Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,058 --> 00:00:18,188
Chuck". A' telling the
truth can be bad news
2
00:00:18,268 --> 00:00:20,728
♪ telling the truth
can be bad news
3
00:00:20,812 --> 00:00:23,322
♪ telling the truth can be...
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,935
J' telling the
truth can be good news
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,616
♪ telling the truth
is a bad idea
6
00:00:31,698 --> 00:00:34,658
♪ telling the truth
is a difficult problem
7
00:00:34,743 --> 00:00:35,913
♪ telling the truth...
8
00:00:35,994 --> 00:00:38,834
♪ Telling the truth
is a scary...
9
00:00:38,914 --> 00:00:42,754
♪ Telling the truth
is a scary predicament
10
00:00:42,960 --> 00:00:46,840
♪ telling the truth
is a bitter herb
11
00:00:47,130 --> 00:00:49,420
♪ telling the truth
is a dangerous tunnel
12
00:00:49,508 --> 00:00:51,508
♪ when you get out
of that tunnel
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,143
♪ you've got bitter herbs
14
00:00:53,220 --> 00:00:54,560
♪ it's a black life ahead
15
00:00:54,638 --> 00:00:57,428
forget "herb." I never heard of
a hit that had the word "herb" in it.
16
00:00:57,516 --> 00:01:00,516
♪ Telling the truth
is a dangerous...
17
00:01:00,811 --> 00:01:01,851
♪ Dangerous!
18
00:01:01,937 --> 00:01:02,897
♪ Telling the truth
can be dangerous
19
00:01:02,980 --> 00:01:03,980
♪ dangerous...
20
00:01:04,064 --> 00:01:05,074
What?
21
00:01:05,857 --> 00:01:08,737
♪ Danger... telling the
truth can be danger...
22
00:01:08,860 --> 00:01:11,700
♪ Telling the truth can
be dangerous a' business
23
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
j' telling the truth
can be dangerous business
24
00:01:15,033 --> 00:01:16,163
why?
25
00:01:17,160 --> 00:01:18,450
Why?
26
00:01:19,121 --> 00:01:20,161
Why?
27
00:01:20,581 --> 00:01:23,501
♪ Telling the truth
can be dangerous business
28
00:01:23,584 --> 00:01:26,634
♪ because if yourself
you don't know why
29
00:01:26,753 --> 00:01:27,753
huh?
30
00:01:27,838 --> 00:01:29,628
Well, I'm just giving
you what the idea is.
31
00:01:29,715 --> 00:01:32,505
♪ Telling the truth
can be dangerous business
32
00:01:32,593 --> 00:01:35,473
♪ if you don't know yourself
then you don't know why a“
33
00:01:35,554 --> 00:01:38,144
oh! Ls that brilliant!
34
00:01:38,265 --> 00:01:41,435
♪ Telling the truth
can be dangerous business
35
00:01:41,518 --> 00:01:44,858
♪ honest and popular
don't go hand in hand
36
00:01:44,938 --> 00:01:48,358
♪ if you admit that
you can play the accordion
37
00:01:48,442 --> 00:01:51,862
♪ no one will hire you
in a rock 'n' roll band
38
00:01:52,988 --> 00:01:54,658
♪ but we can sing
our hearts out
39
00:01:54,740 --> 00:01:56,410
♪ can sing our hearts out
40
00:01:57,326 --> 00:02:00,826
♪ and if we're lucky
then no neighbors complain 4“
41
00:02:01,288 --> 00:02:03,828
look at that. Simon and
Garfunkel's greatest hits.
42
00:02:03,915 --> 00:02:07,335
Lyle, dangerous business is
as good as anything they ever wrote.
43
00:02:07,419 --> 00:02:08,629
You think so?
Sure.
44
00:02:08,712 --> 00:02:10,922
The only thing that Simon &
Garfunkel, or Bruce Springsteen,
45
00:02:11,006 --> 00:02:13,216
or any of these guys have that
we don't have is an agent.
46
00:02:13,342 --> 00:02:14,432
You think so?
47
00:02:14,509 --> 00:02:16,469
Dangerous business is as good
as bridge over troubled water
48
00:02:16,553 --> 00:02:17,683
any day of the week.
49
00:02:17,846 --> 00:02:18,926
You think so?
50
00:02:19,014 --> 00:02:21,774
I'm telling you, if we get an
agent, we get a record album.
51
00:02:23,935 --> 00:02:25,225
Freed talent agency.
52
00:02:25,312 --> 00:02:28,232
Mr. freed, this is Chuck
Clarke of Rogers & Clarke.
53
00:02:28,315 --> 00:02:29,315
Yeah?
54
00:02:29,399 --> 00:02:31,989
We're songwriters and we're
looking for an agent.
55
00:02:32,069 --> 00:02:33,199
Yeah.
56
00:02:33,278 --> 00:02:36,068
And we saw your ad in variety. We're
gonna be at the song mart next Tuesday.
57
00:02:36,156 --> 00:02:37,816
And we've got
a new song we think
58
00:02:37,908 --> 00:02:39,578
is good enough
for a record album.
59
00:02:39,660 --> 00:02:41,540
We wondered if you'd have a
chance to come down and catch us.
60
00:02:41,620 --> 00:02:42,620
The record album...
61
00:02:42,704 --> 00:02:44,124
No,no,no,no.
62
00:02:44,206 --> 00:02:45,826
It's not called
the record album.
63
00:02:45,916 --> 00:02:47,576
It's called
the song mart, sir.
64
00:02:47,918 --> 00:02:50,378
It's basically a try-out
place for new material.
65
00:03:29,376 --> 00:03:31,206
Okay, okay, okay,
that wraps up
66
00:03:31,294 --> 00:03:33,554
another audition night
at the song mart.
67
00:03:33,630 --> 00:03:35,920
A great bunch tonight.
Good luck, kids.
68
00:03:37,134 --> 00:03:40,104
Well, what did you think,
Mr. freed?
69
00:03:40,679 --> 00:03:42,469
As an agent?
Yeah.
70
00:03:42,806 --> 00:03:45,096
Let me tell you what
i told Tony Bennett,
71
00:03:45,308 --> 00:03:47,688
"sing songs
people already know."
72
00:03:47,894 --> 00:03:49,484
That way,
if they don't like it,
73
00:03:49,563 --> 00:03:51,153
they'll still have
something to applaud.
74
00:03:51,273 --> 00:03:52,613
But we're not singers.
75
00:03:52,733 --> 00:03:54,113
No, we're songwriters.
76
00:03:54,609 --> 00:03:57,199
So? The beach
boys weren't songwriters?
77
00:03:57,654 --> 00:03:58,864
Frankly,
78
00:03:59,531 --> 00:04:04,411
you're old, you're white
and you got no shtick.
79
00:04:05,662 --> 00:04:07,002
You got no gimmicks.
80
00:04:07,330 --> 00:04:09,830
Announcer". Auditioning tonight
at the ad lib for the first time,
81
00:04:09,916 --> 00:04:11,836
please welcome
Rogers & Clarke.
82
00:05:29,037 --> 00:05:30,907
I don't understand
what we did wrong.
83
00:05:30,997 --> 00:05:32,367
Nothing, although I think
it'd be a good idea
84
00:05:32,457 --> 00:05:33,997
to change your
routine if they boo.
85
00:05:34,084 --> 00:05:35,504
Otherwise,
I'm very encouraged.
86
00:05:35,585 --> 00:05:37,165
We don't have another
routine to change to.
87
00:05:37,254 --> 00:05:39,634
The thing is, Marty, we've
been living off our savings
88
00:05:39,714 --> 00:05:42,474
while we've been working on our
act, but we're down to nothing now.
89
00:05:42,759 --> 00:05:44,549
Really?
I got good news for you.
90
00:05:44,636 --> 00:05:45,676
What?
91
00:05:45,762 --> 00:05:47,222
I think I can
get you a booking.
92
00:05:47,305 --> 00:05:48,515
For money?
Absolutely.
93
00:05:48,598 --> 00:05:50,138
Where?
Honduras.
94
00:05:50,225 --> 00:05:53,015
The hotel where the American
journalists stay in Honduras.
95
00:05:53,103 --> 00:05:54,193
Taxi!
96
00:05:54,271 --> 00:05:57,821
The last act left because they got
nervous about the death squads.
97
00:05:57,899 --> 00:06:00,319
But there's no danger if you
don't drive in the countryside.
98
00:06:00,402 --> 00:06:02,362
How much?
150 lempiras a week.
99
00:06:02,445 --> 00:06:05,695
That's $75 in American money,
that includes room and board.
100
00:06:05,782 --> 00:06:08,122
That's only $37.50
a week for each of us.
101
00:06:08,201 --> 00:06:10,541
Hey, that's right.
102
00:06:10,620 --> 00:06:12,370
You got a good
head for figures.
103
00:06:12,455 --> 00:06:14,035
But, Marty...
Taxi!
104
00:06:14,124 --> 00:06:15,294
Wait a minute, Marty.
105
00:06:15,375 --> 00:06:19,835
I also can get you 1 o weeks in
Morocco at 950 dirham a week.
106
00:06:20,088 --> 00:06:22,048
That's $95 in American money.
107
00:06:22,132 --> 00:06:25,642
Unfortunately, I oan only get you
airfare from the canary islands.
108
00:06:27,929 --> 00:06:29,719
I'll call you about it
in the morning.
109
00:06:30,807 --> 00:06:31,807
Me, too.
110
00:06:31,975 --> 00:06:33,135
Want me to drop you anywhere?
111
00:06:33,435 --> 00:06:35,805
No, thanks. I'm gonna
walk around for a while.
112
00:06:35,896 --> 00:06:37,606
I want to do
some thinking.
113
00:06:38,106 --> 00:06:39,146
Me, too.
114
00:06:39,399 --> 00:06:41,069
Well, don't think too long.
115
00:06:41,151 --> 00:06:44,401
A lot of acts would kill
for a booking in north Africa.
116
00:06:51,328 --> 00:06:54,748
Lyle, do you mind? I kind
of wanna be alone to think.
117
00:07:05,508 --> 00:07:06,928
Lyle!
Ls it all right?
118
00:07:07,010 --> 00:07:09,550
It's the only bar in the
neighborhood that's open.
119
00:07:09,846 --> 00:07:11,846
Just pretend
like I'm not here.
120
00:07:21,524 --> 00:07:22,694
What can I get you?
121
00:07:22,776 --> 00:07:24,686
Give me a bourbon
and a water, straight up.
122
00:07:25,070 --> 00:07:27,030
Make that two.
Don't drink bourbon,
123
00:07:27,113 --> 00:07:29,953
you'll fall flat on your face.
Give him a beer.
124
00:07:31,493 --> 00:07:33,123
I'll have a beer.
125
00:07:48,885 --> 00:07:50,385
You guys know each other?
126
00:07:50,804 --> 00:07:52,144
Yeah, we...
127
00:07:52,806 --> 00:07:54,216
We got a...
128
00:07:54,891 --> 00:07:56,601
We had an act together.
129
00:07:57,477 --> 00:07:59,017
No kidding,
would I have seen it?
130
00:07:59,104 --> 00:08:02,904
No, we've only known each
other about five months.
131
00:08:04,109 --> 00:08:07,569
Before that,
we were just guys
132
00:08:08,738 --> 00:08:10,868
with jobs.
133
00:08:12,909 --> 00:08:15,199
And we wanted
to be songwriters.
134
00:08:21,251 --> 00:08:23,341
J' hot fudge love,
chocolate covered
135
00:08:23,420 --> 00:08:27,420
♪ hot fudge love,
cherry ripple kisses
136
00:08:27,632 --> 00:08:31,052
♪ dishes, knishes, trishes
137
00:08:31,177 --> 00:08:35,887
♪ this is, this is, bliss is
138
00:08:35,974 --> 00:08:38,944
hey, ice-cream truck! Stop!
139
00:08:40,270 --> 00:08:43,110
Stop being so stupid! Stop!
140
00:08:43,273 --> 00:08:46,233
♪ Lip smackin' back slappin'
141
00:08:46,317 --> 00:08:49,317
♪ perfectly delicious a'
142
00:08:49,404 --> 00:08:50,414
no, no.
143
00:09:01,458 --> 00:09:03,078
What's the matter, honey?
144
00:09:22,896 --> 00:09:25,606
I feel like this is a very
special part of the evening.
145
00:09:26,149 --> 00:09:27,229
A couple of years ago,
146
00:09:27,317 --> 00:09:29,737
there was a very young
gray-haired couple here,
147
00:09:29,819 --> 00:09:33,159
celebrating their
51st wedding anniversary.
148
00:09:33,239 --> 00:09:34,739
And last year, they came...
149
00:09:35,492 --> 00:09:38,082
Sorry. ...For their 52nd
wedding anniversary.
150
00:09:38,161 --> 00:09:42,171
And I told them that if they came
back here the following year,
151
00:09:42,332 --> 00:09:43,962
I'd have a song
written for them.
152
00:09:44,501 --> 00:09:45,841
And they're back.
153
00:09:46,294 --> 00:09:48,594
Mr. and Mrs. Charles
thomopoulos
154
00:09:48,671 --> 00:09:52,511
celebrating this evening their
53rd wedding anniversary.
155
00:09:52,634 --> 00:09:54,394
Hear, hear!
156
00:09:57,847 --> 00:10:01,807
♪ I promised
I'd love you forever
157
00:10:01,893 --> 00:10:04,733
♪ a promise
I'm planning to keep
158
00:10:04,813 --> 00:10:09,233
♪ you'll be well taken care of
after I've gone
159
00:10:09,317 --> 00:10:13,027
♪ off to the land
of the big sleep
160
00:10:14,405 --> 00:10:19,535
♪ I'm leaving
some love in my will
161
00:10:20,912 --> 00:10:26,712
♪ yes, I'm leaving
some love in my will
162
00:10:27,961 --> 00:10:31,301
♪ my life is nearly over
163
00:10:31,381 --> 00:10:34,261
♪ and time goes by so fast
164
00:10:34,342 --> 00:10:37,262
♪ and I wanted to
give you a present
165
00:10:37,804 --> 00:10:42,434
♪ to thank you for the past a'
166
00:10:49,065 --> 00:10:50,565
I shouldn't have
played in here.
167
00:10:52,360 --> 00:10:53,900
It's so demeaning.
168
00:10:54,028 --> 00:10:57,278
Asshole waiters screaming at me
like that and taking orders,
169
00:10:57,365 --> 00:10:59,275
people throwing
food in their faces.
170
00:10:59,409 --> 00:11:01,079
I love you, Chuck.
Thanks.
171
00:11:01,244 --> 00:11:03,334
And I was thinking
that if we lived together,
172
00:11:03,413 --> 00:11:06,083
I would just make
your life so much easier.
173
00:11:06,166 --> 00:11:08,586
Life isn't that bad,
i just have a lot of pain.
174
00:11:10,420 --> 00:11:11,500
Do you love me, Chuck?
175
00:11:11,588 --> 00:11:13,048
Look, Carol,
you're a wonderful person.
176
00:11:13,131 --> 00:11:15,381
I mean that.
You're a wonderful woman.
177
00:11:15,466 --> 00:11:17,586
L just have to make sure
that you're miss right.
178
00:11:17,677 --> 00:11:19,297
Don't you wanna
make sure that I'm...
179
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
Oh, my god.
180
00:11:23,099 --> 00:11:26,729
This guy says he's a songwriter
and he loved my song.
181
00:11:29,772 --> 00:11:31,732
He says he wants to
buy me a drink.
182
00:11:32,108 --> 00:11:33,818
I'll be right back.
183
00:11:40,116 --> 00:11:41,406
♪ I met her and I fell...
184
00:11:41,492 --> 00:11:42,792
No, cut out "and l."
185
00:11:42,869 --> 00:11:44,119
You want this one.
186
00:11:44,287 --> 00:11:45,657
♪ I met her, fell
187
00:11:45,788 --> 00:11:47,288
♪ I loved her well
188
00:11:47,373 --> 00:11:49,713
♪ she walked out, hell
oh, heartbreak
189
00:11:49,792 --> 00:11:51,042
that's it. Do it again.
190
00:11:51,127 --> 00:11:52,797
Maybe something stronger.
191
00:11:52,879 --> 00:11:54,169
♪ I met her, wham!
192
00:11:54,255 --> 00:11:56,295
♪ I met her, bam! I
193
00:11:59,677 --> 00:12:01,047
♪ software
194
00:12:01,262 --> 00:12:02,892
♪ I'm looking for software
195
00:12:03,431 --> 00:12:05,771
♪ I gotta have software
196
00:12:05,850 --> 00:12:07,480
♪ for my machine s'
197
00:12:08,311 --> 00:12:09,401
I got it, I got it.
198
00:12:09,479 --> 00:12:12,439
♪ If you admit that
you can play the accordion
199
00:12:12,523 --> 00:12:15,243
♪ no one will hire you
in a rock 'n' roll band a'
200
00:12:15,318 --> 00:12:16,898
shit, man, when
you're on, you're on.
201
00:12:16,986 --> 00:12:18,566
♪ Hello
a' hello
202
00:12:18,655 --> 00:12:20,445
♪ baby
4' baby
203
00:12:20,531 --> 00:12:22,331
♪ love you
a“ love you
204
00:12:22,408 --> 00:12:24,198
♪ baby
4' baby a“
205
00:12:24,327 --> 00:12:27,207
and the way I see it, people would
rather suffer with what they have
206
00:12:27,288 --> 00:12:28,918
than try the unknown.
207
00:12:29,123 --> 00:12:30,543
Oh, is that true!
208
00:12:30,625 --> 00:12:33,535
♪ Like crackers from a barrel
209
00:12:34,629 --> 00:12:38,049
♪ that's when the morning... a'
210
00:12:38,925 --> 00:12:43,805
that's because most men lead
lives of quiet desperation.
211
00:12:44,347 --> 00:12:45,347
Is that right!
212
00:12:45,890 --> 00:12:49,480
♪ They're going to
change her name to Carol
213
00:12:50,270 --> 00:12:54,020
♪ Saturday morning
the sound of a lawnmower
214
00:12:54,107 --> 00:12:55,817
♪ touches my heart 4'
215
00:12:59,153 --> 00:13:03,033
girls call me "the hawk." It's a long
story, gang war, shit like that.
216
00:13:03,366 --> 00:13:04,486
"The hawk?"
217
00:13:04,617 --> 00:13:08,197
♪ She said,
"come, look, there's a..."
218
00:13:08,288 --> 00:13:13,038
♪ She said, "come, look, there's
a wardrobe of love in my eyes"
219
00:13:15,878 --> 00:13:20,678
♪ "take your time, look around and see
if there's something your size" a'
220
00:13:21,217 --> 00:13:22,757
can you give us
another half-hour?
221
00:13:22,844 --> 00:13:23,894
Half an hour?
Yeah.
222
00:13:23,970 --> 00:13:25,010
Half an hour?
Yeah.
223
00:13:25,096 --> 00:13:26,306
Half an hour like
the last half-hour?
224
00:13:26,681 --> 00:13:27,681
We don't get
overtime for this.
