Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,367 --> 00:01:49,447
'Dua Rupa'
2
00:03:39,262 --> 00:03:41,262
Encik, boleh dengar saya?
3
00:07:34,905 --> 00:07:35,985
Seorang lelaki..
4
00:07:35,985 --> 00:07:37,788
..berusia 70 tahun.
5
00:07:38,451 --> 00:07:40,691
Membunuh pengawal di kedutaan.
6
00:07:42,333 --> 00:07:44,333
Ada apa-apa kesan?
7
00:07:45,407 --> 00:07:46,566
Siapa yang masuk dalam premis?
8
00:07:46,566 --> 00:07:48,974
Kerajaan Malaysia bertanggungjawab?
9
00:07:49,576 --> 00:07:50,856
Kerajaan Malaysia...
10
00:07:51,495 --> 00:07:53,480
...kesan muka ini tiada
dalam rekod mereka.
11
00:07:53,480 --> 00:07:55,584
Dia bawa passport palsu.
12
00:07:55,801 --> 00:07:57,760
India sanggup menyokong siasatan...
13
00:07:57,760 --> 00:08:01,639
...kerajaan Malaysia dibebaskan secara rasmi
mana-mana pautan jua kepada serangan ini.
14
00:08:03,856 --> 00:08:05,536
Manish, tolong pause video itu.
15
00:08:12,664 --> 00:08:14,905
Ada tatu pada leher dia.
16
00:08:14,905 --> 00:08:16,929
Ada apa-apa makna?
17
00:08:17,983 --> 00:08:20,423
Tatu ini saja yang kita ada klu.
18
00:08:20,423 --> 00:08:21,780
''Simbol Of Love''
19
00:08:21,780 --> 00:08:24,610
Tiada sesiapa tahu tatu Love ini.
20
00:08:24,610 --> 00:08:26,634
Mungkin En Malik boleh jelaskan.
21
00:08:28,754 --> 00:08:30,473
Love?
Nama seseorang.
22
00:08:32,042 --> 00:08:35,963
Bertahun-tahun dahulu dia
beroperasi dari sempadan Kashmir.
23
00:08:35,963 --> 00:08:37,987
Dia membeli dari kilang
bahan-bahan kimia dan menjual.
24
00:08:40,565 --> 00:08:43,244
Tiada sesiapa boleh mengesan dia.
25
00:08:43,770 --> 00:08:45,210
Tetapi 4 tahun yang lalu..
26
00:08:45,647 --> 00:08:49,180
..ejen kita dapat mengesan tempat Love.
27
00:08:49,385 --> 00:08:51,990
Dia musnahkan Love dan syarikatnya.
28
00:08:51,990 --> 00:08:54,014
Siapa ejen itu?
29
00:08:54,014 --> 00:08:56,038
Ejen ini ialah..
30
00:08:56,038 --> 00:08:58,062
..Akilan Venod.
31
00:09:01,687 --> 00:09:03,100
Dalam misi menyamar ini...
32
00:09:03,100 --> 00:09:05,045
...kita perlu sokongan Akilan.
33
00:09:05,308 --> 00:09:07,548
Agensi kita penganalisis
komputer terbaik.
34
00:09:07,548 --> 00:09:09,572
Dan juga isterinya.
35
00:09:13,696 --> 00:09:14,737
Meera.
36
00:09:17,072 --> 00:09:19,212
Apabila syarikat Love diserang..
37
00:09:19,212 --> 00:09:21,940
..Akilan dan Meera didedahkan.
38
00:09:21,940 --> 00:09:23,964
Mereka menyamar dan diserang.
39
00:09:26,510 --> 00:09:27,790
Meera terbunuh.
40
00:09:28,923 --> 00:09:33,403
Jika Akilan diperlukan untuk siasatan
boleh kita bawa dia kesini?
41
00:09:33,403 --> 00:09:34,198
Ya, kita boleh.
42
00:09:34,198 --> 00:09:36,159
Adakah dia masih bekerja di agensi itu?
43
00:09:36,159 --> 00:09:37,987
Dia tidak beritahu cerita sepenuhnya.
44
00:09:37,987 --> 00:09:40,499
Selepas isterinya meninggal dengan
cara yang dia siasat.
45
00:09:40,499 --> 00:09:42,706
Penyeksaan fizikal dan
rawatan kepompong.
46
00:09:42,706 --> 00:09:44,826
12 kes-kes hak asasi manusia
telah menuduh kepadanya.
47
00:09:44,826 --> 00:09:47,308
Dia tidak ikut mana-mana peraturan.
48
00:09:47,308 --> 00:09:49,776
Agensi kita luluskan
penggantungan terhadapnya.
49
00:09:49,776 --> 00:09:51,622
Lepas itu tiada siapa menjumpainya.
50
00:09:53,157 --> 00:09:56,037
Sekarang untuk pergi cari dia
selepas 4 tahun tidak berguna.
51
00:09:56,037 --> 00:09:58,061
Tak, En. Mahesh kau silap.
52
00:09:58,480 --> 00:10:00,284
Hanya 2 orang ini telah jumpa Love.
53
00:10:00,284 --> 00:10:02,308
Seorang Akilan dan Meera.
54
00:10:02,308 --> 00:10:03,844
Jadi Akilan sedang menunggu...
55
00:10:03,844 --> 00:10:05,541
Tuan, kita sekarang ada kes.
56
00:10:06,822 --> 00:10:08,517
Tuan sedang mendengar seorang
ejen pelatih dan..
57
00:10:08,517 --> 00:10:11,542
Encik Manish, ini adalah
kecemasan antarabangsa.
58
00:10:12,311 --> 00:10:14,275
Jika mereka dapat menyerang
kedutaan India dengan berani..
59
00:10:14,275 --> 00:10:16,758
...lebih baik isytiharkan
perang terhadap negara kita.
60
00:10:17,582 --> 00:10:19,829
Maklumat Akilan penting buat kita.
61
00:10:19,829 --> 00:10:22,095
Bagaimana tuan nak carinya
selepas 4 tahun?
62
00:10:22,095 --> 00:10:24,119
Dia banyak bertanya En. Mahesh.
63
00:10:24,486 --> 00:10:27,686
Bekas ejen lokasi kita dapat kemaskini
sekali dalam masa 15 hari.
64
00:10:29,906 --> 00:10:34,214
Akilan pergi Nepal, Chandigarh, Goa...
65
00:10:34,507 --> 00:10:36,787
...dan terakhir dapat kesan disini.
66
00:11:34,390 --> 00:11:36,007
Mereka dah bayar sepenuhnya.
67
00:11:39,001 --> 00:11:40,882
Jangan mengaku kalah.
68
00:11:49,570 --> 00:11:52,851
1...2...3...4
69
00:11:53,226 --> 00:11:53,726
5.
70
00:11:54,794 --> 00:11:55,294
6.
71
00:12:02,909 --> 00:12:03,409
7.
72
00:12:06,025 --> 00:12:06,525
8.
73
00:12:07,814 --> 00:12:08,314
9.
74
00:12:09,975 --> 00:12:11,095
10.
75
00:12:16,615 --> 00:12:17,695
11.
76
00:12:22,388 --> 00:12:24,629
12...13...14
77
00:12:27,171 --> 00:12:28,491
Mana kau nak pergi?
78
00:12:28,491 --> 00:12:29,876
Dah takut?
79
00:12:30,291 --> 00:12:31,491
Mari sini.
80
00:12:37,418 --> 00:12:38,578
15.
81
00:13:21,350 --> 00:13:22,590
Kenapa kau datang?
82
00:13:26,025 --> 00:13:27,452
Ada apa kecemasan dengan aku?
83
00:13:27,452 --> 00:13:29,886
Kedutaan India di Malaysia
telah diserang.
84
00:13:30,326 --> 00:13:32,366
20 komando india mati.
85
00:13:37,067 --> 00:13:38,987
Kau membuang masa, Malik.
86
00:13:39,600 --> 00:13:40,880
Hidup aku dah berlainan.
87
00:13:41,897 --> 00:13:43,496
Keperluan aku berlainan.
88
00:13:43,496 --> 00:13:45,636
Apa yang kau cakap
bukan masalah aku.
89
00:13:46,212 --> 00:13:47,693
Tengok ini.
90
00:13:51,107 --> 00:13:53,107
Symbol Of Love
91
00:14:08,708 --> 00:14:13,789
Orang ini yang bunuh isteri kau,
syarikatnya masih beroperasi.
92
00:14:19,535 --> 00:14:21,774
Jangan cari pasal dengan aku
untuk kepentingan kau.
93
00:14:22,967 --> 00:14:24,767
Dah 4 tahun Love mati.
94
00:14:27,388 --> 00:14:30,907
Rupa kau sepadan dengan
Love dan kau bunuh dia.
95
00:14:31,233 --> 00:14:33,753
Tapi simbol yang sama kembali.
96
00:14:36,650 --> 00:14:38,650
Aku tak memaksa.
97
00:14:38,879 --> 00:14:42,439
Jika kau nak tolong kami
kau tahu mana nak cari.
98
00:14:43,010 --> 00:14:45,010
Selamat malam.
99
00:18:09,094 --> 00:18:10,854
Boleh kita berkahwin?
-Apa?
100
00:18:12,257 --> 00:18:14,977
Kahwin.
Bolehkah?
101
00:18:18,022 --> 00:18:19,141
Bila?
102
00:18:20,881 --> 00:18:22,881
Bila-bila masa.
103
00:18:22,881 --> 00:18:24,107
Jangan cakap bila-bila masa.
104
00:18:24,369 --> 00:18:25,689
Sekarang kita sedang bercuti.
105
00:18:25,689 --> 00:18:28,803
Kemudian kau berikan kerja sebagai alasan
dan 4 atau 5 tahun akan ketinggalan.
106
00:18:28,803 --> 00:18:30,271
Takkan aku tak kenal kau?
107
00:18:32,548 --> 00:18:35,867
Perkahwinan kita 24 jam dari minit ini.
108
00:18:38,378 --> 00:18:39,098
Janji?
109
00:20:19,382 --> 00:20:21,882
Banyak dah berubah
sejak 4 tahun ni kan?
110
00:20:27,865 --> 00:20:29,865
Mari.
111
00:20:33,067 --> 00:20:35,067
Hi, kendali kes Mahesh.
112
00:20:36,217 --> 00:20:37,447
Jika kau tengok kes ini...
113
00:20:37,447 --> 00:20:38,551
...seorang lelaki.
114
00:20:38,551 --> 00:20:40,150
Tetapi benar-benar seorang tentera.
115
00:20:40,150 --> 00:20:42,721
Dia kelihatan terlatih tetapi
bagaimana pula dia..
116
00:20:56,890 --> 00:20:59,135
Walau bagaimana latihan dia...
117
00:20:59,810 --> 00:21:01,602
...seorang lelaki takkan
boleh lawan semuanya.
118
00:21:08,439 --> 00:21:10,533
Bila dia masuk, dia berjalan biasa.
119
00:21:14,706 --> 00:21:16,706
Pada ketika ini..
120
00:21:16,706 --> 00:21:18,985
...nampak ada perubahan.
121
00:21:26,235 --> 00:21:28,087
Ada sesuatu pada ketika itu.
122
00:21:28,087 --> 00:21:29,295
- Lepas ini..
-Apa mengarut ni?
123
00:21:29,295 --> 00:21:31,319
Kau kata dia sedang gunakan bahan kimia?
124
00:21:35,881 --> 00:21:37,881
Jika kau nak pertolongan
aku dalam kes ini..
125
00:21:38,381 --> 00:21:40,102
...ada beberapa peraturan.
126
00:21:40,102 --> 00:21:42,126
Teruskan.
127
00:21:42,126 --> 00:21:44,150
Peraturan pertama..
128
00:21:44,416 --> 00:21:46,118
Aku perlu selesai kes ini sepenuhnya.
129
00:21:46,118 --> 00:21:50,060
Kau perlu uruskan senjata yang aku
perlukan dan bantuan kerajaan Malaysia.
130
00:21:52,290 --> 00:21:54,290
Peraturan kedua..
131
00:21:54,985 --> 00:21:55,985
Orang ini..
132
00:21:56,842 --> 00:22:00,423
..jangan bercakap dengan
aku tentang kes ini.
133
00:22:00,423 --> 00:22:02,053
En. Malik, kan aku dah cakap.
134
00:22:02,053 --> 00:22:03,556
Tak ada gunanya bawa dia kesini.
135
00:22:03,556 --> 00:22:05,009
Tolong bawa dia keluar.
136
00:22:05,009 --> 00:22:06,439
Aku akan uruskan semua
keperluan kau.
137
00:22:06,439 --> 00:22:08,079
Uruskan?
138
00:22:08,079 --> 00:22:10,525
En. Malik dah 4 tahun dia tak bekerja.
139
00:22:10,800 --> 00:22:13,025
Pertama sekali aku tidak
tahu jika kau perubatan..
140
00:22:20,097 --> 00:22:22,097
Peraturan kedua..
141
00:22:22,097 --> 00:22:23,378
..kau tak boleh cakap dengan aku.
142
00:22:23,892 --> 00:22:25,351
Kau dah lupa?
143
00:22:25,973 --> 00:22:27,015
Dengar.
144
00:22:27,254 --> 00:22:29,337
Aku bukan datang pada
kau minta kerja.
145
00:22:30,028 --> 00:22:32,577
Isu kau adalah Love serang
kedutaan India.
146
00:22:32,577 --> 00:22:33,767
Kerja aku.
147
00:22:33,767 --> 00:22:35,334
Dia bunuh isteri aku.
148
00:22:35,741 --> 00:22:38,616
Sebelum kau selesai semak
lengkap tentang Love..
149
00:22:38,616 --> 00:22:41,516
...fikir dahulu bagaimana
nak menangani dia.
150
00:22:41,996 --> 00:22:44,163
Aku dah selesai bahagian kau.
151
00:22:44,494 --> 00:22:45,578
Kau faham?
152
00:22:48,856 --> 00:22:51,606
Malik, kau nak pertolongan
aku atau tak?
153
00:22:51,606 --> 00:22:53,046
Kau boleh urus kes ini.
154
00:22:53,046 --> 00:22:57,726
Jadi bagi rekod rasmi, kau perlu seorang
pegawai untuk mengendalikan kes ini.
155
00:22:58,087 --> 00:23:00,265
Jadi pembantu pada pegawai tersebut.
156
00:23:01,042 --> 00:23:02,746
En. Malik, saya tak boleh uruskan dia.
Aku tak nak dia pembantu.
157
00:23:05,727 --> 00:23:08,310
Jika aku nak urus kes ini
dengan dia pembantu aku..
158
00:23:08,310 --> 00:23:12,878
..saya tak tahu apa
masalah akan hadapi.
159
00:23:12,878 --> 00:23:15,618
Ayushi, kau mesti kemaskini
setiap pergerakan Akilan 24x7.
160
00:23:15,618 --> 00:23:18,324
Dia tak boleh buat tanpa kebenaran kau.
161
00:23:18,324 --> 00:23:20,273
Boleh tak?
162
00:23:21,024 --> 00:23:23,024
Ya.
- Bagus. Bila kau nak ke Malaysia?
163
00:23:25,312 --> 00:23:26,005
Sekarang.
164
00:23:59,827 --> 00:24:02,302
Kau kata kerajaan Malaysia
beri sokongan sepenuhnya.
165
00:24:04,071 --> 00:24:05,280
Diakah bantuannya?
166
00:24:12,652 --> 00:24:14,652
Selamat datang ke Malaysia.
Saya Mutaiyya.
167
00:24:14,652 --> 00:24:16,676
Bantuan kerajaan Malaysia.
168
00:24:16,676 --> 00:24:18,700
Saya Ayushi.
169
00:24:19,248 --> 00:24:20,706
Ini pembantu saya Akilan.
