es gibt genug Arbeit.
Erst mal kaufen wir den hier.
384
00:33:33,845 --> 00:33:35,256
Dann sehen wir weiter.
385
00:33:35,430 --> 00:33:38,423
Na dann, auf Jappeloup.
- Auf Jappleoup.
386
00:33:39,309 --> 00:33:40,550
Und? Wirst du es verkraften?
387
00:33:40,685 --> 00:33:44,304
Wieso denn nicht? Solange ich hier sein
kann. Jetzt heißt es nur noch, zu gewinnen.
388
00:33:44,981 --> 00:33:45,971
Alles klar, Chef.
389
00:33:48,443 --> 00:33:50,776
Wie lange brauchte der andere?
- 37,8.
390
00:33:50,862 --> 00:33:52,103
Dann muss er schneller werden.
391
00:33:54,950 --> 00:33:55,940
Weiter so.
392
00:34:07,546 --> 00:34:10,960
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs.
393
00:34:16,221 --> 00:34:18,087
Gewonnen.
- Ja. Gewonnen.
394
00:34:19,432 --> 00:34:20,968
Wow. Das Pferd hat wirklich Mut.
395
00:34:21,059 --> 00:34:24,268
Nein. Es hat mehr als das.
396
00:34:24,354 --> 00:34:27,188
Pierre Durand auf Jappeloup übernimmt
mit 37,6 Sekunden die Führung
397
00:34:27,274 --> 00:34:29,106
und gewinnt den Großen Preis von Lille.
398
00:34:37,951 --> 00:34:39,533
Na dann. Los geht es.
399
00:34:44,624 --> 00:34:47,037
Vielen Dank dafür, dass Sie auch dieses
Jahr wieder so zahlreich zum Turnier
400
00:34:47,127 --> 00:34:49,244
für Jungpferde erschienen sind.
401
00:35:32,922 --> 00:35:34,834
Hey. Das gehört mir.
402
00:36:01,368 --> 00:36:04,782
Beeil dich, Pierre. Beeil dich.
Wir kümmern uns um das Pferd. Und?
403
00:36:04,871 --> 00:36:06,783
Er wurde bloß Achter.
Zwei Stangen gerissen.
404
00:36:07,123 --> 00:36:08,113
Verflucht.
405
00:36:09,417 --> 00:36:10,453
Du darfst hier nicht rein.
406
00:36:10,585 --> 00:36:12,793
Ich seh auch nicht hin. Ich muss ganz
dringend ins Bad. Bin schon weg, Schatz.
407
00:36:14,047 --> 00:36:17,586
Ich muss da auch rein. Wie
ist es gelaufen, Pierre?
408
00:36:17,967 --> 00:36:19,549
Nicht so gut. Ich hab
zwei Stangen gerissen.
409
00:36:21,596 --> 00:36:23,633
Ich hoffe, der Tag wird
sich noch bessern für dich.
410
00:36:32,732 --> 00:36:36,066
„März 1982“
411
00:36:38,697 --> 00:36:40,233
Du bist so schön und
hast so starke Muskeln.
412
00:36:40,365 --> 00:36:43,858
Und du schöne Beine, hat er mir
gesagt. Lass dieses Abklopfen.
413
00:36:43,952 --> 00:36:45,318
Nicht, dass er
Verschleißerscheinungen bekommt.
414
00:36:45,412 --> 00:36:48,530
Pierre. Ein Marcel Rozier hat
angerufen. Er wollte dich sprechen.
415
00:36:48,623 --> 00:36:50,535
Was? Warum hast du mich nicht geholt?
416
00:36:50,667 --> 00:36:52,784
Er meinte, er habe keine Zeit.
- Und was wollte er?
417
00:36:52,877 --> 00:36:55,915
Mit dir über ein Vorreiten für die
französische Nationalmannschaft sprechen.
418
00:36:56,005 --> 00:36:57,997
Ich hab ihm gesagt, du seist
im Moment sehr beschäftigt.
419
00:36:58,091 --> 00:37:00,583
Du nimmst mich auf den Arm?
- Er wartet auf deinen Rückruf.
420
00:37:01,553 --> 00:37:02,634
Das darf doch nicht...
421
00:37:09,686 --> 00:37:11,973
Reg dich nicht auf. Du
hast dein Bestes gegeben.
422
00:37:12,063 --> 00:37:15,056
Dieser Arsch. Seit einer Woche sieht
er mich springen, sagt aber kein Wort.
423
00:37:15,150 --> 00:37:17,142
Gib ihm Zeit, sich
eine Meinung zu bilden.
424
00:37:41,718 --> 00:37:42,879
Guten Tag.
425
00:38:35,647 --> 00:38:37,604
Raphaelle. Vergiss nicht, das
fertigzumachen. Für den Fall der Fälle.
426
00:38:37,732 --> 00:38:39,268
„Nationenpreis Longchamp,
Frankreich 1982“
427
00:38:39,359 --> 00:38:40,270
Da ist es dreckig.
428
00:38:40,401 --> 00:38:42,358
Pierre. Du bist nicht mehr Reserve.
Jean-Marc ist aus dem Rennen.
429
00:38:42,862 --> 00:38:45,730
Mador hat beim Training mehrmals
verweigert. Das Risiko ist mir zu groß.
430
00:38:45,865 --> 00:38:48,573
Bereite dich vor. Dir bleibt
eine Stunde. Ich zähl auf dich.
431
00:39:12,100 --> 00:39:14,638
Mit der Startnummer fünf haben wir
einen jungen, verheißungsvollen Reiter,
432
00:39:14,769 --> 00:39:17,056
der heute zum ersten
Mal bei einem Reitturnier
433
00:39:17,188 --> 00:39:19,851
für die französische
Nationalmannschaft am Start ist.
434
00:39:19,941 --> 00:39:21,978
Begrüßen Sie mit mir
zusammen Pierre Durand
435
00:39:22,193 --> 00:39:25,777
und sein bisher schon viel
beachtetes Pferd Jappeloup.
436
00:39:27,824 --> 00:39:29,941
Ich freue mich, die
Anwesenheit des Schauspielers
437
00:39:30,076 --> 00:39:33,695
Jean Rochefort bekannt geben zu dürfen,
der hier und heute unter uns weilt.
438
00:39:41,254 --> 00:39:42,961
Wieso ist er denn schon gestartet?
439
00:39:43,089 --> 00:39:45,752
Was sollen wir machen? Wir haben noch
nicht geläutet. Die Uhr läuft noch nicht.
440
00:39:50,388 --> 00:39:54,302
Monsieur Durand. Wir müssen Sie leider
wegen frühzeitigen Startes disqualifizieren.
441
00:39:58,062 --> 00:40:00,975
Bei mir kam was an. Der
Lautsprecher hat es übertönt.
442
00:40:01,941 --> 00:40:03,853
Hier war ein totales
Durcheinander. Sie müssen doch...
443
00:40:03,985 --> 00:40:06,147
Sie wurden disqualifiziert.
Bitte verlassen Sie den Platz.
444
00:40:06,279 --> 00:40:07,315
Ich hab doch die Linie...
445
00:40:07,530 --> 00:40:09,317
Die Regeln besagen, dass bei einem
Frühstart der Reiter ausscheidet.
446
00:40:14,829 --> 00:40:16,365
Was für ein Frühstart?
447
00:40:19,959 --> 00:40:23,202
Als Nächster geht mit der Nummer sechs
Eric Camaze auf Sokofeld an den Start.
448
00:40:23,296 --> 00:40:25,333
Warten Sie auf das Startsignal.
449
00:40:26,007 --> 00:40:28,750
Arschlöcher. Diese Schweine.
450
00:40:30,511 --> 00:40:32,673
Hör auf. Hör auf damit, Pierre.
Du wirst dich sonst noch verletzen.
451
00:40:33,431 --> 00:40:36,174
Beruhige dich. Die anderen können dich
hören. Du führst dich auf wie ein Vollidiot.
452
00:40:36,601 --> 00:40:38,342
Na und? Und wenn schon.
453
00:40:38,519 --> 00:40:42,229
Die da haben mich grad dazu gemacht.
Und zwar vor Millionen Leuten.
454
00:40:42,815 --> 00:40:44,056
Ach lass mich doch in Ruhe.
455
00:40:59,666 --> 00:41:02,784
Zweiter Fehler. Somit werden es insgesamt
acht Strafpunkte für Gert Wiltfang,
456
00:41:02,919 --> 00:41:05,912
der wohl kaum noch Aussichten auf
einen der vorderen Plätze haben dürfte.
457
00:41:06,047 --> 00:41:07,959
Fehler beim Überspringen
des achten Hindernisses.
458
00:41:09,175 --> 00:41:11,838
Das bedeutet, dass sich der
Abstand zum Erstplatzierten...
459
00:41:14,305 --> 00:41:15,841
Jetzt hör mal zu, Pierre.
460
00:41:15,974 --> 00:41:18,136
So leid es mir tut.
Nicht so. Nicht mit mir.
461
00:41:18,267 --> 00:41:20,975
Seit Monaten begleite ich dich zu
jedem Turnier, mache alles für dich,
462
00:41:21,062 --> 00:41:22,803
damit du deinem Ziel näher kommst.
463
00:41:22,939 --> 00:41:25,647
Ich habe mein Leben dem deinen
geopfert und das Reiten aufgegeben.
464
00:41:25,775 --> 00:41:28,438
Ich mache das wirklich sehr gern
für dich. Aber nicht für den Preis,
465
00:41:28,611 --> 00:41:29,977
dass du mich wie den
allerletzten Dreck behandelst
466
00:41:30,113 --> 00:41:31,570
und ich mit deinem
Vater zurückfahren muss,
467
00:41:31,739 --> 00:41:33,401
nur weil der „Herr“ das
Signal nicht gehört hat.
468
00:41:35,910 --> 00:41:37,617
Kannst du mir bis hierhin folgen?
469
00:41:43,001 --> 00:41:44,492
Ich geb dir jetzt eine Viertelstunde.
470
00:41:44,627 --> 00:41:46,584
In der kannst du noch mal
über dein Verhalten nachdenken.
471
00:41:47,130 --> 00:41:50,714
Du findest mich unten an der Bar, wo du
dich bei mir dafür entschuldigen kannst.
472
00:42:02,311 --> 00:42:04,177
Statt zu baggern, frag
lieber, wer noch Wein möchte.
473
00:42:04,272 --> 00:42:05,012
Sehr gern.
474
00:42:07,525 --> 00:42:10,142
Was ist? Soll ich übernehmen?
- Nein. Ich mach das schon.
475
00:42:11,904 --> 00:42:14,237
Gut. Hat er sich gemeldet?
476
00:42:15,575 --> 00:42:17,532
Willst du das jetzt
alle halbe Stunde fragen?
477
00:42:17,660 --> 00:42:20,778
Und warum rufst du ihn nicht an?
Er ist sicherlich sehr beschäftigt.
478
00:42:21,956 --> 00:42:23,663
Das bringt genauso
wenig. Ich bin ihm egal.
479
00:42:24,792 --> 00:42:28,160
Pierre. Nadia hat recht. Beim Nationalpreis
startet man mit einem älteren Pferd.
480
00:42:28,296 --> 00:42:30,959
Er ist noch zu jung. Und
dir fehlt die Erfahrung.
481
00:42:31,758 --> 00:42:35,251
Marcel weiß, dass es sein Fehler war.
Deshalb ruft er nicht an. Er schämt sich.
482
00:42:36,179 --> 00:42:39,593
Ich bin ihm absolut egal. Deshalb ruft
er nicht an. Wann begreifst du das denn?
483
00:42:40,516 --> 00:42:42,929
Er ist nur an einem von uns
interessiert, und zwar an Jappeloup.
484
00:42:43,061 --> 00:42:44,973
Erzähl nicht so einen Quatsch.
Du bist ja schon paranoid.
485
00:42:45,063 --> 00:42:46,099
Ihr beide habt ein Problem.
486
00:42:46,230 --> 00:42:48,062
Du wolltest das Thema
nicht mehr anschneiden.
487
00:42:48,816 --> 00:42:50,682
Aber du hast damit
angefangen. Nicht ich.
488
00:42:53,696 --> 00:42:57,110
Falls jemand von euch Appetit auf ein
richtig schönes Stück gegrilltes Fleisch hat,
489
00:42:57,241 --> 00:43:00,200
hier kommt es. Greift zu.
490
00:43:02,663 --> 00:43:04,996
Schön, dass Sie uns drei Tage
lang so zahlreich beehrt haben.
491
00:43:05,124 --> 00:43:06,706
„Französische Meisterschaft, 1982“
492
00:43:06,834 --> 00:43:08,700
Sie waren ein wirklich
hervorragendes Publikum.
493
00:43:08,795 --> 00:43:12,505
Ich hoffe, Sie bleiben
auch noch genauso zahlreich
494
00:43:12,632 --> 00:43:16,717
beim gleich beginnenden zweiten Umlauf,
dem Finale der Französischen Meisterschaft.
495
00:43:18,221 --> 00:43:20,804
Der Parcours muss nun gegen
die Zeit geritten werden.
496
00:43:20,932 --> 00:43:24,551
Aber vorher erhalten die Reiter die
Möglichkeit, sich die Hindernisbahn anzusehen,
497
00:43:24,685 --> 00:43:26,551
um sie sich einprägen zu können.
498
00:43:26,646 --> 00:43:29,104
Anschließend lade ich Sie
zur Preisverleihung ein.
499
00:43:36,405 --> 00:43:38,442
Serge. Bleib hier bei mir.
500
00:43:38,908 --> 00:43:40,865
Meinst du, das ist besser?
- Er schafft es.
501
00:43:44,455 --> 00:43:47,823
Seht euch um. Wie ihr seht,
ist der Parcours sehr schwierig.
502
00:43:50,044 --> 00:43:52,627
Wohin geht er? An die Arbeit.
503
00:43:54,590 --> 00:43:56,172
Seht nach, wie der Boden vor
dem Hindernis beschaffen ist.
504
00:43:56,259 --> 00:43:57,591
Dem roten?
- Ja.
