All language subtitles for Intensive Care

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,712 --> 00:03:11,689 Yeah. 2 00:03:11,713 --> 00:03:13,691 , huh? 3 00:03:13,715 --> 00:03:14,715 Come on. 4 00:03:22,550 --> 00:03:24,049 Nice work. 5 00:03:24,073 --> 00:03:27,661 I knew you would dispatch Carson and McNalley easily, 6 00:03:27,685 --> 00:03:28,947 but it was still fun to watch. 7 00:03:35,867 --> 00:03:38,187 Did you really think I would let you leave without a fight? 8 00:03:41,656 --> 00:03:43,895 Go ahead. 9 00:03:43,919 --> 00:03:44,919 Maybe I'll miss. 10 00:03:55,060 --> 00:03:56,081 Come on. 11 00:03:56,105 --> 00:03:57,889 I know you're better than this. 12 00:04:20,347 --> 00:04:21,846 Really? 13 00:04:21,870 --> 00:04:23,674 Is this your idea of a going-away party? 14 00:04:23,698 --> 00:04:24,414 I knew you'd love it. 15 00:04:24,438 --> 00:04:25,371 Oh. 16 00:04:25,395 --> 00:04:26,981 Dang, Alex. 17 00:04:27,005 --> 00:04:29,593 I think you gave me a concussion. 18 00:04:29,617 --> 00:04:31,247 Are those my replacements? 19 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 You're irreplaceable. 20 00:04:42,064 --> 00:04:45,696 You had blanks in here, right? 21 00:04:45,720 --> 00:04:47,524 Are you sure you're not going to miss all of this? 22 00:04:47,548 --> 00:04:49,134 Yeah. 23 00:04:49,158 --> 00:04:50,918 I'm pretty sure I've had enough excitement for one lifetime. 24 00:04:50,942 --> 00:04:52,355 Why don't you let me know where you're going? 25 00:04:52,379 --> 00:04:53,617 I'll write you. 26 00:04:53,641 --> 00:04:56,228 Oh, Jeremiah, you know if I told 27 00:04:56,252 --> 00:05:00,014 you that, I'd have to kill you. 28 00:05:00,038 --> 00:05:02,756 You know, I never really did apologize. 29 00:05:02,780 --> 00:05:04,541 For what? 30 00:05:04,565 --> 00:05:07,283 I know what happened in the Philippines. 31 00:05:07,307 --> 00:05:08,849 It changed things for you. 32 00:05:11,006 --> 00:05:12,897 It's fine. 33 00:05:12,921 --> 00:05:15,595 I've given a lot more pain than I could ever receive. 34 00:05:15,619 --> 00:05:16,838 What are you gonna give now? 35 00:06:21,685 --> 00:06:24,272 Come on, now, show me what you're working with. 36 00:06:24,296 --> 00:06:25,361 Go ahead. 37 00:06:25,385 --> 00:06:27,101 Give me just a little bit. 38 00:06:27,125 --> 00:06:29,365 You know I like the way you move it. 39 00:06:29,389 --> 00:06:31,715 Come on, come on, get it on. 40 00:06:31,739 --> 00:06:34,239 Come on, girl, show me what you're working with. 41 00:06:34,263 --> 00:06:35,719 AUTOMATED WOMAN'S VOICE In 200 feet, 42 00:06:35,743 --> 00:06:37,962 turn left at Longdale Road. 43 00:06:43,272 --> 00:06:44,272 That's not right. 44 00:06:47,885 --> 00:06:49,297 AUTOMATED WOMAN'S VOICE Rerouting. 45 00:06:49,321 --> 00:06:55,086 Continue on Highway 57 for 143 miles. 46 00:07:15,696 --> 00:07:17,064 Just past the grain mill. 47 00:07:17,088 --> 00:07:18,307 Right at the stable. 48 00:07:33,235 --> 00:07:35,518 Hey! 49 00:07:35,542 --> 00:07:37,476 I was just about to call you. 50 00:07:37,500 --> 00:07:39,609 You missed your deadline. 51 00:07:39,633 --> 00:07:41,741 Wait... is it the first already now? 52 00:07:41,765 --> 00:07:44,352 30 days in September, April, June, and Nov... 53 00:07:44,376 --> 00:07:45,789 My bad. 54 00:07:45,813 --> 00:07:48,313 I'll have the money to you in a couple of days... 55 00:07:48,337 --> 00:07:52,970 A week, tops... maybe two. 56 00:07:52,994 --> 00:07:54,493 Have you ever see the skin 57 00:07:54,517 --> 00:07:57,061 ripped off a man's hand... 58 00:07:57,085 --> 00:07:59,522 All the bones and the tendons still writhing about? 59 00:08:02,264 --> 00:08:03,067 Nope. 60 00:08:03,091 --> 00:08:04,895 I can't say I have. 61 00:08:04,919 --> 00:08:05,919 One week. 62 00:08:27,028 --> 00:08:29,528 OK, showtime. 63 00:08:35,384 --> 00:08:36,753 Oh, sorry. 64 00:08:37,429 --> 00:08:38,842 Danny... yes. 65 00:08:38,866 --> 00:08:40,844 Your grandmother said you'd be coming. 