170
00:24:23,840 --> 00:24:25,757
Dia pembantu saja?!
171
00:24:26,183 --> 00:24:27,933
Ini paket untuk kamu.
172
00:24:28,471 --> 00:24:28,876
Telefon, kad sim dan dll.
173
00:24:32,720 --> 00:24:33,803
Pernah tengok ini?
174
00:24:33,803 --> 00:24:35,334
Transponder kecemasan.
175
00:24:35,666 --> 00:24:38,916
Jika kamu terperangkap di
Malaysia hanya tekan ini.
176
00:24:40,232 --> 00:24:42,357
Polis Malaysia akan datang.
177
00:24:43,220 --> 00:24:44,720
Kenapa kau tekan sekarang?
178
00:24:44,720 --> 00:24:47,261
Saja nak periksa jika kamu prihatin.
179
00:24:51,428 --> 00:24:55,511
Di Malaysia, seorang pembantu bercakap di hadapan
pegawai kes itu adalah tak hormat.
180
00:24:55,511 --> 00:24:56,970
Tolong nasihat dia.
181
00:24:56,970 --> 00:24:58,053
Faham?
182
00:24:58,053 --> 00:24:59,720
Jom.
183
00:24:59,720 --> 00:25:00,970
Ditekan kerana tersilap.
184
00:25:00,970 --> 00:25:02,761
Aku tahu ianya transponder untuk kecemasan.
185
00:25:02,761 --> 00:25:04,261
Ditekan kerana tekanan!
186
00:25:04,261 --> 00:25:06,345
Kau dah hantar 10 kereta?
Kau hantar helikopter juga?
187
00:25:07,970 --> 00:25:09,220
Hello, pembantu kau..
188
00:25:09,220 --> 00:25:11,303
Pengawai, tolong tepi?
189
00:25:11,303 --> 00:25:13,470
Menyekat jalan tak bagus juga.
190
00:25:16,053 --> 00:25:17,886
Dia ada bawa barang?
191
00:25:17,886 --> 00:25:19,678
Sekurang-kurang dia berguna juga.
192
00:25:24,803 --> 00:25:26,345
Ini telefon unik.
193
00:25:28,053 --> 00:25:29,761
Semuanya boleh lakukan dari sini.
194
00:25:32,803 --> 00:25:34,678
Boleh tengok dari sini.
195
00:25:35,095 --> 00:25:36,345
Kamu tahu tak?
196
00:25:36,345 --> 00:25:39,303
Kebanyakan polis Asia,
polis Malaysia semua dalam kedudukan.
197
00:25:40,053 --> 00:25:43,136
5 jam sejak kami minta untuk
siasatan ke atas alat sedut.
198
00:25:43,136 --> 00:25:45,553
Tanya dia apa polis Malaysia buat?
199
00:25:47,678 --> 00:25:51,178
Pasport dia dan borang permohonan.
200
00:25:51,178 --> 00:25:52,511
Mereka kedua-duanya adalah palsu.
201
00:25:54,428 --> 00:25:58,720
Alat sedut ini digunakan oleh pesakit asma
apabila mereka ada masalah pernafasan.
202
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
Seperti kau tunjukkan..
203
00:26:00,720 --> 00:26:03,970
..ubat dalam alat sedut ini
bukan untuk ubat asma.
204
00:26:05,595 --> 00:26:07,928
Sama seperti ubat asma asal.
205
00:26:07,928 --> 00:26:13,553
Tanpa cetakan biru itu bagaimana mungkin
meniru reka bentuk logo dan muncung?
206
00:26:13,553 --> 00:26:15,761
Dari jam tangan Rolex untuk Apple iPhone...
207
00:26:15,761 --> 00:26:18,220
..jadi banyak barang telah ditiru, kan?
-Itu betul.
208
00:26:19,345 --> 00:26:22,720
Ini kerana dari kilang mereka
cetak biru asal terdedah.
209
00:26:22,720 --> 00:26:25,470
Sebab itu China boleh
buatnya dengan mudah.
210
00:26:26,136 --> 00:26:30,511
Syarikat alat sedut Kipla ini
syarikat di Malaysia?
211
00:26:30,511 --> 00:26:34,595
Ya, seorang pengurus dari Kipla
digantung 6 bulan yang lalu.
212
00:26:35,803 --> 00:26:37,595
Kerana bocorkan cetakan biru.
213
00:26:39,136 --> 00:26:42,678
Jika seorang lelaki tahu, reputasi
syarikat akan hancur.
214
00:26:42,678 --> 00:26:44,803
Jadi mereka tidak buat aduan.
215
00:26:45,095 --> 00:26:47,761
Siapa pengurus itu?
Boleh kau dapatkan dia?
216
00:26:47,761 --> 00:26:50,261
Polis Malaysia ada rekodnya.
217
00:26:50,261 --> 00:26:53,595
Kami mencari, mendapati dia
sekarang di ibu pejabat kami.
218
00:26:55,428 --> 00:26:58,553
Jadi siapa dia berikan cetak biru itu?
219
00:26:58,553 --> 00:27:01,220
Dia tidak mengaku dihantar
untuk peguam.
220
00:27:01,220 --> 00:27:03,386
Tiada aduan terhadapnya sehingga kini.
221
00:27:03,386 --> 00:27:05,428
Jadi kita boleh cakap pada peguamnnya.
222
00:27:06,803 --> 00:27:09,428
Polis Malaysia tak cukup bagus.
223
00:27:09,766 --> 00:27:11,516
Suruh dia bawa aku ke tempat itu.
224
00:27:11,516 --> 00:27:13,891
Puan, walaupun aku polis,
aku tak boleh ubah peraturan.
225
00:27:13,891 --> 00:27:15,891
Kita perlu ikut peraturan, kan?
226
00:27:33,558 --> 00:27:37,183
Dari syarikat Kipla, mengapa kau bocorkan
reka bentuk alat sedut asma?
227
00:27:37,183 --> 00:27:39,516
Aku tak buat apa-apa.
Cakap dengan peguam aku.
228
00:27:40,266 --> 00:27:42,766
Jika kau tak lakukan,
kenapa mereka syak kau?
229
00:27:42,766 --> 00:27:44,683
Saya laporkan lewat untuk
kerja-kerja harian.
230
00:27:44,683 --> 00:27:46,766
Mereka kecewa dan aku digantung.
231
00:27:47,266 --> 00:27:48,558
Dengar, Balaji.
232
00:27:48,558 --> 00:27:51,433
Kebodohan kau telah membawa
kepada serangan pengganas.
233
00:27:51,433 --> 00:27:52,808
Jika kau simpan..
234
00:27:53,808 --> 00:27:55,516
Kan aku kata suruh cakap dengan peguam.
235
00:27:59,058 --> 00:28:01,100
Aku perlukan 2 minit bersama dia.
236
00:28:02,058 --> 00:28:04,891
Kenapa dengan pembantu kau?
Kita sedang menunggu peguam.
237
00:28:04,891 --> 00:28:06,683
Tiada siapa boleh bercakap
dengan sesiapa pun di sini.
238
00:28:07,766 --> 00:28:09,183
Ayushi.
239
00:28:09,766 --> 00:28:12,600
Hubungi pegawai atasan kerajaan Malaysia.
240
00:28:13,141 --> 00:28:15,725
Kau kata polis Malaysia
akan bantu kita sepenuhnya.
241
00:28:15,933 --> 00:28:18,350
Sebut nama dia juga.
242
00:28:21,183 --> 00:28:22,433
Sekejap.
243
00:28:23,266 --> 00:28:24,349
Apa?
244
00:28:24,641 --> 00:28:26,766
Kerajaan telah luluskan perintah
untuk menyokong mereka.
245
00:28:26,766 --> 00:28:28,766
Jika mereka mengadu, ia
mungkin memalukan.
246
00:28:28,766 --> 00:28:30,599
Inilah masanya untuk
tunjukkan pangkat kau.
247
00:28:30,599 --> 00:28:32,891
Aku menyokong dan aku bantu?
248
00:28:32,891 --> 00:28:36,308
Semua yang kau lakukan sehingga kini
sebagai pemandu pelancong.
249
00:28:36,808 --> 00:28:38,266
Tapi aku buat kerja, kan?
250
00:28:38,266 --> 00:28:39,516
Kau dapat aduan?
251
00:28:39,516 --> 00:28:41,933
Itulah had aku. Aku tak boleh
ambil sebarang risiko.
252
00:28:41,933 --> 00:28:43,016
Apa risiko?
253
00:28:43,016 --> 00:28:44,766
Dia akan cakap 2 minit saja.
254
00:28:44,766 --> 00:28:46,433
Lagipun dia hanya pembantu.
255
00:28:46,433 --> 00:28:47,766
Pegawai kes ini diluar.
256
00:28:47,766 --> 00:28:49,683
Apa yang boleh berlaku
tanpa kebenaran kau?
257
00:28:49,683 --> 00:28:51,224
Pergi ke level seterusnya.
258
00:28:59,641 --> 00:29:01,266
Apa yang kamu nakkan?
259
00:29:03,474 --> 00:29:05,433
Aku benarkan kau cakap 2 minit saja.
260
00:29:05,433 --> 00:29:07,183
Jika lebih 1 saat pun..
261
00:29:08,058 --> 00:29:09,766
Aku akan ikut semuanya dari pegawai luar.
262
00:29:09,766 --> 00:29:10,808
Faham?
263
00:29:11,266 --> 00:29:12,308
Gotchitch!
264
00:29:12,308 --> 00:29:14,332
Buka pintu.
265
00:29:18,141 --> 00:29:21,266
Siapa pula ini?
Aku suruh hantar peguam aku?
266
00:29:21,266 --> 00:29:23,266
Aku juga tahu tentang peraturan.
267
00:29:25,849 --> 00:29:28,641
Keluarga aku juga ada bekerja
kerajaan dan polis.
268
00:29:28,641 --> 00:29:30,974
Aku juga tahu undang-undang.
Kau tak boleh berbuat apa.
269
00:29:30,974 --> 00:29:32,998
Aku nak peguam aku.
270
00:29:34,516 --> 00:29:35,516
Peguam?
271
00:29:51,141 --> 00:29:53,099
Apa jenis pembantu ini?
272
00:29:53,099 --> 00:29:54,141
Cakaplah.
273
00:29:54,141 --> 00:29:55,224
Kau beritahu dia.
274
00:29:55,224 --> 00:29:56,391
Dia bukan pembantu aku.
275
00:29:56,391 --> 00:29:57,474
Habis siapa?
276
00:29:58,266 --> 00:29:59,641
Bekas ejen RAW.
277
00:29:59,641 --> 00:30:02,891
Dia bunuh 2 lelaki dan
digantung selama 4 tahun.
278
00:30:05,891 --> 00:30:07,391
Pembunuhan!
279
00:30:07,641 --> 00:30:09,349
Dan digantung?
280
00:30:13,308 --> 00:30:15,474
Apa maksud kau dengan
peringkat seterusnya?
281
00:30:15,474 --> 00:30:17,766
Aku tak berbuat apa-apa.
282
00:30:24,474 --> 00:30:25,891
Kau tak ada hak nak tampar aku.
283
00:30:25,891 --> 00:30:28,933
Jika aku mengadu pada ibu
pejabat kau akan digantung.
284
00:30:28,933 --> 00:30:31,474
Ada topi kau jatuh?
Ada seragam kau koyak?
285
00:30:31,474 --> 00:30:33,183
Aku jaga kau seperti bunga.
286
00:30:33,183 --> 00:30:34,349
Tapi tengok sini..
287
00:30:34,349 --> 00:30:37,016
Seperti lembu jantan marah dari
Alanganallur di Tamil Nadu.
288
00:30:37,016 --> 00:30:38,933
Dia belasah sehingga habis nyawa.
289
00:30:41,516 --> 00:30:43,308
Billy Murali...Billy Murali...!
290
00:30:44,474 --> 00:30:47,558
Billy Murali adalah don di sesebuah kawasan
yang didiami oleh orang Tamil.
291
00:30:47,558 --> 00:30:51,308
Dia ketua bagi semua aktiviti haram, pelacuran,
pemalsuan pasport dan lain-lain.
292
00:30:51,308 --> 00:30:53,391
Kau cuba untuk pergi ke
peringkat seterusnya?
293
00:30:58,683 --> 00:30:59,808
Duduk.
294
00:31:02,516 --> 00:31:04,141
Billy Murali bayar aku.
295
00:31:04,141 --> 00:31:06,474
Aku memberinya dalam cetakan biru.
296
00:31:06,474 --> 00:31:07,808
Aku tak tahu apa-apa lagi.
297
00:31:07,808 --> 00:31:10,183
Aku tidak jangka begitu
banyak bersusah-payah.
298
00:31:25,516 --> 00:31:26,808
Dah berhenti?
299
00:31:29,016 --> 00:31:31,224
Dia juga bunuh 2 pegawai polis.
300
00:31:31,224 --> 00:31:33,433
Lepas dengar berita itu..
301
00:31:33,433 --> 00:31:35,891
Aku seterusnya, selesaikan kawasan ini.
302
00:31:35,891 --> 00:31:38,224
Sekarang bagaimana kamu
berdua nak tangkap dia?
303
00:31:38,224 --> 00:31:40,183
Ini bukan kelakar.
Biar aku tahu.
304
00:31:41,933 --> 00:31:44,391
Jika kita beri dia wang
tunai dia akan muncul.
305
00:31:44,849 --> 00:31:45,849
Pegang ini.
306
00:31:46,099 --> 00:31:47,433
Kenapa dia beri..
307
00:31:49,433 --> 00:31:51,349
Maaf aku anggap kau
adalah seorang pembantu.
308
00:31:51,349 --> 00:31:54,099
Jika kau adalah hebat di India
sama untuk saya di sini.
309
00:31:54,099 --> 00:31:55,099
Kita sama..
310
00:31:55,099 --> 00:31:56,808
Kau juga mari.
311
00:31:56,808 --> 00:31:57,849
Pergi dengan kau?
312
00:31:57,849 --> 00:31:59,933
Dia pergi satu misi menyamar.
313
00:31:59,933 --> 00:32:01,474
Aku memakai seragam.
314
00:32:02,099 --> 00:32:04,058
Aku ikut dalam jarak jauh.
315
00:32:04,058 --> 00:32:05,474
Kamu pergi dengan berani.
316
00:32:05,474 --> 00:32:08,974
Mereka 'beroperasi' Tuhan sahaja yang tahu
berapa banyak operasi yang akan berlaku.
317
00:32:31,445 --> 00:32:32,506
Boleh dapatkan passport?
318
00:32:32,506 --> 00:32:33,593
Passport palsu.
319
00:32:34,141 --> 00:32:35,101
Passport?
320
00:32:35,101 --> 00:32:36,389
Saya tak ada semua itu.
321
00:32:36,389 --> 00:32:37,499
Kami ada duit.
322
00:32:38,513 --> 00:32:41,513
Aku diberitahu, seseorang nama Billy
Murali uruskan pasport.
323
00:32:42,299 --> 00:32:44,860
Tuan, saya tidak tahu
sesiapa dengan nama itu.
324
00:32:46,179 --> 00:32:47,795
Mari beli
2 untuk RM10.
325
00:32:47,795 --> 00:32:49,060
Mari beli.
326
00:32:51,141 --> 00:32:52,428
Abang, boleh dapat passport disini?
327
00:32:52,428 --> 00:32:54,808
Saya boleh bayar.
Dia isteri saya.
328
00:32:54,808 --> 00:32:57,654
Kami kehilangan pasport
apabila kami datang ke sini.
329
00:32:57,915 --> 00:33:00,755
Seseorang dengan nama Billy
Murali boleh urus pasport.