505
00:43:57,718 --> 00:43:59,584
Die Oberflächenbeschaffenheit des
Parcours mit seinen Erhebungen,
506
00:43:59,720 --> 00:44:02,053
Einsenkungen und Höhenunterschieden
beeinträchtigt das Gleichgewicht der Pferde
507
00:44:02,140 --> 00:44:04,052
und macht es den Reitern
dadurch schwierig, sie zu führen.
508
00:44:04,183 --> 00:44:05,344
Mach die aus.
509
00:44:06,686 --> 00:44:07,802
Na los.
510
00:45:11,334 --> 00:45:13,451
Und hier nun der letzte
Wettkampfteilnehmer.
511
00:45:13,544 --> 00:45:16,628
Die Entdeckung der diesjährigen
Französischen Meisterschaft.
512
00:45:16,756 --> 00:45:19,169
Im gesamten Verlauf der Meisterschaft
hat er noch keinen einzigen Fehler gemacht
513
00:45:19,300 --> 00:45:21,917
und führt souverän in der Gesamtwertung.
514
00:45:22,053 --> 00:45:24,010
Dieses kleine Pferd ist
seit diesem Wochenende
515
00:45:24,138 --> 00:45:26,721
auch hier Gesprächsthema Nummer eins,
als stamme es von einem anderen Stern.
516
00:45:26,849 --> 00:45:30,934
Begrüßen Sie mit mir zusammen Pierre
Durand und sein Pferd Jappeloup.
517
00:45:48,829 --> 00:45:49,785
Komm mit hoch.
518
00:46:05,513 --> 00:46:06,845
Entschuldigung. Darf ich mal?
519
00:46:57,940 --> 00:47:00,102
Vorsicht. Der Graben. Pass auf.
520
00:47:14,707 --> 00:47:16,790
Was soll das? Warum geht
er so ein Risiko ein?
521
00:47:16,876 --> 00:47:19,084
Er kann sich einen Fehler
leisten und gewinnt trotzdem.
522
00:47:19,211 --> 00:47:21,919
Mit einem Fehler zu gewinnen entspräche
aber nicht dem Ego deines Sohnes.
523
00:48:46,966 --> 00:48:48,958
Ich hol deine Mutter. Sie wartet im Auto.
- Ja.
524
00:48:52,972 --> 00:48:54,088
Champagner.
525
00:49:01,021 --> 00:49:02,057
Bravo.
526
00:49:22,209 --> 00:49:23,495
Schickes Auto, was?
527
00:49:23,586 --> 00:49:26,203
Ziemlich groß. Warum hast
du einen Kombi gekauft?
528
00:49:26,338 --> 00:49:29,172
Nicht gekauft, gewonnen. Da kann ich
wohl kaum sagen: „Nehm ich nicht.“
529
00:49:29,884 --> 00:49:32,797
Sieh mal. Mit Anhängerkupplung.
Ich hab auch an dich gedacht.
530
00:49:33,429 --> 00:49:35,671
Da kannst du mit einem Wohnwagen
zu den Wettkämpfen mitkommen.
531
00:49:35,806 --> 00:49:37,263
Ich werde nicht mehr mitkommen.
532
00:49:39,101 --> 00:49:40,217
Warum denn nicht?
533
00:49:40,311 --> 00:49:42,519
Darüber wollte ich heute
Morgen mit dir sprechen.
534
00:49:43,272 --> 00:49:47,562
Ich denke, ich höre auf mit dem
Reiten. Überhaupt. Und nicht bloß hier.
535
00:49:50,237 --> 00:49:51,603
Aber wieso denn?
536
00:49:52,740 --> 00:49:54,447
Ich glaube, es ist so besser für mich.
537
00:49:55,034 --> 00:49:56,741
Warum? Inwiefern besser für dich?
538
00:49:56,869 --> 00:50:00,408
Bloß für neun Monate.
Danach fang ich wieder an.
539
00:50:03,501 --> 00:50:06,414
Das gibt es doch nicht.
Das gibt es doch nicht!
540
00:50:17,723 --> 00:50:20,136
Dann fang mal schon mit
dem Stricken an, Großmutter.
541
00:50:25,147 --> 00:50:26,854
Ich fass es nicht.
542
00:50:27,107 --> 00:50:29,770
Es heißt, in den USA soll der
technische Ablauf erschwert
543
00:50:29,860 --> 00:50:31,943
und die Hindernishöhe
aufgestockt werden.
544
00:50:32,071 --> 00:50:33,903
Sind das bloß Gerüchte, oder stimmt das?
545
00:50:34,990 --> 00:50:36,947
Das stimmt so nicht. Es
sind Gerüchte. Ruhe. Bitte.
546
00:50:39,161 --> 00:50:40,902
Derartige Behauptungen
der Presse wurden bisher
547
00:50:41,038 --> 00:50:42,324
von offizieller Seite nicht bestätigt.
548
00:50:42,456 --> 00:50:44,914
Abgesehen davon hat die Mannschaft
hart trainiert und ist in der Lage,
549
00:50:45,042 --> 00:50:50,583
den eben beschriebenen Parcours
zu meistern. Nächste Frage, bitte.
550
00:50:51,632 --> 00:50:52,543
Sie da.
551
00:50:53,092 --> 00:50:55,209
Monsieur Durand. Bei Ihrer Nominierung
552
00:50:55,261 --> 00:50:57,218
soll es anfangs zu
Unstimmigkeiten gekommen sein.
553
00:50:57,304 --> 00:50:59,717
Glauben Sie, das lag an
Ihrem Sturz in Hickstead
554
00:50:59,807 --> 00:51:01,924
auf Grund der Verweigerung von
Jappeloup, der ja schon davor,
555
00:51:02,017 --> 00:51:04,885
beim Großen Preis von
Longchamp, verweigert hatte.
556
00:51:05,020 --> 00:51:07,979
Meinen Sie, das könnte den Verband
und Ihren Trainer verunsichert haben?
557
00:51:09,149 --> 00:51:12,233
Was meinen Trainer angeht, den
können Sie selbst fragen. Er ist hier.
558
00:51:13,362 --> 00:51:17,026
Und was meinen Sturz in Hickstead
betrifft, Sie sind bestens informiert.
559
00:51:17,116 --> 00:51:19,733
Wobei der Sturz während des Trainings
auf einem Nebenparcours passierte.
560
00:51:19,868 --> 00:51:22,906
Einen Tag später legte ich
einen fehlerfreien Durchlauf ab
561
00:51:23,038 --> 00:51:26,247
und sicherte damit Frankreich den
zweiten Platz beim Nationenpreis.
562
00:51:26,375 --> 00:51:28,241
Und hätten Sie es akzeptiert, wenn
Jappeloup nominiert worden wäre,
563
00:51:28,377 --> 00:51:29,413
Sie aber nicht?
564
00:51:32,840 --> 00:51:35,924
Selbst wenn das dem Wunsch
einzelner Leute entsprechen würde,
565
00:51:36,677 --> 00:51:40,170
das Problem stellt sich nicht. Denn
dazu bedarf es immer noch der Zustimmung
566
00:51:40,306 --> 00:51:43,265
des Besitzers. Und da ich das im Falle
Jappeloup bin, obliegt es mir,
567
00:51:43,434 --> 00:51:45,972
zu entscheiden, wer ihn reitet.
568
00:51:46,020 --> 00:51:49,434
Es heißt, man hätte Ihnen für Jappeloup
eine Million angeboten. Stimmt das?
569
00:51:49,565 --> 00:51:51,147
Jappeloup ist unverkäuflich.
570
00:51:51,859 --> 00:51:53,942
Für den Preis hätte ich
meinen Sattel dazugegeben.
571
00:51:56,405 --> 00:51:58,863
Sie sind in diesem Jahr beim
Internationalen Springreitturnier
572
00:51:58,991 --> 00:52:00,653
in Paris ausgeschieden,
weil Sie gestartet sind,
573
00:52:00,826 --> 00:52:03,284
obwohl noch nicht
eingeläutet worden war.
574
00:52:04,288 --> 00:52:06,951
Es ist jetzt schon das dritte Jahr
in Folge, dass es dazu gekommen ist.
575
00:52:07,041 --> 00:52:10,751
Finden Sie das nicht etwas
komisch, Monsieur Durand?
576
00:52:10,919 --> 00:52:14,538
Komisch, meinen Sie? Dann lachen
Sie doch. Was soll ich dazu sagen?
577
00:52:14,632 --> 00:52:16,919
Das war jetzt nicht böse gemeint.
- Es ist nie böse gemeint.
578
00:52:17,051 --> 00:52:19,509
Ihre Frage ist typisch französisch.
Wer gewinnt, wird gefeiert,
579
00:52:19,637 --> 00:52:21,845
wer verliert, wird
fertiggemacht. So sieht es aus.
580
00:52:22,765 --> 00:52:27,260
Wir sind fünf. Seit 45 Minuten stellen
Sie aber nur mir Fragen. Das nervt langsam.
581
00:52:27,269 --> 00:52:31,639
Bitte. Niemand hier beabsichtigt, dich
fertigzumachen. Gibt es noch weitere Fragen?
582
00:52:31,732 --> 00:52:32,973
Ja. Sie bitte.
- Warum fragen Sie nicht...
583
00:52:33,108 --> 00:52:35,316
Monsieur Rozier. Halten
Sie es nicht für verfrüht,
584
00:52:35,444 --> 00:52:37,652
Ihren Sohn Philippe in Anbetracht
seiner unbeständigen Leistung
585
00:52:37,780 --> 00:52:41,740
in die Mannschaft zu berufen? Es gibt
Stimmen, die sprechen von Bevorzugung.
586
00:52:41,867 --> 00:52:44,655
Wissen Sie was? Hätt ich es nicht
gemacht, dann hätten Sie gefragt:
587
00:52:44,787 --> 00:52:46,369
„Warum denn nicht?“
588
00:52:46,538 --> 00:52:48,530
Wie man es macht, man macht es
falsch. Das war es für heute.
589
00:52:48,707 --> 00:52:49,948
Wieso denn?
590
00:52:50,125 --> 00:52:51,912
Die Zeit ist doch noch nicht um.
591
00:53:01,679 --> 00:53:03,762
„Olympische Sommerspiele
in Los Angeles 1984
592
00:53:03,889 --> 00:53:06,882
24 Stunden vor dem Wettbewerb“
593
00:53:07,643 --> 00:53:09,430
Worauf wartest du? Lass ihn springen.
594
00:53:09,603 --> 00:53:10,844
Der Nächste.
595
00:53:11,271 --> 00:53:14,059
Sehr gut. Und gleich noch mal.
Aber achte auf deine Haltung.
596
00:53:14,191 --> 00:53:16,023
Wann müssen wir den Platz hier räumen?
597
00:53:16,610 --> 00:53:18,943
Er lässt uns als letzte
springen. Wirst sehen.
598
00:53:19,822 --> 00:53:22,690
In 20 Minuten? Keine Ahnung.
Danach kommen die Italiener.
599
00:53:22,825 --> 00:53:25,112
Und die werden uns kaum
Überstunden machen lassen.
600
00:53:26,203 --> 00:53:28,866
Gestern wollten sie uns sogar fünf
Minuten früher vom Platz jagen.
601
00:53:28,956 --> 00:53:32,074
Pierre. Hubert. Springt
noch mal über das Rick. Los.
602
00:53:32,209 --> 00:53:33,290
Das glaube ich jetzt nicht.
603
00:53:33,419 --> 00:53:34,876
Jetzt gleich? Ohne Aufwärmen?
Ich glaube nicht, dass das...
604
00:53:35,003 --> 00:53:37,245
Zum Aufwärmen ist keine Zeit.
Die Italiener kommen gleich.
605
00:53:37,381 --> 00:53:40,294
Da hinten wartet schon Graziano. Also
los. Macht, was ich euch gesagt hab.
606
00:53:41,260 --> 00:53:43,718
Hör mal. Wir wollten gestern
schon mit dir darüber reden.
607
00:53:45,264 --> 00:53:48,883
Wir springen seit acht Tagen über extrem
hohe Hindernisse. Was wir aber brauchen,
608
00:53:49,017 --> 00:53:51,760
ist ein differenziertes Training, das
mehr auf jedes einzelne Pferd eingeht.
609
00:53:51,895 --> 00:53:54,512
Schon seit Tagen bittet dich Eric,
die Wassergräben trainieren zu lassen.
610
00:53:54,648 --> 00:53:57,106
Und Pierre würde gern etwas mehr
an den Kombinationen arbeiten.
611
00:53:57,651 --> 00:53:59,688
Und am letzten Tag vorm Wettkampf
lässt du uns plötzlich springen.
612
00:53:59,820 --> 00:54:00,856
Das verstehe, wer will.
613
00:54:00,863 --> 00:54:03,025
Wann hat man dich denn zum
Mannschaftssprecher gewählt?
614
00:54:03,157 --> 00:54:04,238
Davon wusste ich ja bis
jetzt noch gar nichts.
615
00:54:04,366 --> 00:54:06,153
Seit wir hier sind, bringst
du Unfrieden in die Mannschaft.
616
00:54:06,285 --> 00:54:07,196
Wie bitte?
617
00:54:07,327 --> 00:54:09,193
Du mäkelst immer wieder an dem, was ich
sage, herum. Vor der gesamten Mannschaft.
618
00:54:09,329 --> 00:54:10,285
Was ist denn da los?
619
00:54:10,372 --> 00:54:12,785
Nur weil du Ersatzmann bist, musst du
dich nicht wie ein Idiot aufspielen.
620
00:54:13,000 --> 00:54:15,492
Dürfen wir keine eigene
Meinung haben, oder was?
621
00:54:16,754 --> 00:54:18,962
Weißt du, wieso du dabei
bist? Wegen deines Pferdes.
622
00:54:19,131 --> 00:54:20,963
Und ich versuche, dich davor
zu bewahren, Fehler zu machen.
623
00:54:21,049 --> 00:54:23,962
Hey. Nicht in diesem Ton.