66 00:08:40,868 --> 00:08:42,759 Uh... yeah. 67 00:08:42,783 --> 00:08:44,761 We're... we're very close. 68 00:08:44,785 --> 00:08:45,196 Of course. 69 00:08:45,220 --> 00:08:47,415 Come in. 70 00:08:47,439 --> 00:08:48,439 She's upstairs. 71 00:08:52,749 --> 00:08:54,248 So how much time do you think she has? 72 00:08:54,272 --> 00:08:56,990 I mean, how is she? 73 00:08:57,014 --> 00:08:58,601 It's hard to say... 74 00:08:58,625 --> 00:09:00,994 A few days or a few months. 75 00:09:01,018 --> 00:09:02,735 I don't know. 76 00:09:02,759 --> 00:09:04,389 Today's been one of her good days. 77 00:09:04,413 --> 00:09:06,391 She's very lucid. 78 00:09:06,415 --> 00:09:07,784 I'm sure it helps having family around. 79 00:09:07,808 --> 00:09:08,808 Oh. 80 00:09:12,987 --> 00:09:13,964 Look, Claire. 81 00:09:13,988 --> 00:09:16,488 Your grandson, Danny, is here. 82 00:09:16,512 --> 00:09:18,229 She's nearly deaf. 83 00:09:18,253 --> 00:09:19,665 Hi, Grammy. 84 00:09:19,689 --> 00:09:22,363 Uh, your nurse here says that you're doing very good. 85 00:09:22,387 --> 00:09:23,887 I spoke to your doctor. 86 00:09:23,911 --> 00:09:25,802 He's very optimistic about your most recent blood work. 87 00:09:25,826 --> 00:09:27,804 Oh, here, let me... let me help you with that. 88 00:09:27,828 --> 00:09:29,196 Hey, these pillows are a little bit small. 89 00:09:29,220 --> 00:09:31,329 She might be more comfortable with bigger ones. 90 00:09:31,353 --> 00:09:32,199 Her heating pad is off. 91 00:09:32,223 --> 00:09:33,592 You must be cold. 92 00:09:34,922 --> 00:09:35,922 I'll go get that. 93 00:09:38,229 --> 00:09:39,337 All right. 94 00:09:39,361 --> 00:09:40,686 You can cut the shit, boy. 95 00:09:45,193 --> 00:09:46,213 Grammy? 96 00:09:46,237 --> 00:09:48,259 Really? 97 00:09:48,283 --> 00:09:52,698 The only reason I didn't have Alexandra there tell you 98 00:09:52,722 --> 00:09:55,179 to turn right around and drive away 99 00:09:55,203 --> 00:09:59,096 is because the poor girl hasn't been laid in years, 100 00:09:59,120 --> 00:10:03,187 and I thought you'd at least be useful for that... 101 00:10:03,211 --> 00:10:09,541 The only useful skill you inherited from your father. 102 00:10:09,565 --> 00:10:14,502 Your poor father put so much time 103 00:10:14,526 --> 00:10:19,638 and money into you only to see you 104 00:10:19,662 --> 00:10:26,906 disappoint him at every turn... 105 00:10:26,930 --> 00:10:31,152 Probably what sent him to such an early grave. 106 00:10:34,416 --> 00:10:39,702 I may be deaf, but I'm not stupid. 107 00:10:39,726 --> 00:10:43,967 I know why you're here. 108 00:10:43,991 --> 00:10:50,713 I can only assume you've burned through your trust fund. 109 00:10:50,737 --> 00:10:55,176 And here you are now playing world's greatest grandson. 110 00:11:00,790 --> 00:11:08,644 It gives me great pleasure to tell you that when I die, 111 00:11:08,668 --> 00:11:12,952 you will get nothing. 112 00:11:12,976 --> 00:11:17,565 While you may be my last blood relative, 113 00:11:17,589 --> 00:11:25,399 technically, you are a bastard, a painful remnant 114 00:11:25,423 --> 00:11:31,318 of my son's extramarital affair with that harlot 115 00:11:31,342 --> 00:11:32,342 you call Mother. 116 00:11:35,303 --> 00:11:43,303 If you want to keep up the charade, I can't stop you. 117 00:11:43,746 --> 00:11:50,013 But you are wasting your time. 118 00:11:53,408 --> 00:11:54,408 Who's ready for some tea? 119 00:12:00,981 --> 00:12:03,307 Can't breathe without you. 120 00:12:03,331 --> 00:12:05,657 Can't breathe without you. 121 00:12:05,681 --> 00:12:09,617 Can't breathe without you. 122 00:12:11,818 --> 00:12:14,448 Well, well, well, look who it is. 123 00:12:16,300 --> 00:12:17,408 Hey. 124 00:12:17,432 --> 00:12:22,239 Hey, Seth and... well, um, hello. 