330
00:33:00,755 --> 00:33:03,687
Encik, kami menjual barang-barang
untuk doa dan tokong.
331
00:33:03,687 --> 00:33:04,842
Saya tak tahu.
332
00:33:04,842 --> 00:33:06,674
Tinggalkan tempat ni.
Sekarang.
333
00:33:15,405 --> 00:33:17,405
Berapa banyak duit kamu ada?
334
00:33:17,405 --> 00:33:19,429
Rm 1 million.
335
00:33:22,046 --> 00:33:24,046
Ikut saya.
336
00:34:26,423 --> 00:34:27,743
Letak beg dan pergi.
337
00:34:29,226 --> 00:34:31,266
Jika kamu beri pasport dia akan bayar.
338
00:34:31,266 --> 00:34:32,650
Kamu takkan ada masalah.
339
00:34:32,650 --> 00:34:33,485
Kalau tak?
340
00:34:35,437 --> 00:34:36,517
Kenapa?
Bertenang.
341
00:34:36,517 --> 00:34:38,139
Kami cuma bercakap saja.
342
00:34:38,816 --> 00:34:42,176
Samseng ini akan belasah dan tak
ada peluang lepaskan diri.
343
00:34:42,924 --> 00:34:45,764
Kalau duit itu berada di stesen.
Jadi boleh juga meraikan.
344
00:34:45,764 --> 00:34:48,619
Mereka dah keluarkan pistol.
Apa orang kita akan buat?
345
00:34:49,780 --> 00:34:51,700
Untuk pertama kali biar aku uruskan.
346
00:34:57,016 --> 00:34:59,296
Dengar, visa kami dah tamat.
347
00:34:59,296 --> 00:35:01,277
Kalau kami pergi ke lapangan
terbang polis akan tangkap kami, jadi..
348
00:35:01,277 --> 00:35:03,605
Siapa beritahu kau pasport
palsu boleh dapat di sini?
349
00:35:03,605 --> 00:35:04,980
Ambil beg itu dari dia.
350
00:35:05,770 --> 00:35:06,941
Sekejap.
351
00:35:06,941 --> 00:35:08,186
Kenapa terburu-buru?
352
00:35:08,421 --> 00:35:09,741
Jangan kata aku tak bagi amaran dulu.
353
00:35:09,741 --> 00:35:11,086
Amaran apa?
354
00:35:14,307 --> 00:35:15,691
Aku boleh belasah 4 orang sekaligus.
355
00:35:21,195 --> 00:35:22,275
Semua 6 orang ya?
356
00:35:24,165 --> 00:35:26,205
Dia boleh ambil 2 botak.
357
00:35:26,591 --> 00:35:28,980
2 okay untuk kau?
358
00:35:30,416 --> 00:35:30,993
1 saja?
359
00:35:33,602 --> 00:35:34,501
Dengar tak?
360
00:35:34,501 --> 00:35:35,989
Dia boleh lawan 3 sekaligus.
361
00:35:38,317 --> 00:35:40,638
Jangan bergerak tangan.
362
00:35:41,457 --> 00:35:42,977
3+3 = 6
363
00:35:43,696 --> 00:35:44,360
Betul tak kiraan aku?
364
00:35:44,360 --> 00:35:46,907
Kami tahu selepas kami belasah.
365
00:35:49,623 --> 00:35:51,863
Jika kami mengaku kalah..
366
00:35:53,014 --> 00:35:54,334
...dia akan tembak kamu semua.
367
00:35:57,311 --> 00:35:57,821
Polis.
368
00:35:57,821 --> 00:35:58,846
Lari.
369
00:36:11,939 --> 00:36:13,461
Betul kiraan aku?
370
00:36:13,461 --> 00:36:15,526
Betul
3+3 = 6
371
00:36:50,118 --> 00:36:52,119
Periksa jika dia mati atau
tidak sedarkan diri.
372
00:36:52,119 --> 00:36:53,265
Mati?
373
00:36:55,627 --> 00:36:56,867
Adik?
374
00:36:57,244 --> 00:36:58,244
Adik?
375
00:36:58,244 --> 00:37:00,723
Dia kuat seperti batu berbohong
seperti nasi malam tadi.
376
00:37:00,723 --> 00:37:02,068
Kamu polis?
377
00:37:03,635 --> 00:37:04,914
Tolong bawa saya.
378
00:37:04,914 --> 00:37:06,178
Tunggu dulu.
379
00:37:06,817 --> 00:37:07,977
Adik.
380
00:37:08,225 --> 00:37:09,425
Adik besar?
381
00:37:10,357 --> 00:37:12,196
Syukurlah dia masih bernafas.
382
00:37:12,196 --> 00:37:13,426
Dia dah sedarkan diri.
383
00:37:13,426 --> 00:37:14,500
Dia dah sedar?
384
00:37:15,505 --> 00:37:16,624
Kita boleh cakap.
385
00:37:19,827 --> 00:37:21,746
Rujuk pada kaedah polis Malaysia..
386
00:37:25,360 --> 00:37:26,667
Aku nak beritahu jangan menikam dia.
387
00:37:26,667 --> 00:37:28,252
Aku dah terlambat.
388
00:37:29,549 --> 00:37:33,232
Apa yang kau lakukan dengan cetakan biru
dari syarikat Kipla?
389
00:37:33,232 --> 00:37:35,594
Mereka membuat replika.
390
00:37:35,594 --> 00:37:36,813
Siapa?
391
00:37:37,041 --> 00:37:38,201
Peter
392
00:37:38,201 --> 00:37:39,842
Siapa Peter?
393
00:37:39,842 --> 00:37:41,732
Kau polis, takkan tak tahu?
394
00:37:42,941 --> 00:37:45,232
Dia merupakan pembekal
perubatan palsu di Malaysia.
395
00:37:45,232 --> 00:37:47,849
Dan peralatan yang palsu
untuk hospital di Malaysia.
396
00:37:48,054 --> 00:37:48,654
Mana dia sekarang?
397
00:37:48,654 --> 00:37:50,279
Aku belum jumpa dia lagi.
398
00:37:52,352 --> 00:37:54,092
Aku sumpah aku tak tahu.
399
00:37:54,092 --> 00:37:55,277
Aku tahu.
400
00:38:00,022 --> 00:38:01,102
Aku tahu.
401
00:38:01,995 --> 00:38:03,715
Dia menghantar pelacur kepada Peter.
402
00:38:04,420 --> 00:38:07,660
Walaupun bulan lepas dia hantar
saya dengan 2 gadis Thailand.
403
00:38:08,937 --> 00:38:11,457
Dia binatang yang mahukan wang.
404
00:38:13,776 --> 00:38:15,976
Kau tahu dimana lokasinya?
405
00:38:17,607 --> 00:38:19,968
Kami tunggu di simpang Bukit Bintang.
406
00:38:20,322 --> 00:38:22,491
Mereka tarik kami ke dalam kereta.
407
00:38:22,917 --> 00:38:24,517
Tingkap yang sangat gelap.
408
00:38:25,301 --> 00:38:28,740
Tapi kami sampai kilang
dalam masa 10 minit.
409
00:38:29,753 --> 00:38:32,033
Mereka hantar kami balik keesokan harinya.
410
00:38:35,889 --> 00:38:38,730
Aku bekerja di sebuah sekolah di India.
411
00:38:39,082 --> 00:38:42,402
Mereka bawa aku di sini janjikan
dengan pekerjaan.
412
00:38:44,447 --> 00:38:46,487
Mereka rampas pasport aku.
413
00:38:55,251 --> 00:38:58,044
Jika hantar gadis ini, dia akan
ambil tempat yang sama?
414
00:38:58,044 --> 00:39:00,544
Aku telefon beritahu dia.
415
00:39:00,544 --> 00:39:03,209
Akilan, dia juga tidak tahu
tentang semua ini.
416
00:39:03,209 --> 00:39:04,796
Bagaimana nak hantar dia?
417
00:39:04,796 --> 00:39:06,701
Kita perlu cari kilang ubat palsu itu.
418
00:39:06,701 --> 00:39:08,247
Kita tiada pilihan.
419
00:39:08,247 --> 00:39:11,552
Jika mereka tahu, mereka akan
bunuh dia dengan serta-merta.
420
00:39:13,187 --> 00:39:15,187
Kita tiada pilihan.
421
00:39:17,118 --> 00:39:18,233
Beritahu nombornya.
422
00:39:23,616 --> 00:39:24,896
Aku pergi bersama dia.
423
00:39:32,262 --> 00:39:34,902
Jika aku pergi, boleh hubungi
kau berterusan.
424
00:39:35,521 --> 00:39:37,561
Menjadi mudah untuk
mengesan kita melalui aku.
425
00:39:38,257 --> 00:39:41,617
Jika dia pergi seorang, takut perkara
tidak diingini berlaku...
426
00:39:42,108 --> 00:39:43,708
...pelan kita akan gagal.
427
00:39:46,725 --> 00:39:49,766
Kau tahu apa yang aku katakan
masuk akal, Akilan.
428
00:39:53,677 --> 00:39:56,517
Adalah menjadi tanggungjawab
saya untuk hantar kau pulang.
429
00:39:56,922 --> 00:39:59,242
Boleh kau datang dengan
saya tanpa takut.
430
00:40:01,282 --> 00:40:03,162
Jika kau menyelamatkan saya dari sini...
431
00:40:04,003 --> 00:40:05,923
...saya akan buat apa yang kau suruh.
432
00:40:10,153 --> 00:40:11,833
Telefon dia.
433
00:40:13,259 --> 00:40:14,860
Beritahu pada dia ada 2 gadis masuk.
434
00:40:16,433 --> 00:40:19,433
Nasib dia tidak hantar aku seperti seorang
broker bersama dengan mereka.
435
00:40:24,104 --> 00:40:25,064
2 gadis.
436
00:40:26,006 --> 00:40:28,006
1 gadis dari Malaysia datang hari ni.
437
00:40:28,006 --> 00:40:29,667
Dia sangat mengagumkan.
438
00:40:29,917 --> 00:40:31,557
Boleh aku hantar mereka?
439
00:40:32,140 --> 00:40:33,100
Sekejap.
440
00:40:33,915 --> 00:40:34,954
Dia suruh hantar.
441
00:40:47,015 --> 00:40:48,455
Seperti permintaan kau..
442
00:40:48,455 --> 00:40:49,606
..6 orang.
443
00:40:51,002 --> 00:40:52,402
Dengan senjata Mp5.
444
00:40:56,352 --> 00:40:57,352
Mereka akan tembak tak?
445
00:40:57,352 --> 00:41:01,217
Atau mereka juga letak senjata
mereka dan menari.
446
00:41:03,352 --> 00:41:05,913
Saya mendapat pingat emas menembak
dalam tempoh latihan saya.
447
00:41:05,913 --> 00:41:06,873
Yakah?
448
00:41:06,873 --> 00:41:08,368
Tunjukkan.
449
00:41:09,019 --> 00:41:11,339
Disebabkan masalah kecil, ia
bertukar menjadi gangsa.
450
00:41:12,047 --> 00:41:13,045
Apa kesilapan kau?
451
00:41:13,045 --> 00:41:15,812
Tangan tersilap sedikit, dan
terkena tembakan lain.
452
00:41:15,812 --> 00:41:17,944
Kalau begitu cakaplah kesilapan besar.
453
00:41:19,210 --> 00:41:21,930
Pegawai kes itu tak dapat cakap
dihadapan senior disini.
454
00:41:21,930 --> 00:41:23,178
Dia menanya banyak pada aku.
455
00:41:24,125 --> 00:41:25,085
Suruh dia..
456
00:41:26,137 --> 00:41:26,897
Faham tak?
457
00:41:28,030 --> 00:41:29,190
Lebih kurang sama.
458
00:41:30,393 --> 00:41:32,393
Aku dah sedia.
459
00:42:05,294 --> 00:42:06,894
Kau ada pengalaman?
460
00:42:08,325 --> 00:42:11,645
Kerana kau sediakan kamera
pengesan dengan bijak.
461
00:42:16,322 --> 00:42:17,815
Aku kelihatan seperti
pelacur yang sebenar?
462
00:42:17,815 --> 00:42:18,815
101%
463
00:42:21,366 --> 00:42:22,366
Bagaimana kau tahu?
464
00:42:22,366 --> 00:42:23,908
Kau ada pengalaman?
465
00:42:41,375 --> 00:42:42,135
Tempat ini?
466
00:42:42,135 --> 00:42:43,200
Kita tunggu sini.
467
00:42:43,200 --> 00:42:45,307
Apapun yang berlaku jangan takut.
468
00:42:47,886 --> 00:42:48,926
Jadi berani.
469
00:42:52,289 --> 00:42:53,329
Ini keretanya.
470
00:42:54,622 --> 00:42:55,582
Mari.
471
00:43:10,178 --> 00:43:12,178
Mari pergi.
472
00:44:18,757 --> 00:44:20,837
Apa yang mereka sedang buat?
473
00:44:24,081 --> 00:44:24,843
Ubat palsu.
474
00:44:24,843 --> 00:44:25,908
Serang.
-Nanti.
475
00:44:27,389 --> 00:44:29,829
Apabila kita dah pasti,
kenapa harus tunggu?
476
00:44:29,829 --> 00:44:31,227
Peter itu.
477
00:44:31,227 --> 00:44:32,468
Aku nak tengok rupa dia.
478
00:44:42,470 --> 00:44:44,590
Gadis dari kampung kita.
479
00:44:48,777 --> 00:44:49,777
Kamu?
480
00:44:50,740 --> 00:44:52,620
Kamu memang dah ada disini kan?
481
00:44:53,963 --> 00:44:55,277
Dia yang patut tahu..
482
00:44:55,277 --> 00:44:57,932
...dia tak patut hantar gadis sama.
483
00:44:59,512 --> 00:45:00,472
Telefon Billy.
484
00:45:09,889 --> 00:45:11,889
Ditutup.
485
00:45:14,222 --> 00:45:15,462
Apa nama kamu?
486
00:45:15,980 --> 00:45:17,180
Sheela
487
00:45:20,168 --> 00:45:21,368
Boleh saya periksa?
488
00:45:22,354 --> 00:45:24,074
Telinga okey.
489
00:45:25,544 --> 00:45:28,184
Rantai okey.
490
00:45:30,026 --> 00:45:31,083
Benda di tangan kamu..
491
00:45:31,083 --> 00:45:33,107
Kamera jam tangan.
492
00:45:33,107 --> 00:45:35,474
Kamera pengintip sekarang boleh
sembunyi dalam rambut kecil.
493
00:45:35,474 --> 00:45:36,979
Kamera jam tangan adalah
ketinggalan zaman.
494
00:45:36,979 --> 00:45:39,450
Digunakan tahun lepas, Jaishankar.
495
00:45:42,618 --> 00:45:46,458
Hello, kamu duduk di dalam van gunakan
iPad di penghujung jalan?
496
00:45:49,044 --> 00:45:50,364
Aku nak dia hidup.
497
00:45:56,250 --> 00:45:58,450
Dari segi warna nampak seperti media.
498
00:46:01,555 --> 00:46:03,555
Jika mereka polis...
499
00:46:03,555 --> 00:46:05,537
Mereka akan datang tembak-menenbak.
500
00:46:22,544 --> 00:46:24,904
Kenapa kau serang kedutaan India?
501
00:46:24,904 --> 00:46:26,809
Kenapa kamu pecah masuk?
502
00:46:26,809 --> 00:46:28,830
Tidak berfungsi loceng pintu?
Atau saya enggan buka?
503
00:46:28,830 --> 00:46:30,843
Kamu tahu ini adalah
satu kesalahan besar?
504
00:46:30,843 --> 00:46:32,830
Kau orang baik untuk berbicara
tentang kesalahan!
505
00:46:32,830 --> 00:46:34,171
Aku nak tangkap kau.