Hörst du? Bei allem Respekt,
624
00:54:24,052 --> 00:54:26,795
den ich vor dir als Reiter habe: Glaub
mir, du bist der schlechteste Trainer,
625
00:54:26,889 --> 00:54:28,846
den ich je hatte. Du siehst
nicht mal, wie kompliziert es ist,
626
00:54:28,932 --> 00:54:30,139
dieses Pferd zu reiten.
627
00:54:30,225 --> 00:54:32,512
Bei diesem Schwierigkeitsgrad
bringt ihn niemand dazu, zu springen.
628
00:54:32,644 --> 00:54:35,387
Ich soll ihn auf Tempo reiten.
Dabei wäre das Gegenteil richtig.
629
00:54:36,440 --> 00:54:39,524
Du willst, dass ich Vertrauen in mich
habe, gibst aber immer nur Befehle an uns.
630
00:54:40,319 --> 00:54:42,436
Merkst du eigentlich,
wie du mit uns sprichst?
631
00:54:43,530 --> 00:54:45,362
Wir bitten dich doch nur, die
Stangen etwas tiefer zu legen.
632
00:54:45,449 --> 00:54:47,315
Mehr nicht. Verdammt noch mal.
633
00:54:47,409 --> 00:54:49,025
Du willst die Stangen
etwas tiefer haben?
634
00:54:53,832 --> 00:54:56,745
Hier. Tief genug?
635
00:54:57,586 --> 00:54:58,667
Du kannst mich mal.
636
00:55:04,843 --> 00:55:07,631
Konzentriere dich auf
das, was du kannst.
637
00:55:07,721 --> 00:55:10,714
Du kennst dich selbst am besten.
Und zerbrich dir nicht den Kopf.
638
00:55:10,849 --> 00:55:14,513
Reite ihn morgen so, wie du ihn immer
geritten bist. Lass alles beim Alten.
639
00:55:14,937 --> 00:55:16,849
Hör nicht auf das,
was er sagt. Hörst du?
640
00:55:18,941 --> 00:55:20,057
Ja.
641
00:55:20,192 --> 00:55:24,607
Gut. Es ist schon elf. Du hast
einen schweren Tag vor dir.
642
00:55:25,739 --> 00:55:28,527
Dein Vater und ich werden morgen da
sein und dir beide Daumen drücken.
643
00:55:30,118 --> 00:55:31,325
Ich liebe dich.
644
00:55:32,871 --> 00:55:35,705
Ich liebe dich auch. Wir sehen uns dann.
645
00:55:36,083 --> 00:55:37,164
Ja. Bis morgen.
646
00:56:07,155 --> 00:56:12,617
Und hier nun findet der Wettkampf statt,
auf der Rennbahn vom Santa Anita Park.
647
00:56:12,703 --> 00:56:15,411
Diese berühmte Rennstrecke in
Kalifornien wurde 1934 eröffnet,
648
00:56:15,581 --> 00:56:17,538
wo schon ein Jahr später das erste
Santa Anita Handicap stattfand...
649
00:56:17,666 --> 00:56:20,454
Durchaus auffallend und nicht
unerheblich dürfte diesbezüglich
650
00:56:20,544 --> 00:56:23,127
die geringe Körpergröße
von Jappeloup sein.
651
00:56:23,213 --> 00:56:25,375
Verglichen mit den anderen Pferden
finde ich das sehr erstaunlich.
652
00:56:26,091 --> 00:56:29,835
Das stimmt. Er misst nur 1,58 Meter bis
zum Rist. Das ist wirklich nicht groß.
653
00:56:29,970 --> 00:56:32,303
Im Vergleich zu Touch of Class sieht
man den Unterschied sehr deutlich.
654
00:56:32,431 --> 00:56:35,014
Das Pferd des Amerikaners Joe Fargis
gehört übrigens bei diesen Spielen
655
00:56:35,100 --> 00:56:36,307
zu den großen Favoriten.
656
00:56:36,393 --> 00:56:38,601
Die Körpergröße entscheidet nicht, wie
hoch ein Pferd springen kann. Im Gegenteil.
657
00:56:38,687 --> 00:56:40,519
Sehen Sie, was für einen
exzellenten Absprung er hat?
658
00:56:41,106 --> 00:56:42,893
Glauben Sie, Jappeloup hat eine Chance?
659
00:56:43,901 --> 00:56:46,359
Jappeloup hat das Zeug zum
Champion. Lassen wir uns überraschen.
660
00:56:46,445 --> 00:56:48,983
Gut. Aber was ist mit dem Alter
des Pferdes? Oder seinem Reiter?
661
00:56:49,072 --> 00:56:50,779
Pierre Durand hat noch wenig Erfahrung.
662
00:56:50,908 --> 00:56:53,195
Ist das nicht etwas riskant
für den Mannschaftstrainer?
663
00:56:53,911 --> 00:56:56,699
Wissen Sie, ich glaube an die beiden.
Sie sind zwar noch jung und unerfahren,
664
00:56:56,830 --> 00:56:58,742
aber sie haben in diesem Jahr
schon einige Erfolge vorzuweisen.
665
00:56:58,874 --> 00:57:01,457
Sie sind ja nicht zufällig mit
dabei. Ich wüsste wirklich nicht,
666
00:57:01,543 --> 00:57:05,913
warum sie nicht starten sollten. Auf jeden
Fall wünsche ich den beiden viel Glück.
667
00:57:06,214 --> 00:57:09,958
Das werden sie wohl brauchen, nehme
ich mal an. Verdammtes Gequatsche.
668
00:57:10,260 --> 00:57:11,546
Und da kommt er. Pierre Durand.
669
00:57:11,637 --> 00:57:13,674
Sieh mal, wie schön dieses Pferd ist.
670
00:57:14,306 --> 00:57:15,968
Ist dir eigentlich klar,
dass es hier geboren wurde?
671
00:57:16,058 --> 00:57:17,390
Der Trainer scheint
voll auf ihn zu setzen.
672
00:57:17,517 --> 00:57:19,304
Hoffen wir, dass Pierre Durand das
Vertrauen seines Trainers nicht enttäuscht.
673
00:57:20,354 --> 00:57:22,516
Geh zu Arlette. Und sage
ihr, dass Pierre am Start ist.
674
00:57:27,653 --> 00:57:29,189
Kommen Sie. Pierre ist gleich dran.
675
00:57:29,279 --> 00:57:31,066
Wollen Sie wirklich nicht
dabei sein, wenn er springt?
676
00:57:31,156 --> 00:57:32,613
Ich bleib lieber hier.
677
00:57:37,245 --> 00:57:38,577
Was machen Sie denn da?
678
00:57:38,705 --> 00:57:40,822
Ich schäle Kartoffeln.
Das beruhigt mich.
679
00:57:43,126 --> 00:57:47,120
Ja. Und jetzt noch das letzte
Hindernis. Dann hat er es geschafft.
680
00:57:47,255 --> 00:57:49,087
Das war Joe Fargis, der
diesen wunderbaren Parcours
681
00:57:49,174 --> 00:57:50,506
durch perfekte Selbstbeherrschung
682
00:57:50,592 --> 00:57:52,504
und einen perfekten Ritt
fehlerfrei absolviert hat.
683
00:57:53,011 --> 00:57:54,752
Diesem Joe Fargis könnte man stundenlang
zusehen. Ich hatte Ihnen ja vorhin gesagt,
684
00:57:54,846 --> 00:57:56,883
dass er für mich zu den Favoriten
gehört. Und mit diesem fehlerfreien Ritt
685
00:57:57,015 --> 00:57:58,426
dürfte den Amerikanern die
Goldmedaille nicht mehr zu nehmen sein.
686
00:57:58,600 --> 00:58:00,182
In der Tat. Das Publikum hier scheint
derselben Meinung wie Sie zu sein.
687
00:58:00,268 --> 00:58:01,634
Aber wir Franzosen haben ja noch
einen Trumpf. Wie heißt es so schön?
688
00:58:01,770 --> 00:58:03,181
Die Hoffnung stirbt zuletzt.
689
00:58:05,816 --> 00:58:09,230
Und da sind sie schon. Pierre
Durand und sein Pferd Jappeloup.
690
00:58:09,319 --> 00:58:13,188
Die beiden, auf denen nun die
Hoffnungen von ganz Frankreich liegen.
691
00:58:13,281 --> 00:58:16,274
Das war Joe Fargis. Als nächste
gehen Pierre Durand aus Frankreich
692
00:58:16,410 --> 00:58:20,074
und sein noch junges Pferd
Jappeloup an den Start.
693
00:58:25,794 --> 00:58:28,207
Fred hat 12 Punkte gemacht.
Jetzt kommt es allein auf dich an.
694
00:58:28,338 --> 00:58:30,671
Du weißt, wenn du fehlerfrei
bleibst, holen wir noch Bronze.
695
00:58:30,799 --> 00:58:33,758
Die Goldmedaille dürfte wohl vergeben
sein. Doch bei einem fehlerfreien Ritt
696
00:58:33,885 --> 00:58:36,593
von Durand ist für Frankreich
noch der dritte Platz drin.
697
00:58:37,764 --> 00:58:42,976
Pierre. Pierre. Vergiss den Quatsch
zwischen uns. Alles bloß dummes Zeug.
698
00:58:43,729 --> 00:58:45,812
Was zählt, ist das, was jetzt ist.
699
00:58:46,773 --> 00:58:48,355
Du wärst nicht hier, wenn ich
nicht an dich glauben würde.
700
00:58:48,525 --> 00:58:53,065
Verstehst du? Also vergiss, dass ich ein
Idiot bin. Zeig uns einfach, was du kannst.
701
00:58:54,740 --> 00:58:58,359
Der nächste Reiter ist Pierre Durand aus
Frankreich auf seinem Pferd Jappeloup.
702
00:59:01,580 --> 00:59:04,664
Bitte begeben Sie
sich zur Startposition.
703
01:00:03,767 --> 01:00:06,885
Achtung, Pierre. Bei diesem Hindernis
wäre er im ersten Umlauf beinahe gestürzt.
704
01:00:07,020 --> 01:00:08,101
Also Vorsicht.
705
01:00:13,693 --> 01:00:14,900
Na bitte. Wer sagt es denn?
706
01:00:16,655 --> 01:00:17,987
Hab ich dir zu viel erzählt?
707
01:00:18,073 --> 01:00:20,531
Dieses Pferd hat wirklich
einen einzigartigen Absprung.
708
01:00:24,329 --> 01:00:25,661
Das sah etwas unglücklich aus.
709
01:00:25,747 --> 01:00:28,114
Hoffentlich hat sich Jappeloup
beim Aufsetzen nicht wehgetan.
710
01:00:28,250 --> 01:00:30,367
Das Problem ist, dass er sehr viel Kraft
braucht, um so hoch springen zu können.
711
01:00:30,502 --> 01:00:33,290
Der Parcours ist sehr
lang. Aber das weiß Pierre.
712
01:00:33,380 --> 01:00:36,839
Er lässt sein Pferd zwischendurch kurz
mal galoppieren, damit es durchatmen kann.
713
01:00:36,967 --> 01:00:40,210
Das Pferd ist es gewohnt, mit wenig
Tempo und eng am Zügel geritten zu werden.
714
01:00:40,345 --> 01:00:42,302
Das ist wie bei einem Gummi, den man
spannt und dann plötzlich loslässt.
715
01:01:03,660 --> 01:01:06,403
Komm schon, Pierre.
Spring. Du schaffst es.
716
01:01:06,538 --> 01:01:08,029
Er darf ihn nicht ausbremsen.
717
01:01:23,513 --> 01:01:25,926
Für Pierre Durand ist
hiermit der Wettkampf zu Ende.
718
01:01:26,057 --> 01:01:28,674
Der Umlauf kann nicht gewertet werden,
wodurch die Franzosen keine Chance mehr
719
01:01:28,852 --> 01:01:30,684
auf einen der vorderen Plätze haben.
720
01:01:47,454 --> 01:01:50,697
Es herrscht sicherlich große Enttäuschung
in der französischen Mannschaft.
721
01:01:50,790 --> 01:01:53,453
Mit dem Sturz von Pierre Durand haben
sich sämtliche Hoffnungen Frankreichs
722
01:01:53,585 --> 01:01:55,542
auf einen Medaillengewinn
in Staub aufgelöst.
723
01:01:56,379 --> 01:01:57,995
Nun ist es auch offiziell bestätigt:
724
01:01:58,173 --> 01:01:59,914
Pierre Durand ist aus dem
Wettkampf ausgeschieden.
725
01:02:00,050 --> 01:02:02,508
Das bedeutet, dass Frankreich
insgesamt 30 Strafpunkte hat
726
01:02:02,636 --> 01:02:04,923
und es somit definitiv nicht mehr unter
die ersten drei Platzierten schafft.
727
01:02:06,389 --> 01:02:08,597
Bedanken wir uns bei Pierre Durand
für seine zuvor gezeigte Leistung
728
01:02:08,725 --> 01:02:11,593
und wünschen wir ihm und seinem Pferd
alles Gute auf seinem weiteren Weg.
729
01:02:11,728 --> 01:02:15,768
Das Pferd springt wie eine
Katze und landet auch so. Wow.
730
01:02:15,857 --> 01:02:17,940
Nicht ganz. Es springt
nicht bloß, es fliegt.
731
01:02:18,026 --> 01:02:21,110
Das einzige Problem, das es hat,
ist sein Reiter. Schade drum.
732
01:02:21,238 --> 01:02:24,197
Hören Sie endlich auf damit. Holen
Sie sich Ihre beschissene Goldmedaille
733
01:02:24,324 --> 01:02:26,657
und stecken Sie sich die sonstwo hin.
- Sir.
734
01:02:28,203 --> 01:02:29,444
So ein Mist.
735
01:02:41,883 --> 01:02:44,250
Marcel. Wo ist er?
736
01:02:44,302 --> 01:02:45,543
Da drüben irgendwo.
737
01:03:39,566 --> 01:03:40,352
Pierre.
738
01:03:56,708 --> 01:03:58,574
Mr. Durand.
- Was werden Sie jetzt tun?
739
01:03:59,419 --> 01:04:01,911
Wie erklären Sie sich den Sturz?
- Was war los?