125 00:12:22,263 --> 00:12:23,066 Wow. 126 00:12:23,090 --> 00:12:24,154 Good to... good to see you. 127 00:12:24,178 --> 00:12:25,155 Is it? 128 00:12:25,179 --> 00:12:26,025 Yeah. 129 00:12:26,049 --> 00:12:28,506 See, that surprises me. 130 00:12:28,530 --> 00:12:29,289 What are you doing around here? 131 00:12:29,313 --> 00:12:30,769 I'm just... 132 00:12:30,793 --> 00:12:33,424 I'm just visiting my grandmother. 133 00:12:33,448 --> 00:12:34,381 How is she? 134 00:12:34,405 --> 00:12:35,600 She's still alive. 135 00:12:35,624 --> 00:12:36,949 Mm. 136 00:12:36,973 --> 00:12:37,907 So you're just being the good ole grandson, 137 00:12:37,931 --> 00:12:39,386 just checking in on her, right? 138 00:12:39,410 --> 00:12:41,649 Yeah, pretty much. 139 00:12:41,673 --> 00:12:44,130 Now I kind of feel bad. 140 00:12:44,154 --> 00:12:47,264 See, I thought you came back for all of her money. 141 00:12:47,288 --> 00:12:49,179 I remember when you were a kid, all you used to talk about 142 00:12:49,203 --> 00:12:53,661 was that, um, that inheritance. 143 00:12:53,685 --> 00:12:57,840 But I guess you're just checking in on her and all, right? 144 00:12:57,864 --> 00:12:59,189 Right. 145 00:12:59,213 --> 00:13:02,192 Is everything OK here, gentlemen? 146 00:13:02,216 --> 00:13:05,238 Yes, everything here is great! 147 00:13:05,262 --> 00:13:06,283 Thanks for asking. 148 00:13:06,307 --> 00:13:07,327 I'm going to buy this guy a drink. 149 00:13:07,351 --> 00:13:08,328 - Oh... - No, no. 150 00:13:08,352 --> 00:13:09,677 You know what? 151 00:13:09,701 --> 00:13:10,635 Let's make it three. 152 00:13:10,659 --> 00:13:13,725 We might be here a while. 153 00:13:13,749 --> 00:13:15,683 Man, it is so good to see you. 154 00:13:15,707 --> 00:13:20,036 It is so good to see you. 155 00:13:20,060 --> 00:13:22,778 And then, she's like, 156 00:13:22,802 --> 00:13:24,257 you're a disappointment or some shit. 157 00:13:24,281 --> 00:13:25,476 And then she says, you're not going 158 00:13:25,500 --> 00:13:27,304 to get a penny, which is really messed 159 00:13:27,328 --> 00:13:29,175 up because I had plans for it. 160 00:13:29,199 --> 00:13:32,526 Probably just going to give it to a stupid, bullshit charity. 161 00:13:32,550 --> 00:13:34,311 Probably. 162 00:13:34,335 --> 00:13:35,616 Yeah, you're right. 163 00:13:35,640 --> 00:13:37,009 Yeah, but I'm sitting here trying to remember 164 00:13:37,033 --> 00:13:38,532 the last time that I saw you. 165 00:13:39,557 --> 00:13:40,557 Was it DC? 166 00:13:43,344 --> 00:13:44,625 You know what? 167 00:13:44,649 --> 00:13:45,888 I think it was DC. 168 00:13:45,912 --> 00:13:47,063 You know, it's getting kind of late, 169 00:13:47,087 --> 00:13:49,021 so I should probably just get going. 170 00:13:49,045 --> 00:13:50,718 You see, he was just a young punk 171 00:13:50,742 --> 00:13:52,416 trying to run with our crowd. 172 00:13:52,440 --> 00:13:56,159 And honestly, we'd just tell him to piss off... remember that? 173 00:13:56,183 --> 00:13:58,901 But he shows up with a hot tip on a money 174 00:13:58,925 --> 00:14:00,946 drop in this old, busted safe. 175 00:14:00,970 --> 00:14:02,730 It was just too good to ignore. 176 00:14:02,754 --> 00:14:04,254 I would just go this way. 177 00:14:04,278 --> 00:14:06,560 So there we are, me and my crew on the day of, and we 178 00:14:06,584 --> 00:14:08,475 realize this piece-of-shit safe is so rusted, 179 00:14:08,499 --> 00:14:10,042 we can't even open it up. 180 00:14:10,066 --> 00:14:11,783 So Einstein here takes a sledgehammer 181 00:14:11,807 --> 00:14:14,351 to the hardwood floor that's connected to the safe. 182 00:14:14,375 --> 00:14:18,181 And then we have to carry the damn thing out to the van 183 00:14:18,205 --> 00:14:19,965 and jimmy it open before the cops show up. 184 00:14:19,989 --> 00:14:23,012 And guess what's inside? 185 00:14:23,036 --> 00:14:28,278 Nothing... absolutely nothing. 186 00:14:28,302 --> 00:14:30,541 Now, I'd vouched for this guy right here, 187 00:14:30,565 --> 00:14:31,759 and I'm standing there with my crew 188 00:14:31,783 --> 00:14:33,283 with our pecker in our hands. 