506
00:46:34,171 --> 00:46:35,737
Kamu ada bawa waran?
507
00:46:35,737 --> 00:46:36,971
Kamu juga dah bunuh orang saya.
508
00:46:36,971 --> 00:46:38,471
Merujuk pada 327
jika failkan kes...
509
00:46:38,745 --> 00:46:40,545
..kamu boleh digantung kerja.
510
00:46:40,545 --> 00:46:42,530
327 dah dibatal tahun lalu.
511
00:46:43,287 --> 00:46:44,729
Kamu tak maklum dia?
- Apa?
512
00:46:44,729 --> 00:46:47,133
327 telah dikuatkuasa bulan lepas, tuan.
513
00:46:47,499 --> 00:46:48,579
Kuatkuasa?
514
00:46:48,579 --> 00:46:50,154
Kenapa kamu tak maklumkan?
515
00:46:50,154 --> 00:46:51,859
Itu kerja tuan untuk maklumkan.
516
00:46:55,427 --> 00:46:56,827
Kita berdua orang Malaysia.
517
00:46:58,175 --> 00:47:00,055
Kita tak perlu dedahkan
antara satu sama lain.
518
00:47:00,055 --> 00:47:02,248
Peter, boleh aku cakap
dengan kau 2 minit?
519
00:47:04,178 --> 00:47:05,298
Apa sudah tentu?
520
00:47:05,298 --> 00:47:07,936
- Jangan percaya dia.
- Dia nak bercakap dengan aku.
521
00:47:07,936 --> 00:47:09,068
Dia mahu belasah kau.
522
00:47:09,068 --> 00:47:12,213
Jika dia memanggil kau
ketepi jangan dengar.
523
00:47:13,542 --> 00:47:15,102
Fokus pada janji kita.
524
00:47:18,706 --> 00:47:19,986
Jangan fikir.
Kata ya.
525
00:47:19,986 --> 00:47:21,011
Okay
526
00:47:21,443 --> 00:47:25,843
Bersihkan nama saya dari kes penyeludupan,
ubat-ubatan yang palsu dan lain-lain.
527
00:47:27,060 --> 00:47:28,089
Kau akan luluskan.
528
00:47:28,089 --> 00:47:29,565
Aku akan bekerjasama.
-Setuju.
529
00:47:30,845 --> 00:47:32,485
Dua orang sedang berbisik.
530
00:47:35,201 --> 00:47:36,472
Jangan taksub dengan belasah saja.
531
00:47:36,472 --> 00:47:38,466
Takkan kau nak dibalut?
532
00:47:38,466 --> 00:47:39,620
Dialah pasir boa yang hebat.
533
00:47:39,620 --> 00:47:43,115
Percayalah aku, seperti ular mematuk
aku buatkan dia cakap benar.
534
00:47:45,382 --> 00:47:47,382
Terima kasih kerana percaya saya.
535
00:47:55,610 --> 00:47:57,610
Kedutaan menyerang alat sedut ubat itu.
536
00:47:57,610 --> 00:47:58,856
Dalangnya adalah Love.
537
00:47:58,856 --> 00:48:00,721
Siapa cinta dengan siapa?
538
00:48:00,721 --> 00:48:01,816
Nama dia Love.
539
00:48:01,816 --> 00:48:03,022
Menjijikkan.
540
00:48:03,022 --> 00:48:05,031
Aku yang keluarkan alat sedut ini di sini.
541
00:48:05,250 --> 00:48:08,090
Ubat untuk diisi disediakan
oleh Love di premisnya.
542
00:48:08,090 --> 00:48:10,318
Jika dua-dua berada tempat yang sama, ia
takkan jatuh pada tangan yang salah?
543
00:48:10,318 --> 00:48:12,663
Mengapa kau jadikan ia seperti ubat astma.
544
00:48:13,385 --> 00:48:16,145
Barulah ia diluluskan oleh pihak
kastam di luar negara.
545
00:48:16,145 --> 00:48:17,318
Lapangan terbang, stesen keretaapi.
546
00:48:17,318 --> 00:48:19,263
Ia boleh dibawa ke tempat yang sesak.
547
00:48:19,474 --> 00:48:21,115
Orang akan anggap ianya ubat asma.
548
00:48:21,115 --> 00:48:23,660
Tapi tiada siapa tahu
apa itu sebenarnya.
549
00:48:24,410 --> 00:48:26,330
Apa yang hebat sangat benda ini?
550
00:48:26,330 --> 00:48:27,675
Tengok video ini.
551
00:48:34,436 --> 00:48:37,436
Hanya takutkan orang tua,
budak ini bakar mercun.
552
00:48:44,011 --> 00:48:46,252
Lelaki tua ini mestilah
umur kira-kira 75 tahun.
553
00:48:46,252 --> 00:48:48,998
Bolehkah dia duduk diam-diam
dia melompat 2 kali tinggi?
554
00:48:48,998 --> 00:48:51,460
Tapi bagaimana dia lompat
bila mercun dibakar?
555
00:48:52,033 --> 00:48:53,993
Bila seseorang menghadapi
bahaya secara tiba-tiba...
556
00:48:53,993 --> 00:48:56,830
..otot dan otak bekerja 10 kali ganda
daripada kapasiti yang biasa.
557
00:48:56,830 --> 00:48:59,683
Disebabkan oleh hormon yang dirembeskan
semasa bahaya akan berlaku.
558
00:48:59,973 --> 00:49:01,053
Adrenalin.
559
00:49:01,283 --> 00:49:02,650
Kamu mesti melihat ini dalam berita.
560
00:49:02,650 --> 00:49:05,214
Seorang ibu angkat kereta
apabila anaknya terperangkap.
561
00:49:06,454 --> 00:49:07,977
Atau seseorang dikejar oleh anjing?
562
00:49:07,977 --> 00:49:09,625
Dia akan kata, 'Bro, anjing
yang mengejar saya'.
563
00:49:09,836 --> 00:49:10,571
'Saya lari untuk selamatkan saya'.
564
00:49:10,571 --> 00:49:12,516
'Saya tak tahu bagaimana,
tetapi saya lompat 7 kali tinggi'.
565
00:49:12,516 --> 00:49:14,201
Alasan takut.
566
00:49:14,201 --> 00:49:16,063
Ini seperti keterlaluan.
567
00:49:16,063 --> 00:49:17,474
Bagaimana ini berlaku?
568
00:49:21,732 --> 00:49:22,450
Kau boleh mengenalpasti ini?
569
00:49:22,450 --> 00:49:23,995
- Apa?
- Asid.
570
00:49:24,497 --> 00:49:25,961
Apa akan jadi jika aku
lemparkan pada muka kau..
571
00:49:27,133 --> 00:49:29,149
Aku lempar air saja.
572
00:49:29,149 --> 00:49:30,254
Bangun.
573
00:49:30,656 --> 00:49:31,509
Air saja.
574
00:49:31,509 --> 00:49:33,109
Air?
575
00:49:33,580 --> 00:49:34,980
Siapa bengkokkan ini?
576
00:49:35,640 --> 00:49:36,640
Akulah.
577
00:49:40,584 --> 00:49:41,664
Cuba bengkokkan ini.
578
00:49:45,389 --> 00:49:46,508
Teruskan sikit lagi.
579
00:49:49,879 --> 00:49:50,839
Tak boleh.
580
00:49:50,839 --> 00:49:52,282
Kau boleh bila ia jadi asid.
581
00:49:52,282 --> 00:49:53,362
Tapi sekarang kau tak boleh.
582
00:49:54,398 --> 00:49:55,478
Dah faham?
583
00:49:55,704 --> 00:49:58,559
Nampak seperti seorang profesor
kimia sekarang dah jelas.
584
00:49:59,658 --> 00:50:02,178
Adrenalin juga membuatkan
otak bekerja.
585
00:50:02,178 --> 00:50:04,450
Bukan beberapa saat
tetapi selama 5 minit.
586
00:50:07,497 --> 00:50:10,996
Apabila anda menyedut, rasa
takut dicipta ke dalam otak.
587
00:50:12,658 --> 00:50:14,658
Anak mata mengembang.
588
00:50:14,658 --> 00:50:16,258
Dan badan menggeletar.
589
00:50:16,767 --> 00:50:18,687
Setiap otot datangkan kuasa tambahan.
590
00:50:20,010 --> 00:50:23,089
Otak mula bekerja dengan
10 kali peningkatan keupayaan.
591
00:50:26,541 --> 00:50:27,781
Kelajuan.
592
00:50:28,801 --> 00:50:29,916
Kebijaksanaan.
593
00:50:29,916 --> 00:50:31,161
Kekuatan.
594
00:50:32,440 --> 00:50:35,636
Seseorang menyedut alat ini, 5 minit
menjadi superhero.
595
00:50:40,943 --> 00:50:42,222
Kau cakap Speed?
596
00:50:42,222 --> 00:50:43,406
Kau seperti membaca.
597
00:50:43,406 --> 00:50:45,060
Aku boleh baca memori kau, kan?
598
00:50:45,496 --> 00:50:47,644
Ubat ini bukan baru kepada dunia kita.
599
00:50:47,644 --> 00:50:49,878
Beberapa dekad yang
lalu ia telah dibuat.
600
00:50:51,577 --> 00:50:53,657
Inilah jadi luar biasa
untuk hari ini.
601
00:50:53,657 --> 00:50:54,659
Siapa yang buat ini lebih awal?
-Hitler.
602
00:51:07,084 --> 00:51:11,244
Semasa Perang Dunia ke-2 Hitler
paksa ini pada tenteranya.
603
00:51:20,125 --> 00:51:21,402
Dengan kemarahan yang tidak terkawal...
604
00:51:21,402 --> 00:51:24,169
..mereka boleh memerangi
tanpa makanan dan tidur.
605
00:51:30,702 --> 00:51:33,438
Tentera dari bangsa lain
sepenuhnya mengawal.
606
00:51:33,438 --> 00:51:37,252
Mereka tertanya bagaimana lumus
tentera Hitler boleh melawan.
607
00:51:38,864 --> 00:51:42,144
Walaupun mereka ditembak mereka
tidak pernah merasa sakit.
608
00:51:43,668 --> 00:51:47,827
Tetapi masalah yang dihadapi adalah
kesan sampingan ubat ini.
609
00:51:48,217 --> 00:51:50,333
Bila kemarahan mereka
memperhebatkan luar kawalan...
610
00:51:50,333 --> 00:51:53,771
..tentera mula membunuh kapten
mereka dan tentera atasan.
611
00:52:00,118 --> 00:52:02,398
Pemerintahan diktator mula runtuh.
612
00:52:03,118 --> 00:52:05,558
Jadi Hitler dilarang penggunaannya.
613
00:52:08,836 --> 00:52:11,356
Selepas tahun 1940 ubat
itu telah muncul semula.
614
00:52:13,657 --> 00:52:17,360
Tetapi jika adrenalin bekerja
selama hanya 5 minit...
615
00:52:17,360 --> 00:52:19,649
..tubuh badan akan terjejas?
-Soalan bagus.
616
00:52:19,649 --> 00:52:21,642
Itu sebabnya saya tetapkan
penggunaan masa.
617
00:52:23,014 --> 00:52:26,223
Pada akhir 5 minit otot hilang kekuatannya.
618
00:52:26,223 --> 00:52:29,039
Ia boleh ambil masa sejam
atau dua kesannya untuk habis.
619
00:52:29,039 --> 00:52:31,839
Dengan menggunakan ini kita
menjadi lemah selepas 5 minit, okay.
620
00:52:31,839 --> 00:52:33,463
Tetapi jika kita sedut dengan serta-merta?
-Soalan teruk.
621
00:52:34,847 --> 00:52:37,761
Badan telah mencapai tahap tepu.
622
00:52:37,761 --> 00:52:40,586
Jika guna semula, akan kena
serangan jantung.
623
00:52:40,870 --> 00:52:42,714
Apa rancangan sebenar dia
menggunakan ubat ini?
624
00:52:42,714 --> 00:52:45,539
Serangan pada kedutaan India adalah
demo bagi perniagaan Speed.
625
00:52:46,585 --> 00:52:49,864
Selepas menonton berita, tawaran membanjiri
kumpulan pengganas.
626
00:52:49,864 --> 00:52:52,793
Dengan Speed ini, mana-mana tempat di
dunia boleh diserang dengan mudah.
627
00:52:52,793 --> 00:52:55,475
Dan tawaran yang dah dimuktamadkan oleh
sekumpulan pengganas aras tertinggi.
628
00:52:56,797 --> 00:52:58,864
10,000 alat sedut ini akan
dihantar malam ini.
629
00:52:58,864 --> 00:53:00,186
Untuk bisnes.
630
00:53:00,186 --> 00:53:02,866
Di mana sarung akan
dihantar ke Love?
631
00:53:02,866 --> 00:53:04,154
Aku dah hantar 5000 unit.
632
00:53:04,154 --> 00:53:05,569
Lagi 5000 diletakkan dalam kereta.
633
00:53:06,427 --> 00:53:08,627
Orangnya akan ambil pukul 1:00p.m
634
00:53:09,147 --> 00:53:10,907
Ada 15 minit saja lagi.
635
00:53:12,682 --> 00:53:14,482
Bersihkan semua ini.
636
00:53:14,482 --> 00:53:16,827
Anda semua bertenang dan
menjadi normal, okay?
637
00:53:17,816 --> 00:53:19,176
Mana kereta itu?
638
00:53:55,337 --> 00:53:57,337
Sambung kerja.
639
00:54:12,158 --> 00:54:15,443
Dia perlu dikejarkan ke hospital,
dia berdarah.
640
00:54:17,457 --> 00:54:19,458
Orang Love, mereka dah sampai.
641
00:54:22,667 --> 00:54:23,987
Bersihkan semua mayat ini.
642
00:54:26,048 --> 00:54:27,813
Kita kena bawa dia ke hospital.
643
00:54:27,813 --> 00:54:28,878
Cepat.
644
00:54:29,907 --> 00:54:31,032
Pergi.
645
00:54:31,032 --> 00:54:33,257
Bersihkan, bukan sini.
646
00:54:34,796 --> 00:54:36,796
Akilan, kita tak ada masa.
647
00:54:36,796 --> 00:54:38,409
Dia berdarah.
-Diam.
648
00:54:41,633 --> 00:54:44,113
Muthaiah, bawanya di belakang kaunter.
649
00:54:44,569 --> 00:54:47,770
Dari mana mereka masuk sehingga
mereka pergi. Aku nak semua senyap.
650
00:54:47,770 --> 00:54:48,824
Faham?
651
00:55:24,110 --> 00:55:25,748
Mari.
- Pecahan kaca di sini?
652
00:55:25,748 --> 00:55:28,333
Tak ada apa monyet 4-5 ekor melompat.
653
00:55:29,549 --> 00:55:30,509
Kunci?
654
00:55:46,835 --> 00:55:49,755
Muthaiah, suruh 2 orang kau
bawa gadis itu ke hospital.
655
00:55:50,647 --> 00:55:52,927
Apa yang kau tengok?
- Dia dah mati.
656
00:56:07,829 --> 00:56:10,629
Kau tak kesal dengan kematiannya, kan?
657
00:56:18,843 --> 00:56:20,203
Aku sangat sedih.
658
00:56:21,323 --> 00:56:24,043
Tetapi soalan kau salahkan aku
bukan kehendak aku.
659
00:56:24,043 --> 00:56:25,633
Kita perlu ikut mereka sekarang.
660
00:56:26,922 --> 00:56:29,922
Ikut mereka adalah keutamaan kau
lebih dari nyawa seorang gadis.
661
00:56:33,056 --> 00:56:34,976
Bukankah kita sedang bekerja?