740
01:04:04,007 --> 01:04:05,293
...wurden sämtliche
Hoffnungen enttäuscht.
741
01:04:08,595 --> 01:04:09,631
Das war es.
742
01:05:12,283 --> 01:05:17,199
Ich werde das Angebot des Amerikaners
annehmen und ihn verkaufen.
743
01:05:20,583 --> 01:05:25,578
Mir gefällt die Vorstellung, dass
unser Leben uns gehört, besser.
744
01:05:26,339 --> 01:05:29,047
Dass wir es ändern
können, wenn wir es wollen.
745
01:05:31,678 --> 01:05:35,137
Ohne dass wir jemanden fragen müssen.
Dass wir das entscheiden können.
746
01:05:35,265 --> 01:05:36,756
Von jetzt auf gleich.
747
01:05:38,268 --> 01:05:41,227
Ich habe mich immer gefragt, wie es
sein würde, wenn ich wieder reite.
748
01:05:41,980 --> 01:05:45,018
Jetzt weiß ich es. Alles Scheiße.
749
01:05:46,067 --> 01:05:48,434
Was du erlebt hast die letzten
Jahre, war „alles Scheiße“, ja?
750
01:05:50,822 --> 01:05:53,360
Der Fortschritt, den du mit
diesem Pferd gemacht hast,
751
01:05:53,450 --> 01:05:57,285
die Freude, die du vielen Menschen
bereitet hast, vor allem deinem Vater.
752
01:05:57,954 --> 01:06:00,788
Du hast seinetwegen wieder mit dem
Reiten angefangen. Schon vergessen?
753
01:06:01,916 --> 01:06:07,878
Und das hier? Ist das auch „Scheiße“?
Gibt es nichts, das dich glücklich macht?
754
01:06:11,259 --> 01:06:14,172
Du bist ganz schön egoistisch
geworden. Weißt du das eigentlich?
755
01:06:14,262 --> 01:06:17,596
Seit zwei Monaten schläfst du nicht mehr
und raubst auch mir damit den Schlaf.
756
01:06:18,224 --> 01:06:20,807
Meinst du nicht, ich müsste mich
mal vielleicht etwas schonen?
757
01:06:22,854 --> 01:06:24,220
Ich kann ja verstehen,
dass du enttäuscht bist.
758
01:06:24,355 --> 01:06:25,562
Enttäuscht?
759
01:06:27,817 --> 01:06:30,400
Weißt du, wie es ist, wenn man
von der Presse gedemütigt wird?
760
01:06:31,779 --> 01:06:34,567
Wenn einem die ganze Welt den Rücken
kehrt? Wenn dein Trainer dir sagt,
761
01:06:34,741 --> 01:06:36,949
dass dein Pferd ohne dich
heute Olympiasieger wär?
762
01:06:37,869 --> 01:06:39,531
Glaubst du, das ist einfach für mich?
763
01:06:41,581 --> 01:06:45,200
Ich habe auf alles verzichtet. Das Wort
Jugendzeit kenne ich überhaupt nicht.
764
01:06:45,335 --> 01:06:47,543
Die Wettkämpfe waren
das Einzige, was zählte.
765
01:06:48,713 --> 01:06:53,174
Aber eines Tages war es mir zu viel.
Ich wollte ein normales Leben führen.
766
01:06:53,259 --> 01:06:55,251
Auch mal etwas anderes
erleben. Verstehst du?
767
01:06:57,388 --> 01:06:59,926
Und was mach ich? Ich Idiot stürze
mich wieder in dieselbe Scheiße.
768
01:06:59,933 --> 01:07:02,550
Hören wir hier auf. Ich habe
keine Lust, mir anhören zu müssen,
769
01:07:02,644 --> 01:07:04,431
dass der Entschluss, mit mir
zusammenzuleben, „Scheiße“ war.
770
01:07:04,646 --> 01:07:05,978
Nein. Das hab ich nicht gesagt.
771
01:07:06,064 --> 01:07:07,851
Doch, das hast du gesagt. Du
hast es nur anders ausgedrückt.
772
01:07:07,982 --> 01:07:10,019
Von mir aus mach doch,
was du willst, Pierre.
773
01:07:10,109 --> 01:07:11,850
Aber mach nicht gleich unser
gemeinsames Leben kaputt.
774
01:07:11,986 --> 01:07:13,852
Hörst du? Du willst
aufhören? Dann höre auf.
775
01:07:14,572 --> 01:07:17,030
Vergiss, dass Jappeloup es war, der dich
zum französischen Meister gemacht hat
776
01:07:17,158 --> 01:07:19,445
und du deshalb zu den
Olympischen Spielen fahren konntest.
777
01:07:19,994 --> 01:07:22,077
Na schön, du bist
seinetwegen gestürzt. Na und?
778
01:07:22,664 --> 01:07:25,281
Aber bis dahin, bis das achte Hindernis
kam, ist dieses Pferd gesprungen
779
01:07:25,416 --> 01:07:26,907
wie kein anderes Pferd auf der Welt.
780
01:07:27,043 --> 01:07:29,956
Mit einem unbeschreiblichen Willen
und enormen Großmut.
781
01:07:30,046 --> 01:07:33,665
Und du? Du akzeptierst das erstbeste
Angebot aus den USA und willst es verkaufen.
782
01:07:36,219 --> 01:07:38,427
Sag mir, ist das etwa
der Vater meines Kindes?
783
01:07:38,972 --> 01:07:41,214
Ein Feigling, der
aufgibt, ohne zu kämpfen?
784
01:07:42,183 --> 01:07:45,802
Warum willst du nicht mehr
weitertrainieren? Um noch besser zu werden.
785
01:07:45,937 --> 01:07:47,974
Dein Leben ist wirklich
so beklagenswert?
786
01:07:54,612 --> 01:07:58,902
Dann verkauf ihn doch. Und
arbeite wieder als Anwalt.
787
01:07:58,992 --> 01:08:01,700
Aber gib mir endlich wieder die
Möglichkeit, dich lächeln zu sehen.
788
01:08:03,037 --> 01:08:04,653
Denn ich brauche meinen Schlaf.
789
01:08:25,810 --> 01:08:28,848
Da drüben haben die Pferde genug
Auslauf. Wollen Sie sich das ansehen?
790
01:08:28,938 --> 01:08:30,645
Ja. Wenn das möglich ist.
- Kein Problem.
791
01:08:30,732 --> 01:08:31,722
Sehr schön.
792
01:08:31,816 --> 01:08:35,309
So. Da wären wir. Hier
wohnt er, sozusagen.
793
01:08:35,445 --> 01:08:37,858
Das ist seine Box?
- Ja.
794
01:08:38,740 --> 01:08:41,357
Als Erstes würde ich ihn
gern mal ausprobieren.
795
01:08:42,076 --> 01:08:44,568
Und wenn das in Ordnung für Sie
ist, dann würde ich nächste Woche
796
01:08:44,662 --> 01:08:46,073
noch mal mit ihm
zusammen hierher kommen.
797
01:08:46,205 --> 01:08:47,116
Gern.
798
01:08:47,248 --> 01:08:50,241
Er ist mit seinem Vater beim
Großen Preis von Bordeaux.
799
01:08:50,251 --> 01:08:51,412
Verstehe.
800
01:08:51,836 --> 01:08:54,920
Raphaelle. Komm mal und sattle
Jap. Er will ihn mal reiten.
801
01:08:55,048 --> 01:08:56,038
Nein.
802
01:08:57,550 --> 01:08:58,666
Wie bitte?
803
01:08:59,260 --> 01:09:03,504
Ich sagte: nein. Wenn Sie ihn
verkaufen wollen, bitte schön. Nur zu.
804
01:09:03,640 --> 01:09:05,927
Von mir aus. Aber Sie können mich
nicht zwingen, Ihnen dabei zu helfen.
805
01:09:06,517 --> 01:09:07,678
Hiermit kündige ich.
806
01:09:09,604 --> 01:09:11,266
Entschuldigen Sie mich.
Bin gleich wieder da.
807
01:09:19,572 --> 01:09:20,688
Raphaelle.
808
01:09:42,553 --> 01:09:44,761
Gilles. Hast du meinen Vater gesehen?
809
01:09:44,847 --> 01:09:46,429
Der müsste auf dem Reitplatz sein.
810
01:09:49,644 --> 01:09:50,680
Papa.
811
01:09:52,063 --> 01:09:53,179
Ich bin hier.
812
01:10:00,363 --> 01:10:02,650
Was machst du hier?
- Komm, steig ein.
813
01:10:10,248 --> 01:10:13,582
Weißt du noch, wie wir immer früher hier
drin waren und über die Fortschritte,
814
01:10:13,710 --> 01:10:15,747
die du gemacht hast, gesprochen haben?
815
01:10:15,878 --> 01:10:18,040
All die Zeit, die wir
hier drin verbracht haben?
816
01:10:19,132 --> 01:10:20,998
Setz dich. Oder hast du
vor, Wurzeln zu schlagen?
817
01:10:27,181 --> 01:10:29,719
Erinnerst du dich daran,
warum wir das gemacht haben?
818
01:10:33,020 --> 01:10:34,682
Weil es Freude gemacht hat?
819
01:10:36,023 --> 01:10:37,810
Fang jetzt bitte nicht damit an, Papa.
820
01:10:37,900 --> 01:10:40,142
Nein, nein. Keine Angst. Ich
fange mit überhaupt nichts an.
821
01:10:40,278 --> 01:10:41,860
Stimmt, weil es Freude bereitet hat.
822
01:10:41,988 --> 01:10:44,571
Und wie würdest du die Frage
aus heutiger Sicht beantworten?
823
01:10:44,699 --> 01:10:46,611
Warum hast du das gemacht? Nur für mich?
824
01:10:46,701 --> 01:10:48,283
Bist du deshalb sauer auf mich?
825
01:10:48,411 --> 01:10:50,323
Ich bin doch nicht sauer auf dich.
826
01:10:50,997 --> 01:10:54,240
Pierre. Seit zwei Jahren ziehst du eine
Flappe. Ich kann mich nicht darüber freuen,
827
01:10:54,375 --> 01:10:56,207
dich reiten zu sehen,
wenn es dich nervt.
828
01:10:57,336 --> 01:11:01,421
Wofür willst du mich bestrafen? Dafür,
dass ich dich glücklich gemacht habe?
829
01:11:03,176 --> 01:11:05,213
Du redest genauso wie Rozier.
Der hält mich für verwöhnt.
830
01:11:05,386 --> 01:11:09,005
Mehr oder weniger stimmt das
ja auch. Sieh dich doch mal um.
831
01:11:09,140 --> 01:11:12,053
Deine Mutter und ich mussten hart arbeiten,
um dir das alles hier zu ermöglichen.
832
01:11:13,352 --> 01:11:16,345
Die Ställe, der Bauernhof, das
Pferd, das du jetzt verkaufen willst.
833
01:11:17,148 --> 01:11:19,731
Ich habe deswegen sogar
mit dem Weinanbau aufgehört.
834
01:11:19,901 --> 01:11:23,019
Ich wusste es. Dass du damit
eines Tages kommen wirst.
835
01:11:23,154 --> 01:11:25,396
Jetzt weißt du, warum
ich aufhören wollte.
836
01:11:25,990 --> 01:11:29,574
Ich bitte dich. Wir haben es
akzeptiert, als du aufgehört hast.
837
01:11:30,953 --> 01:11:33,536
Am Anfang hat es etwas wehgetan.
Aber wir haben dir deshalb
838
01:11:33,706 --> 01:11:35,743
nie einen Vorwurf gemacht
oder waren sauer auf dich.
839
01:11:36,501 --> 01:11:39,289
Wenn du aufhören willst, dann hör auf.
Aber mach mich nicht dafür verantwortlich,
840
01:11:39,420 --> 01:11:41,412
dass du wieder
angefangen hast zu reiten.
841
01:11:41,589 --> 01:11:44,297
Du selbst bist gekommen und
hast gesagt, dass es dir fehlt.
842
01:11:44,509 --> 01:11:46,296
Mein Gott, wann siehst
du das endlich ein?
843
01:11:48,095 --> 01:11:51,429
Du hast vielleicht vieles für mich
gemacht. Genauso viel aber auch für dich.
844
01:11:52,225 --> 01:11:54,683
Wenn dem nicht so wäre,
dass du es auch für dich
845
01:11:54,811 --> 01:11:57,394
und nicht bloß für mich gemacht
hast, das wär ziemlich traurig.
846
01:12:00,233 --> 01:12:04,193
Pierre. Ich meine, solange
du in dieser Verfassung bist,
847
01:12:04,320 --> 01:12:06,437
kommst du keinen
Schritt im Leben weiter.
848
01:12:06,572 --> 01:12:09,235
Du kannst mich oder deinen
Trainer gern beschuldigen.
849
01:12:09,367 --> 01:12:10,903
Aber so trittst du auf der Stelle.
850
01:12:15,915 --> 01:12:19,579
Dass du in Amerika gestürzt bist, war
dein Fehler. Nicht der von Jappeloup.
851
01:12:20,378 --> 01:12:22,995
Du musst noch viel lernen, um ein
Pferd wie ihn reiten zu können.
852
01:12:25,132 --> 01:12:26,748
Wenn du in diesem Beruf nicht glücklich
wirst, dann ist es wirklich besser,
853
01:12:26,843 --> 01:12:28,379
wenn du aufhörst.
854
01:12:28,553 --> 01:12:31,546
Ich bitte dich nur um eins: Nimm dir
etwas Zeit, bevor du dich entscheidest.
855
01:12:31,722 --> 01:12:34,180
Mach Urlaub, fahr für ein paar Tage
weg. Aber triff bitte keine übereilte
856
01:12:34,308 --> 01:12:38,018
Entscheidung, auch nicht
beim Verkauf des Pferdes.
857
01:12:38,521 --> 01:12:41,605
Papa. Das sind 400.000 Dollar.
Das ist wahnsinnig viel.
858
01:12:41,732 --> 01:12:43,519
So eine Gelegenheit
bietet sich nur ein Mal.
859
01:12:44,235 --> 01:12:46,568
Ich werde bald Vater und
verdiene nichts regelmäßig.