189 00:14:33,307 --> 00:14:35,763 Yeah, but Seth, I told you, I got some bad information 190 00:14:35,787 --> 00:14:37,287 about that drop. 191 00:14:37,311 --> 00:14:38,331 You know, my crew actually thought that you lifted 192 00:14:38,355 --> 00:14:39,332 some of that money in transit. 193 00:14:39,356 --> 00:14:40,594 And I said no, no, no. 194 00:14:40,618 --> 00:14:42,988 That is absolutely ridiculous. 195 00:14:43,012 --> 00:14:44,381 But it would account for this Rolex 196 00:14:44,405 --> 00:14:46,731 watch, the "Vesucci" suit, and the $85 haircut. 197 00:14:46,755 --> 00:14:49,125 Which is a hand-me-down, a knockoff, and I get my hair 198 00:14:49,149 --> 00:14:50,735 cut at a barber college! 199 00:14:50,759 --> 00:14:51,954 Relax, relax. 200 00:14:51,978 --> 00:14:53,042 $12. 201 00:14:53,066 --> 00:14:54,347 OK. 202 00:14:54,371 --> 00:14:57,785 Danny, hey, what's in the past is in the past. 203 00:14:57,809 --> 00:15:00,136 Hey, if that wouldn't have happened, 204 00:15:00,160 --> 00:15:01,964 I wouldn't be living the dream I'm living right now. 205 00:15:01,988 --> 00:15:04,705 Seth, I'm really sorry. 206 00:15:04,729 --> 00:15:07,970 If there was any way that I could make it up to you, 207 00:15:07,994 --> 00:15:08,535 I would. I... 208 00:15:08,559 --> 00:15:09,559 Oh, really? 209 00:15:15,001 --> 00:15:17,282 Why don't you tell us a little bit more about your granny. 210 00:15:41,723 --> 00:15:44,136 Hey, Gunnar! 211 00:15:44,160 --> 00:15:45,485 Is today payday? 212 00:15:45,509 --> 00:15:47,139 Yup. 213 00:15:47,163 --> 00:15:48,880 Third Saturday of every month except for April and November, 214 00:15:48,904 --> 00:15:50,273 on account of the holidays. 215 00:15:50,297 --> 00:15:52,362 You always seem so surprised. 216 00:15:52,386 --> 00:15:53,841 $8, right? 217 00:15:53,865 --> 00:15:56,409 $9 now... inflation on account of those leftist hippies 218 00:15:56,433 --> 00:15:57,845 raising the minimum wage. 219 00:15:57,869 --> 00:15:59,412 Sure. 220 00:15:59,436 --> 00:16:04,050 Gunnar, I'm sorry, but give me one second. 221 00:16:24,896 --> 00:16:25,961 All right. 222 00:16:25,985 --> 00:16:27,092 Here you go. 223 00:16:27,116 --> 00:16:29,573 Now, can you break a $100 bill? 224 00:16:29,597 --> 00:16:32,532 Do I look like I carry that kind of change around with me? 225 00:16:32,556 --> 00:16:33,838 OK. 226 00:16:33,862 --> 00:16:35,318 Well, how about you take the money and consider 227 00:16:35,342 --> 00:16:37,929 us paid up for the rest of the year? 228 00:16:37,953 --> 00:16:39,539 I don't do business that way. 229 00:16:39,563 --> 00:16:41,846 I get paid for the services rendered and only then. 230 00:16:41,870 --> 00:16:43,587 Huh. 231 00:16:43,611 --> 00:16:45,971 What kind of Hitler Youth camp did your parents send you to? 232 00:16:49,443 --> 00:16:50,898 OK. 233 00:16:50,922 --> 00:16:53,838 How about you take this as a tip for a job well done? 234 00:16:56,580 --> 00:16:57,818 Uh, no. 235 00:16:57,842 --> 00:16:58,819 No, no, no. 236 00:16:58,843 --> 00:17:00,256 This seems like a trick. 237 00:17:00,280 --> 00:17:01,300 You know what? 238 00:17:01,324 --> 00:17:02,562 Have your money by tomorrow or else 239 00:17:02,586 --> 00:17:03,866 I'm going to have to report you. 240 00:17:04,327 --> 00:17:06,523 Report me to who? 241 00:17:06,547 --> 00:17:08,829 Just have it! 242 00:17:08,853 --> 00:17:11,745 Bye, Gunnar. 243 00:17:26,088 --> 00:17:28,632 Grandma? 244 00:17:51,853 --> 00:17:53,159 What's with all the knocking? 245 00:17:56,640 --> 00:17:58,240 You definitely have your mother's brains. 246 00:18:01,167 --> 00:18:03,406 Grandma, is everything OK? 247 00:18:03,430 --> 00:18:05,582 I just want some privacy. 248 00:18:05,606 --> 00:18:07,323 Where's your nurse, Alexandra? 249 00:18:07,347 --> 00:18:09,107 - I. - Was thinking the same thing. 250 00:18:09,131 --> 00:18:11,892 She's supposed to tell you to bugger off. 251 00:18:11,916 --> 00:18:14,243 I really think you got the wrong idea about me, Grandma. 