225
00:13:27,807 --> 00:13:28,807
Hey, wait a second, try this.
226
00:13:29,183 --> 00:13:32,023
♪ Half an hour, half an hour
like the last half-hour a'
227
00:13:36,774 --> 00:13:39,074
- where are you going? Stay.
- We got something.
228
00:13:48,536 --> 00:13:51,956
Lyle. Lyle, listen to me.
She's not worth it.
229
00:13:52,040 --> 00:13:55,000
She didn't understand
your sense of dedication.
230
00:13:55,376 --> 00:13:59,006
I'm sorry, just... it comes over
me in waves every few minutes.
231
00:13:59,088 --> 00:14:01,508
That's okay. That's all right.
I'm sorry.
232
00:14:07,263 --> 00:14:09,273
I don't know what to do now.
233
00:14:10,933 --> 00:14:11,893
I don't know what
to do without Willa.
234
00:14:11,976 --> 00:14:13,016
It's okay.
235
00:14:13,102 --> 00:14:15,612
You know, we've been married
since we were 17.
236
00:14:16,189 --> 00:14:18,109
I never even dated
anybody but Willa.
237
00:14:19,609 --> 00:14:21,029
Oh, Willa.
238
00:14:23,154 --> 00:14:25,624
We were happy while i
was working in a gas station.
239
00:14:25,865 --> 00:14:28,275
We had a nice little house,
a nice little garden.
240
00:14:28,576 --> 00:14:31,076
I'd come home in the
evening and write songs.
241
00:14:31,204 --> 00:14:34,834
Willa would...
She'd quilt and...
242
00:14:35,500 --> 00:14:37,040
Then the tire factory
opened
243
00:14:37,126 --> 00:14:40,296
and overnight the population
shot up to about 35,000.
244
00:14:40,380 --> 00:14:42,800
Lyle, can you stand up a second?
You're sitting on my tie.
245
00:14:43,466 --> 00:14:47,926
So I said to Willa, I said,
"look, we gotta go to New York
246
00:14:48,012 --> 00:14:50,722
"or Nashville because those
are the only two places to be
247
00:14:50,807 --> 00:14:52,097
"if you wanna sell songs."
248
00:14:52,934 --> 00:14:55,234
That's how come
we came to New York.
249
00:14:55,311 --> 00:14:56,311
Mmm-hmm.
250
00:14:57,897 --> 00:14:59,857
What a smuck I was.
251
00:15:00,817 --> 00:15:01,817
Schmuck.
252
00:15:03,653 --> 00:15:05,703
It's not "smuck,"
it's schmuck.
253
00:15:06,030 --> 00:15:07,070
Smuck.
254
00:15:07,490 --> 00:15:08,570
Schmuck.
255
00:15:08,825 --> 00:15:10,115
Smuck.
256
00:15:11,411 --> 00:15:13,201
Say “sh
257
00:15:14,163 --> 00:15:15,373
now say "muck."
258
00:15:15,498 --> 00:15:16,788
Muck.
259
00:15:16,999 --> 00:15:19,169
Now say "sh" and
"muck" together real fast.
260
00:15:19,585 --> 00:15:20,665
Smuck.
261
00:15:25,258 --> 00:15:26,628
Closer.
262
00:15:28,428 --> 00:15:29,848
You really know the lingo.
263
00:15:36,477 --> 00:15:39,187
This is my friend Lyle Rogers.
And you are?
264
00:15:39,355 --> 00:15:42,935
Dorothy. And this is
my friend siri darma.
265
00:15:43,025 --> 00:15:45,775
Lyle, why don't you sneak
in here and talk to siri.
266
00:15:45,862 --> 00:15:49,322
Siri, be careful of this guy.
He's got a lot of quick moves.
267
00:15:55,371 --> 00:15:57,081
Don't look at me
that way.
268
00:15:57,373 --> 00:15:59,883
You are so fucking beautiful.
269
00:16:00,126 --> 00:16:02,206
You are so beautiful.
270
00:16:02,712 --> 00:16:03,882
Don't kid me.
271
00:16:03,963 --> 00:16:06,973
You probably had every guy in the
world telling you you're beautiful
272
00:16:07,049 --> 00:16:08,469
ever since
the day you were born.
273
00:16:08,551 --> 00:16:09,801
You are so crazy, hawk.
274
00:16:09,886 --> 00:16:10,886
Crazy?
275
00:16:10,970 --> 00:16:14,520
I wanna kiss every inch of
you, get in a clinch with you.
276
00:16:14,599 --> 00:16:17,389
♪ Break off a pinch of you a'
277
00:16:18,853 --> 00:16:20,063
you didn't have
to leave with me.
278
00:16:20,146 --> 00:16:21,436
Now, I spoiled
the night for you.
279
00:16:21,647 --> 00:16:22,977
You gotta give
yourself a break.
280
00:16:23,065 --> 00:16:24,975
You've never been out with
anyone but your wife.
281
00:16:25,067 --> 00:16:26,897
Yeah, but you gotta
have the looks, Chuck.
282
00:16:26,986 --> 00:16:30,566
I mean, you walk into a place like
that and girls just want you.
283
00:16:30,656 --> 00:16:32,196
You know,
you got that kind of face.
284
00:16:32,283 --> 00:16:34,873
Kind of mean looking,
but with character.
285
00:16:35,453 --> 00:16:39,003
And the way you walk, you can
only do that with a small body.
286
00:16:39,081 --> 00:16:41,131
Did you ever hear
of a big sports car?
287
00:16:41,209 --> 00:16:42,709
I mean,
if I looked like you...
288
00:16:42,793 --> 00:16:44,463
You have so idealized me.
289
00:16:44,670 --> 00:16:45,920
I won't stand for it.
290
00:16:46,005 --> 00:16:47,545
L just can't walk out on him.
291
00:16:47,632 --> 00:16:51,092
He cries every 10 minutes, Carol.
He's like an orphan.
292
00:16:52,595 --> 00:16:54,305
What are you doing?
I'm leaving you.
293
00:16:54,722 --> 00:16:56,142
What are you talking about?
294
00:16:56,265 --> 00:16:57,725
I don't want to
see you again, ever.
295
00:16:57,808 --> 00:16:59,388
Carol.
What do you care?
296
00:17:00,102 --> 00:17:01,522
If you never see me again,
297
00:17:01,604 --> 00:17:04,404
it'll only be one time less
a week than you see me now.
298
00:17:05,441 --> 00:17:07,361
Carol.
Your life is a joke.
299
00:17:25,002 --> 00:17:26,842
Willa? Willa?
300
00:17:26,921 --> 00:17:28,421
Hello, Lyle.
301
00:17:28,506 --> 00:17:31,966
I'm outside ontheledge
of my apartment.
302
00:17:32,051 --> 00:17:33,051
What?
303
00:17:33,135 --> 00:17:34,545
I've been
fooling you, Lyle,
304
00:17:34,637 --> 00:17:35,637
and I've been
fooling myself.
305
00:17:36,514 --> 00:17:39,774
I don't have any talent.
I don't have any money.
306
00:17:39,850 --> 00:17:42,980
Lwlneverfind miss right
and Carol left me.
307
00:17:43,354 --> 00:17:46,324
Lyle, I can't make
anything work.
308
00:17:46,649 --> 00:17:48,729
Everything I told you is fake.
309
00:17:48,818 --> 00:17:51,358
It's all make-believe.
310
00:17:51,988 --> 00:17:53,528
I'm a total failure.
311
00:17:53,656 --> 00:17:55,276
Don't move,
I'll be right over.
312
00:17:55,533 --> 00:17:57,333
Listen, don't call the police.
313
00:17:57,410 --> 00:17:59,000
If this gets
into the newspapers,
314
00:17:59,078 --> 00:18:00,618
the scandal will ruin me
in show business.
315
00:18:00,830 --> 00:18:02,160
You got it!
I mean it.
316
00:18:02,248 --> 00:18:03,248
I won't call the police.
317
00:18:03,332 --> 00:18:04,292
Lyle!
318
00:18:04,375 --> 00:18:05,585
I won't call the police.
319
00:18:07,545 --> 00:18:09,505
♪ I'm finally on the ledge
320
00:18:09,880 --> 00:18:12,340
♪ I'm finally on
the edge of my life
321
00:18:13,676 --> 00:18:15,846
♪ when the tears
won't even come
322
00:18:15,928 --> 00:18:18,428
♪ when the pain is so big
323
00:18:18,556 --> 00:18:20,466
♪ I'm finally on
the edge of my... 4“
324
00:18:20,558 --> 00:18:23,688
Mr.
Clarke? Takeiteasy.
325
00:18:24,395 --> 00:18:25,435
Damn it!
326
00:18:25,521 --> 00:18:26,901
Take it easy.
Take it easy.
327
00:18:26,981 --> 00:18:28,651
Take it easy.
Take it easy.
328
00:18:28,733 --> 00:18:29,903
How you doing,
Mr. Clarke?
329
00:18:30,526 --> 00:18:33,066
Come on in, Mr. Clarke.
Make your phone call in here.
330
00:18:39,201 --> 00:18:40,201
Oh, no!
331
00:18:42,705 --> 00:18:44,415
Hey!
Excuse me!
332
00:18:44,498 --> 00:18:45,958
Get over here. Hey!
Hold it! Captain!
333
00:18:48,836 --> 00:18:51,456
Don't you think
daddy doesn't feel blue
334
00:18:51,547 --> 00:18:53,837
and I don't
feel blue sometimes,
335
00:18:53,924 --> 00:18:57,224
but I know that
tomorrow is another day.
336
00:18:58,220 --> 00:19:00,310
And the sun will
come out tomorrow.
337
00:19:06,228 --> 00:19:07,648
Hold it, pal.
Who are you?
338
00:19:07,730 --> 00:19:09,320
Lyle Rogers.
I'm his best friend.
339
00:19:09,398 --> 00:19:12,528
Mr. Rogers, have you any
idea how lucky this boy is?
340
00:19:12,735 --> 00:19:15,315
He didn't want to
live with us in queens.
341
00:19:15,571 --> 00:19:19,201
Come on, don't turn away
from mama. Come on.
342
00:19:19,575 --> 00:19:21,575
There's another one! Look!
343
00:19:24,246 --> 00:19:25,666
Give me your hand.
Give me your hand.
344
00:19:25,748 --> 00:19:27,288
Hold on, hawk,
I'm coming.
345
00:19:28,000 --> 00:19:31,420
Don't come any closer, Lyle.
And don't call me hawk.
346
00:19:31,671 --> 00:19:33,511
I told you not to tell anyone.
347
00:19:33,673 --> 00:19:36,093
I know, but I was scared
i couldn't get here on time.
348
00:19:36,175 --> 00:19:37,965
- Don't be mad at me, Chuck.
- Charles.
349
00:19:38,386 --> 00:19:39,926
It's rabbi Pierce, Charles.
350
00:19:40,137 --> 00:19:42,307
Oh, my god,
rabbi Pierce is here.
351
00:19:42,848 --> 00:19:45,558
Charles, you remember
rabbi Pierce.
352
00:19:46,143 --> 00:19:47,353
Chuck, I know
how bad you feel,
353
00:19:47,436 --> 00:19:50,106
but there's people in this
world worse off than you.
354
00:19:50,523 --> 00:19:53,943
Poor people, sick people.
355
00:19:55,277 --> 00:19:57,737
People who haven't got anybody
to go out on a ledge for them.
356
00:19:59,115 --> 00:20:01,115
Come on, give me your hand.
357
00:20:03,869 --> 00:20:05,199
Come on, Chuck.
358
00:20:13,295 --> 00:20:15,085
Take a little step here.
359
00:20:16,340 --> 00:20:17,470
Take a step.
360
00:20:18,926 --> 00:20:21,256
Take a couple steppies.
Come on.
361
00:20:21,554 --> 00:20:24,224
A couple little steppies.
Attaboy.
362
00:20:24,765 --> 00:20:26,135
Okay.
363
00:20:27,143 --> 00:20:28,523
Okay.
All right.
364
00:20:28,644 --> 00:20:30,484
Lyle.
Yeah?
365
00:20:31,272 --> 00:20:32,442
Easy!
366
00:20:34,942 --> 00:20:36,242
Lyle.
Uh-huh?
367
00:20:36,402 --> 00:20:38,072
Are you disappointed in me?
368
00:20:38,154 --> 00:20:39,164
No.
369
00:20:39,238 --> 00:20:42,408
No, I mean because I'm not the kind
of guy that you thought I was.
370
00:20:42,491 --> 00:20:44,121
You are the kind of guy
i thought you were.
371
00:20:44,201 --> 00:20:45,831
I'm not, Lyle.
372
00:20:45,911 --> 00:20:48,581
I lived with my parents
till I was 32.
373
00:20:49,248 --> 00:20:51,248
I've just dribbled
my life away.
374
00:20:55,671 --> 00:21:00,341
Hey, it takes a lot of nerve
to have nothing at your age.
375
00:21:00,426 --> 00:21:02,256
Don't you understand that?
376
00:21:02,344 --> 00:21:04,354
Yeah, most guys
would be ashamed,
377
00:21:04,430 --> 00:21:06,350
but you've got
the guts to just say,
378
00:21:06,432 --> 00:21:07,772
"to hell with it."
379
00:21:07,892 --> 00:21:11,192
You say that you'd rather have
nothing than settle for less.
380
00:21:11,395 --> 00:21:12,725
Understand?
381
00:21:14,690 --> 00:21:16,280
I've never
thought of it that way.
382
00:21:16,358 --> 00:21:17,568
Yes.
383
00:21:17,777 --> 00:21:18,987
Oh, Lyle.
384
00:21:45,763 --> 00:21:47,263
Lyle.
385
00:21:48,849 --> 00:21:50,979
What do you say
we get this show on the road?
386
00:21:53,187 --> 00:21:54,227
Honduras?
387
00:21:54,772 --> 00:21:56,572
Morocco. It's safer.
388
00:22:27,263 --> 00:22:29,103
Professor. Professor Barnes!
389
00:22:30,808 --> 00:22:33,558
Are you absolutely certain
that this is a map of ishtar?
390
00:22:33,644 --> 00:22:34,944
I'm positive.
391
00:22:35,312 --> 00:22:39,782
Lam proficient in 7th-century kufic.
This map is incredible.
392
00:22:40,109 --> 00:22:43,609
It speaks of a time of
upheaval when two messengers
393
00:22:43,696 --> 00:22:45,156
will appear in ishtar.
394
00:22:45,573 --> 00:22:48,783
And through them, the poor
and lonely will rise up,
395
00:22:49,034 --> 00:22:50,834
and the mighty
will be humbled.
396
00:22:51,328 --> 00:22:54,918
It's uncanny, isn't it?
It speaks of two messengers.
397
00:22:54,999 --> 00:22:57,249
And now we two have found it,
just as it foretold.
398
00:22:57,418 --> 00:22:58,668
Oh, don't be a fool, Omar.
399
00:22:58,961 --> 00:23:00,631
Please.
We found a map
400
00:23:00,713 --> 00:23:01,963
which could start a holy war
401
00:23:02,047 --> 00:23:04,337
that would enflame
the entire middle east.
402
00:23:04,425 --> 00:23:06,135
Ishtar is on the brink of
revolution now.
403
00:23:08,470 --> 00:23:10,310
There's
someone outside the tent.
404
00:23:13,350 --> 00:23:14,810
Take it.
405
00:23:16,103 --> 00:23:17,443
Hide it.
406
00:24:07,488 --> 00:24:10,488
I have hidden it, shirra. I can't
tell you where over the phone.
407
00:24:10,866 --> 00:24:12,576
I will meet you.
When?
408
00:24:16,372 --> 00:24:17,462
Omar?
409
00:24:18,540 --> 00:24:19,670
Omar?
410
00:24:26,840 --> 00:24:28,630
You will not find it.
411
00:24:33,847 --> 00:24:36,557
Now no one will find it
412
00:24:38,894 --> 00:24:43,074
except the two
messengers of god.
413
00:24:43,691 --> 00:24:45,031
♪ Hello, romance
414
00:24:45,109 --> 00:24:46,439
♪ hello, adventure
415
00:24:46,819 --> 00:24:48,649
♪ I'm having
the time of my life
416
00:24:48,737 --> 00:24:51,117
♪ it's the most
fun I've had so far
417
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
♪ hello, Morocco
418
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
♪ you're more than a country
419
00:24:55,244 --> 00:24:57,334
♪ you're even
a state of mind a'
420
00:24:57,413 --> 00:24:58,503
I need a pencil.
421
00:24:58,580 --> 00:24:59,670
Ladies and gentlemen,
422
00:24:59,748 --> 00:25:02,078
all passengers
holding tickets for Morocco,
423
00:25:02,167 --> 00:25:05,497
please consult your air canary
agent inside the terminal.
424
00:25:05,671 --> 00:25:07,971
We are about to begin
the descent into ishtar.
425
00:25:30,612 --> 00:25:33,032
Corning here is gonna
change our lives, you know?
426
00:25:37,453 --> 00:25:42,673
Excuse me, I'm an American. Just
let me ask you one question.
427
00:25:42,791 --> 00:25:45,091
I'll find an air canary agent.
You watch the luggage.
428
00:25:45,210 --> 00:25:47,050
Okay, see if you can
get some coffee.
429
00:25:47,129 --> 00:25:49,259
Ask how much it is
before you pay for it.
430
00:25:49,631 --> 00:25:50,671
All right.
431
00:25:53,218 --> 00:25:54,678
Attention. Attention.
432
00:25:54,762 --> 00:25:57,392
A military curfew is in effect
throughout ishtar.
433
00:25:57,473 --> 00:26:01,273
All persons on the streets after dark
are subject to search and arrest.
434
00:26:11,820 --> 00:26:13,240
Please help me.
435
00:26:13,530 --> 00:26:16,240
Look, I'm with someone.
She's in the bathroom.
436
00:26:16,325 --> 00:26:17,985
I beg you.
I'm in desperate need.
437
00:26:18,368 --> 00:26:21,288
Well, look... I'm...
438
00:26:21,371 --> 00:26:24,421
Really, I'm very flattered,
but I'm straight.
439
00:26:24,750 --> 00:26:27,750
I'm not proud of it and
I'm not ashamed of it.
440
00:26:28,253 --> 00:26:33,013
I mean, I respect your way of life, but...
Ltjust isn't mine.
441
00:26:33,175 --> 00:26:36,505
That doesn't mean that mine
is any better or any worse...
442
00:26:40,265 --> 00:26:41,675
Look at what you have.
443
00:26:41,767 --> 00:26:42,937
I am a woman.
444
00:26:43,018 --> 00:26:44,098
Yes.
445
00:26:44,186 --> 00:26:46,016
I beg you to do me a favor.
446
00:26:46,522 --> 00:26:49,192
You look like a man who's
not afraid of adventure.
447
00:26:49,316 --> 00:26:50,776
Perhaps even welcomes it.
448
00:26:51,026 --> 00:26:52,646
Your life is in danger, right?
449
00:26:52,945 --> 00:26:54,655
Yes. How did you know?