860
01:12:46,696 --> 01:12:49,655
Ich wohne noch immer bei meinen
Eltern, obwohl ich schon 30 bin.
861
01:12:51,617 --> 01:12:53,779
Vom Turnierreiten allein
kann ich nicht leben.
862
01:12:53,953 --> 01:12:56,912
So würde ich das nicht sehen. Es fällt dir
schwer, wie bei den Olympischen Spielen,
863
01:12:57,039 --> 01:13:00,203
ein Turnier auch mal zu verlieren
und die Demütigungen zu ertragen.
864
01:13:00,960 --> 01:13:03,202
Ich meine, als du die französische
Meisterschaft gewonnen hast,
865
01:13:03,337 --> 01:13:05,499
da war es kein Problem für
dich, nur Turnierreiter zu sein.
866
01:13:08,092 --> 01:13:10,584
Na schön, du musst dich
entscheiden, was du willst.
867
01:13:10,678 --> 01:13:13,170
Ein kleinbürgerliches Leben
in Bordeaux und die Garantie,
868
01:13:13,306 --> 01:13:14,968
eine Menge Geld zu verdienen,
869
01:13:15,099 --> 01:13:17,512
oder das Leben eines Turnierreiters,
der hart dafür arbeiten muss,
870
01:13:17,685 --> 01:13:19,221
um eines Tages Olympiasieger zu werden.
871
01:13:20,146 --> 01:13:22,263
Das war schon immer
dein Traum, nicht wahr?
872
01:13:23,107 --> 01:13:25,850
Und weil es dein Traum
war, wurde es auch meiner.
873
01:13:26,861 --> 01:13:30,275
Das heißt aber nicht, dass es hier
um mich geht. Nein. Nicht um mich.
874
01:13:31,073 --> 01:13:33,235
Mach, was du willst. Ich
mische mich nicht ein.
875
01:13:39,457 --> 01:13:41,949
Ich will nur noch reiten,
wenn ich reiten will.
876
01:13:45,296 --> 01:13:47,333
Und wir können doch ein Pferd,
das 400.000 Dollar wert ist,
877
01:13:47,506 --> 01:13:49,042
nicht im Stall rumstehen lassen.
878
01:13:52,219 --> 01:13:55,087
Mach, was du willst und
für richtig hältst, Pierre.
879
01:13:57,350 --> 01:13:59,592
Was deine Mutter und mich betrifft,
wir bereuen nichts. Gar nichts.
880
01:13:59,769 --> 01:14:01,510
Wir haben es getan,
weil wir dich lieben.
881
01:14:02,730 --> 01:14:04,562
Wenn du im Michou
singen willst...
882
01:14:04,732 --> 01:14:06,223
Ich würde dich auch dorthin begleiten.
883
01:14:07,360 --> 01:14:10,649
Du musst mir nichts beweisen. Ich
weiß, dass du mich auch liebst.
884
01:14:51,654 --> 01:14:53,737
Ausgezeichnet. Sehr gut.
885
01:14:58,411 --> 01:15:03,577
Bist du soweit? Wir haben die
Stange ein Loch höher gelegt.
886
01:15:03,708 --> 01:15:09,579
Ich bin Ihrem Vater mal begegnet. Auf
einen Handschlag. So sagt man bei uns.
887
01:15:10,214 --> 01:15:12,922
In L. A.
Ist Ihr Vater da?
888
01:15:13,843 --> 01:15:15,300
Keine Ahnung, wo er ist.
889
01:15:18,180 --> 01:15:21,048
Ich würde Sie gern etwas
fragen. Etwas Persönliches.
890
01:15:21,142 --> 01:15:22,383
Klar. Fragen Sie.
891
01:15:23,394 --> 01:15:26,228
Was sagt Ihr Vater dazu, dass
Sie dieses Pferd verkaufen?
892
01:15:28,899 --> 01:15:33,234
Er ist enttäuscht, würd ich mal
sagen. Aber Jappeloup ist mein Pferd.
893
01:15:33,362 --> 01:15:35,570
Von daher kann er nichts dagegen machen.
894
01:15:36,032 --> 01:15:37,148
Verstehe.
895
01:15:39,368 --> 01:15:44,989
Ich hab viel Geld.
Und deswegen kann ich,
896
01:15:45,124 --> 01:15:48,037
werde ich meinem Sohn das
beste Pferd kaufen, das es gibt.
897
01:15:49,086 --> 01:15:52,921
Aber wenn es für Sie ein Problem wäre,
dann will ich das Pferd nicht haben.
898
01:15:53,049 --> 01:15:55,666
Ich habe schon viele Familien in
Zwietracht auseinanderbrechen sehen.
899
01:15:55,760 --> 01:15:56,921
Mehr als genug.
900
01:15:58,054 --> 01:15:59,340
Es ist aber kein Problem.
901
01:16:03,934 --> 01:16:07,177
Okay. Zumindest hab ich es erwähnt.
902
01:16:08,856 --> 01:16:10,017
Wie findest du es?
903
01:16:10,149 --> 01:16:14,109
Er ist toll, Dad. Du hattest recht, Joe.
904
01:16:14,278 --> 01:16:19,114
Viel Arbeit liegt vor dir. Ein sehr
gutes Pferd, das du dir ausgesucht hast.
905
01:16:19,241 --> 01:16:22,734
Für das, was du vorhast, dürfte
es mit Abstand die beste Wahl sein.
906
01:16:22,870 --> 01:16:24,827
Worauf warten wir dann
noch? Kaufen wir es.
907
01:16:24,955 --> 01:16:29,165
Rock and Roll, Baby. Wenn der Junge
sagt: „Kaufen wir es“, dann kaufen wir es.
908
01:16:29,293 --> 01:16:30,409
Und zwar sofort.
909
01:17:13,671 --> 01:17:15,788
Ich habe den Kaufvertrag von meinem
Anwalt bereits aufsetzen lassen.
910
01:17:15,881 --> 01:17:17,417
Das ist gut.
911
01:17:18,008 --> 01:17:20,591
Wenn Sie dann bitte
unterschreiben würden.
912
01:17:21,720 --> 01:17:23,586
Hier?
- Ja. Dort, bitte.
913
01:17:34,525 --> 01:17:35,982
Es ist bald soweit.
914
01:17:36,110 --> 01:17:37,567
In knapp einem Monat.
915
01:17:38,195 --> 01:17:42,155
Gratuliere. Sie haben ein
brillantes Pferd gekauft.
916
01:17:43,117 --> 01:17:46,281
Passen Sie gut auf ihn auf und, bitte,
lassen Sie uns wissen, wie es ihm geht.
917
01:17:46,370 --> 01:17:49,954
Ja. Selbstverständlich.
Nochmals danke. Vielen Dank.
918
01:18:09,977 --> 01:18:13,095
Was machst du hier?
- Nichts. Nur ein kleines Schläfchen.
919
01:18:13,189 --> 01:18:16,182
Ach so. Zur Mittagszeit?
Klar. Natürlich.
920
01:18:17,860 --> 01:18:19,692
Du kannst wieder raus
kommen. Sie sind weg.
921
01:18:41,342 --> 01:18:43,208
Wenn das Kind da ist, könnten
wir ja vielleicht noch mal
922
01:18:43,302 --> 01:18:46,420
mit Jappeloup hierher kommen.
Das würde ihm bestimmt gefallen.
923
01:18:48,682 --> 01:18:50,344
Wann ist sein letzter Tag hier?
924
01:18:51,977 --> 01:18:55,516
Es fehlen eigentlich nur noch ein, zwei
Papiere. Vielleicht finden wir vorher Zeit.
925
01:18:58,776 --> 01:19:01,189
Obwohl, das wird etwas
knapp für dich und das Baby.
926
01:19:03,280 --> 01:19:04,441
Was solls?
927
01:19:10,579 --> 01:19:11,911
Was hast du?
928
01:19:16,335 --> 01:19:17,246
Nichts.
929
01:19:21,882 --> 01:19:26,968
Halt den Arm still. Schau
nach vorn. Ja. So ist gut.
930
01:19:27,054 --> 01:19:30,297
Und jetzt mach eine
Volte. Mach eine Volte.
931
01:19:30,432 --> 01:19:32,219
Nicht so schnell. Nicht so schnell.
932
01:19:33,227 --> 01:19:34,684
Als Nächstes kommt der Sprung.
933
01:19:34,812 --> 01:19:37,304
Sei vorsichtig. Ich hab die
Stange etwas höher gelegt.
934
01:19:38,440 --> 01:19:41,604
Nein, nein. Warte. Warte, warte, warte.
935
01:19:42,236 --> 01:19:43,602
Ich werde sie etwas tiefer legen.
936
01:20:20,566 --> 01:20:21,977
Madame Durand.
937
01:20:34,371 --> 01:20:36,237
Wie wäre es, wenn wir uns
aufs Zimmer ein paar leckere...
938
01:21:02,066 --> 01:21:05,559
Guten Tag. Dies ist der Anrufbeantworter
des Reiterhofs von Saint-Seurin.
939
01:21:05,694 --> 01:21:09,404
Hinterlassen Sie bitte nach dem
Piepton eine Nachricht. Danke.
940
01:21:11,450 --> 01:21:13,863
Hey Pierre. Hier ist Joe Fargis.
941
01:21:14,536 --> 01:21:17,574
Ich hab das mit Ihrem
Vater gehört. Mein Beileid.
942
01:21:18,374 --> 01:21:20,741
Tut mir leid, dass ich grad jetzt
wegen der Sache anrufen muss,
943
01:21:20,876 --> 01:21:23,789
aber es gibt da ein Problem. Wir
haben Jappeloups Blutergebnisse
944
01:21:23,921 --> 01:21:28,382
und er wurde positiv auf
Babesiose getestet.
945
01:21:28,550 --> 01:21:30,758
Er müsste medizinisch behandelt werden.
946
01:21:30,844 --> 01:21:34,258
Das ist jetzt nicht dramatisch. Aber rein
rechtlich müssen wir uns darum kümmern.
947
01:21:34,390 --> 01:21:36,598
Es wäre nett, wenn Sie sich so schnell
wie möglich bei mir melden würden.
948
01:21:36,683 --> 01:21:38,845
Anderenfalls müssten wir
vom Vertrag zurücktreten,
949
01:21:38,977 --> 01:21:42,015
zumal noch die Gebührenrechnung für
die Vertragsabwicklung offen ist.
950
01:21:43,023 --> 01:21:45,106
Bitte melden Sie sich
heute noch bei mir.
951
01:21:45,234 --> 01:21:49,148
Der Käufer will, dass ich Jappeloup bei
der Weltmeisterschaft in Berlin reite.
952
01:21:49,863 --> 01:21:51,570
Ich warte auf Ihren Rückruf.
953
01:22:22,521 --> 01:22:23,728
Okay.
954
01:22:25,065 --> 01:22:27,557
Wenn du noch mal so die Kurve
nimmst, kannst du was erleben.
955
01:22:27,651 --> 01:22:29,813
Okay.
- Hast du mich verstanden?
956
01:22:29,903 --> 01:22:32,065
Ja doch. Tut mir leid. Aber
wir haben es nun mal eilig.
957
01:22:32,573 --> 01:22:35,862
Atmen. Atmen. Pressen. Schatz. Pressen.
958
01:22:36,034 --> 01:22:38,572
Monsieur. Sie darf noch nicht
pressen. Dazu ist es noch zu früh.
959
01:22:38,620 --> 01:22:40,532
Ihr Gebärmutterhals muss
sich erst weiter öffnen.
960
01:22:40,622 --> 01:22:42,534
Oh. Verstehe. Also noch nicht
pressen. Noch nicht pressen.
961
01:22:42,666 --> 01:22:44,032
Halt endlich den Mund.
962
01:22:44,710 --> 01:22:45,700
Lass den Quatsch.
963
01:22:46,503 --> 01:22:48,790
Tut es weh? Und wo genau?
964
01:22:48,922 --> 01:22:50,333
Hör auf.
965
01:22:52,176 --> 01:22:53,383
Entschuldige.
966
01:22:53,552 --> 01:22:55,293
Schon gut. Das ist normal.
Ist normal. Ganz normal.
967
01:23:31,632 --> 01:23:32,918
Schlaf ein bisschen.
968
01:23:33,050 --> 01:23:35,508
Ich muss noch etwas erledigen.
Es dauert nicht lange.
969
01:23:35,636 --> 01:23:37,298
Ich bin in drei Minuten wieder da. Ja?
970
01:23:47,731 --> 01:23:48,721
Guten Morgen.
971
01:23:48,857 --> 01:23:51,349
Ich müsste mal jemanden anrufen.
Gibt es hier irgendwo ein Telefon?
972
01:23:51,985 --> 01:23:53,772
Ja. In meinem Zimmer. Kommen Sie mit.
973
01:23:56,323 --> 01:23:57,439
Vielen Dank.
974
01:23:58,784 --> 01:24:02,698
Hallo Joe. Hier ist
Pierre. Ja. Hören Sie...
975
01:24:10,963 --> 01:24:12,374
Raphaelle.
976
01:24:20,138 --> 01:24:21,094
Salut.
977
01:24:22,683 --> 01:24:27,428
Ich wollte dir etwas Wichtiges sagen.
Ich hab Jappeloup nicht verkauft.
978
01:24:27,604 --> 01:24:31,769
Und werde wieder mit dem Training
anfangen. Es wär schön, wenn du dabei wärst.
979
01:24:32,776 --> 01:24:35,985
Das sind gute Neuigkeiten. Zumindest
für Sie. Für Jappeloup weniger.
980
01:24:36,113 --> 01:24:39,322
Mit etwas Glück wär er jetzt bei einem
Besitzer, der ihn zu schätzen weiß.
981
01:24:42,452 --> 01:24:45,115
Raphaelle. Es war eine
schwere Zeit für mich.
982
01:24:45,539 --> 01:24:50,204
Ich weiß. Das mit Ihrem Vater, glauben
Sie mir, das tut mir wirklich leid.
983
01:24:51,420 --> 01:24:52,956
War ein sehr netter Mensch.