252 00:18:14,267 --> 00:18:16,147 Why don't we sit down, and we can work this out? 253 00:18:19,010 --> 00:18:21,163 I really care about you. 254 00:18:21,187 --> 00:18:25,080 Not interested. 255 00:18:25,104 --> 00:18:26,516 All right, Grammy. 256 00:18:26,540 --> 00:18:27,908 Have it your way. 257 00:18:27,932 --> 00:18:29,736 I'll just help myself. 258 00:18:29,760 --> 00:18:30,824 Danny? 259 00:18:30,848 --> 00:18:31,869 Hey. 260 00:18:31,893 --> 00:18:33,175 Good that you're here. 261 00:18:33,199 --> 00:18:33,914 Hi. 262 00:18:33,938 --> 00:18:35,133 Hi. 263 00:18:35,157 --> 00:18:36,569 So sorry to surprise you like this. 264 00:18:36,593 --> 00:18:38,354 I was, uh, just running errands, and I 265 00:18:38,378 --> 00:18:39,920 thought that I would swing by. 266 00:18:39,944 --> 00:18:41,487 Did you get a chance to say hi? 267 00:18:41,511 --> 00:18:43,098 Uh, yep. 268 00:18:43,122 --> 00:18:44,882 How did it go? 269 00:18:44,906 --> 00:18:46,057 Terrible. 270 00:18:46,081 --> 00:18:47,363 I'm sorry. 271 00:18:47,387 --> 00:18:49,060 She's having an especially bad day today. 272 00:18:49,084 --> 00:18:50,017 Maybe try again tomorrow. 273 00:18:50,041 --> 00:18:51,193 Yeah. 274 00:18:51,217 --> 00:18:52,019 Hey, uh, what... What are you doing 275 00:18:52,043 --> 00:18:53,195 with the rest of your day? 276 00:18:53,219 --> 00:18:54,805 Well, let me see. 277 00:18:54,829 --> 00:18:56,981 I have to unload a truckload of supplies, feed the horses, 278 00:18:57,005 --> 00:19:00,071 change Claire's bedpan, then treat myself to some mac 279 00:19:00,095 --> 00:19:01,095 and cheese for dinner. 280 00:19:02,184 --> 00:19:03,814 Well, I don't know what the bedpan but let me 281 00:19:03,838 --> 00:19:05,078 help you with the rest of that. 282 00:19:16,981 --> 00:19:19,134 So how do you know Freddie? 283 00:19:19,158 --> 00:19:21,179 We were overseas together. 284 00:19:21,203 --> 00:19:23,225 Military guy. 285 00:19:23,249 --> 00:19:25,227 You guys like it rough, huh? 286 00:19:25,251 --> 00:19:28,230 I guess it's all that PTSD. 287 00:19:28,254 --> 00:19:29,796 You're not blonde. 288 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 Oops. 289 00:19:32,301 --> 00:19:33,301 Sorry. 290 00:19:40,266 --> 00:19:43,245 All right. Straight to it. 291 00:19:43,269 --> 00:19:44,985 I guess it's your hour. 292 00:19:45,009 --> 00:19:46,639 Speaking of... 293 00:19:55,803 --> 00:19:58,129 So what are you into? 294 00:19:58,153 --> 00:20:01,219 Bad schoolgirl? 295 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 Or should I just talk dirty to you? 296 00:20:06,814 --> 00:20:07,814 Hey. 297 00:20:08,816 --> 00:20:10,228 Hey, come here. 298 00:20:10,252 --> 00:20:10,837 Hey, hey. 299 00:20:10,861 --> 00:20:11,708 Hey, hey. 300 00:20:11,732 --> 00:20:12,839 Hey, hey, hey. 301 00:20:12,863 --> 00:20:13,884 Shh, shh, shh. 302 00:20:13,908 --> 00:20:14,667 It's OK. It's OK. 303 00:20:14,691 --> 00:20:16,191 It's OK. Hey, it's OK. 304 00:20:16,215 --> 00:20:17,235 It's OK. 305 00:20:17,259 --> 00:20:18,454 I'm not going to do anything. 306 00:20:18,478 --> 00:20:21,021 I'm not gonna do anything, OK? 307 00:20:21,045 --> 00:20:22,022 Shut up. 308 00:20:22,046 --> 00:20:23,981 That's good. 309 00:20:24,005 --> 00:20:24,764 That's good. 310 00:20:24,788 --> 00:20:25,548 That's real good. 311 00:20:25,572 --> 00:20:27,506 It's OK. 312 00:20:27,530 --> 00:20:28,464 Yeah. 313 00:20:28,488 --> 00:20:29,488 See? 314 00:20:32,100 --> 00:20:34,383 That's a good girl. 315 00:20:34,407 --> 00:20:35,407 It's OK. 316 00:20:40,326 --> 00:20:41,303 Wow. 317 00:20:41,327 --> 00:20:42,869 I'm sorry to hear she said that. 318 00:20:42,893 --> 00:20:43,957 Yep. 319 00:20:43,981 --> 00:20:46,003 Not a dime. 320 00:20:46,027 --> 00:20:49,615 Well, my only inheritance was my father's old army rucksack. 