662
00:56:35,770 --> 00:56:39,570
Jika senjata kimia ini dieksport, berjuta
di sini akan mati, tak mengapakah?
663
00:56:42,530 --> 00:56:43,530
Bukan itu saja.
664
00:56:44,340 --> 00:56:47,425
Peluru masuk ke kanan di bawah
hatinya, maksimum 5 minit.
665
00:56:49,673 --> 00:56:52,593
Mengapa kau tidak fikir dari
sudut ibu bapanya?
666
00:56:52,593 --> 00:56:54,970
Kau akan mengira 5 minit seperti ini?
667
00:56:55,246 --> 00:56:57,104
Kau akan biarkan dia
mati di hadapan mata kau?
668
00:56:57,104 --> 00:56:58,903
Di hadapan mata aku,
mereka bunuh dia.
669
00:56:58,903 --> 00:56:59,971
Isteri aku.
670
00:57:13,759 --> 00:57:16,079
Aku tak menangis sebab isteri aku mati.
671
00:57:17,997 --> 00:57:19,837
Aku pergi kerja keesokan harinya.
672
00:57:21,650 --> 00:57:23,736
Jika gadis itu keutamaan
aku dia sudah mati.
673
00:57:23,736 --> 00:57:25,161
Mereka juga terlepas.
674
00:57:26,788 --> 00:57:31,388
Kerja perisikan perlukan kekuatan
mental untuk ambil keputusan.
675
00:57:32,316 --> 00:57:35,275
Jika suatu hari nanti kau
dapat kekuatan mental...
676
00:57:36,204 --> 00:57:37,364
...datang sambung kerja.
677
00:58:06,248 --> 00:58:08,929
Maafkan aku.
Aku hilang kawalan tadi.
678
00:58:14,309 --> 00:58:16,389
Sebelum tempoh 4 tahun itu..
679
00:58:17,579 --> 00:58:20,699
Kau tak pernah cakap tentang
hal itu kepada sesiapa.
680
00:58:21,779 --> 00:58:23,659
Tiada fail butir terperinci.
681
00:58:26,539 --> 00:58:28,179
Apa berlaku pada hari itu?
682
00:58:29,107 --> 00:58:31,548
Bagaimana isteri kau Meera mati?
683
00:58:36,908 --> 00:58:37,868
Love itulah.
684
00:58:40,252 --> 00:58:44,092
Tidak jumpa sesiapa pun selain
daripada orang yang dia lakukan bisnes.
685
00:58:45,598 --> 00:58:49,838
Jadi Meera dan aku mencipta
rekod sebagai mafia Israel.
686
00:58:50,892 --> 00:58:53,052
Dan kami pergi berjumpa
dengannya dengan menyamar.
687
00:58:57,712 --> 00:59:02,191
Kami sediakan bahan letupan plastik di dalam
beg bimbit yang dia gunakan untuk transaksi itu.
688
00:59:04,453 --> 00:59:06,092
Keselamatan yang ketat..
689
00:59:06,092 --> 00:59:07,829
..mesyuarat yang dinanti-nantikan.
690
00:59:07,829 --> 00:59:10,012
Kami jumpa Love dan orangnya.
691
00:59:10,012 --> 00:59:10,732
Bagus.
692
00:59:47,070 --> 00:59:48,390
Mereka semua mati.
693
00:59:50,449 --> 00:59:54,129
Hubungan perniagaan
dan dan rangkaian.
694
00:59:54,129 --> 00:59:57,616
Maklumat keseluruhan
ada dalam beg bimbit.
695
01:00:02,954 --> 01:00:04,394
Gel Silika.
696
01:00:05,609 --> 01:00:08,769
Pasukan forensik gunakannya
untuk berus cap jari.
697
01:00:10,417 --> 01:00:13,344
Kami gunakan untuk akses laptop.
698
01:00:13,344 --> 01:00:20,089
Kami dapat semua maklumat yang diperlukan,
kenalan, kilang-kilang pembuatan.
699
01:00:20,089 --> 01:00:24,809
Kami dengan serta-merta paskan maklumat
kepada agen kami dan mulakan serangan.
700
01:00:27,284 --> 01:00:33,564
Tentera India membakar kilangnya.
701
01:00:35,068 --> 01:00:37,068
Misi selesai.
702
01:00:42,710 --> 01:00:44,510
Mereka belok ke kiri kita ke kanan.
703
01:00:46,237 --> 01:00:47,278
Kau dah lupa?
704
01:00:49,245 --> 01:00:51,614
Aku beritahu kau dalam 24 jam,
aku akan kahwin dengan kau.
705
01:00:51,614 --> 01:00:53,679
Ada masa 4 jam lagi.
706
01:00:53,965 --> 01:00:54,965
Jadi?
707
01:00:54,965 --> 01:00:57,165
Jadi jom kahwin.
708
01:00:57,165 --> 01:00:59,685
Tetapi Akilan, aku perlu
bersedia untuk berkahwin.
709
01:01:02,608 --> 01:01:03,928
Kau nampak hebat.
710
01:01:06,062 --> 01:01:07,862
Ini pakaian perkahwinan saya?
711
01:01:10,862 --> 01:01:13,142
Kita ada 4 jam, apa nak buat?
712
01:01:13,487 --> 01:01:16,367
Setiap orang sekurang-kurangnya
4 bulan untuk berkahwin.
713
01:01:16,367 --> 01:01:18,022
Kau berikan saya 4 jam.
714
01:01:23,948 --> 01:01:26,162
Adakah ya atau tidak?
715
01:01:28,862 --> 01:01:29,612
Ya.
716
01:04:30,113 --> 01:04:31,313
Lepas Meera mati...
717
01:04:33,833 --> 01:04:36,473
..6 bulan aku cari syarikat Love.
718
01:04:36,473 --> 01:04:38,953
Dan orang yang dia telah berhubung.
719
01:04:40,753 --> 01:04:44,393
Aku pasti bukan seorang
yang membunuh isteri aku.
720
01:04:45,593 --> 01:04:47,153
Barulah aku berhenti dari agensi.
721
01:04:48,719 --> 01:04:50,319
4 tahun hingga sekarang.
722
01:04:53,260 --> 01:04:54,820
Sekali lagi..
723
01:04:55,102 --> 01:04:56,782
...siapa lelaki ini yang
dipanggil Love?
724
01:04:57,726 --> 01:05:01,006
Antara dia dan Love aku
bunuh 4 tahun yang lalu...
725
01:05:05,242 --> 01:05:06,762
...ada apa kaitan?
726
01:05:11,722 --> 01:05:13,362
Cuba telefon bos sekali lagi.
727
01:05:14,621 --> 01:05:17,061
Teruskan mencuba.
Dia perlu tahu.
728
01:06:51,257 --> 01:06:53,537
Kulit kau akan bercahaya.
729
01:06:54,281 --> 01:06:56,681
Kau tahu keistimewaannya?
730
01:07:05,329 --> 01:07:06,928
Tak perlu bimbang.
731
01:07:08,194 --> 01:07:09,154
Tapi..
732
01:07:10,058 --> 01:07:13,978
Hanya sapu lembut pada kulit kau.
733
01:07:22,680 --> 01:07:24,399
Kesilapan pertama.
734
01:07:27,557 --> 01:07:29,237
Curi dari aku.
735
01:07:35,913 --> 01:07:37,214
Kesilapan kedua.
736
01:07:37,214 --> 01:07:38,424
Aku dah jual.
737
01:07:38,424 --> 01:07:40,170
Aku jual $10 million.
738
01:07:42,711 --> 01:07:45,071
Maklumat akaun?
739
01:08:18,864 --> 01:08:20,864
Telefon.
740
01:08:24,561 --> 01:08:26,361
Barang dah ambil.
741
01:08:27,676 --> 01:08:29,356
Ada masalah.
742
01:08:31,291 --> 01:08:32,371
Apa masalah?
743
01:08:32,371 --> 01:08:33,956
Kaca berselerak lantai.
744
01:08:33,956 --> 01:08:35,342
Orang baru.
745
01:08:35,342 --> 01:08:36,793
Bukan macam selalu.
746
01:08:37,600 --> 01:08:38,473
Dia disana.
747
01:08:38,473 --> 01:08:41,113
Tetapi selain daripada dia,
semua pengawal baru.
748
01:08:41,113 --> 01:08:42,880
Ada sesiapa ekori kamu?
749
01:08:43,905 --> 01:08:45,825
Ada banyak kereta.
Tak pasti.
750
01:08:45,825 --> 01:08:47,143
Belok kanan.
751
01:08:50,137 --> 01:08:52,137
Ada ikut?
752
01:08:52,721 --> 01:08:54,881
Ya, kereta Mustang kelabu.
753
01:08:58,517 --> 01:09:01,077
Bunuh pemandu dan bawa
tubuh dia sini.
754
01:09:27,134 --> 01:09:29,157
Mereka berhenti di jabatan Putrajaya.
755
01:09:29,157 --> 01:09:30,794
Ada kamera trafik disana.
756
01:09:42,595 --> 01:09:44,417
Suruh dia guna 'Speed'.
- Kenapa?
757
01:09:44,417 --> 01:09:45,649
Orang kita ada 8.
758
01:09:45,649 --> 01:09:47,034
Dia hanya seorang.
759
01:10:25,655 --> 01:10:26,895
Periksa ini.
760
01:10:48,197 --> 01:10:49,536
Tuan suruh kamu guna Speed.
761
01:10:49,536 --> 01:10:50,388
Kita nak dia hidup.
762
01:10:50,388 --> 01:10:51,493
Bawa dia hidup-hidup.
763
01:10:55,446 --> 01:10:56,806
Siapa dia?
764
01:10:57,206 --> 01:10:58,806
Adakah tuan kenal dia?
765
01:10:59,695 --> 01:11:03,495
Aku fikir hidup adalah kekurangan.
766
01:11:05,795 --> 01:11:07,795
Dia memang cari nahas.
767
01:11:45,025 --> 01:11:46,066
Masuk dalam kereta.
768
01:12:40,789 --> 01:12:41,745
Masuk dalam kereta.
769
01:12:42,739 --> 01:12:44,299
Pergi ke polis Malaysia.
770
01:13:27,163 --> 01:13:28,603
Dia nak hidup-hidup.
771
01:14:33,521 --> 01:14:34,888
Aku suruh bawa dia saja.
772
01:14:34,888 --> 01:14:37,233
Dia cakap suruh bawa hidup.
Sebab itu..
773
01:14:38,119 --> 01:14:39,199
Bunuh dia.
774
01:14:39,199 --> 01:14:41,008
Bawa dia.
775
01:19:25,246 --> 01:19:26,326
Oh Tuhan.
776
01:19:34,064 --> 01:19:36,653
Semua orang akan berlari untuk Love.
777
01:19:36,653 --> 01:19:39,584
Tetapi kau buat Love berlari, kan?
778
01:19:42,239 --> 01:19:44,239
Selamat datang dunia aku.
779
01:19:58,230 --> 01:20:01,670
Jika ini digunakan..
780
01:20:01,987 --> 01:20:04,867
..kulit kau akan bercahaya.
781
01:20:06,612 --> 01:20:12,092
Kesilapan pertama...4 tahun lalu
masa kau ambil kes ini.
782
01:20:12,965 --> 01:20:18,485
Kesilapan kedua, 4 tahun kemudian kau ambil
kes yang sama sekali lagi.
783
01:20:28,235 --> 01:20:29,234
Kesian kau!
784
01:20:29,234 --> 01:20:30,794
Semua salah kau.
785
01:20:31,780 --> 01:20:33,220
Dia tak mati hari itu.
786
01:20:34,353 --> 01:20:35,814
Peluru kena kepalanya.
787
01:20:35,814 --> 01:20:39,319
Penduduk di kaki Gunung
bawa dia ke hospital.
788
01:20:39,319 --> 01:20:42,815
Kau rosakkan perniagaan
aku dan syarikat aku.
789
01:20:44,036 --> 01:20:45,675
Aku nak lepaskan kau?
790
01:20:46,525 --> 01:20:47,605
Aku cari kau.
791
01:20:48,399 --> 01:20:51,000
Tapi bukan dengan cara yang
tak guna kau lakukan.
792
01:20:51,000 --> 01:20:53,503
Kau hantar polis tangkap
aku dengan helikopter.
793
01:20:53,503 --> 01:20:55,198
Semua buang masa.
794
01:21:13,533 --> 01:21:15,058
Kesian Meera!
795
01:21:15,689 --> 01:21:17,080
Dia masih hidup.
796
01:21:17,080 --> 01:21:20,266
Tetapi dalam otak dia..
797
01:21:20,266 --> 01:21:21,411
Musnah.
798
01:21:21,987 --> 01:21:24,147
Retrograde amnesia.
799
01:21:25,050 --> 01:21:28,290
Dia tidak tahu identiti
dirinya sendiri.
800
01:21:30,259 --> 01:21:32,665
Bila seorang lelaki kehilangan
ingatannya dalam kemalangan...
801
01:21:32,665 --> 01:21:34,290
..caranya masih akan utuh.
802
01:21:34,752 --> 01:21:36,611
Jika dia seorang perenang yang
baik mereka masih boleh berenang.
803
01:21:36,611 --> 01:21:38,247
Analogi yang sama dengan
memandu kereta.
804
01:21:38,247 --> 01:21:40,272
Apa keistimewaan isteri kau?
805
01:21:42,307 --> 01:21:46,627
Penggodam India terbaik dan
data penganalisis komputer.
806
01:21:47,067 --> 01:21:48,962
Bolehkah aku gunakan kemahiran
yang unik daripada dia?
807
01:21:48,962 --> 01:21:54,359
Pakar bedah plastik terbaik di dunia beri
dia pembedahan pembentukan muka semula.
808
01:21:54,359 --> 01:21:58,204
Dan aku ambil dia sebagai pekerja aku.
809
01:21:58,665 --> 01:22:02,860
Dalam 4 tahun lepas, polis India,
polis Malaysia, polis Antarabangsa.
810
01:22:02,860 --> 01:22:04,485
Tiada siapa berani sentuh aku.
811
01:22:04,485 --> 01:22:07,805
Tiada siapa pun yang tahu jika seseorang
dipanggil Love itu mati atau hidup.
812
01:22:09,000 --> 01:22:10,679
Kau tahu bagaimana aku urus itu?
813
01:22:10,679 --> 01:22:12,988
Firewall aku yang sempurna, Rosy.
814
01:22:15,952 --> 01:22:18,792
Jika mana-mana bukti atau data yang
menunjuk pada aku muncul dalam talian...
815
01:22:18,792 --> 01:22:21,551
...dia akan pergi dan
uruskan mereka semua.
816
01:22:23,007 --> 01:22:25,167
Kau nak semak keikhlasan dia?
817
01:22:31,246 --> 01:22:33,286
Buka laci itu.
818
01:22:37,294 --> 01:22:39,973
Ada suatu kes dalam laci itu,
tolong buka.
819
01:22:45,273 --> 01:22:47,353
Kau nampak pistol, ambil itu.
820
01:22:51,744 --> 01:22:53,504
Nampak tak lelaki yang duduk disana?
821
01:22:53,854 --> 01:22:55,414
Tembak pada kepala dia.
822
01:23:07,069 --> 01:23:08,830
Isikan peluru dulu, Rosy.
823
01:23:10,590 --> 01:23:11,310
Bagus.
824
01:23:15,753 --> 01:23:17,753
Tiga.
825
01:23:17,753 --> 01:23:18,753
Dua.
826
01:23:22,054 --> 01:23:24,054
Satu, tembak dia.
827
01:23:31,158 --> 01:23:33,158
Maaf.
Cuma main.
828
01:23:35,281 --> 01:23:36,881
Letak balik pistol itu.
829
01:23:45,724 --> 01:23:48,786
Kau fikir dah bunuh aku
4 tahun yang lalu, kan?