984
01:24:53,088 --> 01:24:54,624
Bin ich das etwa nicht?
985
01:24:59,011 --> 01:25:03,051
Sie haben wirklich gar nichts kapiert.
Sie sind zwar Französischer Meister,
986
01:25:03,140 --> 01:25:04,972
aber von Pferden verstehen
Sie überhaupt nichts.
987
01:25:06,852 --> 01:25:09,845
Für Sie gibt es nur Medaillen,
Dollars und Ihre Karriere.
988
01:25:10,731 --> 01:25:15,567
Aber haben Sie mal an ihn
gedacht? Er ist ein Lebewesen.
989
01:25:17,029 --> 01:25:18,861
Wir haben ihn an Sie
unter Preis verkauft.
990
01:25:18,989 --> 01:25:21,151
Wir wollten nur, dass
Sie für ihn da sind.
991
01:25:22,367 --> 01:25:23,824
Er war zwei Jahre bei Ihnen,
992
01:25:23,952 --> 01:25:26,069
und Sie haben noch keine zwei
Minuten bei ihm in der Box verbracht.
993
01:25:26,204 --> 01:25:28,070
Das Einzige, was Sie tun,
ist auf ihn aufsteigen.
994
01:25:30,000 --> 01:25:32,208
Er braucht Ihr Vertrauen
und Sie das seine.
995
01:25:33,003 --> 01:25:34,539
Deshalb verweigert er sich.
996
01:25:38,508 --> 01:25:42,127
Und wenn ich bereit bin zu lernen?
Ich meine, sein Vertrauen zu gewinnen.
997
01:25:42,220 --> 01:25:43,677
Würdest du mir helfen?
998
01:25:47,601 --> 01:25:50,093
Ja. Aber erst, wenn
ich mich abgeregt habe.
999
01:25:56,151 --> 01:26:00,236
Ich sage es ja. Sie ist nicht umsonst die
Enkelin eines Zigeuners. Hab ich recht?
1000
01:26:15,295 --> 01:26:19,209
„Januar 1985“
1001
01:26:27,516 --> 01:26:28,347
Na los.
1002
01:28:00,066 --> 01:28:01,102
Vorsicht.
1003
01:28:02,402 --> 01:28:03,358
Gut so.
1004
01:29:10,178 --> 01:29:12,044
„Europameisterschaft Deutschland, 1985“
1005
01:29:12,180 --> 01:29:14,217
Also: erst die Trippelbarre.
Dann Kurve nach rechts.
1006
01:29:14,349 --> 01:29:16,432
Anschließend die Gerade. Alles klar.
- Zwischen der Vier und der Fünf
1007
01:29:16,601 --> 01:29:18,684
hast du insgesamt sechs Galoppsprünge.
Kriegst du das hin, Liebling?
1008
01:29:19,312 --> 01:29:21,304
Denke schon. Bis nachher.
- Bis nachher.
1009
01:29:25,151 --> 01:29:26,517
Alles klar?
- Ja.
1010
01:29:28,780 --> 01:29:30,191
Du hast die Haube aufgelegt?
1011
01:29:30,323 --> 01:29:31,859
Ja. Hier gibt es so viele Fliegen.
1012
01:29:36,413 --> 01:29:38,826
Bist du bereit? Zum Siegen?
1013
01:29:41,209 --> 01:29:44,418
Marcel. Baust du mal bitte ein Rick
mit zwei Stangen vor dem Oxer auf?
1014
01:29:47,090 --> 01:29:49,628
Ja. Wie der Herr Reiter wünschen.
1015
01:29:50,343 --> 01:29:52,710
Bringt die Teile von
dem Rick da hier rüber.
1016
01:29:55,765 --> 01:29:58,052
Nicht zu hoch. Ich will
bloß was ausprobieren.
1017
01:29:58,852 --> 01:30:00,309
Ja. Probier du mal was aus.
1018
01:30:08,570 --> 01:30:11,859
Warte mal. Mach ihn nicht zu müde.
1019
01:30:27,213 --> 01:30:28,124
Mist.
1020
01:30:37,682 --> 01:30:39,389
Verflucht. Das gibt es doch nicht.
1021
01:30:40,393 --> 01:30:41,804
Schnell, Raphaelle. Hol die Tierärztin.
1022
01:30:45,190 --> 01:30:46,556
Halb so schlimm. Nichts
passiert. Nichts passiert.
1023
01:30:46,691 --> 01:30:49,684
Wir haben noch zehn Minuten. Ich versuch,
beim Kampfrichter Zeit zu gewinnen.
1024
01:30:50,362 --> 01:30:52,149
Alles in Ordnung, Pierre?
- Ja.
1025
01:30:54,115 --> 01:30:56,198
Wo ist Raphaelle? Sie
sollte die Tierärztin holen.
1026
01:30:56,326 --> 01:30:57,783
Nur ein, zwei Minuten. Na kommen Sie.
1027
01:30:57,911 --> 01:31:00,073
Wo ist sie? Ist sie schon zurück?
- Sie ist los, die Tierärztin holen.
1028
01:31:00,580 --> 01:31:01,570
Verdammt.
1029
01:31:06,378 --> 01:31:08,040
Wir schaffen das. Glaub mir.
1030
01:31:13,259 --> 01:31:16,218
Die Kampfrichter zeigen an, dass der
nächste Reiter noch nicht am Start ist,
1031
01:31:16,388 --> 01:31:18,755
sodass sich der weitere
Verlauf verzögern wird...
1032
01:31:20,392 --> 01:31:22,224
Würden Sie ihn bitte
noch mal traben lassen?
1033
01:31:34,030 --> 01:31:36,443
Eine Fraktur oder einen Muskelriss
scheint er nicht zu haben.
1034
01:31:37,283 --> 01:31:40,367
Er wird vermutlich Muskelkater
und ein paar Blutergüsse bekommen.
1035
01:31:40,745 --> 01:31:42,828
Es grenzt schon an ein Wunder,
dass er sich nichts gebrochen hat.
1036
01:31:42,956 --> 01:31:44,288
Und die Wettkämpfe?
1037
01:31:44,833 --> 01:31:47,541
Der morgige dürfte kein Problem sein.
Aber bei dem jetzigen besteht die Gefahr,
1038
01:31:47,669 --> 01:31:50,377
dass er verspannt. Dazu müsste
ich ihn noch mal springen sehen.
1039
01:31:56,219 --> 01:31:58,962
Nein. Wir hören hier auf. Ich
will nicht, dass er sich verletzt.
1040
01:31:59,097 --> 01:32:02,340
Die Europameisterschaft endet hier
für uns. Wir fahren nach Hause.
1041
01:32:07,731 --> 01:32:09,893
Monsieur Durand. Letzte
Aufforderung, an den Start zu gehen.
1042
01:32:09,983 --> 01:32:11,315
Sonst scheiden Sie aus.
1043
01:32:30,754 --> 01:32:33,997
Was soll ich dazu sagen?
Es ist, wie es ist.
1044
01:32:34,174 --> 01:32:35,961
Das ist die größte Schweinerei,
von der ich jemals gehört habe.
1045
01:32:36,092 --> 01:32:37,754
Die Fakten sprechen
eine eindeutige Sprache.
1046
01:32:41,097 --> 01:32:43,009
Was ist passiert? Warum guckt ihr so?
1047
01:32:43,099 --> 01:32:47,218
Weißt du, was er herausgefunden hat?
Vorhin im Abreiteplatz hat sich Rozier vertan.
1048
01:32:47,353 --> 01:32:48,844
Bei der Kombination.
1049
01:32:48,980 --> 01:32:51,688
Wie bitte? Er hat sich...
Bist du dir sicher?
1050
01:32:51,858 --> 01:32:54,441
Hundertprozentig. Als ihr weg wart,
hab ich den Abstand nachgemessen.
1051
01:32:54,611 --> 01:32:57,775
Ich fand es komisch, dass so ein
gutes Pferd solch einen Fehler macht.
1052
01:32:58,823 --> 01:33:01,531
Es waren neun Meter. Viel zu kurz, um zwei Galoppsprünge zu machen.
1053
01:33:02,577 --> 01:33:05,285
Ich glaube es einfach nicht. Ich tu
alles, damit das Pferd nicht blockt,
1054
01:33:05,455 --> 01:33:07,242
und er macht alles kaputt.
Wir hätten draufgehen können.
1055
01:33:07,957 --> 01:33:09,744
Aber Pierre. Das hat er doch
bestimmt nicht mit Absicht gemacht.
1056
01:33:09,918 --> 01:33:12,752
Nicht mit Absicht. Es ist aber
passiert. Er muss sich verzählt haben.
1057
01:33:12,921 --> 01:33:15,334
Mit Absicht oder ohne,
es war Marcels Fehler.
1058
01:33:16,049 --> 01:33:17,756
Wir sind hier bei der
Europameisterschaft. Mir reicht es.
1059
01:33:17,842 --> 01:33:19,378
Ich hab die Nase endgültig voll.
1060
01:33:19,552 --> 01:33:21,919
Er ist ein großer Reiter, mit
einer großen Erfolgsbilanz.
1061
01:33:22,013 --> 01:33:24,630
Wenn er bleibt, trete ich
nicht mehr für Frankreich an.
1062
01:33:25,391 --> 01:33:27,553
Hast du gehört, was er gesagt
hat? Auf der Pressekonferenz?
1063
01:33:27,644 --> 01:33:29,556
Ja.
- Er und der Verbandspräsident?
1064
01:33:29,687 --> 01:33:32,930
Der Mannschaft mangele es an Esprit.
Und die Reiter würden in den Zelten
1065
01:33:33,066 --> 01:33:34,807
da drüben bei den
Sponsoren nur rumsaufen.
1066
01:33:34,901 --> 01:33:37,109
Tut mir leid, aber da
mache ich nicht mehr mit.
1067
01:33:37,946 --> 01:33:39,357
Wir geben eine Pressekonferenz
und teilen auf der mit,
1068
01:33:39,531 --> 01:33:42,740
dass wir uns von Rozier trennen.
Das mach ich. Ich schwör es euch.
1069
01:33:45,620 --> 01:33:48,033
Du wolltest ja nicht hören. Ich hab
gesagt, du sollst es für dich behalten.
1070
01:33:49,124 --> 01:33:51,787
Nadia. Du musst ihn davon abhalten.
Unsere Pferde gehören dem Verband.
1071
01:33:51,960 --> 01:33:54,748
Und das weiß er. Für uns
steht alles auf dem Spiel.
1072
01:33:54,879 --> 01:33:58,623
Wenn wir was sagen, können wir einpacken.
Er ist der Besitzer von seinem Pferd.
1073
01:33:58,800 --> 01:34:01,008
Wir nicht. So sieht
es aus. Verstehst du?
1074
01:34:02,178 --> 01:34:03,714
Gut. Ich rede mit ihm.
1075
01:34:15,859 --> 01:34:17,725
Erlauben Sie mir eine
Frage, Monsieur Durand.
1076
01:34:18,736 --> 01:34:20,773
Weshalb brauchen Sie einen Sponsoren?
1077
01:34:21,614 --> 01:34:24,652
Ganz einfach. Ich brauche zufällig
Geld, um meinen Sport ausüben zu können,
1078
01:34:24,742 --> 01:34:27,860
Monsieur. Dafür sind doch Sponsoren da.
1079
01:34:28,997 --> 01:34:30,954
Und wieso haben Sie da an uns gedacht?
1080
01:34:31,541 --> 01:34:34,329
Die anderen Firmen, die wir
gefragt haben, haben abgelehnt.
1081
01:34:38,923 --> 01:34:42,257
Francis hat mir von Ihnen und der
Remy Martin Gruppe erzählt und meinte,
1082
01:34:42,385 --> 01:34:43,876
Sie könnten Interesse haben.
1083
01:34:44,554 --> 01:34:47,763
Und deswegen waren wir der Ansicht,
dass vielleicht ein Reiter aus Bordeaux
1084
01:34:47,891 --> 01:34:51,601
von einer großen Weinmarke aus Bordeaux
unterstützt werden könnte. Ich meine...
1085
01:34:51,686 --> 01:34:54,349
Reden wir doch mal über Sie.
Ich hab mich mal umgehört.
1086
01:34:55,064 --> 01:34:56,805
Sie sind nicht mehr in der
Mannschaft von Frankreich.
1087
01:34:57,942 --> 01:35:01,652
Ja. Das stimmt. Ich reite seit zwei Monaten
nicht mehr für die Nationalmannschaft.
1088
01:35:02,030 --> 01:35:03,316
Und warum nicht?
1089
01:35:03,781 --> 01:35:06,114
Es kam zwischen dem Trainer
und mir zu Unstimmigkeiten.
1090
01:35:06,242 --> 01:35:10,612
Aber es ging nicht bloß mir so. Bleibt
nur zu hoffen, dass dann im nächsten Jahr
1091
01:35:10,747 --> 01:35:13,410
ein neuer Nationaltrainer ernannt wird.
1092
01:35:13,583 --> 01:35:16,417
Und was ist mit dieser
Krankheitsgeschichte Ihres Pferdes?
1093
01:35:16,586 --> 01:35:18,418
Weswegen ja wohl dessen
Verkauf abgeblasen wurde.
1094
01:35:18,630 --> 01:35:23,125
Da scheinen Sie leider falsch informiert
zu sein. Ich habe den Verkauf „abgeblasen“.
1095
01:35:23,259 --> 01:35:24,545
Das Pferd hat Babesiose.
1096
01:35:24,677 --> 01:35:26,509
Womit es aber gut leben
kann. Wir nutzen die Zeit,
1097
01:35:26,679 --> 01:35:29,763
um es medikamentös behandeln zu
lassen. Man könnte es aber auch lassen.
1098
01:35:30,350 --> 01:35:32,967
Es ist vielleicht eher von Interesse,
über die letzten Erfolge der beiden
1099
01:35:33,061 --> 01:35:36,099
und die Berichterstattung darüber in
den Medien zu sprechen. Oder nicht?
1100
01:35:36,231 --> 01:35:38,314
Das stimmt. Sie haben recht.