321 00:20:49,639 --> 00:20:51,313 And not to be a one-upper or anything, 322 00:20:51,337 --> 00:20:54,316 but your grandmother called me Helen for the first year 323 00:20:54,340 --> 00:20:55,142 I worked for her. 324 00:20:55,166 --> 00:20:56,492 Why? 325 00:20:56,516 --> 00:20:59,016 That was the name of her last caregiver. 326 00:20:59,040 --> 00:21:00,931 She figured we're probably all the same. 327 00:21:00,955 --> 00:21:03,020 You know, my dad was like that with his dogs. 328 00:21:03,044 --> 00:21:05,631 He'd get these giant schnauzers, name them all Lurch. 329 00:21:05,655 --> 00:21:06,937 Lurch One died. 330 00:21:06,961 --> 00:21:08,373 Then there was Lurch Two and Lurch Three and... 331 00:21:08,397 --> 00:21:10,070 How many Lurches were there? 332 00:21:10,094 --> 00:21:11,115 You know, I don't know. 333 00:21:11,139 --> 00:21:12,464 I kind of lost track. 334 00:21:18,102 --> 00:21:19,254 Stop. 335 00:21:19,278 --> 00:21:19,819 Stop, hey. Look, enough. 336 00:21:19,843 --> 00:21:20,429 Enough. 337 00:21:20,453 --> 00:21:21,821 Shut up. 338 00:21:21,845 --> 00:21:22,474 - Help! - Shut up! 339 00:21:22,498 --> 00:21:22,866 Don't! 340 00:21:22,890 --> 00:21:23,954 Help! 341 00:21:23,978 --> 00:21:24,433 Hey, look, look. 342 00:21:24,457 --> 00:21:25,457 Stop it. Stop it. 343 00:21:30,811 --> 00:21:31,811 Come here. 344 00:21:36,425 --> 00:21:37,707 Hi, Ginger. 345 00:21:37,731 --> 00:21:39,361 Hey. 346 00:21:39,385 --> 00:21:41,928 Now, she can be a little feisty... 347 00:21:41,952 --> 00:21:44,714 Kind of like her owner. 348 00:21:46,043 --> 00:21:48,021 I can tell. 349 00:21:48,045 --> 00:21:51,460 So Helen... sorry, Alex... 350 00:21:52,572 --> 00:21:54,114 what are you doing tonight... 351 00:21:54,138 --> 00:21:55,812 You know, after the mac and cheese? 352 00:21:55,836 --> 00:21:57,988 'Cause I was thinking maybe we can go get a drink. 353 00:21:58,012 --> 00:21:59,381 Come on. 354 00:21:59,405 --> 00:22:00,773 It'll do you some good to get out of the house. 355 00:22:00,797 --> 00:22:02,035 Plus, she'll be fine. 356 00:22:02,059 --> 00:22:03,298 I don't know, Danny. 357 00:22:03,322 --> 00:22:04,255 I don't think it's such a good idea. 358 00:22:04,279 --> 00:22:06,170 What time is Claire's bedtime? 359 00:22:06,194 --> 00:22:08,825 These days, like, um, around 7 o'clock. 360 00:22:08,849 --> 00:22:09,652 Perfect. 361 00:22:09,676 --> 00:22:10,676 Pick you up at 8:00. 362 00:22:10,894 --> 00:22:11,567 See? 363 00:22:11,591 --> 00:22:12,591 Ginger agrees. 364 00:22:17,292 --> 00:22:20,184 Ginger, what do you think? 365 00:22:20,208 --> 00:22:21,208 No? 366 00:22:34,048 --> 00:22:37,419 Give you a call. 367 00:22:37,443 --> 00:22:38,942 What the hell are you doing, man? 368 00:22:38,966 --> 00:22:40,770 We're about to hit the biggest score of our lives, 369 00:22:40,794 --> 00:22:42,032 and you're going to screw it up by messing 370 00:22:42,056 --> 00:22:42,946 around with a hooker? 371 00:22:42,970 --> 00:22:44,121 Who's she going to tell, man? 372 00:22:44,145 --> 00:22:44,687 She's a whore! 373 00:22:44,711 --> 00:22:45,078 Shut up! 374 00:22:45,102 --> 00:22:45,688 Shut up. 375 00:22:45,712 --> 00:22:46,712 Come here. 376 00:22:50,456 --> 00:22:51,955 Here, let's get you out of here. 377 00:22:51,979 --> 00:22:52,979 Come on. 378 00:23:15,394 --> 00:23:18,155 She wasn't going to tell anyone. 379 00:23:18,179 --> 00:23:19,179 They always tell. 380 00:24:15,366 --> 00:24:17,954 We should probably wait to put these on. 381 00:24:17,978 --> 00:24:18,978 Yeah. 382 00:24:22,112 --> 00:24:23,350 I'll be right there. 383 00:24:23,374 --> 00:24:24,374 Take your time. 384 00:24:39,782 --> 00:24:40,803 Wow. 385 00:24:40,827 --> 00:24:43,196 Hi. 386 00:24:43,220 --> 00:24:44,502 Give me two seconds. 387 00:24:44,526 --> 00:24:46,199 I'm going go check on Claire one last time. 388 00:24:46,223 --> 00:24:47,223 No worries. 389 00:24:57,670 --> 00:24:59,996 Oh, shit! 390 00:25:00,020 --> 00:25:02,781 Oh, what the hell is that? 391 00:25:02,805 --> 00:25:04,261 That's Harold, my grandfather. 