450
00:26:55,030 --> 00:26:57,990
Lam a dead woman
if I'm recognized
451
00:26:58,075 --> 00:26:59,985
and I must get to
Marrakech today.
452
00:27:00,077 --> 00:27:01,997
You want my passport, right?
Yes.
453
00:27:02,079 --> 00:27:03,289
And your jacket.
454
00:27:03,705 --> 00:27:06,125
And the contents ofyoursuflcase
in exchange for mine.
455
00:27:06,208 --> 00:27:07,538
It means my life.
456
00:27:08,210 --> 00:27:09,290
You see,
457
00:27:09,378 --> 00:27:13,468
the thing is, I gotta be
in Marrakech by Saturday.
458
00:27:13,549 --> 00:27:14,799
Today's Friday.
459
00:27:14,883 --> 00:27:16,473
The American embassy
will issue you
460
00:27:16,552 --> 00:27:17,972
another passport
in a few hours.
461
00:27:18,220 --> 00:27:19,850
I will meet you
tonight in marrakesh.
462
00:27:19,930 --> 00:27:22,350
Look, let me just check
this out with someone.
463
00:27:22,432 --> 00:27:25,892
No! Above all, you must tell
no one of this. No one.
464
00:27:26,687 --> 00:27:27,727
Not even your wife.
465
00:27:28,939 --> 00:27:30,269
I'm not married.
466
00:27:33,986 --> 00:27:35,486
What is your name?
467
00:27:36,113 --> 00:27:37,823
Hawk. It's short for the hawk.
468
00:27:37,906 --> 00:27:41,326
There was a little incident with a
gang, you know, a lucky shot...
469
00:27:41,410 --> 00:27:44,120
The name just stuck.
470
00:27:44,246 --> 00:27:45,366
The hawk.
471
00:27:45,747 --> 00:27:47,747
It is a very bold name.
472
00:27:48,250 --> 00:27:49,880
A brave name.
473
00:27:50,711 --> 00:27:53,881
But perhaps this is
too much to ask,
474
00:27:53,964 --> 00:27:56,724
even of a man
with so brave a name.
475
00:27:58,969 --> 00:28:00,099
Is it?
476
00:28:03,432 --> 00:28:05,182
Does the hawk fly?
477
00:28:13,942 --> 00:28:15,402
Chuck?
478
00:28:19,698 --> 00:28:21,068
Chuck!
479
00:28:23,327 --> 00:28:25,117
Hi. Hi, how are you?
480
00:28:25,954 --> 00:28:27,004
What'd you do,
go shopping?
481
00:28:27,080 --> 00:28:29,210
No, I... oh, yeah.
482
00:28:29,291 --> 00:28:30,961
No kidding.
Nice jacket.
483
00:28:31,460 --> 00:28:33,340
Now, see, I'd look like
a truck in that jacket.
484
00:28:34,213 --> 00:28:35,713
Listen...
485
00:28:38,175 --> 00:28:39,675
What?
My passport's gone.
486
00:28:39,760 --> 00:28:41,550
What?
But don't get panicky.
487
00:28:41,637 --> 00:28:43,847
I lost my passport. But we'll
report it to the embassy,
488
00:28:43,931 --> 00:28:45,931
I'll get another one right away.
It's no big deal.
489
00:28:46,808 --> 00:28:50,098
Announcer over pa". Attention. Attention.
A military curfew is in effect...
490
00:28:50,187 --> 00:28:52,557
Not on Friday
and not in ishtar.
491
00:28:53,315 --> 00:28:54,975
You're lucky
the planes are flying.
492
00:28:55,108 --> 00:28:57,568
This country's on
the brink of civil war.
493
00:28:58,362 --> 00:29:00,242
No,no! This is it!
This is the end!
494
00:29:00,322 --> 00:29:01,452
Calm down, Lyle.
495
00:29:01,531 --> 00:29:02,661
We're gonna lose
our booking.
496
00:29:03,158 --> 00:29:05,408
We're gonna be canceled.
We're gonna be fired.
497
00:29:05,494 --> 00:29:08,374
We're gonna be stuck here in
ishtar with no money, no job!
498
00:29:08,455 --> 00:29:11,665
Oh, my god, what have I done?
I don't believe me!
499
00:29:11,750 --> 00:29:12,790
It was just an accident.
500
00:29:13,001 --> 00:29:15,551
Lyle, you gotta go to
Marrakech without me.
501
00:29:15,712 --> 00:29:16,962
Who, me?
Yeah.
502
00:29:17,089 --> 00:29:19,129
You gotta do a single until
i get there. A what?
503
00:29:19,216 --> 00:29:21,126
A single.
We were hired as a team.
504
00:29:21,218 --> 00:29:22,638
Yes, but now they
don't have anyone.
505
00:29:22,719 --> 00:29:24,099
One of us is
better than nothing.
506
00:29:24,346 --> 00:29:27,806
Lyle, you can do it. Sing Simon &
Garfunkel. You're a big talent.
507
00:29:28,100 --> 00:29:30,690
Please don't make me responsible
for ruining our careers.
508
00:29:30,769 --> 00:29:31,769
I can't handle it.
509
00:29:32,312 --> 00:29:34,232
Lyle, we're almost broke.
510
00:29:35,482 --> 00:29:37,232
All persons
on the streets after dark
511
00:29:37,317 --> 00:29:39,107
are subject to
search and arrest.
512
00:29:48,287 --> 00:29:49,997
How much is it?
Twenty hundred klimsas.
513
00:29:50,080 --> 00:29:51,540
Twenty hundred?
Yeah.
514
00:29:51,873 --> 00:29:52,833
How can it be
twenty hundred...
515
00:29:52,916 --> 00:29:53,956
Twenty hundred klimsas.
516
00:29:54,042 --> 00:29:56,382
Okay, that's 1,500, right?
I'm not gonna have enough.
517
00:29:57,045 --> 00:30:00,665
Thousand five hundred and
fifty, 60, 70, 80, 90...
518
00:30:00,757 --> 00:30:02,337
Sixteen hundred.
1,610, 20...
519
00:30:02,426 --> 00:30:03,506
Welcome, sir.
520
00:30:03,593 --> 00:30:04,803
That's all right.
I'll take my own bag.
521
00:30:04,886 --> 00:30:06,676
Please let me get my own bag.
No problem.
522
00:30:07,222 --> 00:30:08,222
How about the tip?
523
00:30:08,390 --> 00:30:09,390
I don't have it.
524
00:30:10,267 --> 00:30:11,887
Please let me
get my own bag!
525
00:30:11,977 --> 00:30:14,097
Please, can I get
my own bag, because...
526
00:30:14,187 --> 00:30:15,727
Oh, god!
What have I done?
527
00:30:22,529 --> 00:30:24,029
Hi.
Yeah.
528
00:30:24,614 --> 00:30:27,244
How are you doing?
I'm Jim Harrison.
529
00:30:27,659 --> 00:30:29,239
I heard there was another
American in the hotel,
530
00:30:29,328 --> 00:30:30,658
I thought
I'd buy you dinner.
531
00:30:30,746 --> 00:30:32,496
I'm from New York.
Me, too.
532
00:30:32,581 --> 00:30:34,041
Yeah?
Yeah, great.
533
00:30:34,124 --> 00:30:35,544
Great meeting you.
I'm starved.
534
00:30:35,751 --> 00:30:39,341
You see, Jim, all the big record
companies wanna sign us for an album,
535
00:30:39,421 --> 00:30:43,181
but right now, we're just
refining our songs, you know?
536
00:30:44,092 --> 00:30:46,302
So we don't get ripped off by
people like Simon & Garfunkel
537
00:30:46,386 --> 00:30:49,256
and, you know, Springsteen.
538
00:30:49,348 --> 00:30:50,928
So we do it in Morocco.
539
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
Then it's ours.
540
00:30:55,604 --> 00:30:58,024
You know, you're the first guy in
show business I've met over here.
541
00:30:58,106 --> 00:30:59,976
Do me a favor.
Do me a favor.
542
00:31:00,692 --> 00:31:01,942
Do an autograph for my kid.
543
00:31:02,402 --> 00:31:04,322
Here. Come on.
544
00:31:04,613 --> 00:31:05,703
Yeah, sure.
545
00:31:05,822 --> 00:31:06,952
Just write "to Jim."
546
00:31:07,115 --> 00:31:08,235
Yeah.
547
00:31:09,576 --> 00:31:10,736
I really appreciate it.
548
00:31:10,827 --> 00:31:11,947
Sure. My pleasure.
549
00:31:13,705 --> 00:31:15,205
Jim?
Yeah.
550
00:31:17,292 --> 00:31:18,882
That's a nice pen.
Keep it.
551
00:31:19,044 --> 00:31:20,384
No,no,no,you“.
552
00:31:20,462 --> 00:31:21,962
Keep it. Go ahead.
553
00:31:23,590 --> 00:31:24,840
Keep it, keep it!
554
00:31:24,925 --> 00:31:26,755
You can buy me a drink
when I get to Morocco.
555
00:31:27,135 --> 00:31:29,135
So, what are you
doing here, Jim?
556
00:31:29,638 --> 00:31:30,968
I'm with the CIA.
557
00:31:32,849 --> 00:31:34,729
Interesting work?
It's okay.
558
00:31:34,976 --> 00:31:36,226
It's a little rough
right now because
559
00:31:36,311 --> 00:31:37,981
the communists are
trying to instigate a coup
560
00:31:38,063 --> 00:31:39,943
against the emir
and take over ishtar.
561
00:31:40,816 --> 00:31:41,816
Why?
562
00:31:42,484 --> 00:31:43,614
That's how it works.
563
00:31:43,693 --> 00:31:46,113
Today they get ishtar, tomorrow
they get north afrioa.
564
00:31:47,114 --> 00:31:48,124
Why?
565
00:31:48,532 --> 00:31:49,992
That's how it works.
566
00:31:50,909 --> 00:31:53,699
Every once in a while,
an American comes over,
567
00:31:53,829 --> 00:31:55,869
and we ask him to keep
his eyes and ears open for us
568
00:31:55,956 --> 00:31:56,956
and we pay him
a little something.
569
00:31:57,749 --> 00:31:59,579
You'd be surprised how many
harmless conversations
570
00:31:59,668 --> 00:32:01,708
are really the first step
toward recruiting agents
571
00:32:01,795 --> 00:32:02,915
for left-wing organizations.
572
00:32:03,004 --> 00:32:04,884
A guy comes up to you
and he starts talking
573
00:32:06,383 --> 00:32:08,143
about poverty and
injustice in ishtar.
574
00:32:08,218 --> 00:32:10,048
And there is poverty
and injustice in ishtar.
575
00:32:10,137 --> 00:32:11,427
Of course.
576
00:32:11,680 --> 00:32:14,520
He could be Sincere. He could be
saying exactly what he means...
577
00:32:14,641 --> 00:32:16,181
Sure. Or he could
be feeling you out.
578
00:32:17,269 --> 00:32:18,769
That's right. That's right.
Right.
579
00:32:18,854 --> 00:32:21,114
To see if he can dupe you
into becoming an agent
580
00:32:21,189 --> 00:32:22,729
for a so-called
"people's movement."
581
00:32:27,070 --> 00:32:29,280
So when you say that you pay
them a little something?
582
00:32:29,364 --> 00:32:30,874
$150 a week.
It's not much,
583
00:32:30,949 --> 00:32:32,579
but you can't really put
a price on democracy.
584
00:32:32,659 --> 00:32:33,789
No.
No.
585
00:32:33,910 --> 00:32:37,120
Although $150
a week is a start.
586
00:32:50,510 --> 00:32:54,100
And now, from the team
of Rogers & Clarke,
587
00:32:54,222 --> 00:32:55,472
r0gers!
588
00:33:00,896 --> 00:33:03,316
Thank you.
Thank you very much.
589
00:33:03,482 --> 00:33:05,032
Thank you, thank you.
590
00:33:06,902 --> 00:33:08,822
I'd like to sing
a few songs tonight
591
00:33:08,904 --> 00:33:11,364
from the Simon &
Garfunkel songbook.
592
00:33:12,407 --> 00:33:15,077
Hey, I'm glad
you like them, too.
593
00:33:16,077 --> 00:33:19,787
So you just call out your favorite
Simon & Garfunkel songs and...
594
00:33:19,873 --> 00:33:21,173
Fascination.
595
00:33:21,249 --> 00:33:22,829
That old black magic.
596
00:33:22,918 --> 00:33:24,088
That's amore.
597
00:33:24,252 --> 00:33:25,552
The yellow rose of Texas.
598
00:33:25,879 --> 00:33:27,009
Memories.
599
00:33:27,088 --> 00:33:28,588
Y.M.C.A.
600
00:33:29,216 --> 00:33:32,586
Thank you very much. Now, see
if you remember this one.
601
00:33:38,183 --> 00:33:39,733
As time goes by.
602
00:33:43,063 --> 00:33:44,403
This guy
keeps on playing.
603
00:33:44,481 --> 00:33:45,521
What about
that's amore?
604
00:33:45,607 --> 00:33:46,817
Yeah!
605
00:33:51,655 --> 00:33:53,105
Woman 2". That's amore.
606
00:35:45,435 --> 00:35:47,975
Ladies and gentlemen,
Lyle Rogers!
607
00:35:48,063 --> 00:35:49,273
Thank you,
I'm Chuck Clarke.
608
00:35:53,234 --> 00:35:54,824
How did you get here?
It's not Monday.
609
00:35:54,903 --> 00:35:57,413
I met this guy in ishtar
who had pull at the embassy.
610
00:35:58,281 --> 00:36:01,331
Lyle, listen to that hand!
We're a hit!
611
00:36:12,420 --> 00:36:14,920
Lam Ahmad bin Ali.
I'm the caid of assari.
612
00:36:15,006 --> 00:36:18,006
It was I that called out for
the yellow rose of Texas.
613
00:36:18,301 --> 00:36:21,431
Perhaps you would care to
entertain at my worthless palace.
614
00:36:21,763 --> 00:36:23,473
I just loved you.
Thank you. Thank you.
615
00:36:23,556 --> 00:36:25,596
I bet we could have
any woman in this club.
616
00:36:28,103 --> 00:36:30,363
Not me.
Women don't like me.
617
00:36:32,107 --> 00:36:33,647
Maybe I'll just go to
sleep now, I don't know.
618
00:36:33,733 --> 00:36:35,193
Yeah, why don't you
get some sleep?
619
00:36:35,276 --> 00:36:36,856
I think I'm gonna
drive around for a while,
620
00:36:36,945 --> 00:36:38,525
try to come down
off this high.
621
00:36:38,655 --> 00:36:40,565
Tomorrow night,
we'll sing our songs.
622
00:37:26,786 --> 00:37:28,036
Hold it, buddy!
623
00:37:29,164 --> 00:37:31,424
All right, pal. What
do you think you're doing?
624
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
What is that?
What have you got?
625
00:37:36,171 --> 00:37:37,961
You're the guy who stole
Chuck's passport.
626
00:37:38,131 --> 00:37:39,511
I found it.
627
00:37:39,883 --> 00:37:42,723
Then when I asked around, I was told
that the owner was staying here.
628
00:37:42,802 --> 00:37:44,762
What do you think I am, boy?
A fool?
629
00:37:44,846 --> 00:37:47,306
Don't try it, don't try it!
I'll kill you in a fight.
630
00:37:47,390 --> 00:37:50,140
Boy, you're soft, pal.
You are soft.
631
00:37:51,227 --> 00:37:52,347
I'm telling the truth.
632
00:37:53,146 --> 00:37:56,066
You think I'm a big, dumb
hick American, don't you?
633
00:37:57,150 --> 00:37:59,360
Now I'm gonna turn you over
to the police, boy!
634
00:37:59,944 --> 00:38:01,614
They'll put me in jail.
My family will starve.
635
00:38:01,696 --> 00:38:03,446
Don't hand me that crap. I
don't believe a word of it...
636
00:38:11,080 --> 00:38:12,710
Oh, my god.
637
00:38:17,670 --> 00:38:21,130
Get away from me, boy. Get away.
Stay back. Stay back!
638
00:38:21,299 --> 00:38:22,549
I'm warning you.
639
00:38:24,093 --> 00:38:26,143
Now, I didn't hit you hard
because I'm bigger than you are,
640
00:38:26,221 --> 00:38:27,721
but don't try it again.
641
00:38:27,889 --> 00:38:30,769
How old are you, 15? What,
your voice is still changing.
642
00:38:30,850 --> 00:38:32,190
You're just a kid.
643
00:38:32,477 --> 00:38:33,597
What kind of life is this,
644
00:38:33,686 --> 00:38:35,806
breaking into hotel rooms,
robbing people,
645
00:38:35,897 --> 00:38:37,567
kissing guys on the mouth?
646
00:38:37,690 --> 00:38:39,820
Don't you think you ought to
be trying something younger?
647
00:38:40,610 --> 00:38:43,240
Yes, but poverty
has made me old.
648
00:38:49,244 --> 00:38:51,584
I don't have a lot of cash,
but why don't you take this?
649
00:38:52,330 --> 00:38:54,830
And buy yourself
something that's fun.
650
00:38:54,916 --> 00:38:57,246
Get yourself a nice kite
or a fishing pole.
651
00:38:57,335 --> 00:38:58,705
Did your daddy
ever take you fishing?
652
00:38:59,045 --> 00:39:00,545
My father is dead.
653
00:39:02,382 --> 00:39:04,132
I have no one
to protect me.
654
00:39:04,300 --> 00:39:06,640
That's tough for a boy,
not having a father.
655
00:39:07,428 --> 00:39:09,308
Here, get up.
Listen to me.
656
00:39:09,430 --> 00:39:13,810
Your roommate is a CIA agent.
The room may be wired.
657
00:39:14,102 --> 00:39:16,982
He gave me
his passport in ishtar.
658
00:39:17,313 --> 00:39:19,193
Are these breasts?
Listen to me.
659
00:39:19,399 --> 00:39:22,149
You have seen ishtar,
you have see the poverty,
660
00:39:22,277 --> 00:39:24,237
the injustice,
the death squads.
661
00:39:24,571 --> 00:39:27,701
These are the things
the CIA supports
662
00:39:27,782 --> 00:39:30,332
by keeping
emir yousef in power.
663
00:39:30,451 --> 00:39:32,161
For god's sake!
664
00:39:32,787 --> 00:39:34,077
Forget my body.
665
00:39:35,373 --> 00:39:38,713
Lam begging you to give me the
chance to overthrow a tyrant.
666
00:39:47,635 --> 00:39:49,005
Please.
667
00:39:53,016 --> 00:39:54,636
You are kind.
668
00:39:55,560 --> 00:39:58,560
The privation and torture
of thousands can end
669
00:39:58,646 --> 00:40:01,646
if you will return the
contents of my suitcase to me.
670
00:40:03,568 --> 00:40:04,608
Where are they?
671
00:40:05,153 --> 00:40:06,203
In there.
672
00:40:07,113 --> 00:40:10,283
I gave them to your roommate
when we exchanged jackets.
673
00:40:10,617 --> 00:40:12,577
No,no,no,
you got that all wrong.