Haben Sie die Möglichkeit,
1101
01:35:38,524 --> 01:35:40,140
uns so was wie eine
Pressemappe zukommen zu lassen?
1102
01:35:40,235 --> 01:35:44,775
Ich zeige sie Ihnen sofort, wenn Sie
wollen. 1982 habe ich damit angefangen.
1103
01:35:50,912 --> 01:35:55,031
Ah. Da ist es ja. Ein prächtiges Pferd.
1104
01:36:02,048 --> 01:36:03,880
Soll ich wirklich nicht
meine Eltern fragen?
1105
01:36:10,098 --> 01:36:13,136
Ich könnte sofort bei dem Auktionator
anfangen. Sein Angebot steht immer noch.
1106
01:36:19,732 --> 01:36:23,601
Mach den Mund auf. Sag mal „ah“.
1107
01:36:26,656 --> 01:36:28,773
Hallo Lisa. Mach schön den Mund auf.
1108
01:36:29,409 --> 01:36:32,368
Einen Happs für Papa...
Komm, Schatz, sag mal: „ah“.
1109
01:36:44,716 --> 01:36:47,709
Also... Das Problem liegt
ja wohl auf der Hand.
1110
01:36:48,678 --> 01:36:51,512
Wenn du wieder in der
Nationalmannschaft und erfolgreich wärst,
1111
01:36:51,639 --> 01:36:52,925
wärst du aus dem Schneider.
1112
01:36:53,766 --> 01:36:55,678
Dann bräuchte ich aber auch
nicht so was wie einen Sponsor.
1113
01:36:55,810 --> 01:36:59,099
Kann sein. Aber beides wäre schon besser.
1114
01:37:03,067 --> 01:37:05,684
Pierre. Ich fahr los.
1115
01:37:08,865 --> 01:37:09,855
Bis heute Abend.
1116
01:37:44,609 --> 01:37:45,770
Ja, bitte.
1117
01:37:52,283 --> 01:37:53,444
Na du?
1118
01:37:58,748 --> 01:37:59,829
Hey.
1119
01:38:04,879 --> 01:38:07,371
Was ist los? Wer war das?
1120
01:38:09,384 --> 01:38:13,003
Marcel ist heute Mittag
zurückgetreten. Das war Patrick Caron.
1121
01:38:13,137 --> 01:38:14,503
Der neue Nationaltrainer.
1122
01:38:16,099 --> 01:38:20,434
Er will, dass ich in die
Nationalmannschaft zurückkomme.
1123
01:38:21,312 --> 01:38:22,428
Nein...
1124
01:38:33,449 --> 01:38:35,156
„Weltmeisterschaft
Barcelona, Spanien, 1986“
1125
01:38:35,368 --> 01:38:36,654
Die Mannschaften bekommen vor
dem Wettkampf die Gelegenheit,
1126
01:38:36,786 --> 01:38:39,073
den Parcours unter die Lupe zu nehmen
und ihn genauestens zu studieren.
1127
01:38:40,623 --> 01:38:43,491
Pierre. Du startest als letzter.
Das setzt sie unter Druck.
1128
01:38:44,252 --> 01:38:46,414
Pass auf den Abstand auf.
Fünf Galoppsprünge nach dem Rick.
1129
01:38:46,629 --> 01:38:48,495
Ich weiß, das ist verdammt kurz.
1130
01:38:49,048 --> 01:38:51,961
Begrüßen Sie sie mit mir die
französische Nationalmannschaft.
1131
01:38:54,011 --> 01:38:58,255
Ist das eng hier. Da
kriegt man ja Platzangst.
1132
01:38:58,391 --> 01:39:00,098
Und das hat für euch gereicht?
1133
01:39:15,825 --> 01:39:16,815
Ruhe.
1134
01:39:20,329 --> 01:39:21,365
Pierre!
1135
01:39:22,707 --> 01:39:28,954
Schließt die Augen und konzentriert
euch nur auf die Atmung,
1136
01:39:30,298 --> 01:39:33,211
indem ihr die Aufmerksamkeit
auf euren Bauch lenkt.
1137
01:39:35,845 --> 01:39:39,429
Und jetzt geht jeder von euch den
Parcours noch mal in Gedanken durch.
1138
01:39:43,144 --> 01:39:45,386
Hindernis für Hindernis.
1139
01:39:48,649 --> 01:39:53,064
Und überprüft noch mal die Galoppsprünge.
So wie wir es vorhin besprochen haben.
1140
01:39:54,780 --> 01:39:58,569
Versucht, euch jede Möglichkeit
genau vor Augen zu führen.
1141
01:40:05,875 --> 01:40:07,787
Und jetzt bloß noch der Sattel.
1142
01:40:22,850 --> 01:40:24,057
Komm mit. Wir treffen uns am
Ausgang. Los, los, beeil dich.
1143
01:40:24,143 --> 01:40:25,259
Ja. Ich weiß Bescheid.
1144
01:40:30,858 --> 01:40:33,066
Sehr gut. Wir haben
Gleichstand mit den Engländern.
1145
01:40:33,194 --> 01:40:34,901
Es kommt mit ihnen zu
einem Stechen um Bronze.
1146
01:40:35,029 --> 01:40:36,895
Du kannst sitzen bleiben.
Ich schick dich raus.
1147
01:40:37,740 --> 01:40:40,232
Ich vermute mal, dass die Engländer
Whitaker ins Rennen schicken werden.
1148
01:40:40,368 --> 01:40:42,576
Sein Pferd ist im Körperbau größer
als deins. Dadurch ist es schneller.
1149
01:40:42,662 --> 01:40:44,528
Und wenn schon. Ich habe andere
Möglichkeiten, zu gewinnen.
1150
01:40:44,580 --> 01:40:46,663
Aber Whitaker wird all
seine Trümpfe ausspielen.
1151
01:40:46,791 --> 01:40:47,907
Soll er doch. Ich hab meine.
1152
01:40:52,797 --> 01:40:55,631
Und wie willst du den Wassergraben
überspringen, wenn ich fragen darf?
1153
01:40:56,092 --> 01:40:58,835
Ich reite auf das Rick schräg
zu, kürze vor dem Oxer ab
1154
01:40:58,970 --> 01:41:00,336
und springe anschließend rüber.
1155
01:41:00,513 --> 01:41:03,005
Der Anlauf wird niemals reichen. Glaub
mir. Du hast bloß anderthalb Galoppsprünge.
1156
01:41:03,140 --> 01:41:05,803
Mach, was du für richtig hältst.
Aber davon würde ich dir abraten.
1157
01:41:05,977 --> 01:41:07,843
Berührst du das Wasser,
hast du verloren.
1158
01:41:07,979 --> 01:41:09,515
Aber wenn ich es schaffe,
stehen wir mit auf dem Treppchen.
1159
01:41:09,689 --> 01:41:10,896
Und ich werde es schaffen.
1160
01:41:23,369 --> 01:41:25,577
Pierre Durand. Mit
Jappeloup. Für die Franzosen.
1161
01:41:25,705 --> 01:41:26,912
Ja. Alles klar.
1162
01:41:27,039 --> 01:41:28,780
Pierre. Vergiss die Sache
mit dem Wassergraben.
1163
01:41:29,250 --> 01:41:31,287
Das klappt niemals.
- Wir werden sehen.
1164
01:42:05,077 --> 01:42:07,319
Mach es nicht. Bitte,
Pierre, mach es nicht.
1165
01:42:11,125 --> 01:42:12,241
Lass den Quatsch.
1166
01:42:21,802 --> 01:42:22,918
Du bist ja verrückt.
1167
01:42:23,304 --> 01:42:24,795
Mein Gott. Er hat es wirklich geschafft.
1168
01:42:35,858 --> 01:42:38,020
Komm schon, komm schon, komm schon.
1169
01:42:42,740 --> 01:42:46,359
Was für eine sensationelle Zeit!
Und das bei einem fehlerfreien Ritt.
1170
01:42:59,048 --> 01:43:03,418
Ja doch. Ich steh auf Platz eins
nach den drei Umläufen. Aber ja.
1171
01:43:03,552 --> 01:43:07,592
Der Beste von 73 Reitern aus
15 Nationen. Ist das zu fassen?
1172
01:43:08,933 --> 01:43:11,516
Ja. Der weltbeste Springreiter.
Im Moment zumindest.
1173
01:43:11,977 --> 01:43:14,890
Morgen findet das Reiten
mit Pferdetausch statt.
1174
01:43:14,980 --> 01:43:19,020
Da wird man dann sehen, wer
wirklich der Beste von allen ist.
1175
01:43:20,986 --> 01:43:23,899
Nein. Mama. Ich muss jetzt Schluss
machen. Es ist schon spät. Hörst du?
1176
01:43:24,782 --> 01:43:28,321
Ja. Gib Lisa einen Kuss von uns.
Ja. Ich dich auch. Alles klar.
1177
01:43:30,663 --> 01:43:32,120
Was hast du denn vor?
1178
01:43:32,206 --> 01:43:35,916
Komm mal her. Von wegen der Beste.
Ich zeig dir mal, wer besser ist.
1179
01:43:37,837 --> 01:43:41,706
Was ist denn mit dir auf einmal
los? Du bist ja ganz aufgedreht.
1180
01:43:41,841 --> 01:43:44,254
Hat dich mein Sieg so aufgeputscht?
- Wer weiß?
1181
01:43:45,177 --> 01:43:46,668
Und? Gut geschlafen, Pierre?
1182
01:43:47,221 --> 01:43:48,712
Nein. Viel zu wenig.
1183
01:43:49,515 --> 01:43:52,223
Dass ich mein Pferd von jemand anders
reiten lassen soll, gefällt mir nicht.
1184
01:43:52,351 --> 01:43:54,217
Das ist doch eine total blöde Regel.
1185
01:43:54,353 --> 01:43:57,266
Da arbeitet man eine Ewigkeit
mit seinem Pferd zusammen,
1186
01:43:58,023 --> 01:44:00,515
und wenn es drauf ankommt,
trennt man dich von ihm.
1187
01:44:00,985 --> 01:44:04,649
Wir sind bei einer Weltmeisterschaft. Da
geht es nicht nur allein um beste Zeiten.
1188
01:44:04,780 --> 01:44:06,692
Oder welcher Reiter sein
Pferd am meisten liebt.
1189
01:44:09,160 --> 01:44:11,447
Pass auf. Ich will dir mal was zeigen.
1190
01:44:13,664 --> 01:44:15,656
Ich weiß. Ich habe sie gestern gesehen.
1191
01:44:30,431 --> 01:44:34,220
Das war Pierre Durand auf
Jappeloup aus Frankreich.
1192
01:44:34,351 --> 01:44:36,183
Er erhält insgesamt acht Strafpunkte.
1193
01:44:36,312 --> 01:44:37,769
Ich war zu kurz. Ich war
viel zu kurz in der Kurve.
1194
01:44:37,897 --> 01:44:41,607
Das wird schon. Glaub mir. Es ist
noch nicht vorbei. Du schaffst das.
1195
01:44:42,026 --> 01:44:43,062
Na los.
1196
01:44:52,203 --> 01:44:56,573
Als Nächstes Gail Greenough aus Kanada,
die nun auf Jappeloup reiten wird.
1197
01:45:00,878 --> 01:45:03,871
Wird sie mit dem Pferd von
Pierre Durand zurechtkommen?
1198
01:45:04,006 --> 01:45:05,588
Oder hat sie Schwierigkeiten?
1199
01:45:29,031 --> 01:45:32,399
Ein fehlerfreier Ritt von
der Kanadierin Gail Greenough
1200
01:45:32,576 --> 01:45:34,192
auf dem Pferd Jappeloup aus Frankreich.
1201
01:46:04,900 --> 01:46:06,812
Das Problem ist: Alle hatten recht.
1202
01:46:07,444 --> 01:46:09,401
Ich hab ein gutes Pferd, bin
aber ein schlechter Reiter.
1203
01:46:09,572 --> 01:46:11,108
Jetzt hör auf mit dem Quatsch.
1204
01:46:13,826 --> 01:46:16,159
Sie kannte ihn gar nicht. Sie
sind sich das erste Mal begegnet.
1205
01:46:16,829 --> 01:46:20,322
Und sie steigt auf und ist fehlerfrei.
Und für Skelton gilt das Gleiche.
1206
01:46:20,457 --> 01:46:23,074
Du bist enttäuscht. Das ist normal.
Nicht zum ersten Mal reitet jemand
1207
01:46:23,210 --> 01:46:24,872
mit einem fremden Pferd fehlerfrei.
1208
01:46:25,045 --> 01:46:26,502
Sie hat verdient gewonnen.
1209
01:46:26,630 --> 01:46:28,997
Sicher hat sie das. Ich habe
nicht das Gegenteil behauptet.
1210
01:46:29,174 --> 01:46:33,009
Ich frage mich nur, ob ich dieses
Pferd wirklich verdient habe.
1211
01:46:33,721 --> 01:46:37,715
Aber du hast doch mit Jappeloup auch
genug Erfolge gehabt. Oder etwa nicht?
1212
01:46:38,893 --> 01:46:43,183
Dieses Wochenende warst du viermal
fehlerfrei. Niemand hat das bisher geschafft.
1213
01:46:44,148 --> 01:46:46,731
Du hast in diesem Jahr dreimal
einen Großen Preis gewonnen.
1214
01:46:46,859 --> 01:46:49,192
Den von Amsterdam, Rom, Hickstead.
1215
01:46:49,320 --> 01:46:52,154
Und du bist bei sechs Großen
Preisen zehnmal fehlerfrei geritten.
1216
01:46:52,281 --> 01:46:54,694
Es sind nur noch zwei
Monate bis zu den Spielen.
1217
01:46:54,867 --> 01:46:55,903
Du wirst doch jetzt wohl
nicht alles hinschmeißen?
1218
01:46:56,076 --> 01:46:57,817
Was ist da los? Seht ihr das?
- Da brennt es.
1219
01:46:57,912 --> 01:46:59,119
Verdammt. Das ist doch
unser Laster. Halt an.
1220
01:46:59,246 --> 01:47:00,703
Halt an. Halt an!