392 00:25:04,285 --> 00:25:07,264 I had him stuffed. 393 00:25:07,288 --> 00:25:08,570 Relax. 394 00:25:08,594 --> 00:25:09,527 It's a dummy. 395 00:25:09,551 --> 00:25:11,486 I teach CPR on the weekends. 396 00:25:11,510 --> 00:25:13,400 I do call him Harold, though. 397 00:25:13,424 --> 00:25:14,576 You all set? 398 00:25:14,600 --> 00:25:16,055 Yeah, let's go. 399 00:25:16,079 --> 00:25:17,143 Bye, Harold. 400 00:25:17,167 --> 00:25:18,188 How's Granny? 401 00:25:18,212 --> 00:25:19,058 She's dead to the world. 402 00:25:19,082 --> 00:25:20,082 Great. 403 00:25:46,545 --> 00:25:47,522 You bury her. 404 00:25:47,546 --> 00:25:49,611 I'll meet you out front. 405 00:25:49,635 --> 00:25:51,724 And stash the truck somewhere. 406 00:26:02,561 --> 00:26:05,844 It's about to be on like a flame 407 00:26:05,868 --> 00:26:07,498 when you strike a match. 408 00:26:07,522 --> 00:26:09,805 When you're kissing me, you're kissing me like that. 409 00:26:09,829 --> 00:26:11,023 I feel overdressed. 410 00:26:11,047 --> 00:26:11,676 What? 411 00:26:11,700 --> 00:26:12,503 No, you're great. 412 00:26:12,527 --> 00:26:13,460 Come on. 413 00:26:13,484 --> 00:26:14,505 Hey, excuse me. 414 00:26:14,529 --> 00:26:15,245 Could we get a couple menus? 415 00:26:15,269 --> 00:26:16,594 I don't work here. 416 00:26:16,618 --> 00:26:17,639 But I think you need to order at the bar. 417 00:26:17,663 --> 00:26:18,465 OK, sorry. 418 00:26:18,489 --> 00:26:19,815 Oof. 419 00:26:19,839 --> 00:26:23,340 Not starting out great, am I? 420 00:26:45,865 --> 00:26:46,865 Shit! 421 00:26:48,911 --> 00:26:50,019 It's a dummy. 422 00:26:50,043 --> 00:26:50,759 Come on. 423 00:26:50,783 --> 00:26:52,717 Let's go check upstairs. 424 00:26:52,741 --> 00:26:53,741 Let's go. 425 00:27:06,494 --> 00:27:07,776 First time drinking beer? 426 00:27:07,800 --> 00:27:08,298 What is that? 427 00:27:08,322 --> 00:27:09,647 Strike two? 428 00:27:09,671 --> 00:27:11,910 No, not at all. 429 00:27:11,934 --> 00:27:13,912 But if I didn't know any better, I'd 430 00:27:13,936 --> 00:27:15,218 say you're a little nervous. 431 00:27:15,242 --> 00:27:17,046 I'm a little nervous. 432 00:27:17,070 --> 00:27:18,613 I thought you just looked so stunning, 433 00:27:18,637 --> 00:27:21,485 you just throw me off my game. 434 00:27:21,509 --> 00:27:22,834 OK, OK. 435 00:27:22,858 --> 00:27:25,141 How about we just drop the game, and let's 436 00:27:25,165 --> 00:27:30,015 just enjoy some drinks and have an adult conversation. 437 00:27:37,351 --> 00:27:38,154 There it is! 438 00:27:38,178 --> 00:27:40,330 Shut up. 439 00:27:40,354 --> 00:27:41,723 You're going to wake the old lady, all right? 440 00:27:41,747 --> 00:27:43,027 It's a quick grab... in and out. 441 00:27:48,623 --> 00:27:50,688 Shots on the house for the good-looking couple. 442 00:27:51,495 --> 00:27:53,082 Oh, thank you. 443 00:27:53,106 --> 00:27:55,084 All right, when were these ordered? 444 00:27:55,108 --> 00:27:56,825 I... look, I did... Things are happening. 445 00:27:56,849 --> 00:27:58,391 It is out of my control. 446 00:27:58,415 --> 00:27:59,436 It's out of my hands. 447 00:27:59,460 --> 00:28:00,611 Oh, it's out of your control, huh? 448 00:28:00,635 --> 00:28:02,439 We are a good-looking couple. 449 00:28:02,463 --> 00:28:03,092 Yeah, you only live once. 450 00:28:03,116 --> 00:28:04,354 So YOLO. 451 00:28:04,378 --> 00:28:05,094 Oh, no. 452 00:28:05,118 --> 00:28:05,921 No, no, no. 453 00:28:05,945 --> 00:28:07,705 You did not just say YOLO. 454 00:28:07,729 --> 00:28:09,141 I think I did. 455 00:28:09,165 --> 00:28:10,316 Mm. 456 00:28:10,340 --> 00:28:11,753 Mm. 457 00:28:11,777 --> 00:28:12,777 Oh. 458 00:28:12,865 --> 00:28:13,580 Ho-ah. 459 00:28:13,604 --> 00:28:15,800 OK, Danny, really. 460 00:28:15,824 --> 00:28:17,149 I have a confession to make. 461 00:28:17,173 --> 00:28:18,803 Oh, yeah? 462 00:28:18,827 --> 00:28:20,979 I was surprised you asked me out. 463 00:28:21,003 --> 00:28:22,764 Really? 