674
00:40:12,660 --> 00:40:15,660
Chuck bought thatjacket
and he lost his passport.
675
00:40:15,747 --> 00:40:18,497
And he's not a CIA agent,
he's a songwriter.
676
00:40:18,666 --> 00:40:20,996
Yes, then why am i
wearing his jacket?
677
00:40:21,502 --> 00:40:23,842
Look at it,
it is his jacket.
678
00:40:24,005 --> 00:40:25,335
Where did I get his passport?
679
00:40:25,632 --> 00:40:28,222
How did he get to Morocco
in only 24 hours?
680
00:40:28,384 --> 00:40:31,184
Why is he accepting
money from the CIA?
681
00:40:32,388 --> 00:40:34,308
Boy, you got a lot
of tricks, don't you?
682
00:40:34,432 --> 00:40:36,562
First you're a guy and
you got Chuck's passport.
683
00:40:36,643 --> 00:40:38,023
Then you're a girl
and you got his jacket.
684
00:40:39,520 --> 00:40:43,360
That is a warning. I beg you,
say nothing of this visit.
685
00:40:43,524 --> 00:40:45,114
It means my life.
686
00:40:45,526 --> 00:40:47,946
If you decide
I'm telling the truth,
687
00:40:48,071 --> 00:40:50,531
go to the camel market
in shali benimal.
688
00:40:50,615 --> 00:40:51,655
Shali benimal?
689
00:40:51,741 --> 00:40:53,331
And find mohamad.
Mohamad.
690
00:40:53,409 --> 00:40:56,539
Tell him that you wish
to buy a blind camel.
691
00:40:56,621 --> 00:40:58,371
A blind camel.
He will contact me.
692
00:40:59,624 --> 00:41:01,004
Contact you?
693
00:41:01,626 --> 00:41:04,666
The dome of the emir's palace
in ishtar is gold.
694
00:41:04,754 --> 00:41:06,884
The people have never
seen a refrigerator.
695
00:41:13,179 --> 00:41:16,309
Shali benimal.
Ask for Mohamed.
696
00:41:16,391 --> 00:41:18,981
Tell him I wanna buy
a blind camel.
697
00:41:19,060 --> 00:41:20,480
A blind camel.
698
00:41:22,897 --> 00:41:24,567
Good evening, sir.
699
00:41:36,911 --> 00:41:39,161
I'm sorry. I turned left
on mukamal haifa boulevard,
700
00:41:39,247 --> 00:41:40,247
but I ended up on...
701
00:41:40,331 --> 00:41:42,251
It's only been an hour,
it's all right.
702
00:41:42,458 --> 00:41:43,788
I'm sorry.
703
00:41:44,293 --> 00:41:47,673
Tens, fives, ones.
As you requested.
704
00:41:49,090 --> 00:41:50,260
1-5-o.
705
00:41:50,466 --> 00:41:53,926
I feel a little funny
not telling Lyle about this.
706
00:41:54,012 --> 00:41:55,432
You know what I mean?
707
00:41:55,513 --> 00:41:57,103
Where do I say
i got the money from?
708
00:41:57,557 --> 00:41:58,767
Don't tell him
about the money.
709
00:42:00,935 --> 00:42:02,765
L would never
hold out on Lyle.
710
00:42:02,854 --> 00:42:04,114
You're holding out
on him now.
711
00:42:04,272 --> 00:42:05,862
You didn't tell him you were
coming to this meeting.
712
00:42:05,940 --> 00:42:07,190
You told him you were
going for a drive.
713
00:42:07,316 --> 00:42:08,936
Well, yeah, that's because...
714
00:42:10,570 --> 00:42:11,650
How do you know
what I told him?
715
00:42:11,738 --> 00:42:12,778
The pen.
716
00:42:15,241 --> 00:42:16,241
What, this pen?
717
00:42:16,325 --> 00:42:17,325
It's a microphone.
718
00:42:19,203 --> 00:42:20,873
You bugged me?
Yeah.
719
00:42:24,167 --> 00:42:25,747
I had to, Chuck.
720
00:42:25,835 --> 00:42:27,745
We had to make sure you
didn't know what was involved
721
00:42:27,837 --> 00:42:29,757
when you helped shirra
assel get out of ishtar.
722
00:42:30,006 --> 00:42:31,546
Shirra? Assel?
723
00:42:31,632 --> 00:42:32,632
Chuck.
724
00:42:32,717 --> 00:42:36,507
Shirra assel arrived in marrakesh
last night using your passport.
725
00:42:36,846 --> 00:42:38,846
Please, don't deny it.
726
00:42:39,640 --> 00:42:41,640
Miss assel is
a left-wing agent.
727
00:42:42,518 --> 00:42:45,018
Her brother was killed three
days ago when he found a map
728
00:42:45,104 --> 00:42:47,024
that could destabilize
the entire middle east.
729
00:42:47,106 --> 00:42:48,606
It could certainly
cost us ishtar
730
00:42:48,691 --> 00:42:50,611
and we can't
afford that, Chuck,
731
00:42:50,693 --> 00:42:53,573
especially since Morocco
signed a pact with gaddafi.
732
00:42:55,656 --> 00:42:56,986
Is that near here?
733
00:42:59,285 --> 00:43:01,495
Gaddafi's a person.
He rules Libya.
734
00:43:03,456 --> 00:43:04,786
Oh, yeah.
735
00:43:06,000 --> 00:43:08,500
But that's near here,
isn't it?
736
00:43:09,545 --> 00:43:10,795
Libya?
737
00:43:11,589 --> 00:43:13,669
Yeah, Libya's near here. Yeah.
738
00:43:15,551 --> 00:43:18,511
Every intelligence agency that
has ties to the middle east
739
00:43:18,596 --> 00:43:20,136
is interested in this map.
740
00:43:20,431 --> 00:43:23,981
We strongly believe
that shirra assel has it,
741
00:43:24,060 --> 00:43:26,730
and we've got to find her
quickly before they do.
742
00:43:27,688 --> 00:43:30,018
Here's the thing, Jim.
I don't know where she is.
743
00:43:30,316 --> 00:43:32,276
I believe you, Chuck,
i believe you.
744
00:43:32,652 --> 00:43:34,702
But we think
your roommate does.
745
00:43:35,446 --> 00:43:37,946
Lyle? Rogers?
746
00:43:38,032 --> 00:43:42,662
Yes. We have reason to believe that
Lyle Rogers is a left-wing agent.
747
00:43:42,745 --> 00:43:46,205
Jim, get off this road. You're
heading straight for wa-wa land.
748
00:43:47,625 --> 00:43:51,245
Chuck, while I was
waiting for you here,
749
00:43:51,337 --> 00:43:54,417
shirra assel was spotted
leaving your hotel room.
750
00:43:54,715 --> 00:43:57,505
When she left, her clothes
were torn, her shirt was out,
751
00:43:57,593 --> 00:43:58,593
she was breathing heavily.
752
00:43:59,137 --> 00:44:02,307
We feel fairly certain that
there was a sexual encounter
753
00:44:02,390 --> 00:44:04,020
between shirra assel
and Lyle.
754
00:44:04,100 --> 00:44:08,060
And that Lyle was recruited as
a left-wing agent when they...
755
00:44:09,730 --> 00:44:12,730
Don't be silly. Lyle's not a communist.
He's from the south.
756
00:44:13,276 --> 00:44:15,106
And I don't think
she's that kind of girl.
757
00:44:16,237 --> 00:44:17,697
She's a suspected terrorist.
758
00:44:18,281 --> 00:44:20,321
Granted, but that doesn't mean
she sleeps around.
759
00:44:21,075 --> 00:44:23,195
And how come you don't know what
happened in that hotel room?
760
00:44:23,369 --> 00:44:24,449
Why didn't you bug it?
761
00:44:24,537 --> 00:44:25,577
We couldn't.
Why?
762
00:44:25,913 --> 00:44:27,673
Who booked you
in there, anyway?
763
00:44:27,915 --> 00:44:29,035
Our hotel?
Yeah.
764
00:44:29,500 --> 00:44:31,750
Marty freed, our agent.
765
00:44:35,214 --> 00:44:37,264
Marty freed,
independentagent
766
00:44:39,969 --> 00:44:41,549
what do you know about him?
767
00:44:43,431 --> 00:44:45,311
What do you know
about Mr. freed?
768
00:44:49,604 --> 00:44:51,774
Here's the money.
I don't think I wanna do this.
769
00:44:52,648 --> 00:44:55,568
You just think it over, you
decide what you wanna tell me.
770
00:44:55,735 --> 00:44:57,105
Here's a beeper.
771
00:44:57,195 --> 00:44:58,645
You can get in touch with
me just by using that.
772
00:44:58,738 --> 00:44:59,858
It's solid silver.
773
00:44:59,947 --> 00:45:01,117
Well,
I'm not gonna be using...
774
00:45:02,200 --> 00:45:03,910
Solid silver?
775
00:46:22,530 --> 00:46:22,570
I go to the camel market in shali
benimal, I ask for Mohamed
776
00:46:22,571 --> 00:46:26,121
I go to the camel market in shali
benimal, I ask for Mohamed
777
00:46:26,200 --> 00:46:28,290
and tell him I wanna
buy a blind camel.
778
00:46:28,536 --> 00:46:30,076
He will contact her.
779
00:46:30,204 --> 00:46:33,584
I go to the camel market in
shali benimal, ask for Mohamed
780
00:46:33,666 --> 00:46:36,036
and tell him I wanna
buy a blind camel.
781
00:46:36,127 --> 00:46:37,127
He will contact her.
782
00:47:10,077 --> 00:47:11,407
Hi.
Hi.
783
00:47:11,787 --> 00:47:12,787
I was...
784
00:47:13,581 --> 00:47:15,421
I was wondering
who lived here.
785
00:47:16,125 --> 00:47:20,335
You ever wonder that about old houses?
Who lives in them?
786
00:47:20,421 --> 00:47:22,011
I was just coming back
to get you.
787
00:47:22,381 --> 00:47:24,511
Oh, I just ran out to get you.
788
00:47:24,592 --> 00:47:25,722
I was going for a walk.
789
00:47:26,969 --> 00:47:29,259
Ithought you wanted to take the
car because the keys were gone.
790
00:47:34,352 --> 00:47:35,982
Well, let's...
791
00:47:37,271 --> 00:47:38,651
Let's walk.
792
00:47:52,953 --> 00:47:54,163
It's funny, isn't it?
793
00:47:54,246 --> 00:47:57,116
You never appreciate your own
country till you leave it.
794
00:47:57,208 --> 00:47:58,208
Where'd you go?
795
00:47:58,292 --> 00:47:59,292
Just looking.
796
00:47:59,377 --> 00:48:00,457
I'm talking to you.
797
00:48:00,795 --> 00:48:01,995
I hear you.
798
00:48:02,129 --> 00:48:04,919
You know that in Russia communists
can't go into business.
799
00:48:05,716 --> 00:48:09,596
Did you know that in ishtar the
dome of the emir's palace is gold?
800
00:48:10,471 --> 00:48:12,431
And the people have never
seen a refrigerator?
801
00:48:13,099 --> 00:48:16,349
Did you know that gaddafi has
signed a pact with Morocco?
802
00:48:16,644 --> 00:48:19,654
I can't believe these men may control
the fate of the middle east.
803
00:48:19,897 --> 00:48:21,567
And I'll tell
you another thing.
804
00:48:21,649 --> 00:48:23,149
Spices for the mind?
No.
805
00:48:23,818 --> 00:48:25,568
Kif? Hashish?
No thanks.
806
00:48:25,653 --> 00:48:26,653
Hashish?
807
00:48:26,737 --> 00:48:27,777
Good stuff, yes.
808
00:48:27,863 --> 00:48:28,913
No, no thanks.
809
00:48:28,989 --> 00:48:31,869
Need a guide? I'm Abdul.
Whatever you think it's worth.
810
00:48:32,118 --> 00:48:33,368
No, thanks.
811
00:48:33,494 --> 00:48:34,834
I have a sister in
the United States.
812
00:48:35,204 --> 00:48:37,044
You know Philadelphia?
Think we're turning here.
813
00:48:37,123 --> 00:48:39,333
You need a guide?
Whatever you think it's worth.
814
00:48:41,085 --> 00:48:43,665
This is the old city.
Don't look at the shopkeepers!
815
00:48:43,796 --> 00:48:46,416
Don't advise us.
We don't want to be advised.
816
00:48:46,507 --> 00:48:47,757
We're not paying you, okay?
817
00:48:49,510 --> 00:48:51,800
My uncle sells
rugs in the next souk.
818
00:48:52,096 --> 00:48:53,306
I can get you a price.
819
00:48:53,514 --> 00:48:56,644
Don't hustle me. I'm from New York.
I'm in show business.
820
00:49:01,355 --> 00:49:04,315
The kgb is here.
I recognize two agents.
821
00:49:05,943 --> 00:49:07,783
The ones dressed as texans?
822
00:49:07,862 --> 00:49:08,952
No.
823
00:49:09,196 --> 00:49:10,866
The ones dressed
as arabs.
824
00:49:10,948 --> 00:49:12,778
The ones dressed as texans
are arab agents.
825
00:49:16,495 --> 00:49:19,575
I also recognize two guys
from turkish intelligence.
826
00:49:19,707 --> 00:49:21,377
In the Hawaiian shirts?
827
00:49:21,542 --> 00:49:23,252
No, Bermuda shorts.
828
00:49:24,962 --> 00:49:27,592
The ones in the Hawaiian
shirts are tourists.
829
00:49:27,923 --> 00:49:29,303
It's too bad
you don't have a girl.
830
00:49:29,383 --> 00:49:30,723
These would make
such nice presents.
831
00:49:30,801 --> 00:49:31,971
Yeah?
832
00:49:32,178 --> 00:49:33,218
Who you gonna
give yours to?
833
00:49:33,387 --> 00:49:34,467
My mother.
834
00:49:34,972 --> 00:49:36,312
25 dirham more.
835
00:49:36,765 --> 00:49:39,055
Too bad you oan't afford something
better for your mother.
836
00:49:39,268 --> 00:49:41,648
You ought to try
socking some money away.
837
00:49:41,770 --> 00:49:44,320
Behave normally. We have
guns pointed at your back.
838
00:49:44,648 --> 00:49:46,608
No, don't put your
hands up, you idiot!
839
00:49:46,775 --> 00:49:48,855
Walk out casually
talking to us. Come on.
840
00:49:48,944 --> 00:49:52,414
Red-fez-alert. Birds are being netted.
Hunters unknown.
841
00:49:52,740 --> 00:49:54,370
Repeat, hunters unknown.
842
00:49:59,371 --> 00:50:01,001
Where are you from?
843
00:50:01,123 --> 00:50:02,753
Ponder, Texas.
844
00:50:03,459 --> 00:50:05,669
I'm from near there.
You know Vermont?
845
00:50:08,756 --> 00:50:09,966
You all right?
846
00:50:11,550 --> 00:50:12,930
Come on!
847
00:50:18,390 --> 00:50:19,560
Coming through.
Excuse me.
848
00:50:19,642 --> 00:50:20,682
We're coming through.
849
00:50:20,768 --> 00:50:21,808
This is
the residential section.
850
00:50:21,894 --> 00:50:22,854
You're hired!
851
00:50:22,937 --> 00:50:25,017
You get us out of here alive,
you'll get double your price.
852
00:50:25,105 --> 00:50:26,935
Whatever you think it's worth.
853
00:50:39,245 --> 00:50:40,285
Oh, my god!
854
00:50:42,248 --> 00:50:44,458
This is the shop of my
uncle, the rug dealer.
855
00:50:46,460 --> 00:50:47,550
Let's go.
856
00:51:18,576 --> 00:51:20,906
Come, my friends.
Quickly, this way.
857
00:51:21,537 --> 00:51:25,537
When they find out you are not
in rugs, they may come back.
858
00:51:27,960 --> 00:51:30,460
Go! Quickly! Go, go!
859
00:51:38,846 --> 00:51:40,506
Abdul, hold my legs!
860
00:51:51,859 --> 00:51:54,029
My car is parked at the
other end of the Medina.
861
00:51:57,990 --> 00:52:00,370
Come on, come on, hurry!
862
00:52:06,040 --> 00:52:07,880
Where are we going?
863
00:52:08,334 --> 00:52:10,464
The camel market,
shali benimal!
864
00:52:13,255 --> 00:52:14,755
Attention. Attention.
865
00:52:14,840 --> 00:52:17,470
A military curfew is in
effect throughout ishtar.
866
00:52:17,551 --> 00:52:19,471
All persons on
the streets after dark
867
00:52:19,553 --> 00:52:21,393
are subject to
search and arrest.
868
00:52:26,060 --> 00:52:27,230
Jim Harrison.
869
00:52:27,519 --> 00:52:28,689
Your excellency.
870
00:52:28,771 --> 00:52:29,941
My old friend.
Good to see you.
871
00:52:30,105 --> 00:52:31,725
How nice to see you.
Good to see you.
872
00:52:31,815 --> 00:52:32,815
Mint tea?
No, thanks.
873
00:52:32,900 --> 00:52:33,900
Kahwa?
No, thanks.
874
00:52:33,984 --> 00:52:35,074
Pepsi-cola?
No.
875
00:52:35,444 --> 00:52:37,494
Thanks for your
overwhelming hospitality.
876
00:52:37,571 --> 00:52:38,741
Please be seated.
877
00:52:38,822 --> 00:52:41,122
I've got a helicopter waiting.
May I speak briskly?
878
00:52:41,241 --> 00:52:42,741
Oh, please.
879
00:52:44,787 --> 00:52:45,907
A little while ago,
880
00:52:45,996 --> 00:52:48,576
your men tried to kill two
Americans in marrakesh.
881
00:52:48,666 --> 00:52:52,796
What? Lam shocked and saddened.
Who were they?
882
00:52:52,920 --> 00:52:54,000
They were your men.
883
00:52:54,088 --> 00:52:56,338
They were using the kalashnikov
rifles we sold you.
884
00:52:56,548 --> 00:52:58,508
No, no, I mean,
who were the Americans?
885
00:52:58,592 --> 00:53:00,592
Your excellency,
must we go through this?
886
00:53:00,761 --> 00:53:02,511
These men are pawns.
887
00:53:02,930 --> 00:53:06,020
Their only use is as a link
to shirra assel and the map.
888
00:53:06,141 --> 00:53:08,941
Jim, I know nothing
of any of this.
889
00:53:09,186 --> 00:53:12,266
However, when two Americans
on their way to Marrakech
890
00:53:12,356 --> 00:53:15,106
arrive in ishtar
by way of air canary
891
00:53:15,192 --> 00:53:16,322
and within minutes
892
00:53:16,402 --> 00:53:20,072
make contact with the most
hunted fugitive in the country
893
00:53:20,155 --> 00:53:23,445
and give her a passport, i
would hardly call them pawns.
894
00:53:23,659 --> 00:53:24,699
They're pawns.
895
00:53:24,785 --> 00:53:26,745
Soon, their escape
will be called a miracle!