1221
01:47:06,337 --> 01:47:07,293
Hör auf.
1222
01:47:08,172 --> 01:47:10,710
Nicht mehr tanken.
- Der Laster brennt.
1223
01:47:11,717 --> 01:47:13,629
Wir müssen die Pferde rausbringen!
1224
01:47:15,179 --> 01:47:16,169
Schnell weg hier.
1225
01:47:17,973 --> 01:47:20,135
Mach auf! Lass sie raus!
1226
01:47:24,355 --> 01:47:25,391
Beeilt euch!
1227
01:47:27,816 --> 01:47:30,684
Das reicht. Schnell, die Pferde raus!
1228
01:47:33,447 --> 01:47:34,688
Los. Schneller.
1229
01:47:37,660 --> 01:47:39,071
Beeilt euch. Beeilt euch.
1230
01:47:41,038 --> 01:47:42,870
Komm. Schnell raus hier. Na komm.
1231
01:47:44,291 --> 01:47:46,123
Passt auf. Seine Decke brennt. Scheiße.
1232
01:47:46,418 --> 01:47:48,250
Ruhig. Ruhig.
1233
01:47:52,883 --> 01:47:55,045
Hast es gleich geschafft.
1234
01:47:57,513 --> 01:48:01,052
Verdammt. Wo ist Pierre? Nimm ihm
die Decke ab. Nimm ihm die Decke ab.
1235
01:48:01,809 --> 01:48:03,971
Vorsicht. Hey. Lasst
ihn nicht entwischen.
1236
01:48:04,061 --> 01:48:04,642
Nein.
1237
01:48:18,158 --> 01:48:19,444
Halt. Halt.
1238
01:48:38,220 --> 01:48:39,427
Ruhig.
1239
01:48:39,972 --> 01:48:41,338
Ruhig. Ruhig.
1240
01:48:45,310 --> 01:48:47,142
Ruhig. Ruhig.
1241
01:48:51,316 --> 01:48:52,978
Ich bin ja bei dir.
1242
01:48:56,113 --> 01:48:57,445
Hab keine Angst.
1243
01:49:03,078 --> 01:49:06,697
„Die Olympischen Spiele in Seoul
17. September 1988“
1244
01:49:14,590 --> 01:49:18,834
Wir heißen die Teilnehmerinnen und
Teilnehmer herzlich willkommen. Frankreich...
1245
01:49:25,642 --> 01:49:27,008
Nicht stehen bleiben.
1246
01:49:27,102 --> 01:49:28,764
Warum geht das nicht weiter?
1247
01:49:28,896 --> 01:49:30,307
Hör auf zu drängeln.
1248
01:49:30,814 --> 01:49:33,602
Die französische Mannschaft
erweist ihrem berühmten Schauspieler
1249
01:49:33,734 --> 01:49:35,600
und Chansonier Maurice
Chevalier ihre Ehrerbietung.
1250
01:49:35,694 --> 01:49:38,687
Wie man bei den Herren sehen kann,
sind Strohhüte wohl wieder in Mode.
1251
01:49:38,781 --> 01:49:40,738
Insgesamt 170 Delegationen
werden auf der Laufbahn
1252
01:49:40,866 --> 01:49:43,324
des Olympiastadions von
Seoul vorbeimarschieren.
1253
01:49:43,410 --> 01:49:47,905
Hier, beim größten Sportereignis der
Welt. Vor 70.000 Zuschauern im Stadion
1254
01:49:47,998 --> 01:49:49,990
und einer Milliarde
vor den Bildschirmen.
1255
01:49:59,593 --> 01:50:01,300
Gut so. Werd nicht langsamer.
1256
01:50:02,805 --> 01:50:05,138
So ist gut. Sehr gut.
1257
01:50:08,352 --> 01:50:09,809
Ja!
1258
01:50:52,938 --> 01:50:54,520
Für mich reicht es für
heute. Ich geh schlafen.
1259
01:50:54,690 --> 01:50:57,182
Gute Idee. Ihr solltet euch ihm anschließen.
Morgen sind die Einzelwettkämpfe.
1260
01:50:57,943 --> 01:50:59,775
Warum denn? Es ist
doch noch nicht mal elf.
1261
01:51:00,154 --> 01:51:01,736
Joe.
- Ich wünsch dir was.
1262
01:51:03,365 --> 01:51:04,526
Bis morgen dann.
1263
01:51:06,243 --> 01:51:07,404
Schlaf gut.
1264
01:51:08,287 --> 01:51:09,323
Gute Nacht.
1265
01:51:17,588 --> 01:51:18,499
Vielen Dank.
1266
01:51:47,034 --> 01:51:48,150
Na. Wie geht es?
1267
01:52:21,860 --> 01:52:23,271
Ist ja kaum jemand da.
1268
01:52:23,445 --> 01:52:26,904
Dann sieh mal auf die Uhr. Beim zweiten
Durchgang ist die Bude bestimmt voll.
1269
01:52:30,661 --> 01:52:32,778
Viel zu weich. Das müsste
festgetreten werden.
1270
01:52:35,457 --> 01:52:36,789
Wie schätzt du es ein, Pierre?
1271
01:52:36,917 --> 01:52:39,580
Ich konzentrier mich auf einen fehlerfreien
Ritt. Die Zeit ist mir scheißegal.
1272
01:52:40,087 --> 01:52:42,079
Wenn man zum Beispiel die
Abstände der Kombinationen sieht,
1273
01:52:42,839 --> 01:52:44,125
schafft es kaum jemand fehlerfrei.
1274
01:52:44,258 --> 01:52:46,966
Die beiden Umläufe fehlerfrei
und du bist Olympiasieger.
1275
01:52:47,052 --> 01:52:48,418
Entweder Gold oder nichts.
1276
01:53:08,282 --> 01:53:10,695
Da muss er jetzt wirklich aufpassen.
- Er schafft es.
1277
01:53:36,768 --> 01:53:39,806
Das war aus Frankreich Pierre
Durand auf seinem Pferd Jappeloup.
1278
01:53:39,938 --> 01:53:43,397
Seine Zeit beträgt 107,1 Komma
Sekunden bei einem Viertel Strafpunkt.
1279
01:53:43,567 --> 01:53:45,524
Pierre Durand erhält wegen
Überschreitens der erlaubten Zeit
1280
01:53:45,610 --> 01:53:48,273
einen Viertel Strafpunkt,
was jedoch bei der Tatsache...
1281
01:53:48,405 --> 01:53:49,737
Nicht schlecht, was?
1282
01:53:50,532 --> 01:53:53,275
Sehr gut. Den Viertel
Strafpunkt kannst du vergessen.
1283
01:53:53,410 --> 01:53:55,026
Du warst fehlerfrei, und nur das zählt.
1284
01:54:08,258 --> 01:54:10,250
Hier. Gut geritten. Gratuliere.
1285
01:54:11,219 --> 01:54:14,007
Komm mit. Na los. Jetzt
wird sich ausgeruht.
1286
01:54:41,750 --> 01:54:44,117
Du hast dein Bestes gegeben. Kopf hoch.
1287
01:54:45,504 --> 01:54:46,540
Pierre.
1288
01:54:48,673 --> 01:54:50,335
Alles klar? Bist du enttäuscht?
1289
01:54:51,176 --> 01:54:54,419
Wärst du das nicht? Bei dem
vorletzten, dem großen Oxer...
1290
01:54:54,554 --> 01:54:56,591
Alle machen dort den gleichen
Fehler. Sie stoßen sich das Knie,
1291
01:54:56,765 --> 01:54:58,051
weil sie nur an die Breite denken.
1292
01:54:58,100 --> 01:54:59,841
Am besten, du nimmst
ihn einfach wie ein Rick.
1293
01:54:59,976 --> 01:55:01,558
Nimm in der Kurve ein bisschen Schwung
1294
01:55:01,686 --> 01:55:03,393
und kümmere dich dann nur
noch um das erste Hindernis.
1295
01:55:03,563 --> 01:55:05,429
Ist gut. Alles klar. Noch was?
1296
01:55:05,982 --> 01:55:07,393
Hals- und Beinbruch.
1297
01:55:08,777 --> 01:55:10,439
Baust du mir dann noch ein Rick auf?
1298
01:55:47,232 --> 01:55:50,942
Das war der vorletzte Starter, Karsten
Huck aus Deutschland auf Nepomuk,
1299
01:55:51,069 --> 01:55:53,777
der im ersten Umlauf
vier Strafpunkte erhielt.
1300
01:55:53,864 --> 01:55:56,151
Sein Pferd wirkte heute
Morgen etwas angeschlagen.
1301
01:55:56,283 --> 01:55:59,617
Doch es hatte zwischen den beiden
Umläufen genug Zeit, sich zu erholen.
1302
01:56:02,414 --> 01:56:04,280
Der vorletzte Reiter ist am Start.
1303
01:56:04,416 --> 01:56:06,032
Dann sollten wir sofort
nach Seoul umschalten.
1304
01:56:06,168 --> 01:56:08,751
Jetzt kommt es allein darauf an, wie
Karsten Huck den Parcours meistert.
1305
01:56:08,879 --> 01:56:11,337
Bleibt er fehlerfrei oder nicht?
Noch besteht für ihn die Möglichkeit,
1306
01:56:11,506 --> 01:56:12,838
eine Medaille zu gewinnen.
1307
01:56:12,966 --> 01:56:15,333
Was denn? Du willst doch nicht etwa
die ganze Zeit... Los. Hau sie runter.
1308
01:56:15,510 --> 01:56:17,217
Geschafft.
- Mist.
1309
01:56:22,225 --> 01:56:23,386
Geschafft.
1310
01:56:23,518 --> 01:56:27,057
Noch vier Hindernisse. Dann hat er es
geschafft. Karsten Huck auf Nepomuck.
1311
01:56:27,731 --> 01:56:29,222
Letzter Sprung...
1312
01:56:31,067 --> 01:56:32,274
Geschafft.
1313
01:56:32,444 --> 01:56:34,686
Verdammte Scheiße. Blöder Amerikaner.
1314
01:56:35,197 --> 01:56:36,278
Er ist Deutscher.
1315
01:56:36,406 --> 01:56:37,942
Was? Ist doch dasselbe. Oder etwa nicht?
1316
01:56:48,126 --> 01:56:50,618
Das war Karsten Huck aus
Deutschland auf Nepomuck
1317
01:56:50,712 --> 01:56:52,499
mit vier Strafpunkten
aus dem ersten Umlauf,
1318
01:56:52,631 --> 01:56:54,372
der im zweiten Umlauf den Parcours
1319
01:56:54,549 --> 01:56:57,838
in einer Zeit von nur 84,5
Sekunden absolviert hat.
1320
01:57:19,574 --> 01:57:23,284
Als letzter Reiter geht nun Pierre
Durand aus Frankreich an den Start.
1321
01:57:24,246 --> 01:57:27,205
Sein Pferd Jappeloup erwies sich
im Verlauf dieser Olympischen Spiele
1322
01:57:27,332 --> 01:57:29,198
als ausgezeichnetes
Springpferd und gilt inzwischen
1323
01:57:29,334 --> 01:57:31,041
als Favorit für die Goldmedaille...
1324
01:57:44,724 --> 01:57:47,842
Als Letzter nun Pierre Durand
und sein Pferd Jappeloup.
1325
01:57:47,936 --> 01:57:50,394
Wenn er diesen zweiten Umlauf
fehlerfrei über die Bühne kriegt,
1326
01:57:50,605 --> 01:57:52,016
ist er Olympiasieger.
1327
01:58:08,790 --> 01:58:11,908
Heute spring ja rüber. Nicht,
dass du mir verweigerst.
1328
01:58:23,388 --> 01:58:26,802
René, René, René. Schnell. Gib mir noch
einen Schnaps. Das ist zu viel für mich.
1329
01:58:26,933 --> 01:58:29,095
Ich sterbe gleich. Wer
soll denn das aushalten?
1330
01:59:08,683 --> 01:59:10,174
Palisadensprung...
1331
01:59:32,791 --> 01:59:34,327
Siebtes Hindernis...
1332
02:00:11,079 --> 02:00:13,617
Nur noch zwei Hindernisse.
Dann ist er durch.
1333
02:00:37,897 --> 02:00:39,388
Letztes Hindernis.
1334
02:01:32,619 --> 02:01:37,739
Pierre Durand. Mit seinem Pferd
Jappeloup. Null Fehler. Null Strafpunkte.
1335
02:01:45,340 --> 02:01:49,334
Der Olympiasieger von Seoul kommt aus
Frankreich und heißt Pierre Durand,
1336
02:01:49,552 --> 02:01:53,136
der mit seinem Pferd Jappeloup den
zweiten Umlauf fehlerfrei bestritt.
1337
02:01:53,181 --> 02:01:56,515
Pierre Durand und Jappeloup
sind Olympiasieger.
1338
02:01:56,643 --> 02:01:58,930
In Seoul wird die
Marseillaise erklingen.
1339
02:01:59,020 --> 02:02:01,854
Der Junge hat gewonnen. Er hat gewonnen.
1340
02:02:40,520 --> 02:02:42,352
Ich liebe dich. Ich liebe dich.
1341
02:02:46,734 --> 02:02:47,850
Ja!
1342
02:03:28,359 --> 02:03:33,525
Du hast gewonnen.
Gratuliere. Gratuliere.
1343
02:04:35,176 --> 02:04:40,513
Der Olympiasieger im Springreiten
heißt Pierre Durand auf Jappeloup.
1344
02:04:42,558 --> 02:04:44,345
„Nach Seoul heimsten Pierre und sein
Pferd noch viele weitere Siege ein.
1345
02:04:44,560 --> 02:04:46,517
Jappeloup ging 1991 in
den verdienten Ruhestand.
1346
02:04:46,729 --> 02:04:48,891
Am Fuße des Eiffelturms wurde
ihm eine nationale Ehrung zuteil.
1347
02:04:49,065 --> 02:04:51,148
Seinen Lebensabend verbrachte er
auf dem Reiterhof von Saint-Seurin,
1348
02:04:51,317 --> 02:04:53,400
dort, wo alles begann.“
119469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.