830
01:23:48,786 --> 01:23:51,004
Tetapi lelaki yang kau
bunuh fikir ia adalah aku.
831
01:23:51,004 --> 01:23:55,028
Hubungan darah aku hanya adik aku.
832
01:24:00,403 --> 01:24:03,123
Keseluruhan wang dalam
akaun kita kurang.
833
01:24:09,123 --> 01:24:11,683
Akaun kita dah kosong.
834
01:24:12,268 --> 01:24:14,628
Seseorang masuk maklumat bank kita.
835
01:24:14,994 --> 01:24:19,114
Siapa kita jumpa
akhirnya di sempadan?
836
01:24:19,483 --> 01:24:21,161
Kita semak latar
belakang dengan teliti.
837
01:24:21,161 --> 01:24:22,999
Dialah ketua mafia Israel.
838
01:24:22,999 --> 01:24:25,204
Nama dia Jordan Klein.
839
01:24:27,492 --> 01:24:30,572
Jalankan pukulan dia melalui
CIA Amerika, M16 di British.
840
01:24:30,572 --> 01:24:32,916
Dan semua rekod agensi lain.
841
01:24:32,916 --> 01:24:36,021
Dalam masa 5 minit tempat
rata ini akan dibakar.
842
01:24:38,772 --> 01:24:40,733
Pada 26/11 Bombay menyerang...
843
01:24:40,733 --> 01:24:43,578
...India dan Amerika Syarikat
ejen bertemu dan dilatih.
844
01:24:43,578 --> 01:24:45,012
Gambar ini diambil kemudian.
845
01:25:03,513 --> 01:25:05,553
Kau dalam masalah.
846
01:25:13,233 --> 01:25:15,233
Aku bekerja satu lapisan.
847
01:25:16,430 --> 01:25:19,206
Untuk mesyuarat perniagaan dan semua ini.
848
01:25:19,206 --> 01:25:21,230
Kau fikir aku secara
peribadi akan hadir?
849
01:25:22,136 --> 01:25:24,276
Saddam Hussein mempunyai 3
orang bersedia pada setiap masa.
850
01:25:25,630 --> 01:25:28,349
Lelaki yang sentiasa hebat
harus beri inspirasi kepada kita.
851
01:25:28,349 --> 01:25:33,926
Hussein, Einstein, Hitler ramai
orang seperti ini di India.
852
01:25:34,263 --> 01:25:36,385
Tetapi sekarang walaupun
Hitler aku akan pukul.
853
01:25:36,601 --> 01:25:41,602
Tiada siapa boleh lawan aku
dengan Speed tanpa izin aku.
854
01:25:41,602 --> 01:25:42,720
Tak faham?
855
01:25:48,766 --> 01:25:50,221
Bila dia guna Speed...
856
01:25:50,221 --> 01:25:52,446
..takkan kau tak nasihat dia?
857
01:25:52,446 --> 01:25:54,470
Maaf tuan.
858
01:25:54,470 --> 01:25:56,494
Tak ada masalah.
859
01:25:59,783 --> 01:26:01,783
Apa nombor kau?
64.
860
01:26:14,493 --> 01:26:16,493
Senyum.
861
01:26:24,617 --> 01:26:25,468
Dia dah mati.
862
01:26:25,468 --> 01:26:26,468
Pekerja yang bagus.
863
01:26:26,905 --> 01:26:28,225
Bersih mayat ini.
864
01:26:31,797 --> 01:26:34,516
Denyutan elektrik yang kecil
di dalam medulla oblongata.
865
01:26:36,163 --> 01:26:38,163
Terus mati.
866
01:26:39,973 --> 01:26:42,173
Semua orang dalam kawalan aku.
867
01:26:42,742 --> 01:26:44,062
Isteri kau juga.
868
01:26:45,109 --> 01:26:46,109
Peraturan yang sama.
869
01:26:48,572 --> 01:26:50,056
Lagipun aku yang rawat leher dia.
870
01:26:50,056 --> 01:26:51,441
Leher yang cantik.
871
01:26:51,441 --> 01:26:54,187
Aku nak..
872
01:26:56,082 --> 01:26:58,082
Lawak saja.
873
01:26:58,082 --> 01:26:59,007
Aku tak suka..
874
01:26:59,007 --> 01:27:00,431
...pada perempuan.
875
01:27:02,299 --> 01:27:06,420
Tapi jika kau sertai dengan aku.
876
01:27:07,767 --> 01:27:09,488
Kita pasti hebat.
877
01:27:10,040 --> 01:27:12,519
Dan selepas perniagaan alat sedut ini.
878
01:27:13,518 --> 01:27:16,147
Kau boleh memerintah dunia ini dan..
879
01:27:21,828 --> 01:27:23,268
Kau raja..
880
01:27:23,268 --> 01:27:25,292
Dan aku permaisuri.
881
01:27:28,962 --> 01:27:30,122
Apa kau nak cakap?
882
01:27:55,227 --> 01:27:58,187
Aktiviti polis Malaysia
ketat daripada biasa.
883
01:27:59,684 --> 01:28:01,883
Mungkinkah disebabkan dia?
884
01:28:01,883 --> 01:28:03,449
Kau betul.
885
01:28:03,449 --> 01:28:04,931
Kenapa aku tak fikir ini?
886
01:28:06,107 --> 01:28:09,267
Agen seperti dia tak boleh ada di
sini tanpa bantuan, betul?
887
01:28:11,188 --> 01:28:12,268
Ubat tidur.
888
01:28:13,069 --> 01:28:14,042
Morphine 5ml.
889
01:28:14,042 --> 01:28:15,027
Cepat.
890
01:28:15,027 --> 01:28:18,307
Pastikan dia hidup, sehingga kita sahkan
tak ada yang tahu ketibaan dia di sini.
891
01:28:24,699 --> 01:28:25,661
Hanya 5 ml, kan?
892
01:28:25,661 --> 01:28:27,122
Tak nak dia mati.
893
01:28:38,116 --> 01:28:39,796
Meera...!
894
01:33:08,902 --> 01:33:10,902
Berita baik.
895
01:33:15,112 --> 01:33:16,832
Sesuatu berita yang baik.
896
01:33:17,219 --> 01:33:21,873
Pertama, tiada siapa sedang
cari kamu berdua.
897
01:33:21,873 --> 01:33:23,218
Rosy yang beritahu aku.
898
01:33:26,268 --> 01:33:27,749
Berita baik yang kedua.
899
01:33:27,749 --> 01:33:30,620
US 2.1 billion.
900
01:33:31,150 --> 01:33:32,501
Baru pendahuluan saja.
901
01:33:32,501 --> 01:33:36,081
Aku hantar di seluruh
dunia, 2 sampel Speed.
902
01:33:36,081 --> 01:33:37,640
Pendahuluan telah dikreditkan.
903
01:33:37,845 --> 01:33:39,095
Kumpulan pengganas sedang
menguji sampel tersebut..
904
01:33:39,095 --> 01:33:41,721
..di India paling terbaik.
905
01:33:43,108 --> 01:33:46,462
Kamu berdua tak tahu apa
yang berlaku di India, kan?
906
01:33:54,064 --> 01:33:55,624
Hanya seorang lelaki.
907
01:33:56,779 --> 01:34:01,321
Dia terhempas pesawat di
Mumbai dan dikerjakan ke hospital.
908
01:34:03,532 --> 01:34:05,361
Pada masa yang sama
178 penumpang mati.
909
01:34:05,361 --> 01:34:06,986
Anak-anak kecil pergi ke syurga!
910
01:34:06,986 --> 01:34:08,309
Pesawat yang terbakar.
911
01:34:08,309 --> 01:34:09,579
Kesian.
912
01:34:10,804 --> 01:34:12,044
Bagaimana boleh berlaku?
913
01:34:14,504 --> 01:34:16,504
Kerana Speed.
914
01:34:20,513 --> 01:34:22,513
TRJ pemain kegemaran aku.
915
01:34:24,173 --> 01:34:25,773
Seorang lelaki, dia yang musnahkan.
916
01:34:25,773 --> 01:34:27,002
Dia tumbuk pengawal.
917
01:34:27,002 --> 01:34:29,345
275, no 276.
918
01:34:29,345 --> 01:34:30,943
Penjenayah terbesar di India.
919
01:34:30,943 --> 01:34:35,006
Pengganas, penjahat yang
seronok bebas.
920
01:34:35,653 --> 01:34:36,893
Bagaimana boleh berlaku?
921
01:34:36,893 --> 01:34:38,917
Kerana Speed.
922
01:34:39,850 --> 01:34:42,770
Permintaan hebat terhadap ubat aku.
923
01:34:43,103 --> 01:34:44,611
Jika 2 alat sedut ini boleh
menyebabkan kesan ini...
924
01:34:44,611 --> 01:34:46,396
...malam ini US 10,000.
925
01:34:51,584 --> 01:34:55,584
Selepas malam ini dunia
kita akan terbalik.
926
01:34:56,214 --> 01:34:57,338
Hanya ada aku seorang.
927
01:34:58,407 --> 01:34:59,567
Berdiri tegak.
928
01:35:03,921 --> 01:35:05,441
Buka laci itu.
929
01:35:08,336 --> 01:35:10,096
Ambil pistol itu.
930
01:35:15,983 --> 01:35:18,303
Periksa dulu peluru.
931
01:35:22,435 --> 01:35:24,435
Tembak kepala dia.
932
01:35:32,997 --> 01:35:34,997
Tiga.
933
01:35:39,894 --> 01:35:40,894
Dua.
934
01:35:44,870 --> 01:35:46,870
Satu tembak dia.
935
01:35:48,676 --> 01:35:49,795
Apa yang dia..
936
01:36:17,329 --> 01:36:19,329
Berita baik.
937
01:36:22,302 --> 01:36:24,182
Berita baik sekali lagi.
Nama aku bukan Rosy.
938
01:36:25,470 --> 01:36:26,430
Meera.
939
01:36:28,255 --> 01:36:31,146
Seseorang berjanji nak kahwin
dengan aku dalam 24 jam.
940
01:36:31,146 --> 01:36:34,473
Dan dengan 4 jam untuk pergi, dia
kahwin dengan aku di Kashmir.
941
01:36:34,684 --> 01:36:36,323
Nama dia Akilan.
942
01:36:37,307 --> 01:36:38,307
Dialah.
943
01:36:38,307 --> 01:36:39,723
Suami aku.
944
01:36:41,855 --> 01:36:43,855
Berita baik kedua.
Transponder.
945
01:36:45,513 --> 01:36:47,114
Aku sedang tunggu untuk ini.
946
01:36:47,541 --> 01:36:49,541
Ada dalam jaket kau.
947
01:36:50,244 --> 01:36:51,324
Jika aku tekan ini..
948
01:36:51,324 --> 01:36:54,669
..seluruh polis Malaysia akan ada
di sini dalam masa 10 minit?
949
01:36:55,667 --> 01:36:58,124
Sekarang baru 9 minit.
950
01:36:58,124 --> 01:36:59,349
Ada 1 minit selepas ini.
951
01:37:02,251 --> 01:37:03,811
Cepatnya.
952
01:37:06,396 --> 01:37:09,036
Kau tak faham bagaimana
semua ini berlaku, kan?
953
01:37:09,722 --> 01:37:12,324
Dalam otak genius kau.
954
01:37:13,513 --> 01:37:15,860
Sel kelabu akan sediakan semua jawapan.
955
01:37:15,860 --> 01:37:17,586
Aktifkan mereka.
956
01:37:29,725 --> 01:37:31,092
Siapa yang tekan transponder?
957
01:37:31,092 --> 01:37:32,917
Jawab soalan aku.
958
01:37:37,460 --> 01:37:40,435
Sekarang ini adalah bawah
kawalan pihak polis Malaysia.
959
01:37:40,435 --> 01:37:42,100
Jika ada apa-apa maklumat..
960
01:37:42,100 --> 01:37:44,478
..ia boleh sampai ke
ibu pejabat kami.
961
01:37:44,478 --> 01:37:46,502
Tangkap dia.
962
01:37:53,901 --> 01:37:54,861
Kau!
963
01:37:56,934 --> 01:37:57,934
Kau..
964
01:37:58,513 --> 01:37:59,553
Dan kau..
965
01:38:01,998 --> 01:38:04,559
Jaga-jaga.
966
01:38:07,960 --> 01:38:09,240
Jangan tertinggal apa-apa.
967
01:38:09,240 --> 01:38:10,964
Bahan-bahan kimia, serta
barang-barang peribadi dia.
968
01:38:10,964 --> 01:38:12,557
Saya nakkan semua ada, faham?
969
01:38:31,992 --> 01:38:34,912
Kita tak cakap dah
15 minit perjalanan.
970
01:38:38,429 --> 01:38:40,030
Bukan 15 minit.
971
01:38:42,013 --> 01:38:43,134
4 tahun.
972
01:38:48,752 --> 01:38:52,232
Aku ada di hospital kerana
alami amnesia adalah benar.
973
01:38:54,795 --> 01:38:57,191
Dari hari Love bawa aku
bersama-sama dengannya...
974
01:38:57,191 --> 01:38:59,450
..aku terus bekerja dengan dia.
975
01:38:59,795 --> 01:39:03,395
Tetapi 6 bulan yang lalu
dia buat ubat Speed ini.
976
01:39:03,951 --> 01:39:06,138
Bila dia mula bercakap perniagaan...
977
01:39:06,138 --> 01:39:08,643
..dan organisasi pengganas terlibat.
978
01:39:08,643 --> 01:39:11,911
Interpol, CIA mula mengesan dia.
979
01:39:12,584 --> 01:39:15,846
Jika perniagaan dadah ini perlu
ditentukan tanpa sebarang halangan...
980
01:39:16,596 --> 01:39:19,388
..sistem pertahanan Love
perlu lebih kuat.
981
01:39:19,388 --> 01:39:23,074
Jadi Love yang buat aku
ambil ubat Speed ini.
982
01:39:28,110 --> 01:39:31,710
Kemudian otak bekerja 10 kali ganda
daripada kekuatan yang biasa.
983
01:39:31,710 --> 01:39:33,616
Tak ada polis di dunia
akan dapat cari dia.
984
01:39:34,809 --> 01:39:37,369
Aku boleh cipta satu
sistem pertahanan untuknya.
985
01:39:40,419 --> 01:39:41,650
Tapi masa itu...
986
01:39:41,916 --> 01:39:44,796
..kenangan masa lalu
kembali dalam otak.
987
01:39:45,099 --> 01:39:48,299
..aku tak boleh akses 4 tahun
yang lepas, diaktifkan.
988
01:39:48,299 --> 01:39:50,311
Kau okey tak?
989
01:39:55,503 --> 01:39:59,103
Setiap kali aku guna alat ini
aku teringat yang baru.
990
01:40:00,653 --> 01:40:02,649
Aku terus rasa aku ada
masa lalu yang berbeza.
991
01:40:02,649 --> 01:40:05,914
Seolah-olah aku dah hidup berbeza.
992
01:40:05,914 --> 01:40:10,028
Kenangan yang menjana
alat itu menjadi ketagihan.
993
01:40:12,925 --> 01:40:13,994
Boleh kita kahwin?'
994
01:40:13,994 --> 01:40:17,074
Dalam tempoh masa 2 minggu
aku mula lihat muka kau.
995
01:40:21,313 --> 01:40:24,430
Lepas itu setiap kali
aku gunakan Speed..
996
01:40:24,430 --> 01:40:26,694
...aku tetap tengok muka kau.
997
01:40:27,565 --> 01:40:31,117
Aku sedar aku ada
kaitan dengan muka itu.
998
01:40:31,117 --> 01:40:34,662
Aku tengok muka itu melalui
pangkalan data penduduk di dunia.