896
00:53:27,287 --> 00:53:30,167
Next, they will be hailed
as the two messengers of god.
897
00:53:30,541 --> 00:53:31,581
Your excellency...
898
00:53:31,667 --> 00:53:33,037
You do not understand.
899
00:53:33,127 --> 00:53:34,207
Please, be seated.
900
00:53:34,294 --> 00:53:35,884
What you are
dealing with here,
901
00:53:35,963 --> 00:53:38,513
these are fanatical
devout shiites
902
00:53:38,590 --> 00:53:41,180
for whom this map is a sign
to rise up against me.
903
00:53:41,260 --> 00:53:42,760
Your excellency.
904
00:53:43,762 --> 00:53:44,762
Lvlay I speak?
905
00:53:44,972 --> 00:53:45,972
Please.
906
00:53:46,056 --> 00:53:48,306
Your excellency,
what good will it do
907
00:53:48,392 --> 00:53:49,982
if we neutralize
these two Americans?
908
00:53:50,060 --> 00:53:51,270
The map will still exist.
909
00:53:51,353 --> 00:53:52,693
Yes, but they won't.
910
00:53:54,481 --> 00:53:55,521
I see.
911
00:53:55,607 --> 00:53:58,487
Once the people see that
god does not work miracles
912
00:53:58,569 --> 00:53:59,699
for those who oppose me
913
00:53:59,778 --> 00:54:02,868
but that they are executed as
ordinary political prisoners...
914
00:54:02,948 --> 00:54:05,368
No. If two Americans die,
915
00:54:05,993 --> 00:54:07,493
it has to be unofficially.
916
00:54:07,995 --> 00:54:11,785
Congress will have a fit if they find
out there's another CIA hit list.
917
00:54:15,002 --> 00:54:16,962
How they die
is unimportant,
918
00:54:17,504 --> 00:54:22,014
as long as their bodies do not
disappear, I want no more rumors.
919
00:54:22,342 --> 00:54:25,182
And it has to be done
by next weekend.
920
00:54:25,262 --> 00:54:28,472
The United States government
will not be blackmailed.
921
00:54:28,557 --> 00:54:31,437
However, I see no difficulty
in meeting your timetable.
922
00:54:41,153 --> 00:54:44,323
Here we are. Camel market.
Shali benimal.
923
00:54:44,656 --> 00:54:46,196
I'll be back in a while.
924
00:54:46,283 --> 00:54:47,703
All right,
I'll be here.
925
00:54:50,871 --> 00:54:51,871
Where are you going?
926
00:54:51,955 --> 00:54:54,535
I wanna keep an eye on him, make
sure he doesn't get into trouble.
927
00:54:59,797 --> 00:55:01,667
Sorry. Excuse me.
928
00:55:03,675 --> 00:55:04,755
Excuse me.
929
00:55:06,845 --> 00:55:10,465
Sorry, I can't talk that.
Excuse me, is this a hotel?
930
00:55:21,276 --> 00:55:22,316
Mohamad?
931
00:55:22,402 --> 00:55:24,152
I am mohamad.
I am mohamad.
932
00:55:24,238 --> 00:55:25,988
You're kidding?
You're Mohamed?
933
00:55:26,073 --> 00:55:27,703
First time up,
i hit a home run.
934
00:55:28,033 --> 00:55:29,953
I wanna buy a blind camel.
935
00:55:36,458 --> 00:55:37,998
I'm American.
Do you speak English?
936
00:55:38,085 --> 00:55:39,335
Enghsh?
Enghsh?
937
00:55:49,680 --> 00:55:52,810
Lam speaking English.
You tell me, I tell him.
938
00:55:52,891 --> 00:55:56,021
Thank you. Would you tell him
i want to buy a blind camel?
939
00:56:05,153 --> 00:56:06,703
A blind camel.
940
00:56:12,327 --> 00:56:14,117
He will find you
a blind camel.
941
00:56:14,204 --> 00:56:17,834
He also knows of a camel which
has a crippled leg and no teeth.
942
00:56:18,292 --> 00:56:20,592
He will sell you both
for a special price.
943
00:56:21,461 --> 00:56:22,801
Would you like a dead camel?
944
00:56:23,171 --> 00:56:25,761
No, no. Just tell him
i wanna buy a blind camel.
945
00:56:25,841 --> 00:56:27,301
He'll know what I mean.
946
00:56:42,316 --> 00:56:44,276
So your friend told you
about Mohamed
947
00:56:44,359 --> 00:56:46,279
and you, no doubt,
told the CIA.
948
00:56:46,486 --> 00:56:48,106
That's what I thought
might happen.
949
00:56:51,158 --> 00:56:53,078
I've been looking for you.
Why?
950
00:56:53,785 --> 00:56:56,745
Is your life in danger again? What do
you need this time, a donor heart?
951
00:56:57,331 --> 00:56:59,371
I want the contents
of my suitcase.
952
00:56:59,750 --> 00:57:01,000
Sure. Here.
953
00:57:01,710 --> 00:57:04,250
It's in my room at the Chez Casablanca.
Help yourself.
954
00:57:04,630 --> 00:57:06,840
Don't play with me.
I'm not such a fool!
955
00:57:07,007 --> 00:57:09,127
Half an hour after you left this
morning, I broke into your room
956
00:57:09,217 --> 00:57:11,387
and I stole the suitcase.
The map was not in it.
957
00:57:11,637 --> 00:57:12,847
Is that where the map was?
958
00:57:12,930 --> 00:57:15,720
Gave it to Jim Harrison,
didn't you? CIA has it?
959
00:57:15,849 --> 00:57:17,519
No, I didn't tell them
about the suitcase.
960
00:57:17,684 --> 00:57:19,694
You're lying. You went
through the suitcase,
961
00:57:19,770 --> 00:57:22,110
you found the map! You found the map!
You gave it to Jim Harrison!
962
00:57:22,189 --> 00:57:23,519
Hey, shoot me
or lower your voice
963
00:57:23,607 --> 00:57:25,107
and stop throwing
Jim Harrison up to me.
964
00:57:25,192 --> 00:57:26,862
The only reason
Jim Harrison hired me
965
00:57:26,944 --> 00:57:28,704
was because you recruited
Lyle as a communist.
966
00:57:28,904 --> 00:57:32,624
I gave you my passport. I carried
all your stuff out of ishtar.
967
00:57:32,699 --> 00:57:35,449
Why didn't you recruit me as a communist?
Wasn't I good enough?
968
00:57:36,954 --> 00:57:38,044
I don't know what
you're talking about.
969
00:57:38,246 --> 00:57:41,076
Yeah, yeah, yeah. Look, forget it.
What's done is done.
970
00:57:41,792 --> 00:57:45,672
Lyle is your communist, so go bother him.
I don't oare anymore.
971
00:57:46,838 --> 00:57:48,218
Can you be
telling the truth?
972
00:57:48,382 --> 00:57:51,392
Hey, you have a right
to pick who you want.
973
00:57:51,718 --> 00:57:56,008
It's a free country.
No thanks to you and Lyle.
974
00:57:56,181 --> 00:57:57,391
My god.
975
00:57:57,724 --> 00:57:59,184
Oh, my god.
976
00:57:59,685 --> 00:58:01,645
You are telling the truth.
977
00:58:01,937 --> 00:58:03,897
Listen to me.
Hey, don't sit on the bed.
978
00:58:03,981 --> 00:58:05,071
It's too late for that now.
979
00:58:06,650 --> 00:58:11,320
The things in that suitcase, they
came from my brother's room.
980
00:58:12,656 --> 00:58:15,276
I packed them
the night he was killed.
981
00:58:16,410 --> 00:58:19,710
He called me on the phone.
982
00:58:20,580 --> 00:58:24,080
I knew from what he said on the
phone that he had hidden the map
983
00:58:25,085 --> 00:58:26,835
somewhere in his things.
984
00:58:28,046 --> 00:58:31,586
I grabbed them all,
i put them in his suitcase
985
00:58:32,259 --> 00:58:34,259
and I put on his clothes
986
00:58:34,553 --> 00:58:36,263
so I would look like a boy
987
00:58:37,055 --> 00:58:38,595
and I ran.
988
00:58:40,851 --> 00:58:43,101
I was hunted
almost from the start.
989
00:58:43,437 --> 00:58:47,477
I never even had a chance to look
through the things I had packed.
990
00:58:49,276 --> 00:58:52,446
When I met you at the airport,
you were my last hope.
991
00:58:53,071 --> 00:58:55,531
Gee, I wish there was
something I could do.
992
00:58:55,657 --> 00:58:59,787
There is. Please tell no
one I don't have the map.
993
00:59:00,245 --> 00:59:01,575
It means my life.
994
00:59:03,290 --> 00:59:04,790
That means your life, too?
995
00:59:04,875 --> 00:59:07,705
Lam a member of the party
that opposes the emir.
996
00:59:08,587 --> 00:59:11,167
It means the life
of anyone in ishtar.
997
00:59:11,757 --> 00:59:14,757
Without the map,
I'll be killed on sight.
998
00:59:14,885 --> 00:59:17,135
No kidding?
Does the CIA know this?
999
00:59:18,263 --> 00:59:19,643
Hawk,
1000
00:59:20,682 --> 00:59:24,352
this is an ancient,
devious world,
1001
00:59:24,436 --> 00:59:27,766
and you come from
a young country.
1002
00:59:28,815 --> 00:59:30,935
Promise me
you will keep my secret
1003
00:59:31,026 --> 00:59:32,856
without trying
to understand it?
1004
00:59:33,153 --> 00:59:35,663
Sure.
If it means your life.
1005
00:59:36,490 --> 00:59:37,950
Perhaps...
1006
00:59:39,326 --> 00:59:41,696
Maybe one day
we will meet again.
1007
00:59:41,995 --> 00:59:44,655
One day? Are you kidding?
We'll meet every day.
1008
00:59:44,790 --> 00:59:46,000
It's only the beginning.
1009
00:59:47,417 --> 00:59:48,997
You're a true American.
1010
00:59:51,505 --> 00:59:53,465
I knew
you were a nice girl.
1011
01:00:08,021 --> 01:00:10,361
Chuck? Hi.
1012
01:00:10,982 --> 01:00:14,612
I bought a few things. Here's
a hand-dyed tuareg gown here.
1013
01:00:14,694 --> 01:00:16,664
This is a keffiyeh,
like this is a keffiyeh,
1014
01:00:16,738 --> 01:00:19,868
and here is a red scarf I got
for practically nothing.
1015
01:00:19,950 --> 01:00:21,280
What are you doing
with a camel?
1016
01:00:21,368 --> 01:00:24,448
That's a long story. He's another
one of the things I bought.
1017
01:00:24,579 --> 01:00:25,959
What do you mean?
Well...
1018
01:00:26,039 --> 01:00:27,209
You bought a camel?
Well, yeah...
1019
01:00:27,290 --> 01:00:29,380
Well, no, I didn't actually
buy him, they sold him to me.
1020
01:00:31,128 --> 01:00:34,128
Come on, buddy.
Easy, boy. Easy, boy.
1021
01:00:34,548 --> 01:00:36,548
What the hell's the matter with him?
Ls he blind?
1022
01:00:36,633 --> 01:00:40,143
Well, yeah, he is, but
he's in perfect condition.
1023
01:00:40,220 --> 01:00:42,390
They used him for drawing
well water up a track.
1024
01:00:42,472 --> 01:00:44,142
Lyle, are you crazy?
1025
01:00:44,224 --> 01:00:48,314
I'm not supposed to have him
permanently, I don't think. It's just...
1026
01:00:48,478 --> 01:00:49,768
Lthink it's,
kind of, a sign.
1027
01:00:49,980 --> 01:00:52,360
Lyle, get rid of the camel,
let's get you out of the sun.
1028
01:00:52,440 --> 01:00:54,990
Well, the sun can't hurt me,
i got my keffiyeh.
1029
01:00:55,735 --> 01:00:58,815
Oh, god. I got a feeling
something went wrong
1030
01:00:58,905 --> 01:01:00,615
and now I own
a blind camel.
1031
01:01:01,324 --> 01:01:03,124
Lyle.
I own a blind camel.
1032
01:01:03,201 --> 01:01:05,661
Lyle, put this over your face.
Keep your head down.
1033
01:01:05,745 --> 01:01:07,495
Keep walking and
don't talk loud.
1034
01:01:08,206 --> 01:01:10,286
Why? What's the matter?
1035
01:01:16,298 --> 01:01:17,838
What are they
doing here?
1036
01:01:17,924 --> 01:01:19,434
I think they're
looking for us.
1037
01:01:19,593 --> 01:01:22,763
I think you're right.
Give me that scarf.
1038
01:01:23,805 --> 01:01:24,925
Okay.
1039
01:01:26,266 --> 01:01:27,926
Take it behind
the hump and put it on.
1040
01:01:28,101 --> 01:01:29,641
Hold her steady.
1041
01:01:29,936 --> 01:01:32,226
I can't hold her too tight
because it hurts her tooth.
1042
01:01:32,480 --> 01:01:34,730
Loosentherope. Loosentherope.
Don't let her scream.
1043
01:01:34,816 --> 01:01:35,976
Yeah, okay.
1044
01:01:39,404 --> 01:01:40,784
You all right?
1045
01:01:42,115 --> 01:01:43,325
Are you all right?
1046
01:01:43,491 --> 01:01:44,991
Yeah, fine.
1047
01:01:49,372 --> 01:01:50,672
Here, take this gown
1048
01:01:50,749 --> 01:01:52,499
and take it behind that
building there and put it on.
1049
01:01:53,084 --> 01:01:54,714
The guy that sold you
that camel has probably
1050
01:01:54,794 --> 01:01:56,384
described you
down to your socks.
1051
01:01:56,630 --> 01:01:57,920
Give me the rope.
1052
01:02:00,050 --> 01:02:02,640
You gotta hold it down. He doesn't
like it when you hold it up.
1053
01:02:02,719 --> 01:02:03,849
He's got a bad tooth.
1054
01:02:04,221 --> 01:02:05,931
Will you go?
1055
01:02:23,365 --> 01:02:24,655
How much for the camel?
1056
01:02:24,783 --> 01:02:26,033
Jim!
1057
01:02:26,117 --> 01:02:28,997
Keep your voice down. Point
at the camel as we speak.
1058
01:02:29,079 --> 01:02:30,079
How did you find us?
1059
01:02:30,163 --> 01:02:31,253
The beeper.
1060
01:02:31,331 --> 01:02:33,001
You mean this thing
is a bug, too?
1061
01:02:33,208 --> 01:02:35,538
Only at close range. We use
it basically to track with.
1062
01:02:35,835 --> 01:02:40,215
The men in straw hats are
members of emir yousef's army.
1063
01:02:40,340 --> 01:02:41,800
They're trying to kill you.
1064
01:02:41,883 --> 01:02:43,593
I thought emir yousef
was our guy?
1065
01:02:43,677 --> 01:02:45,467
He is. He is,
1066
01:02:45,553 --> 01:02:47,603
but he doesn't like
the idea of your friend
1067
01:02:47,681 --> 01:02:50,771
dealing with
a known communist. Oh!
1068
01:02:52,519 --> 01:02:54,769
Don't touch his mouth.
One of his teeth is bad.
1069
01:03:00,527 --> 01:03:03,817
Jim, I'd like to go over the
shirra assel situation with you.
1070
01:03:04,030 --> 01:03:07,450
As one agent to another, I've
heard the emir is a prick.
1071
01:03:07,617 --> 01:03:10,787
Really? Well, we'll
have to look into that.
1072
01:03:11,204 --> 01:03:15,334
But the main thing is to get you out
of town before you're recognized.
1073
01:03:15,709 --> 01:03:17,089
Do you know anything
about the desert?
1074
01:03:17,168 --> 01:03:20,048
Yeah. That's where
las Vegas is. Cute, huh?
1075
01:03:21,381 --> 01:03:24,591
That is cute, yeah.
"That's where las Vegas is."
1076
01:03:24,843 --> 01:03:27,053
That's a good one.
I'll have to remember that.
1077
01:03:27,387 --> 01:03:28,677
You can stop pointing now.
1078
01:03:29,014 --> 01:03:30,394
Stand up.
1079
01:03:31,891 --> 01:03:33,811
There's two canteens
and a compass in here.
1080
01:03:33,893 --> 01:03:35,733
Two canteens, compass.
1081
01:03:36,855 --> 01:03:40,775
You and Lyle walk out of
town, walk southeast.
1082
01:03:40,859 --> 01:03:42,109
Southeast.
1083
01:03:43,069 --> 01:03:46,489
In a couple of hours, you'll
run into the harridan oasis.
1084
01:03:46,573 --> 01:03:47,783
Harridan oasis.
1085
01:03:47,866 --> 01:03:49,156
How do we know...
1086
01:03:49,242 --> 01:03:50,492
You'll know it.
You can't miss it.
1087
01:03:50,577 --> 01:03:53,537
We'll pick you up there.
Move the camel.
1088
01:03:53,621 --> 01:03:55,251
Move the camel.
1089
01:03:55,749 --> 01:03:57,329
The camel.
Move the camel.
1090
01:03:57,417 --> 01:03:59,037
Move the camel. Where?
1091
01:03:59,127 --> 01:04:00,837
Anywhere.
He's on my foot.
1092
01:04:01,254 --> 01:04:02,264
Oh.
1093
01:04:04,799 --> 01:04:06,089
Sorry.
1094
01:04:06,176 --> 01:04:08,426
What the hell's the matter
with that camel? Ls he blind?
1095
01:04:08,511 --> 01:04:09,761
Yeah.
1096
01:04:10,430 --> 01:04:13,980
Jim, I'd like to go over these
directions with you once more
1097
01:04:14,059 --> 01:04:15,389
before Lyle comes back.
1098
01:04:16,686 --> 01:04:19,896
He promised he would say nothing.
He gave me his word.
1099
01:04:20,106 --> 01:04:22,856
And 20 minutes later,
Jim Harrison appeared here?
1100
01:04:23,526 --> 01:04:25,446
Shirra,
we have no choice.
1101
01:04:25,904 --> 01:04:28,624
It is a pity you told him we
don't have the map, but you did.
1102
01:04:28,740 --> 01:04:32,790
If he talks, we'll all be dead by tomorrow.
And our families.
1103
01:04:33,536 --> 01:04:36,616
Shirra, do you dare risk
all our lives for them?
1104
01:04:37,290 --> 01:04:38,290
No.
1105
01:04:38,375 --> 01:04:40,375
It is terrible to send two
men into the desert to die.
1106
01:04:40,460 --> 01:04:43,880
No, it is better
to kill two men than 200.
1107
01:04:46,132 --> 01:04:47,802
But it is much harder.
1108
01:04:59,813 --> 01:05:02,323
Do not turn around.
Take these.
1109
01:05:02,857 --> 01:05:06,147
Give me the cloth. I'll wrap it
around your head as we speak.
1110
01:05:06,820 --> 01:05:08,780
Your life is in danger.
1111
01:05:09,239 --> 01:05:12,369
Take your friend and start
walking into the desert.
1112
01:05:12,617 --> 01:05:14,287
Drop the beads as you go.
1113
01:05:14,494 --> 01:05:16,834
When you cannot see
the town anymore, stop.
1114
01:05:17,205 --> 01:05:20,825
Wait until night and then
follow the beads back.
1115
01:05:21,167 --> 01:05:24,167
They are golamine beads.
They glow in the dark.
1116
01:05:25,672 --> 01:05:27,512
Could I have a map instead?
1117
01:05:27,966 --> 01:05:29,506
There is no map
of the desert.
1118
01:05:30,135 --> 01:05:32,295
Everyone uses golamine beads.
1119
01:05:32,929 --> 01:05:36,179
How do you know they'll stay there?
What about birds and wind?
1120
01:05:36,391 --> 01:05:39,811
The birds in the desert eat only
flesh and there is no wind.
1121
01:05:40,103 --> 01:05:41,943
Will you still be here
when we get back?
1122
01:05:42,063 --> 01:05:44,273
Yes, I will be here.
Go quickly, now.
1123
01:05:44,441 --> 01:05:46,361
I think about you
all the time.
1124
01:05:46,609 --> 01:05:49,449
Sometimes I imagine
you dressed like a girl.
1125
01:05:49,737 --> 01:05:50,947
We're walking along...
1126
01:05:51,030 --> 01:05:52,530
We'll talk about it tonight.
1127
01:05:52,615 --> 01:05:53,615
Go now.
1128
01:06:07,547 --> 01:06:08,917
It is done.
1129
01:06:20,143 --> 01:06:21,813
How come you're dropping beads?
Huh?
1130
01:06:21,895 --> 01:06:24,605
How oome you're dropping beads'?
Your necklace is too heavy?
1131
01:06:24,772 --> 01:06:27,362
No, I'm making a trail. That's what
they do when they come out here.
1132
01:06:27,442 --> 01:06:30,202
They drop these beads, and then,
when it gets dark, they shine
1133
01:06:30,278 --> 01:06:32,278
and they can follow them
all the way back to town.
1134
01:06:32,447 --> 01:06:34,367
What if they want to
just go forward?
1135
01:06:34,449 --> 01:06:37,329
Oh, well, then
the beads don't help.
1136
01:06:37,577 --> 01:06:39,997
So I guess it's a good idea
that I bought a compass.
1137
01:06:40,121 --> 01:06:41,291
You bought a compass?
Yeah.
1138
01:06:41,456 --> 01:06:43,076
When?
When I got the canteens.
1139
01:06:43,249 --> 01:06:44,669
You bought canteens?
Yeah.
1140
01:06:44,876 --> 01:06:46,246
Take one sip at a time.
1141
01:06:46,336 --> 01:06:49,506
That water has to last you
about another 48 minutes.
1142
01:06:49,589 --> 01:06:52,339
Why? What happens
in 48 minutes?
1143
01:06:52,425 --> 01:06:53,635
We run out of water.
1144
01:06:53,718 --> 01:06:55,008
No, seriously, though,
1145
01:06:55,094 --> 01:06:58,314
I hear there's an oasis
1146
01:06:58,389 --> 01:07:01,429
about an hour and a half outside
of shali benimal. Come on.
1147
01:07:01,601 --> 01:07:04,151
I don't think it's smart to keep
walking out here in the desert.
1148
01:07:04,229 --> 01:07:07,519
We'll be there in a minute. If
you're tired, ride the camel.
1149
01:07:08,775 --> 01:07:09,775
Ride it?
1150
01:07:10,568 --> 01:07:11,948
How do I get up on it?
1151
01:07:12,111 --> 01:07:14,861
Here,
I'll give you a boost.
1152
01:07:17,617 --> 01:07:19,827
This way, boy!
This way, boy!
1153
01:07:20,203 --> 01:07:22,043
This way, boy! This way!
1154
01:07:25,333 --> 01:07:27,133
How long before
they're inoperative?
1155
01:07:27,252 --> 01:07:30,382
Well, they're going southeast,
so the sun's gonna get stronger.
1156
01:07:30,880 --> 01:07:34,430
By tonight, they'll be out of
water, miles from the well.
1157
01:07:34,592 --> 01:07:37,102
Tomorrow morning,
they should stop moving.
1158
01:07:37,470 --> 01:07:41,810
And by tomorrow afternoon,
they should be dead.
1159
01:07:43,810 --> 01:07:45,480
That's a funny pattern.
Are they drunk?
1160
01:07:45,645 --> 01:07:47,855
No, the camel's blind.
1161
01:07:49,524 --> 01:07:50,654
You're kidding?
1162
01:07:50,775 --> 01:07:51,855
No.
1163
01:08:00,994 --> 01:08:02,834
I can't understand.
1164
01:08:02,912 --> 01:08:06,172
We should've hit that
oasis seven minutes ago.
1165
01:08:06,541 --> 01:08:08,171
I can't even see
the town anymore.
1166
01:08:08,334 --> 01:08:11,344
No, we can't stop now.
We're gonna hit it any minute.
1167
01:08:11,504 --> 01:08:13,384
Come on, now. Come on.
1168
01:08:13,798 --> 01:08:15,718
We'll be there in minutes.
I really got to stop.
1169
01:08:15,967 --> 01:08:18,887
Vvant some water? Let me
give you a little water.
1170
01:08:19,846 --> 01:08:21,466
Wait, wait.
What's the matter?
1171
01:08:21,556 --> 01:08:22,806
It's...
What's the matter?
1172
01:08:22,890 --> 01:08:24,520
It's hot today.
1173
01:08:25,059 --> 01:08:26,189
Chuck!
1174
01:08:26,269 --> 01:08:27,349
Chuck!
1175
01:08:28,187 --> 01:08:29,517
Chuck!
1176
01:08:31,983 --> 01:08:33,113
What happened?
1177
01:08:36,571 --> 01:08:40,531
Hold on, hawk!
Hold on! I'm coming.
1178
01:08:42,243 --> 01:08:43,293
Oh, no!
1179
01:08:51,544 --> 01:08:53,214
Oh, no!
1180
01:08:55,715 --> 01:08:59,215
Chuck! Chuck, get up!
1181
01:09:00,678 --> 01:09:04,888
No,no,no,no! No, no, no! Not dead.
Just resting!
1182
01:09:07,143 --> 01:09:10,363
Bad bird! Bad! Bad! Bad!
1183
01:09:12,815 --> 01:09:14,725
Oh, no.
1184
01:09:15,818 --> 01:09:17,608
Hawk, hold on, I'm coming.
1185
01:09:24,744 --> 01:09:26,454
Are you crazy?
I'm moving.
1186
01:09:28,456 --> 01:09:29,706
Hawk.
1187
01:09:32,794 --> 01:09:36,134
Just wait a minute. Here.
Justdfink a little bit of this.
1188
01:09:41,511 --> 01:09:44,311
Don't spill it, hawk.
Don't spill it.
1189
01:09:44,389 --> 01:09:46,349
Come on, that's it.
All right. Okay.
1190
01:09:46,432 --> 01:09:49,602
Is this the oasis?
1191
01:09:50,019 --> 01:09:51,849
Does this look like
an oasis to you?
1192
01:09:51,938 --> 01:09:53,768
Yeah. Look at the birds.
1193
01:09:56,025 --> 01:09:57,355
Are those vultures?
1194
01:09:57,443 --> 01:09:58,703
Yeah. You fainted.
1195
01:09:58,778 --> 01:10:00,198
They thought
you were dead.
1196
01:10:00,279 --> 01:10:01,489
You mean
they're here on spec?
1197
01:10:01,614 --> 01:10:02,874
Yeah.
1198
01:10:02,949 --> 01:10:05,029
I think it's very important
not to let yourself
1199
01:10:05,118 --> 01:10:07,498
get too run down
when you come out here.
1200
01:10:07,912 --> 01:10:10,372
We just can't afford to walk
around looking for an oasis.
1201
01:10:10,456 --> 01:10:11,456
Do you understand?
1202
01:10:11,541 --> 01:10:14,671
I don't understand it. It
was just an hour and a half
1203
01:10:14,752 --> 01:10:15,922
outside of shali benimal.
1204
01:10:16,003 --> 01:10:17,093
You can't miss it.
1205
01:10:17,213 --> 01:10:18,303
Who told you that?
1206
01:10:19,716 --> 01:10:21,296
Who told you that?
1207
01:10:21,926 --> 01:10:23,636
I can't remember.
Uh-huh.
1208
01:10:23,803 --> 01:10:26,643
Well, we missed it.
So here's to my beads.
1209
01:10:26,723 --> 01:10:29,643
Wait, wait, wait, wait. Are you crazy?
That's our only water.
1210
01:10:29,726 --> 01:10:32,896
So what? We're gonna be back in
shali benimal in a little while.
1211
01:10:32,979 --> 01:10:35,149
It's gonna be night. You
don't need water at night.
1212
01:10:35,231 --> 01:10:38,571
Lyle. Lyle, are you sure it's safe to
count on a lot of beads in the desert
1213
01:10:38,651 --> 01:10:40,361
for a trail?
Yeah.
1214
01:10:40,445 --> 01:10:41,775
What if there's a big wind?
1215
01:10:41,904 --> 01:10:43,244
There is no wind
in the desert.
1216
01:10:43,322 --> 01:10:44,782
Who told you that?
1217
01:10:45,950 --> 01:10:46,990
I can't remember.
1218
01:10:47,201 --> 01:10:48,201
Oh.
1219
01:10:49,829 --> 01:10:51,159
I see.
1220
01:10:53,166 --> 01:10:54,496
To the beads.
1221
01:10:55,001 --> 01:10:56,001
To the beads.
1222
01:11:02,175 --> 01:11:04,175
We will leave for ishtar
tomorrow morning,
1223
01:11:04,302 --> 01:11:06,302
and you are coming
with us, professor.
1224
01:11:06,387 --> 01:11:08,767
Hasad and I will
take over the transmitter
1225
01:11:08,848 --> 01:11:11,268
and we'll broadcast
as the two messengers of god
1226
01:11:11,350 --> 01:11:13,900
and promise the shiites
that if they rise up,
1227
01:11:14,020 --> 01:11:16,520
the emir will fall
as prophesied.
1228
01:11:16,606 --> 01:11:17,606
I see.
1229
01:11:17,690 --> 01:11:18,860
You will be there
to verify it.
1230
01:11:18,941 --> 01:11:21,281
It'll be rather difficult to
do without the map, won't it?
1231
01:11:21,360 --> 01:11:24,070
By the time we are asked to
produce it, ishtar will be ours.
1232
01:11:24,155 --> 01:11:26,115
You'll be slaughtered.
1233
01:11:26,199 --> 01:11:28,739
A few hundred guerrillas
and a mob of angry shiites
1234
01:11:28,826 --> 01:11:30,906
against an army trained and
equipped by the Americans?
1235
01:11:30,995 --> 01:11:32,615
You underestimate us,
professor.
1236
01:11:32,705 --> 01:11:35,625
We have a network
of mercenaries, tribesmen,
1237
01:11:35,708 --> 01:11:36,788
all starting for
ishtar tonight.
1238
01:11:36,876 --> 01:11:37,916
Armed?
1239
01:11:38,002 --> 01:11:40,462
The desert is filled with
dealers in black-market arms.
1240
01:11:40,880 --> 01:11:42,010
They will be armed.
1241
01:11:42,089 --> 01:11:44,429
Well, you appear to have
thought of everything.
1242
01:11:44,509 --> 01:11:47,889
Except the possibility that the
two Americans will survive
1243
01:11:47,970 --> 01:11:49,760
and let out that
you don't have the map.
1244
01:11:49,847 --> 01:11:52,267
I have thought of that, too.
1245
01:11:52,350 --> 01:11:55,730
That is why I put a price of 20,000
dirham on their heads this afternoon.
1246
01:11:56,521 --> 01:11:59,861
If they survive the desert,
they will not survive that.
1247
01:11:59,941 --> 01:12:01,111
You are a murderer.
1248
01:12:01,192 --> 01:12:02,282
And what are you?
1249
01:12:02,360 --> 01:12:04,740
Or do you think a bullet is
crueler than what they face now?
1250
01:12:13,746 --> 01:12:15,206
It's getting nippy-
1251
01:12:15,289 --> 01:12:17,579
I don't see any
beads shining, do you?
1252
01:12:17,750 --> 01:12:20,090
Well, it isn't dark yet.
1253
01:12:25,258 --> 01:12:26,718
Oh, my god!
What?
1254
01:12:26,801 --> 01:12:28,551
We're gonna miss our show!
Oh, no!
1255
01:12:28,636 --> 01:12:30,506
Oh, yes! Yes!
1256
01:12:30,596 --> 01:12:32,516
Shit!
1257
01:12:32,598 --> 01:12:34,848
Yes. Well, well, well.
1258
01:12:34,934 --> 01:12:36,394
That is it, isn't it?
1259
01:12:36,477 --> 01:12:39,107
Now we're gonna get blackballed
at the Chez Casablanca.
1260
01:12:39,188 --> 01:12:40,728
We're never gonna work
in Morocco again.
1261
01:12:40,815 --> 01:12:42,775
They're gonna call Marty,
word's gonna get out.
1262
01:12:42,859 --> 01:12:45,489
We will never get another booking.
What have you done?
1263
01:12:45,570 --> 01:12:46,950
What have I done?
You're blaming me?
1264
01:12:47,029 --> 01:12:48,359
Yes, lam!
1265
01:12:48,447 --> 01:12:49,407
On me?
1266
01:12:49,490 --> 01:12:50,530
On you! You're a spy.
1267
01:12:50,616 --> 01:12:52,026
That's how come
everybody's trying to kill us.
1268
01:12:52,118 --> 01:12:53,408
This is a joke.
1269
01:12:53,494 --> 01:12:56,084
You think those guys are after us
because they think I'm a spy, huh?
1270
01:12:56,163 --> 01:12:58,003
Those guys are after
us because they think
1271
01:12:58,082 --> 01:12:59,832
that you know where
shirra assel's map is!
1272
01:12:59,917 --> 01:13:00,877
Who is shirra assel smap?
1273
01:13:00,960 --> 01:13:01,960
Come on!
1274
01:13:02,044 --> 01:13:03,214
Don't play
sucker games with me!
1275
01:13:03,296 --> 01:13:05,796
You're not selling watered-down gas
to some schmuck in ponder, Texas!
1276
01:13:05,882 --> 01:13:07,222
This is the hawk talking!
What?
1277
01:13:07,300 --> 01:13:09,390
You think I don't know
that you spent a half-hour
1278
01:13:09,468 --> 01:13:11,008
with shirra assel
in our hotel room?
1279
01:13:11,095 --> 01:13:14,015
Oh, is she the guy with
yourjacket and your passport
1280
01:13:14,098 --> 01:13:15,768
that you told me
you lost in ishtar?
1281
01:13:15,850 --> 01:13:18,230
Yeah. And I suppose you don't
know what her name is?
1282
01:13:18,311 --> 01:13:19,311
I don't.
1283
01:13:19,395 --> 01:13:20,515
And you don't know
about the map?
1284
01:13:20,605 --> 01:13:21,855
What map?
"What map?"
1285
01:13:21,939 --> 01:13:23,149
The map that
could lose us ishtar
1286
01:13:23,232 --> 01:13:24,402
and enflame
the whole middle east.
1287
01:13:24,483 --> 01:13:27,243
Well, that's your department. You're
the guy taking money from the CIA.
1288
01:13:27,320 --> 01:13:28,400
That money is for us.
1289
01:13:28,487 --> 01:13:29,697
That money is for the...
1290
01:13:29,780 --> 01:13:30,910
The money's for us?
Well, I don't want it!
1291
01:13:30,990 --> 01:13:32,240
I don't think
it's right to take money
1292
01:13:32,325 --> 01:13:34,905
for keeping a guy like
the emir of ishtar in power.
1293
01:13:34,994 --> 01:13:35,954
He's a bad guy.
1294
01:13:36,037 --> 01:13:38,577
Oh, knock it off. Brown-nosing the
commies won't get you my girl.
1295
01:13:38,664 --> 01:13:41,634
Your girl? How did she
get to be your girl?
1296
01:13:41,709 --> 01:13:43,039
Let me tell you something!
1297
01:13:43,127 --> 01:13:46,877
If she's anybody's girl, it's the
guy you're sitting in back of!
1298
01:13:49,342 --> 01:13:51,802
You poor putz!
1299
01:13:51,886 --> 01:13:53,756
Don't you have
any sense of reality?
1300
01:13:53,846 --> 01:13:56,516
Do you really think you can
get a girl away from...
1301
01:13:56,599 --> 01:13:57,599
What are you
crying about?
1302
01:13:57,683 --> 01:13:58,643
Cry?
1303
01:13:58,726 --> 01:13:59,726
Was I too tough on you?
1304
01:13:59,810 --> 01:14:00,770
I'm not crying!
1305
01:14:00,853 --> 01:14:03,063
A piece of sand
blew in my eye!
1306
01:14:03,147 --> 01:14:06,227
Cry? You don't get it.
She likes me.
1307
01:14:06,317 --> 01:14:08,817
She gave me the golamine beads.
She told...
1308
01:14:09,028 --> 01:14:11,028
A piece of sand
blew in my eye?
1309
01:14:12,031 --> 01:14:13,281
What does this mean?
1310
01:14:13,366 --> 01:14:16,366
This must be one of them
once-in-a-lifetime things,
1311
01:14:16,452 --> 01:14:17,662
like the glaciers melting.
1312
01:14:34,971 --> 01:14:36,011
This way, boy.
This way.
1313
01:14:36,097 --> 01:14:37,137
Easy, fella. Easy.
1314
01:14:37,223 --> 01:14:38,773
This way!
1315
01:15:10,381 --> 01:15:12,261
Easy, fella. Easy.
1316
01:15:17,263 --> 01:15:20,893
Oh, this son of a bitch!
Now he's tired.
1317
01:15:24,228 --> 01:15:26,108
My hips are locked.
1318
01:15:28,983 --> 01:15:30,693
Don't do that. Hey.
1319
01:15:30,776 --> 01:15:32,026
Don't wipe your
face with that.
1320
01:15:32,111 --> 01:15:33,281
The dye's coming off
on your skin.
1321
01:15:34,363 --> 01:15:35,703
Who's gonna see me?
1322
01:15:35,781 --> 01:15:37,281
That's not the point.
1323
01:15:37,450 --> 01:15:39,290
Dye is carcinogenic.
1324
01:15:40,286 --> 01:15:41,366
You're right.
1325
01:15:42,747 --> 01:15:43,747
Lyle.
1326
01:15:43,873 --> 01:15:44,873
It's gonna be a scorcher.
1327
01:15:44,957 --> 01:15:47,787
Lyle, Lyle.
Look. Look.
1328
01:15:52,465 --> 01:15:54,255
Get down.
1329
01:15:57,511 --> 01:15:59,061
Could that be a mirage?
1330
01:15:59,138 --> 01:16:01,678
We both see it.
How could it be a mirage?
1331
01:16:01,932 --> 01:16:03,852
You're right.