999
01:40:36,500 --> 01:40:37,883
Masa itu aku jumpa.
1000
01:40:37,883 --> 01:40:39,165
Nama kau Akilan.
1001
01:40:39,165 --> 01:40:40,765
Kau ejen RAW.
1002
01:40:40,765 --> 01:40:43,350
Misi terakhir kau adalah
membunuh Love ini.
1003
01:40:43,350 --> 01:40:45,736
Dan lebih-lebih lagi kau dah kahwin.
1004
01:40:45,736 --> 01:40:47,670
Nama isteri kau Meera.
1005
01:40:49,595 --> 01:40:52,194
Aku cari diri aku
merenung gambar aku!
1006
01:41:02,936 --> 01:41:05,177
Aku sedar aku sedang
bekerja bahagian yang salah.
1007
01:41:06,635 --> 01:41:08,795
Hidup aku dalam cengkaman dia.
1008
01:41:11,462 --> 01:41:14,023
Elektrik kecil nadi di
dalam medulla oblongata.
1009
01:41:14,370 --> 01:41:16,108
Aku tak bimbang nyawa aku.
1010
01:41:16,108 --> 01:41:19,133
Tetapi jika aku tiada lagi,
aku tak dapat hentikan raket ini.
1011
01:41:21,227 --> 01:41:24,387
Aku buatkan dia tatu lambang
Love yang ada dileher aku.
1012
01:41:35,707 --> 01:41:38,907
Lepas itu aku tunggu untuk serang
kedutaan yang pertama.
1013
01:41:39,955 --> 01:41:41,291
Tengok pada tatu Love ini..
1014
01:41:41,291 --> 01:41:43,751
..aku fikir agensi kami
perlu berjaga-jaga.
1015
01:41:43,751 --> 01:41:45,990
Aku jangka kau akan datang.
1016
01:41:46,701 --> 01:41:49,661
Seperti yang aku harapkan
kau tiba di tempat kejadian.
1017
01:41:58,670 --> 01:42:03,430
Tetapi sebaik saja dia kata
3-2-1 kau tak kenyit mata pun.
1018
01:42:04,569 --> 01:42:05,679
Kau tembak aku.
1019
01:42:07,132 --> 01:42:09,952
Dalam rekod, aku perasan
kita berdua ejen RAW.
1020
01:42:09,952 --> 01:42:13,228
Aku tak dapat meneka
jika pistol itu ada peluru?
1021
01:42:14,924 --> 01:42:16,164
Aku sumpah tak boleh.
1022
01:42:18,219 --> 01:42:20,139
Dalam mana-mana keadaan...
1023
01:42:20,360 --> 01:42:24,000
..jika aku disuruh tembak kau.
1024
01:42:27,077 --> 01:42:30,429
Sama ada kita berdua
akan sama-sama mati..
1025
01:42:31,518 --> 01:42:34,638
..jawapan kepada satu soalan penting.
1026
01:42:34,638 --> 01:42:36,022
Soalan apa?
1027
01:42:36,390 --> 01:42:37,950
Gadis bersama kau.
1028
01:42:37,950 --> 01:42:40,118
Pakaian seperti pelacur.
1029
01:42:40,118 --> 01:42:41,622
Dia teman wanita kau?
1030
01:42:43,022 --> 01:42:44,902
Atau kau dah kahwin dengan dia?
1031
01:42:46,542 --> 01:42:47,782
Ada 2 anak.
1032
01:42:48,902 --> 01:42:50,382
Kahwin?
1033
01:42:51,782 --> 01:42:54,822
Aku dah janji untuk kahwin dalam
masa 24 jam dari sekarang.
1034
01:42:54,822 --> 01:42:57,142
Kau terperangkap sepucuk
pistol di antaranya, aku keliru..
1035
01:43:58,626 --> 01:43:58,648
Daripada bilik no 8.
1036
01:44:00,187 --> 01:44:02,687
Saya dah rekod alat ini.
Ia perlukan cap jari untuk akses.
1037
01:44:04,381 --> 01:44:06,381
Kalau begitu kena telefon bos.
1038
01:44:14,125 --> 01:44:16,125
Maafkan saya.
1039
01:44:19,819 --> 01:44:21,819
Buka pintu.
1040
01:44:29,332 --> 01:44:30,453
Buka pintu.
1041
01:44:33,402 --> 01:44:34,402
Dengar..
1042
01:44:36,234 --> 01:44:38,195
Jika kau bagi aku keluar..
1043
01:44:39,179 --> 01:44:41,378
..kau akan jadi raja dunia ini.
1044
01:44:41,378 --> 01:44:42,713
Dan aku jadi rani.
1045
01:44:43,526 --> 01:44:45,286
Apa jawapan kau?
1046
01:44:47,268 --> 01:44:48,708
Aku nak ke tandas.
1047
01:44:49,604 --> 01:44:50,924
Buka pintu.
1048
01:44:55,813 --> 01:44:57,053
Buka pintu.
1049
01:45:20,906 --> 01:45:22,906
Ambil ubat aku.
1050
01:45:42,664 --> 01:45:44,664
Jangan.
1051
01:46:26,749 --> 01:46:28,749
Love tak pernah mati.
1052
01:46:44,773 --> 01:46:46,412
Penjara berada mod penguncian.
1053
01:46:46,759 --> 01:46:47,879
Aku terperangkap.
1054
01:46:48,797 --> 01:46:50,237
Love ada disini.
1055
01:46:51,434 --> 01:46:53,434
Dia dah guna Speed.
1056
01:47:36,731 --> 01:47:38,611
Aku dah buka alat ini.
1057
01:47:42,601 --> 01:47:44,601
Aku sembunyikan.
1058
01:48:35,498 --> 01:48:37,778
Kau okey?
1059
01:48:38,218 --> 01:48:40,218
Kau cedera?
1060
01:48:42,849 --> 01:48:44,128
Aku nak bunuh 2 orang itu.
1061
01:48:44,128 --> 01:48:46,073
Kau ada di tengah-tengah.
1062
01:48:47,104 --> 01:48:48,503
Alihkan tangan.
1063
01:48:50,129 --> 01:48:51,169
Terhiris sikit.
1064
01:48:54,412 --> 01:48:57,128
Selama 5 saat kehilangan
darah 10 ml bermakna...
1065
01:48:57,128 --> 01:48:58,753
...120 ml untuk 1 minit.
1066
01:48:58,753 --> 01:49:00,233
Ikut pada berat badan.
1067
01:49:00,233 --> 01:49:03,128
Kau boleh hidup selama
15 minit lagi.
1068
01:49:03,128 --> 01:49:05,353
Tepat 6 minit untuk
pasukan kecemasan tiba.
1069
01:49:05,353 --> 01:49:08,297
Bila kembali sini mereka
akan zip, dalam 2-3 minit.
1070
01:49:08,297 --> 01:49:10,523
2 minit untuk jalankan
prosedur kecemasan.
1071
01:49:10,523 --> 01:49:12,828
Semua 11 minit.
1072
01:49:15,353 --> 01:49:16,473
Kau akan hidup.
1073
01:49:16,473 --> 01:49:19,473
Sekarang jika urat di
sebelah kau dipotong.
1074
01:49:19,473 --> 01:49:20,913
Urat merah.
1075
01:49:22,367 --> 01:49:24,087
Hanya 1 sentimeter sebelah.
1076
01:49:24,087 --> 01:49:26,061
Jika telah membelah...
1077
01:49:27,142 --> 01:49:29,099
...sangat merbahaya.
1078
01:49:29,099 --> 01:49:30,216
Darah banyak.
1079
01:49:32,102 --> 01:49:35,382
Sekarang 20 ml selama 5 saat.
1080
01:49:35,382 --> 01:49:37,341
240 ml selama 1 minit.
1081
01:49:37,726 --> 01:49:39,886
Kira dengan berat badan kau.
1082
01:49:40,941 --> 01:49:43,621
Kau hanya hidup selama
hanya 7 ½ minit lebih.
1083
01:49:45,025 --> 01:49:47,505
Sekarang peluang kau untuk hidup.
1084
01:49:47,505 --> 01:49:48,930
Susah sedikit.
1085
01:49:49,810 --> 01:49:51,330
Sangat susah.
1086
01:49:52,034 --> 01:49:53,354
Nasiblah kau mati.
1087
01:50:00,280 --> 01:50:03,360
Kau merakam semua aksi aku?
1088
01:50:16,567 --> 01:50:18,007
Lepas ni program aku..
1089
01:51:17,327 --> 01:51:18,647
Dia dah lari.
1090
01:51:23,026 --> 01:51:24,089
Mana Ayushi?
1091
01:51:24,089 --> 01:51:24,809
Nanti.
1092
01:52:10,073 --> 01:52:11,593
Video masih berjalan.
1093
01:52:12,521 --> 01:52:13,961
Buka Bluetooth.
1094
01:52:19,112 --> 01:52:20,675
Penjara dalam mod penguncian.
1095
01:52:20,675 --> 01:52:22,170
Aku terperangkap.
1096
01:52:22,170 --> 01:52:23,275
Love ada disini.
1097
01:52:26,395 --> 01:52:28,275
Aku tak tahu berapa lama nak bertahan?
1098
01:52:29,242 --> 01:52:31,241
Aku dah buka peranti itu.
1099
01:52:32,882 --> 01:52:34,882
Aku sembunyikan.
1100
01:52:36,674 --> 01:52:39,515
Akilan, aku tak tahu hidup atau tak?
1101
01:52:39,515 --> 01:52:41,539
Aku harap kau tengok ini.
1102
01:52:42,056 --> 01:52:44,056
Kau okey?
1103
01:52:47,338 --> 01:52:50,012
Jika urat di sebelah
kau dipotong.
1104
01:52:50,586 --> 01:52:51,786
Urat merah.
1105
01:52:52,005 --> 01:52:53,982
Hanya 1cm sebelah ini dihiris.
1106
01:52:53,982 --> 01:52:55,127
Sangat susah.
1107
01:52:55,127 --> 01:52:57,066
Nasiblah kau mati.
1108
01:53:11,097 --> 01:53:12,856
Dia dah tetapkan ini.
1109
01:53:13,466 --> 01:53:16,346
Tetapi tanpa Love, cap
jari ini tidak berguna.
1110
01:53:17,855 --> 01:53:20,775
Kau tahu di mana dia eksport
alat Speed itu, kan?
1111
01:53:21,786 --> 01:53:25,226
Hanya dia laksana urus
niaga di luar makmal.
1112
01:53:30,236 --> 01:53:32,996
Tapi ada telefon dengan dia.
1113
01:53:40,867 --> 01:53:43,667
Aku yakin dia berhubung
dengan seseorang.
1114
01:53:48,068 --> 01:53:49,666
Terakhir dia panggil..
1115
01:53:49,666 --> 01:53:53,506
..telah diterima di Royal
Malaysia Hospital.
1116
01:53:55,248 --> 01:53:58,448
Muthaiah, siapa guna
telefon satelit di hospital?
1117
01:53:58,448 --> 01:54:00,368
Royal Malaysia Hospital?
1118
01:54:04,911 --> 01:54:06,471
Dia dah tiada seminggu yang lalu.
1119
01:54:09,246 --> 01:54:11,103
Okay, aku nak jumpa dia.
1120
01:54:11,103 --> 01:54:12,568
Ia telefon satelit.
1121
01:54:12,568 --> 01:54:15,356
Bagaimana kau boleh
pasti dia terima panggilan?
1122
01:54:18,910 --> 01:54:22,146
Tanpa pengaruh tahap tinggi,
kau tak boleh eksport dari Malaysia.
1123
01:54:23,408 --> 01:54:25,208
Menteri pengangkutan
adalah sasaran kita.
1124
01:54:26,849 --> 01:54:28,169
Aku nak buat panggilan.
1125
01:54:31,633 --> 01:54:33,633
Akilan, apa berlaku disana?
1126
01:54:37,661 --> 01:54:39,900
½ jam lepas aku cuba untuk cari dia.
1127
01:54:39,900 --> 01:54:41,580
Apa berlaku?
1128
01:54:41,837 --> 01:54:46,437
Love bunuh Ayushi dan bunuh
polis Malaysia, dia larikan diri.
1129
01:54:47,397 --> 01:54:48,437
Ayushi?
1130
01:54:51,837 --> 01:54:54,077
Hanya ada 1 cara untuk
halang eksport dia.
1131
01:54:54,077 --> 01:54:55,331
Aku perlu pertolongan kau.
1132
01:54:56,124 --> 01:54:59,538
Encik Chang di sini merupakan
Menteri Pengangkutan Malaysia.
1133
01:54:59,538 --> 01:55:02,803
Dia dimasukkan seminggu di hospital
dengan keselamatan yang tinggi.
1134
01:55:02,803 --> 01:55:05,066
Kau perlu jumpa dia.
1135
01:55:07,212 --> 01:55:09,212
Situasi begini aku tak boleh.
1136
01:55:10,620 --> 01:55:13,020
Kau sedar tak betapa keadaan serius?
1137
01:55:13,751 --> 01:55:15,301
Ini cuma hal 2 alat sedut.
1138
01:55:15,301 --> 01:55:17,886
Malam ini 10,000 alat
sedut akan dieksport.
1139
01:55:18,806 --> 01:55:20,166
Aku telefon dalam 5 minit.
1140
01:55:21,126 --> 01:55:25,566
Tuan, selain daripada tuntutan
Akilan kita tak ada bukti lain.
1141
01:55:26,283 --> 01:55:29,243
Jika kita perlu lebih banyak
bukti Akilan perlu cakap dengan dia.
1142
01:55:29,243 --> 01:55:31,267
Boleh kau bawa aku ke menteri?
1143
01:55:44,045 --> 01:55:46,885
Akilan, mnteri pengangkutan
ambil yang cepat saja.
1144
01:55:46,885 --> 01:55:49,172
Katanya, Love yang dia
tahu ialah isterinya!
1145
01:55:52,793 --> 01:55:53,658
Aku akan buat.
1146
01:55:55,645 --> 01:55:56,685
Ingat itu.
1147
01:55:56,685 --> 01:55:59,085
Aku sedar situasi diplomatik.
1148
01:55:59,085 --> 01:56:00,965
Aku perlu hanya 2 minit.
1149
01:56:00,965 --> 01:56:02,245
'2 minit.? '
1150
01:56:03,232 --> 01:56:05,232
Semoga berjaya.
1151
01:56:09,109 --> 01:56:10,909
Muthaiah, kau tahu hospital itu?
1152
01:56:15,888 --> 01:56:17,368
Formaliti Ayushi.
1153
01:56:18,245 --> 01:56:19,463
Maklum keluarga dia.
1154
01:56:19,463 --> 01:56:20,867
Aku uruskan.
1155
01:56:47,797 --> 01:56:49,797
Ini tandas wanita.
1156
01:57:17,507 --> 01:57:18,707
Apa berlaku disana?
1157
01:57:19,835 --> 01:57:21,395
Ada masalah eksport.
1158
01:57:24,371 --> 01:57:28,436
Ejen India Akilan dah guna kerajaan.
Dia akan jumpa dengan Menteri Pengangkutan.
1159
01:57:28,436 --> 01:57:31,596
Hanya Menteri Pengangkutan
tahu sumber eksport kita.
1160
01:57:31,596 --> 01:57:33,674
Menteri Chang Yeng.
1161
01:57:36,977 --> 01:57:38,817
Aku akan uruskan.
Aturkan jadual Speed.
1162
01:57:41,846 --> 01:57:43,846
Cepat buat kerja.
1163
01:58:06,597 --> 01:58:08,597
Untuk keselamatan.
Butir-butir?
1164
01:58:12,877 --> 01:58:14,836
Dia yang akan masuk dalam.
1165
01:58:17,351 --> 01:58:18,752
Saya ada dengar tentang kamu.
1166
01:58:56,097 --> 01:58:57,177
Siapa?
1167
01:58:57,395 --> 01:59:00,074
Saya minta pindah bilik.
1168
01:59:00,074 --> 01:59:02,099
Kamu datang nak ubah saya?
1169
01:59:04,782 --> 01:59:07,143
Saya minta untuk pindah tingkat atas.
1170
01:59:10,322 --> 01:59:11,962
Kau boleh ubah saya sekarang, kan?
1171
01:59:13,123 --> 01:59:14,523
Tingkat atas, kan?
1172
01:59:16,479 --> 01:59:18,080
Tinggi lagi dari itu.
1173
01:59:22,135 --> 01:59:23,234
Apa yang berlaku pada aku?
1174
01:59:23,234 --> 01:59:26,098
Apapun, akan sampai hanya selepas 24 jam.
1175
01:59:40,000 --> 01:59:41,707
Apa yang kamu buat?
1176
01:59:41,707 --> 01:59:43,132
Kau akan baik.
1177
01:59:43,132 --> 01:59:44,437
Kenapa kau buat begini?
1178
01:59:44,668 --> 01:59:47,267
Aku dah dapat tiket
untuk kita filem Superstar.
1179
01:59:47,267 --> 01:59:50,292
Apa aku nak buat? Dan sekarang
kau berbaring tak sedarkan diri.
1180
02:00:01,800 --> 02:00:03,800
Saya nak semua dokumen diawasi.
1181
02:00:08,520 --> 02:00:10,520
Selamat datang.
Boleh saya tolong?
1182
02:00:12,010 --> 02:00:14,010
Ia tentang Love.
1183
02:00:14,010 --> 02:00:16,034
Saya nak tanya beberapa soalan?
1184
02:00:16,034 --> 02:00:18,058
Apa yang awak cakap ni?
1185
02:00:18,058 --> 02:00:20,082
Tuan tahu apa yang saya cakapkan.
1186
02:00:49,813 --> 02:00:51,813
Siapa awak?
1187
02:01:29,558 --> 02:01:31,558
Apa yang awak nak?
1188
02:01:32,269 --> 02:01:33,869
Boleh saya kongsi satu
jenaka dengan kamu.?
1189
02:02:24,348 --> 02:02:25,788
Doktor sedang sibuk mengurat.
1190
02:02:42,045 --> 02:02:43,525
Berdiri.
1191
02:03:03,752 --> 02:03:05,752
Apa berlaku?
1192
02:03:05,752 --> 02:03:07,776
Masuk dalam segera.
1193
02:03:10,435 --> 02:03:12,435
Kenapa kamera padam?
1194
02:03:51,295 --> 02:03:53,295
Pintu tak boleh buka.
-Apa maksud kamu tak boleh?
1195
02:03:53,295 --> 02:03:55,319
Pecahkan pintu.
1196
02:04:06,346 --> 02:04:08,208
Suxamethonium klorida.
1197
02:04:08,208 --> 02:04:11,798
C14 H30 N2 O4
1198
02:04:18,174 --> 02:04:20,168
Jika aku kata dalam bahasa
yang kau faham...
1199
02:04:20,168 --> 02:04:22,593
..dalam beberapa minit
kau akan bertindak.
1200
02:04:26,240 --> 02:04:27,640
Mata saja gerak.
1201
02:04:31,767 --> 02:04:33,087
Siapa lelaki ini?
1202
02:04:35,477 --> 02:04:36,557
Aku ada sesuatu.
1203
02:04:36,930 --> 02:04:38,010
Pisau.
1204
02:05:20,621 --> 02:05:22,621
Tak nak.
1205
02:05:22,991 --> 02:05:24,763
Kau kan hero..
1206
02:05:25,030 --> 02:05:26,950
...aku tukar kau jadi jenayah.
1207
02:05:29,107 --> 02:05:30,507
Orang jambang.
1208
02:07:16,035 --> 02:07:19,235
We've cleared all the formalities
to send the body to India, ma'am
1209
02:07:19,235 --> 02:07:20,485
Tuan, kamera dah sambung.
1210
02:07:20,485 --> 02:07:21,335
Menteri dah mati.
1211
02:07:21,335 --> 02:07:22,885
Akilan Venod dah bunuh menteri.
1212
02:07:22,885 --> 02:07:25,585
Saya ulang..
Ejen India Akilan Venod dah bunuh menteri.
1213
02:07:25,585 --> 02:07:27,185
Saya nak kunci seluruh hospital.
1214
02:07:28,851 --> 02:07:30,852
Demgar apa yang aku cakapkan.
1215
02:07:35,274 --> 02:07:37,016
Kau okey?
1216
02:07:38,266 --> 02:07:40,217
Love dah bunuh menteri Malaysia.
1217
02:07:40,217 --> 02:07:42,119
Dan dia perangkap aku.
1218
02:07:42,508 --> 02:07:44,402
Polis Malaysia sedang buru aku.
1219
02:07:44,402 --> 02:07:45,457
Jika mereka jumpa kau..
1220
02:07:45,457 --> 02:07:47,522
...mereka segera akan tangkap kau.
1221
02:07:48,038 --> 02:07:49,838
Polis ada dengan kau?
1222
02:07:50,409 --> 02:07:52,288
Aku dikelilingi polis.
1223
02:07:52,288 --> 02:07:54,312
Teruknya.
1224
02:07:54,775 --> 02:07:56,736
Mari cepat.
1225
02:08:17,504 --> 02:08:19,167
Kau tak faham situasinya.
1226
02:08:19,167 --> 02:08:20,272
Aku percaya kau.
1227
02:08:20,272 --> 02:08:21,647
Tapi bagaimana nak yakinkan dia?
1228
02:08:21,647 --> 02:08:23,403
Ia dah direkod oleh kamera.
1229
02:08:23,403 --> 02:08:25,520
Tiada jalan.
Menyerah saja.
1230
02:08:26,470 --> 02:08:27,470
Dengar aku.
1231
02:08:27,901 --> 02:08:31,422
Malam ini Love eksport ubat Speed.
1232
02:08:32,806 --> 02:08:36,886
Jika pergi di luar Malaysia,
kita tak boleh hentikan.
1233
02:08:38,309 --> 02:08:42,389
Ramai orang akan mati kerana kamu.
1234
02:08:42,688 --> 02:08:43,768
Kau dengar tak?
1235
02:08:43,768 --> 02:08:45,477
Apa perlu aku buat?
1236
02:08:46,343 --> 02:08:48,863
Pertama kali dalam hidup kau..
1237
02:08:48,863 --> 02:08:50,565
...jadilah polis India.
1238
02:08:52,829 --> 02:08:54,710
Kerana sebab baik.
1239
02:08:56,461 --> 02:08:58,061
Jangan ikut peraturan.
1240
02:09:06,159 --> 02:09:08,831
Dengan imej 'En. Clean' sehingga
hari ini aku dah jadi polis Malaysia.
1241
02:09:08,831 --> 02:09:12,615
Selepas bersara, aku fikir boleh berehat.
1242
02:09:12,615 --> 02:09:14,300
Tetapi aku sedang merana.
1243
02:09:28,637 --> 02:09:30,637
Dia dia tingkat 3.
1244
02:09:57,323 --> 02:09:59,323
Tangkap dia.
1245
02:10:20,814 --> 02:10:22,814
Kau okey?
1246
02:10:22,814 --> 02:10:24,838
Tak okey.
1247
02:10:26,699 --> 02:10:28,579
Dia lumpuhkan aku.
1248
02:10:29,596 --> 02:10:30,642
Sekejap.
1249
02:10:31,104 --> 02:10:34,584
Menteri Pengangkutan tulis
sesuatu sebelum beliau mati.
1250
02:10:35,663 --> 02:10:36,943
Tengoklah.
1251
02:10:38,115 --> 02:10:40,115
Apa makna LXJ?
1252
02:10:47,281 --> 02:10:49,081
Buka konsol di hadapan kau.
1253
02:10:55,616 --> 02:10:56,635
Apa kata laluan?
1254
02:10:56,635 --> 02:10:57,780
Godam sistem itu.
1255
02:10:59,483 --> 02:11:01,675
Kau buat sangat mudah
bagaimana aku nak godam?
1256
02:11:01,675 --> 02:11:04,420
Tekan Ctrl+Alt+F3 sekaligus.
1257
02:11:09,475 --> 02:11:11,195
Dalam pangkalan data
dokumen Malaysia...
1258
02:11:11,195 --> 02:11:13,577
...rujuk silang kata kunci LXJ.
1259
02:11:14,082 --> 02:11:16,762
Apa itu butang untuk rujukan..
1260
02:11:27,533 --> 02:11:29,813
Kita kena tukar kerja kita.
1261
02:11:30,189 --> 02:11:32,263
Kau yang patut buat
komputer ini.
1262
02:11:32,263 --> 02:11:33,368
Dan aku pula..
1263
02:11:33,368 --> 02:11:34,830
Aku boleh urus komputer.
1264
02:11:35,783 --> 02:11:37,863
Tapi kereta perlu pandu laju kan.
1265
02:12:05,298 --> 02:12:06,698
Boleh perlahan tak?
1266
02:12:18,948 --> 02:12:21,348
Bodoh aku tanya kemahiran kau?
1267
02:12:22,523 --> 02:12:23,603
Apa itu LXJ?
1268
02:12:26,129 --> 02:12:28,061
Kita ada 19 rujukan.
1269
02:12:28,061 --> 02:12:30,086
Tunggu sekejap.
1270
02:13:09,708 --> 02:13:11,828
Mereka dah dekat ekori kita.
1271
02:13:14,551 --> 02:13:15,911
Berapa banyak kereta?
1272
02:13:16,478 --> 02:13:17,454
Tiga.
1273
02:13:17,454 --> 02:13:18,719
Tak, empat.
1274
02:13:31,073 --> 02:13:32,513
Bagaimana?!
1275
02:13:33,944 --> 02:13:35,464
Suami kau hebat kan?
1276
02:14:42,842 --> 02:14:44,002
LXJ ialah...
1277
02:14:44,232 --> 02:14:45,787
...pangkalan tentera lama.
1278
02:14:45,990 --> 02:14:49,871
Menteri Pengangkutan dah
luluskan untuk Love pergi dari sini.
1279
02:14:59,442 --> 02:15:03,522
Akilan, hanya ada 20 minit
untuk pesawat berlepas.
1280
02:15:37,799 --> 02:15:39,854
Akilan, kita kena henti eksport itu.
1281
02:15:39,854 --> 02:15:40,979
Kau kena ingat.
1282
02:16:38,113 --> 02:16:40,113
Pencerobohan.
1283
02:17:21,236 --> 02:17:23,348
Dia nampak elok dengan jambang.
1284
02:17:28,889 --> 02:17:30,889
Ejen Akilan Venod.
1285
02:17:39,604 --> 02:17:41,104
Bunuh dia.
1286
02:19:39,185 --> 02:19:40,685
Juruterbang.
1287
02:19:41,785 --> 02:19:43,699
Selepas 4 minit
Berangkat.
1288
02:20:18,984 --> 02:20:20,959
Semua orang akan menang
atau kalah cinta.
1289
02:20:26,323 --> 02:20:28,343
Kau nak buatkan Love musnah.
1290
02:22:49,505 --> 02:22:51,317
Kau ada 15 saat lagi.
1291
02:22:53,912 --> 02:22:55,716
Sekarang...14.
1292
02:24:08,743 --> 02:24:13,197
Akilan, kau ada disana?
1293
02:24:26,569 --> 02:24:28,569
Akilan, kau disana?
1294
02:24:52,940 --> 02:24:55,340
Aku dah okey, boleh kau dengar tak?
1295
02:25:02,610 --> 02:25:05,375
Kau mampu dapatkan 1 cap jari?
1296
02:25:06,501 --> 02:25:08,143
Hanya untuk 1 cap jari itu.
1297
02:25:08,143 --> 02:25:10,106
..aku kena dibelasah.
1298
02:25:28,789 --> 02:25:30,095
Silica gel.
1299
02:25:34,054 --> 02:25:37,395
Pasukan forensik gunakan
ini untuk berus cap jari.
1300
02:25:39,351 --> 02:25:41,271
Kau ada 15 saat lagi.
1301
02:25:43,595 --> 02:25:44,747
Sekarang..14.
1302
02:25:59,448 --> 02:26:01,448
Rosy dibuang.
1303
02:26:35,782 --> 02:26:37,625
Cuba helah dengan aku, kan?
1304
02:26:38,946 --> 02:26:41,749
Kau ada 15 saat lagi.
1305
02:26:42,747 --> 02:26:44,130
Apa dia?
1306
02:26:47,978 --> 02:26:50,052
Sekarang...14.
1307
02:26:54,721 --> 02:26:57,217
Semua orang akan jatuh dalam cinta.
1308
02:26:57,832 --> 02:27:01,442
Tapi sekarang Love akan
jatuh kerana cuai!
1309
02:27:36,438 --> 02:27:39,238
Love tak pernah mati.
1310
02:27:59,238 --> 02:28:00,505
Hebat, kan?
1311
02:28:00,916 --> 02:28:02,310
Hidup harus selalu begini.
1312
02:28:02,611 --> 02:28:03,577
Bulan lepas..
1313
02:28:03,577 --> 02:28:06,202
..seluruh polis Malaysia
sedang cari kita.
1314
02:28:06,202 --> 02:28:09,384
Sekarang mereka ada menaja
sendiri atas feri ini.
1315
02:28:09,384 --> 02:28:10,626
Kita gunakan saja.
1316
02:28:11,935 --> 02:28:13,010
Bukan membazir.
1317
02:28:13,638 --> 02:28:15,558
Apa maksud membazir?
1318
02:28:18,284 --> 02:28:21,087
Pelan kita seterusnya.
1319
02:28:26,098 --> 02:28:29,170
Dah 4 tahun kita berkahwin.
1320
02:28:30,024 --> 02:28:30,984
Jadi?
1321
02:28:31,890 --> 02:28:34,463
Jadi kita perlu keluarga bahagia.
1322
02:28:34,770 --> 02:28:35,768
Itulah pelan.
1323
02:28:36,421 --> 02:28:38,187
Sebelum kau hilang lagi.
1324
02:28:39,122 --> 02:28:42,732
Kau ambil masa 3 tahun
nak kahwin dengan aku.
1325
02:28:42,732 --> 02:28:44,293
Pelan anak kita okey.
1326
02:28:44,528 --> 02:28:45,522
Tapi aku ada tugasan.
1327
02:28:45,522 --> 02:28:47,442
Ini bukan masa yang baik,
kita tengok nanti.
1328
02:28:47,442 --> 02:28:49,732
Kau akan kata ini dan
tangguhkan selama 4-5 tahun.
1329
02:28:50,944 --> 02:28:52,288
Takkan aku tak kenal kau?
1330
02:28:52,288 --> 02:28:54,005
Kita akan ada anak nanti.
1331
02:28:55,733 --> 02:28:58,690
Dalam 2-3 tahun?
1332
02:28:59,634 --> 02:29:00,709
Lebih cepat.
1333
02:29:01,520 --> 02:29:02,543
Maknanya?
1334
02:29:02,543 --> 02:29:03,629
Dalam 10 bulan?
1335
02:29:03,895 --> 02:29:05,717
Lebih cepat lagi.
1336
02:29:05,934 --> 02:29:07,309
Mana mungkin secepat itu?
1337
02:29:07,309 --> 02:29:09,300
Pegang ini.
1338
02:29:09,300 --> 02:29:11,490
24 jam akan datang..bayi.
1339
02:29:11,490 --> 02:29:12,754
Dalam 24 jam.
1340
02:29:14,583 --> 02:29:17,083
Dalam 24 jam bagaimana mungkin?
94329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.