1332
01:16:08,022 --> 01:16:09,022
Lyle.
1333
01:16:10,316 --> 01:16:14,946
Lyle, go down to that truck
and try to get us some water.
1334
01:16:15,029 --> 01:16:17,619
But be careful, because
they may be looking for us.
1335
01:16:17,698 --> 01:16:20,278
So act like an arab.
Are you listening to me?
1336
01:16:20,367 --> 01:16:21,697
And whatever you do,
don't talk.
1337
01:16:21,786 --> 01:16:22,906
How can I ask for water?
1338
01:16:22,995 --> 01:16:25,075
Use hand gestures.
Beinvenfive.
1339
01:16:25,456 --> 01:16:26,416
You do it.
1340
01:16:26,499 --> 01:16:28,539
I can't.
Look how I'm dressed.
1341
01:16:29,085 --> 01:16:34,715
Lyle, what is the big deal? Go on,
you're just gonna ask for some water.
1342
01:16:34,799 --> 01:16:38,339
We lost our canteens.
Attaboy! Attaboy.
1343
01:17:05,121 --> 01:17:06,161
Hey, you!
1344
01:17:08,707 --> 01:17:11,497
You, on the top!
1345
01:17:12,419 --> 01:17:15,879
Yeah! Are you the auctioneer?
1346
01:17:18,717 --> 01:17:20,467
Are you the auctioneer?
1347
01:17:20,553 --> 01:17:21,603
Yes.
1348
01:17:21,720 --> 01:17:23,810
You understand English?
1349
01:17:25,516 --> 01:17:27,226
Do you understand English?
1350
01:17:28,060 --> 01:17:29,150
Yes.
1351
01:17:29,228 --> 01:17:31,898
Great. We're in business.
1352
01:17:32,731 --> 01:17:33,861
Two kalashnikovs.
1353
01:17:33,941 --> 01:17:35,031
Right.
1354
01:17:35,109 --> 01:17:39,199
These babies should bring
us a pretty good prioe.
1355
01:17:39,280 --> 01:17:41,410
We start soon, huh, yes?
1356
01:17:45,995 --> 01:17:47,405
Here's our boy.
1357
01:17:48,038 --> 01:17:49,998
His name is hakir.
1358
01:17:51,250 --> 01:17:53,210
Thank god you're here.
1359
01:17:53,294 --> 01:17:54,464
Listen, hakir.
1360
01:17:54,545 --> 01:17:57,125
These berbers are all from different
tribes with different dialects.
1361
01:17:57,214 --> 01:18:00,384
They don't understand arabic or each other.
We don't understand them.
1362
01:18:00,467 --> 01:18:01,677
I hope to god you do.
1363
01:18:01,760 --> 01:18:03,100
Yes.
1364
01:18:03,387 --> 01:18:05,217
I understand
all berber dialects.
1365
01:18:05,306 --> 01:18:07,266
Oh. Very good.
1366
01:18:07,433 --> 01:18:12,813
Now, we pay you 200 dirham for the job.
One hundred now and 100 later.
1367
01:18:14,940 --> 01:18:16,230
Hakir.
1368
01:18:25,910 --> 01:18:27,700
This is not arabic.
1369
01:18:28,996 --> 01:18:32,786
I speak no arabic. Lam a
berber from the north of here.
1370
01:18:32,875 --> 01:18:37,085
Early on, I was sent by my tribe
to trade with other tribes
1371
01:18:37,171 --> 01:18:40,261
the delft of our hills.
1372
01:18:40,341 --> 01:18:43,681
There, I learned from
each tribe his dialect.
1373
01:18:43,761 --> 01:18:45,971
And where did you
learn English?
1374
01:18:46,096 --> 01:18:48,306
We had much delft.
1375
01:18:48,390 --> 01:18:53,440
Even as you come here to trade,
my sahkaro sent me there.
1376
01:18:55,147 --> 01:18:57,017
You know Philadelphia?
1377
01:19:18,629 --> 01:19:20,709
All right,
go on, then.
1378
01:19:21,590 --> 01:19:25,890
Hakir, we want you
to close your eyes
1379
01:19:25,970 --> 01:19:28,310
and put your hands
by your side,
1380
01:19:28,389 --> 01:19:32,849
and tell these men that their
camels have been stolen.
1381
01:19:32,935 --> 01:19:33,935
Hmm?
1382
01:19:35,354 --> 01:19:37,114
Pardon, I don't...
1383
01:19:37,189 --> 01:19:41,609
With your eyes closed,
and no gestures of any kind,
1384
01:19:41,694 --> 01:19:45,614
tell this bunch, on the
other side of the truck,
1385
01:19:45,698 --> 01:19:49,078
you saw their camels
being stolen, huh?
1386
01:19:49,159 --> 01:19:51,119
Do it!
Surely.
1387
01:19:53,998 --> 01:19:55,538
What was i
supposed to say again?
1388
01:19:56,709 --> 01:19:57,879
Do it.
1389
01:20:10,389 --> 01:20:11,519
Oh, come on!
1390
01:20:25,237 --> 01:20:26,947
They understood something.
1391
01:20:27,072 --> 01:20:28,782
They understood everything.
1392
01:20:28,866 --> 01:20:30,986
Some say, "oh, my god. What?"
1393
01:20:31,076 --> 01:20:33,996
Still others say, "but I just saw my camel.
He was fine."
1394
01:20:34,079 --> 01:20:37,169
And still others say,
"what did he say?"
1395
01:20:37,833 --> 01:20:41,593
I'm sorry, old man, but a translator
who speaks all berber dialects
1396
01:20:41,670 --> 01:20:43,380
and English but no arabic?
1397
01:20:43,464 --> 01:20:45,094
I don't believe it.
This man is a fake.
1398
01:20:45,174 --> 01:20:46,264
Oh, no.
1399
01:20:46,342 --> 01:20:48,722
Well, they don't
seem to think so.
1400
01:20:48,802 --> 01:20:50,722
Hakir, look.
1401
01:20:50,804 --> 01:20:53,524
Tell these wallahs
that our weapons
1402
01:20:53,599 --> 01:20:55,929
come straight from
the saharawi desert.
1403
01:20:56,018 --> 01:20:59,188
Tell them the Americans
give the lshtari new weapons,
1404
01:20:59,271 --> 01:21:02,691
but these are better because they've
already been tested in battle.
1405
01:21:02,775 --> 01:21:05,315
Keep hitting the
used-is-better-than-new idea.
1406
01:21:05,402 --> 01:21:06,952
Used is better than new.
1407
01:21:07,029 --> 01:21:08,529
Yeah. They'll buy it.
Go on, sell them.
1408
01:21:18,791 --> 01:21:20,541
They say they could
hardly believe their ears.
1409
01:21:20,626 --> 01:21:24,086
Do you really expect them
to swallow such nach-nach?
1410
01:21:24,171 --> 01:21:27,171
Still others just shrug
and question your sanity.
1411
01:21:28,092 --> 01:21:30,392
First the camels
and then this.
1412
01:21:30,469 --> 01:21:31,599
Tough crew, eh?
1413
01:21:31,678 --> 01:21:32,968
Very tough. Berbers.
1414
01:21:39,061 --> 01:21:40,901
Now what?
1415
01:21:43,190 --> 01:21:44,860
They wonder when
the water will be passed.
1416
01:21:44,942 --> 01:21:47,192
Wonder when
the water will be passed?
1417
01:21:47,277 --> 01:21:51,617
Screw the water! We're not selling water!
Start the bidding!
1418
01:22:03,877 --> 01:22:07,207
Five? Five? Five?
1419
01:22:07,297 --> 01:22:08,507
Five!
1420
01:22:08,590 --> 01:22:10,760
Igotfive!
1421
01:22:10,843 --> 01:22:13,223
Six? I got six? I got six!
1422
01:22:16,849 --> 01:22:19,849
This one!
Tell them about this one!
1423
01:22:23,564 --> 01:22:25,364
Eight thousand.
Eight thousand.
1424
01:22:25,858 --> 01:22:27,478
Kareem Abdul, Kareem Abdul...
1425
01:22:28,068 --> 01:22:29,068
Abdul-jabbar!
1426
01:22:34,867 --> 01:22:36,867
Twelve. Twelve thousand.
1427
01:22:41,165 --> 01:22:44,875
He's got it.
Ls that 12? Let him have it.
1428
01:22:44,960 --> 01:22:46,880
Here, here.
1429
01:22:50,591 --> 01:22:54,221
Jim, you called it. Hasn't
moved in almost 20 minutes.
1430
01:22:55,596 --> 01:22:57,136
Right on schedule.
1431
01:22:57,222 --> 01:22:58,312
How's your foot?
1432
01:22:58,390 --> 01:22:59,890
Good, good. Better, thanks.
1433
01:23:02,895 --> 01:23:04,225
011-401.
1434
01:23:04,313 --> 01:23:06,653
This is circuit-breaker.
Come in, 011-401.
1435
01:23:06,732 --> 01:23:09,652
I read you, circuit-breaker.
This is 011-401.
1436
01:23:09,735 --> 01:23:12,485
The expiration date is
nearly due on those packages
1437
01:23:12,571 --> 01:23:13,781
and the sender
wants an ID.
1438
01:23:13,864 --> 01:23:15,664
So track them
with the chopper,
1439
01:23:15,741 --> 01:23:17,491
and try to fly
where you won't be seen.
1440
01:23:17,576 --> 01:23:19,656
Because the ishtari
have American choppers
1441
01:23:19,745 --> 01:23:21,825
that they're picking off
gunrunners with,
1442
01:23:21,914 --> 01:23:24,334
and we don't want to be
associated with that.
1443
01:23:24,416 --> 01:23:26,036
Lthinkwe've hit
some gunrunners.
1444
01:23:28,378 --> 01:23:32,048
Something must be wrong with the beeper.
This can't be their location.
1445
01:23:32,132 --> 01:23:33,632
We've been sighted.
1446
01:23:33,759 --> 01:23:35,259
Look at them go.
1447
01:23:37,304 --> 01:23:38,354
Son of a bitch!
1448
01:23:38,430 --> 01:23:39,390
What?
1449
01:23:39,473 --> 01:23:40,523
It's them!
1450
01:23:41,266 --> 01:23:42,726
Let's get
the hell out of here!
1451
01:23:42,809 --> 01:23:43,809
They don't look dead to me.
1452
01:23:43,894 --> 01:23:45,404
Let's go.
1453
01:23:45,479 --> 01:23:46,979
American chopper,
come here! Come here!
1454
01:23:47,064 --> 01:23:48,024
Hey!
1455
01:23:48,106 --> 01:23:49,856
Don't go away! No!
1456
01:23:49,942 --> 01:23:52,902
Shit! They didn't see us.
1457
01:23:59,868 --> 01:24:02,118
Shit.
1458
01:24:02,204 --> 01:24:04,164
We didn't get any water.
1459
01:24:04,873 --> 01:24:06,083
Yeah, but we got these.
1460
01:24:06,166 --> 01:24:08,536
Ibetyou these babies are
worth a couple of canteens.
1461
01:24:09,461 --> 01:24:13,881
You want to drag these around
till we find somebody with water?
1462
01:24:13,966 --> 01:24:17,006
Oh, Lyle, that chopper was looking for us.
I'll bet you anything.
1463
01:24:17,094 --> 01:24:21,274
The CIA knows we're lost, because
we didn't show up at the oasis.
1464
01:24:21,348 --> 01:24:25,478
If we can just stay alive for a
couple of days, they'll find us.
1465
01:24:26,228 --> 01:24:28,438
Then we can get out of here and go home.
Wouldn't that be great?
1466
01:24:28,522 --> 01:24:29,572
Get out of here
and go home.
1467
01:24:29,648 --> 01:24:30,648
Yeah, I wanna go home.
1468
01:24:36,989 --> 01:24:38,569
Attention. Attention.
1469
01:24:38,657 --> 01:24:41,327
A military curfew is
in effect throughout ishtar.
1470
01:24:41,410 --> 01:24:43,330
All persons on
the streets after dark...
1471
01:24:43,412 --> 01:24:45,002
It has to be official!
1472
01:24:45,080 --> 01:24:46,750
Your excellency,
i assure you,
1473
01:24:46,832 --> 01:24:49,842
the CIA is doing everything in
its power to keep you safe.
1474
01:24:49,918 --> 01:24:52,708
We have 25,000
American advisers.
1475
01:24:52,796 --> 01:24:56,256
The CIA! The CIA did
everything in its power
1476
01:24:56,341 --> 01:24:59,301
to keep anwar sadat and the shah safe.
How safe were they?
1477
01:25:00,846 --> 01:25:02,806
Are the two American
messengers of god dead yet?
1478
01:25:03,307 --> 01:25:04,517
I can check.
Yes, check.
1479
01:25:04,600 --> 01:25:06,310
I want to announce
their death tonight.
1480
01:25:06,602 --> 01:25:09,732
Your excellency, the announcement
of the death of these two men...
1481
01:25:09,813 --> 01:25:13,403
Who have made me look foolish and
strengthened the belief that
1482
01:25:13,483 --> 01:25:15,653
god has a hand in my overthrow?
What of them?
1483
01:25:16,028 --> 01:25:19,448
We would like their deaths to
appear as from natural causes.
1484
01:25:19,740 --> 01:25:22,080
A bullet in
the desert is not unnatural.
1485
01:25:22,326 --> 01:25:25,286
Especially when there are so many
gunrunners and mercenaries about.
1486
01:25:26,204 --> 01:25:30,634
Jim, the enemy of
my enemies is my friend.
1487
01:25:31,585 --> 01:25:35,205
Now, these two men are my
enemies, just as Libya is yours.
1488
01:25:37,299 --> 01:25:38,299
Tonight.
1489
01:25:38,383 --> 01:25:39,593
Yes, your excellency.
1490
01:25:52,189 --> 01:25:53,359
Water.
1491
01:25:54,941 --> 01:25:56,741
My lips are on fire.
1492
01:25:58,236 --> 01:26:00,696
♪ With my desire
1493
01:26:01,198 --> 01:26:02,528
♪ for you
1494
01:26:04,076 --> 01:26:05,406
good song.
1495
01:26:05,911 --> 01:26:11,711
♪ So let me drink
some water
1496
01:26:13,210 --> 01:26:16,380
♪ oh, let me drink some wine
1497
01:26:16,922 --> 01:26:19,802
♪ if you're not my daughter
1498
01:26:20,175 --> 01:26:22,675
♪ will you still be mine? A'
1499
01:26:53,875 --> 01:26:57,295
what have I done
with my life, Lyle?
1500
01:26:57,671 --> 01:27:00,721
Not now, Chuck.
Not now. Not now.
1501
01:27:02,008 --> 01:27:05,298
No children. No wife.
1502
01:27:06,096 --> 01:27:09,556
Chuck, this isn't really a
good time to get depressed.
1503
01:27:09,641 --> 01:27:12,311
You're right. I don't know
what's wrong with me.
1504
01:27:12,436 --> 01:27:14,096
Look at the upside.
What?
1505
01:27:14,187 --> 01:27:16,727
We're not living lives
of quiet desperation.
1506
01:27:17,816 --> 01:27:20,026
I guess I just
have the blues.
1507
01:27:20,110 --> 01:27:21,700
Yeah.
1508
01:27:23,613 --> 01:27:24,953
Hey.
What?
1509
01:27:25,157 --> 01:27:28,537
♪ All the folks
that don't have money
1510
01:27:29,035 --> 01:27:31,865
♪ are they poor?
Oh, well, sure
1511
01:27:31,955 --> 01:27:32,905
good rhyme.
1512
01:27:32,998 --> 01:27:36,128
♪ But that's not poverty, baby
1513
01:27:36,752 --> 01:27:40,632
♪ that's not the thought
of the have not blues
1514
01:27:40,714 --> 01:27:41,974
take it!
1515
01:27:42,048 --> 01:27:44,928
♪ They have not got
soles on their shoes
1516
01:27:45,010 --> 01:27:47,510
♪ but I have not got you 4'
1517
01:27:47,637 --> 01:27:48,597
yeah.
1518
01:27:48,680 --> 01:27:52,270
This is some of our best work.
You got a pencil?
1519
01:27:52,642 --> 01:27:55,522
Come on now, Lyle.
Get a pencil.
1520
01:27:58,982 --> 01:28:01,112
Hey, I wonder
if we're here.
1521
01:28:04,029 --> 01:28:06,529
Don't lose it, Lyle. Lyle?
1522
01:28:06,615 --> 01:28:07,815
This is
really interesting.
1523
01:28:07,908 --> 01:28:09,158
I'm not depressed anymore.
1524
01:28:09,242 --> 01:28:11,872
It shows you where you
are in terms of the sun.
1525
01:28:12,162 --> 01:28:13,752
I mean,
you don't know much about
1526
01:28:13,830 --> 01:28:15,370
where you are in
terms of where you are...
1527
01:28:15,457 --> 01:28:18,787
Lyle, don't scare me.
You're all I have.
1528
01:28:18,877 --> 01:28:21,837
No, so help me, the lining
of yourjac:Ket's a map.
1529
01:28:21,922 --> 01:28:23,012
Look at it.
What?
1530
01:28:24,132 --> 01:28:27,512
You got the east there, the sun coming up.
The west right there.
1531
01:28:28,345 --> 01:28:30,095
It is a map.
Well,yeah!
1532
01:28:30,722 --> 01:28:32,102
This must be the map.
1533
01:28:32,307 --> 01:28:35,057
Shirra's map. The map that
everyone's been looking for.
1534
01:28:35,143 --> 01:28:38,193
You mean, the map that could cost us
ishtar and enflame the middle east?
1535
01:28:38,271 --> 01:28:39,271
Yeah.
1536
01:28:39,356 --> 01:28:40,396
In the lining of
a jacket?
1537
01:28:40,649 --> 01:28:44,239
Schmuck. It's not the real lining.
Someone sewed it in.
1538
01:28:44,444 --> 01:28:46,914
Look at this thread,
it's all sloppy and crooked.
1539
01:28:46,988 --> 01:28:49,568
Shirra's brother
must've sewed it in.
1540
01:28:50,992 --> 01:28:53,122
Can I give it to her
with you?
1541
01:28:53,411 --> 01:28:54,501
Yeah.
1542
01:28:56,748 --> 01:28:59,838
That means we can't
tell the CIA about it.
1543
01:29:00,752 --> 01:29:02,382
Well, it's not their map.
It's her map.
1544
01:29:02,462 --> 01:29:03,512
Yeah.
1545
01:29:03,588 --> 01:29:04,548
She's gone through enough.
1546
01:29:04,631 --> 01:29:06,721
Boy, she must've
gone through a lot
1547
01:29:06,800 --> 01:29:08,840
if she found out
about that wind.
1548
01:29:08,927 --> 01:29:10,047
Yeah.
1549
01:29:10,762 --> 01:29:12,392
That was a weird one.
1550
01:29:12,472 --> 01:29:13,602
Yeah.
1551
01:29:14,140 --> 01:29:16,690
No one. No one even
mentioned it
1552
01:29:17,060 --> 01:29:18,850
during the auction.
1553
01:29:20,522 --> 01:29:21,822
And they didn't shine.
1554
01:29:22,274 --> 01:29:23,534
What didn't?
1555
01:29:23,608 --> 01:29:26,028
The beads.
They didn't shine.
1556
01:29:26,111 --> 01:29:27,151
How would you know?
1557
01:29:27,237 --> 01:29:30,527
They were probably in Kansas
five minutes after the wind hit.
1558
01:29:30,615 --> 01:29:32,825
No, but the beads
on my necklace didn't shine.
1559
01:29:32,909 --> 01:29:34,869
They're the ones
i was dropping.
1560
01:29:34,953 --> 01:29:36,123
That's right.
1561
01:29:36,955 --> 01:29:40,205
I don't remember them
shining last night.
1562
01:29:42,919 --> 01:29:46,549
In fact,
i remember them not shining.
1563
01:29:49,634 --> 01:29:50,894
Gee.
1564
01:30:06,776 --> 01:30:08,356
We're approaching
the target. Over.
1565
01:30:08,653 --> 01:30:11,573
Come in as low as you can.
They'll hold still for you.
1566
01:30:12,073 --> 01:30:14,283
I want those bullets to look
like they came from the ground.
1567
01:30:17,537 --> 01:30:18,827
They're coming into range.
1568
01:30:19,664 --> 01:30:21,004
Take her down.
1569
01:30:27,005 --> 01:30:28,505
Hey!
They see us!
1570
01:30:28,632 --> 01:30:30,302
He's landing!
1571
01:30:35,889 --> 01:30:37,019
Right here!
1572
01:30:45,190 --> 01:30:46,360
Hey!
1573
01:30:50,111 --> 01:30:51,201
He's pointing a gun at us.
1574
01:30:51,279 --> 01:30:52,489
No, he's not
pointing it at us.
1575
01:30:52,697 --> 01:30:55,327
He's just riding shotgun
in case there's trouble.
1576
01:30:55,867 --> 01:30:56,867
He's aiming at us.
1577
01:30:56,952 --> 01:30:59,042
Will you stop
being paranoid!
1578
01:30:59,454 --> 01:31:00,504
Run!
1579
01:31:01,957 --> 01:31:04,417
Getaway! Run! Run! Run!
1580
01:31:05,085 --> 01:31:06,455
They're splitting.
Go for the one in blue.
1581
01:31:06,544 --> 01:31:07,804
The other's just
standing there.
1582
01:31:08,213 --> 01:31:09,463
What's happening?
1583
01:31:09,965 --> 01:31:12,295
Run, smuck!
They're trying to kill us!
1584
01:31:13,051 --> 01:31:15,351
You mean those pricks
are trying to kill us, too?
1585
01:31:15,679 --> 01:31:17,559
Run! Run in a crooked line!
1586
01:31:18,848 --> 01:31:20,228
Run! Keep running!
1587
01:31:20,934 --> 01:31:22,064
Go!
1588
01:31:22,310 --> 01:31:23,310
Run!
1589
01:31:30,402 --> 01:31:32,992
Oh, my god! I don't believe
this is happening.
1590
01:31:33,196 --> 01:31:34,946
You're too high. Come down.
1591
01:31:35,323 --> 01:31:37,163
No one's gonna measure whether
the guy who shot them
1592
01:31:37,242 --> 01:31:38,332
was six foot or 16!
1593
01:31:38,410 --> 01:31:39,660
Are you serious?
1594
01:31:39,744 --> 01:31:42,044
Two Americans shot in a desert?
Of course they'll measure.
1595
01:31:42,122 --> 01:31:44,252
This goes in here.
1596
01:31:44,332 --> 01:31:45,462
Turn it over.
Turn it over.
1597
01:31:46,167 --> 01:31:47,837
I wish this gun was mounted.
1598
01:31:49,963 --> 01:31:51,133
What the...
1599
01:31:51,214 --> 01:31:52,304
Jesus Christ!
They're firing at us!
1600
01:31:53,967 --> 01:31:55,547
Great shot!
1601
01:31:55,719 --> 01:31:58,599
I used to hunt every day before
the tire factory opened.
1602
01:31:59,264 --> 01:32:01,314
They're using an automatic rifle.
We've been hit.
1603
01:32:01,725 --> 01:32:02,925
Back off and take cover.
1604
01:32:03,018 --> 01:32:07,358
I'm sending in a battle gunship.
Over and out.
1605
01:32:08,273 --> 01:32:09,823
Son of a bitch.
1606
01:32:09,941 --> 01:32:11,941
What's the matter with you, bitch?
Come on, now, get up!
1607
01:32:12,027 --> 01:32:13,027
You idiot!
You wanna get killed?
1608
01:32:13,111 --> 01:32:14,071
Come on, move! Move!
1609
01:32:14,195 --> 01:32:15,815
We're trying to save your ass!
Move! Move!
1610
01:32:15,905 --> 01:32:16,945
Get up! Get up!
1611
01:32:17,032 --> 01:32:18,032
Forget it, Chuck.
Come here.
1612
01:32:18,116 --> 01:32:19,276
They're gonna
come back and kill us.
1613
01:32:19,367 --> 01:32:20,407
Chuck, come on.
1614
01:32:20,535 --> 01:32:24,325
That big, dumb, stupid-ass camel!
Let's move these.
1615
01:32:24,414 --> 01:32:27,254
He'd ratherjust
sit there than move
1616
01:32:27,333 --> 01:32:29,503
when you ask him.
He'd rather get shot!
1617
01:32:29,961 --> 01:32:32,171
Actually,
i kind of admire that.
1618
01:32:32,255 --> 01:32:33,295
Me, too.
Yeah.
1619
01:32:34,132 --> 01:32:35,342
Oh, boy.
1620
01:32:42,057 --> 01:32:44,227
Here they come.
Here they come.
1621
01:32:44,309 --> 01:32:46,189
There's two of them now.
1622
01:32:47,645 --> 01:32:49,055
What should I take?
Take the m1, take the m1.
1623
01:32:49,147 --> 01:32:50,857
What's that? This one?
Right there. Yeah.
1624
01:32:52,859 --> 01:32:53,899
Isn't this amazing?
1625
01:32:54,986 --> 01:32:56,736
Nothing ever happened to us.
1626
01:32:56,821 --> 01:32:59,241
I mean, Willa left me,
i played a couple of clubs...
1627
01:32:59,324 --> 01:33:00,534
Nothing to write home about.
1628
01:33:00,617 --> 01:33:01,737
Right.
1629
01:33:01,826 --> 01:33:03,696
Now we're gonna die in the
desert shooting helicopters.
1630
01:33:03,787 --> 01:33:06,327
That ain't poverty.
That ain't poverty.
1631
01:33:06,414 --> 01:33:07,754
♪ That ain't poverty, baby
1632
01:33:07,832 --> 01:33:09,752
♪ that's not the thought
of the have not blues!
1633
01:33:09,834 --> 01:33:12,884
♪ Folks have not got
soles on their shoes a'
1634
01:33:13,004 --> 01:33:14,424
we didn't need a pencil.
1635
01:33:16,174 --> 01:33:17,684
There's a Jeep moving in
towards the target.
1636
01:33:17,759 --> 01:33:21,299
Hold your fire till it passes. If
it stops, neutralize it. Over.
1637
01:33:21,387 --> 01:33:23,347
I read you, slider.
I read you.
1638
01:33:24,849 --> 01:33:26,099
Hey.
1639
01:33:26,518 --> 01:33:27,938
Now there's a guy
who wants to kill us
1640
01:33:28,019 --> 01:33:29,439
bad enough to drive
across the desert.
1641
01:33:29,771 --> 01:33:32,111
What are you trying to do, make
it look like a traffic: Accident?
1642
01:33:32,565 --> 01:33:35,525
Don't shoot!
It's me, your guide. Abdul!
1643
01:33:35,944 --> 01:33:37,534
Abdul?
What are you doing here?
1644
01:33:38,196 --> 01:33:39,656
Looking for you.
1645
01:33:39,739 --> 01:33:41,869
I've been looking
for you all night.
1646
01:33:41,991 --> 01:33:44,121
Fortunately,
i had a paying passenger.
1647
01:33:47,872 --> 01:33:49,042
The Jeep stopped.
1648
01:33:49,124 --> 01:33:51,044
Agent". Shit. Well,
take them all.
1649
01:33:51,376 --> 01:33:53,796
Be careful, one of
them has got a rifle.
1650
01:33:54,671 --> 01:33:55,711
Go!
1651
01:33:58,675 --> 01:34:00,295
You stay with
the machine gun.
1652
01:34:00,385 --> 01:34:01,465
What do I do?
1653
01:34:01,553 --> 01:34:02,553
Just aim and fire.
1654
01:34:03,304 --> 01:34:04,894
Do you know how to use
a grenade launcher?
1655
01:34:04,973 --> 01:34:06,063
No.
1656
01:34:06,558 --> 01:34:07,728
This is the trigger.
1657
01:34:14,065 --> 01:34:18,065
Let them come in closer. When i
give you the signal, stand and fire.
1658
01:34:18,903 --> 01:34:21,743
I have brought about your deaths.
We will die together.
1659
01:34:26,494 --> 01:34:27,544
Now!
1660
01:34:36,796 --> 01:34:37,836
Holy shit!
1661
01:34:44,345 --> 01:34:47,885
Jim, I don't know
what you had in mind,
1662
01:34:47,974 --> 01:34:50,234
but this action is
no longer covert.
1663
01:34:50,310 --> 01:34:54,310
Vve're now overtly firing on two
Americans and god knows who else.
1664
01:34:54,772 --> 01:34:56,522
And they are
armed to the teeth!
1665
01:34:56,608 --> 01:34:58,398
Get out, get out, get out.
The mission's over.
1666
01:34:58,484 --> 01:35:00,034
Just get out as quick,
quick...
1667
01:35:00,111 --> 01:35:02,161
While we can still say
we made a mistake. Get out.
1668
01:35:08,119 --> 01:35:09,619
Fuck yqu!
1669
01:35:09,913 --> 01:35:11,463
Fuck you twice!
1670
01:35:11,623 --> 01:35:13,793
And two more
from our friends!
1671
01:35:28,598 --> 01:35:33,348
Marty- Marty, if we agree to
your terms, will we get the map?
1672
01:35:33,436 --> 01:35:35,146
I don't know
anything about a map.
1673
01:35:35,230 --> 01:35:39,400
But if anything should happen to my
clients, the map is up for grabs.
1674
01:35:39,484 --> 01:35:40,994
Here's the deal.
1675
01:35:41,069 --> 01:35:45,109
"One, social reforms in ishtar
as dictated by shirra assel."
1676
01:35:45,198 --> 01:35:46,198
Right.
1677
01:35:46,282 --> 01:35:49,622
"Two, an immediate
live-in-concert album
1678
01:35:49,702 --> 01:35:52,662
"for Rogers & Clarke
at the Chez Casablanca
1679
01:35:52,747 --> 01:35:56,667
"to be financed and promoted
worldwide by you."
1680
01:35:57,168 --> 01:35:58,998
Promote Rogers &
Clarke worldwide?
1681
01:35:59,921 --> 01:36:01,091
No problem. Marty...
1682
01:36:01,172 --> 01:36:02,882
Let's work
together as agents, Jim.
1683
01:36:02,966 --> 01:36:04,426
My pleasure. My pleasure.
Talk to you soon.
1684
01:36:05,593 --> 01:36:07,183
It's a disaster.
1685
01:36:07,345 --> 01:36:09,175
The girl wants
social reforms in ishtar,
1686
01:36:09,264 --> 01:36:10,814
which means we probably have
to get rid of the emir.
1687
01:36:10,890 --> 01:36:11,930
But that's not
the biggest problem.
1688
01:36:12,016 --> 01:36:14,096
We've got to actually
back an album with these guys
1689
01:36:14,185 --> 01:36:16,095
and promote them worldwide!
Hold on one second.
1690
01:36:18,022 --> 01:36:19,362
Sir?
1691
01:36:20,733 --> 01:36:24,283
We did not shoot at two Americans
in the desert. We did not.
1692
01:36:24,737 --> 01:36:26,407
Who told you that?
1693
01:36:27,282 --> 01:36:30,242
The secretary of state?
Well, how would he know?
1694
01:36:31,536 --> 01:36:33,786
Well, let me look into it. I'm
gonna look into it right away.
1695
01:36:33,871 --> 01:36:35,581
I'll get right back to you.
1696
01:36:35,999 --> 01:36:37,829
Get general westlake
to get the 7th battalion
1697
01:36:37,917 --> 01:36:40,037
as an enthusiastic audience
for a live concert.
1698
01:36:40,420 --> 01:36:42,380
Tell him... no, no, no,
don't tell him that.
1699
01:36:42,463 --> 01:36:45,223
Tell him, "general,
we've found the map.
1700
01:36:45,300 --> 01:36:48,760
"But we don't know where it is.
But we know who has it.
1701
01:36:48,845 --> 01:36:50,965
"Shirra assel and these two
American entertainers
1702
01:36:51,055 --> 01:36:53,725
"who somebody shot at
in the desert."
1703
01:36:55,351 --> 01:36:57,351
And we've been able to
make a deal, general,
1704
01:36:57,437 --> 01:37:01,267
but we need our own men here because
if anything happens to them,
1705
01:37:01,524 --> 01:37:06,114
the map goes to the kgb, but if emir
yousef accepts shirra assel's reforms
1706
01:37:06,195 --> 01:37:09,655
and we back their albums, they promise
not to sell it to anyone else.
1707
01:37:09,741 --> 01:37:10,741
Back their albums?
1708
01:37:11,034 --> 01:37:13,334
I'm shirra assel,
their friend.
1709
01:37:13,911 --> 01:37:15,871
I'm Abdul, their guide.
1710
01:37:15,955 --> 01:37:17,665
Marty freed.
I'm their agent.
1711
01:37:17,749 --> 01:37:20,709
I'd like to get up,
but I got such jet lag.
1712
01:37:23,588 --> 01:37:24,958
Ladies and gentlemen,
1713
01:37:25,048 --> 01:37:28,758
by popular demand,
Rogers & Clarke.
1714
01:37:29,761 --> 01:37:32,931
Applaud! Pick it up! Yeah!
1715
01:37:33,389 --> 01:37:35,219
Applaud!
Come on, come on!
1716
01:37:35,767 --> 01:37:40,727
♪ Hello, ishtar, you're more than
a country you're a state of mind
1717
01:37:41,105 --> 01:37:43,645
♪ hello, Morocco,
you're equally pretty
1718
01:37:43,733 --> 01:37:46,363
♪ you're never
gonna get left behind
1719
01:37:46,444 --> 01:37:47,654
♪ hello, romance
1720
01:37:47,737 --> 01:37:48,857
♪ hello, adventure
1721
01:37:50,156 --> 01:37:51,866
they wrote the music
and the lyrics.
1722
01:37:51,949 --> 01:37:53,699
♪ Most fun I've had so far
1723
01:37:54,494 --> 01:37:57,874
♪ here in Morocco,
i found the spirit of ishtar a“
1724
01:38:00,375 --> 01:38:03,795
♪ mecca, mecca
1725
01:38:04,796 --> 01:38:08,926
♪ I look to mecca and I see
1726
01:38:09,634 --> 01:38:14,814
♪ the place where we live
and the funny old tree
1727
01:38:15,431 --> 01:38:19,891
♪ that we sat under
when you first said to me
1728
01:38:19,977 --> 01:38:21,227
that's the single.
1729
01:38:22,105 --> 01:38:27,815
♪ And a lawnmower
can do all that it's amazing
1730
01:38:29,320 --> 01:38:32,410
♪ I can see her standing
in the backyard of my mind
1731
01:38:32,490 --> 01:38:33,660
♪ she cracks her knuckles
1732
01:38:33,741 --> 01:38:37,121
♪ and the scab that's on
her knee won't go away
1733
01:38:37,203 --> 01:38:41,333
♪ I can see the woman waiting in
her eyes and I can see the love
1734
01:38:41,416 --> 01:38:44,456
♪ but I can't see
the Brooklyn Dodgers in la 4“
1735
01:38:45,628 --> 01:38:50,968
♪ I feel so small
when I look at the stars
1736
01:38:52,885 --> 01:38:55,465
♪ how big is Venus?
1737
01:38:57,348 --> 01:38:59,848
♪ How big is Mars?
1738
01:39:01,477 --> 01:39:06,517
♪ I feel so small
when I look at the sky
1739
01:39:08,401 --> 01:39:11,991
♪ how big is heaven?
1740
01:39:14,824 --> 01:39:17,874
♪ How big am I? A'
1741
01:39:17,952 --> 01:39:19,122
applaud!
1742
01:39:20,663 --> 01:39:21,873
Encore!
1743
01:39:22,331 --> 01:39:23,371
Applaud!
1744
01:39:23,541 --> 01:39:24,631
Encore!
1745
01:39:25,543 --> 01:39:27,343
Thank you very much.
Thank you.
1746
01:39:29,547 --> 01:39:32,467
Can you believe this?
Huh? Huh?
1747
01:39:40,558 --> 01:39:42,978
And now,
ladies and gentlemen,
1748
01:39:43,394 --> 01:39:48,574
this next song is for a very
lovely lady of the left.
1749
01:39:50,276 --> 01:39:52,856
This is unbelievable.
1750
01:40:01,579 --> 01:40:03,079
What is it?
1751
01:40:04,248 --> 01:40:06,458
I think they're wonderful.
1752
01:40:07,460 --> 01:40:10,920
J' telling the truth
can be dangerous business
1753
01:40:11,380 --> 01:40:14,430
♪ honest and popular
don't go hand in hand
1754
01:40:15,259 --> 01:40:18,759
♪ if you admit that
you can play the accordion
1755
01:40:19,096 --> 01:40:22,266
♪ no one will hire you
in a rock 'n' roll band
1756
01:40:24,477 --> 01:40:28,607
♪ but we can sing
our hearts out
1757
01:40:28,689 --> 01:40:29,939
♪ all night
1758
01:40:30,024 --> 01:40:32,904
♪ and if we're lucky
then no neighbors complain
1759
01:40:33,778 --> 01:40:36,528
♪ nobody knows where
the beginning part starts out
1760
01:40:36,614 --> 01:40:37,874
♪ sing all right
1761
01:40:37,949 --> 01:40:41,539
♪ but being human
we can live with the pain
1762
01:40:42,203 --> 01:40:46,503
♪ because life is the way
1763
01:40:46,582 --> 01:40:50,382
♪ we audition for god
1764
01:40:50,461 --> 01:40:55,931
♪ let us pray that
we all get the job
1765
01:40:59,220 --> 01:41:03,060
♪ crying out loud gets you
pointed and laughed at
1766
01:41:03,140 --> 01:41:06,190
♪ be like a baby
only babies should cry
1767
01:41:07,019 --> 01:41:10,899
♪ somebody tell me
how that rumor got started
1768
01:41:10,982 --> 01:41:14,492
♪ some things I know
that only god knows why
1769
01:41:16,487 --> 01:41:18,947
♪ but we can sing I
125892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.