464 00:28:22,788 --> 00:28:24,330 Did you think you weren't my type? 465 00:28:24,354 --> 00:28:26,028 No, no, it's not that. 466 00:28:26,052 --> 00:28:27,172 I just thought you were gay. 467 00:28:28,576 --> 00:28:29,422 Wait, what? 468 00:28:29,446 --> 00:28:31,381 Why? - No. 469 00:28:31,405 --> 00:28:32,730 It's not a bad thing. 470 00:28:32,754 --> 00:28:34,776 You're just... you know, you're more, 471 00:28:34,800 --> 00:28:40,738 um, put together than most of the guys around here. 472 00:28:40,762 --> 00:28:41,391 Mm. 473 00:28:41,415 --> 00:28:42,415 Noted. 474 00:28:48,074 --> 00:28:49,051 Melnick. 475 00:28:49,075 --> 00:28:52,837 Melnick, Melnick, Melnick. 476 00:28:52,861 --> 00:28:53,751 You got to be kidding me. 477 00:28:53,775 --> 00:28:56,711 Hey... psst. 478 00:28:56,735 --> 00:28:57,929 Nothing here says Melnick. 479 00:28:57,953 --> 00:28:59,583 How in the hell we gonna open this thing up? 480 00:28:59,607 --> 00:29:02,194 Come over and help me. 481 00:29:03,611 --> 00:29:04,806 Girl, you are twisted. 482 00:29:04,830 --> 00:29:06,503 OK, you know, see... 483 00:29:06,527 --> 00:29:08,635 Right there, that's the kind of stuff that confuses people. 484 00:29:08,659 --> 00:29:09,245 What? 485 00:29:09,269 --> 00:29:10,420 Why? 486 00:29:10,444 --> 00:29:12,117 "Girl, you are twisted." 487 00:29:12,141 --> 00:29:14,250 OK, that sounded a little confusing. 488 00:29:14,274 --> 00:29:15,120 All right. 489 00:29:15,144 --> 00:29:16,731 Relax. 490 00:29:16,755 --> 00:29:18,035 You might still get lucky today. 491 00:29:27,853 --> 00:29:28,786 Just sec. 492 00:29:28,810 --> 00:29:29,930 Let me just see who this is. 493 00:29:32,640 --> 00:29:34,226 Is everything OK? 494 00:29:34,250 --> 00:29:35,097 Yeah. 495 00:29:35,121 --> 00:29:36,359 Yeah. 496 00:29:36,383 --> 00:29:37,229 Yeah. 497 00:29:37,253 --> 00:29:38,143 Wow. 498 00:29:38,167 --> 00:29:39,579 This beer's really got to me. 499 00:29:39,603 --> 00:29:41,823 I'm just going to, um, be right back. 500 00:29:48,264 --> 00:29:49,024 Finally. 501 00:29:49,048 --> 00:29:50,460 What's wrong? 502 00:29:50,484 --> 00:29:51,809 Wrong model of safe, you dipshit. 503 00:29:51,833 --> 00:29:54,681 This is some kind of hobnail I've never heard of. 504 00:29:59,928 --> 00:30:01,993 Keep her busy another hour. 505 00:30:02,757 --> 00:30:03,516 Easier said than done. 506 00:30:03,540 --> 00:30:04,474 Why? 507 00:30:04,498 --> 00:30:05,649 Your charm's not working? 508 00:30:05,673 --> 00:30:07,042 It's working too well. 509 00:30:07,066 --> 00:30:11,176 I don't know how much longer I can put her off. 510 00:30:11,200 --> 00:30:12,177 Woo! 511 00:30:12,201 --> 00:30:12,656 Much better. 512 00:30:12,680 --> 00:30:13,962 Whoa! 513 00:30:13,986 --> 00:30:15,354 Looks like we're ready for another round. 514 00:30:15,378 --> 00:30:16,181 It's late. Let's go home. 515 00:30:16,205 --> 00:30:17,008 What? 516 00:30:17,032 --> 00:30:18,053 Why? 517 00:30:18,077 --> 00:30:18,749 We caused enough damage already. 518 00:30:18,773 --> 00:30:19,794 Hey. All right. 519 00:30:19,818 --> 00:30:20,446 Well, let me just get the tab. 520 00:30:20,470 --> 00:30:21,470 I already did. 521 00:30:35,442 --> 00:30:36,898 Everything OK? 522 00:30:36,922 --> 00:30:38,377 I just shouldn't have left her that long. 523 00:30:38,401 --> 00:30:39,726 I have a bad feeling. 524 00:30:39,750 --> 00:30:41,337 I'm sure she's fine. 525 00:30:41,361 --> 00:30:42,512 Hey, it's a beautiful night. 526 00:30:42,536 --> 00:30:45,602 Let's go for a walk. 527 00:30:54,940 --> 00:30:57,832 Seth? 528 00:30:57,856 --> 00:31:00,182 Seth? 529 00:31:00,206 --> 00:31:02,401 Son of a bitch. 530 00:31:02,425 --> 00:31:03,925 God. 531 00:31:05,515 --> 00:31:07,276 Everything OK? 532 00:31:07,300 --> 00:31:08,755 Yeah. 533 00:31:08,779 --> 00:31:10,322 Did you say something a minute ago? 534 00:31:10,346 --> 00:31:11,280 Me? 535 00:31:11,304 --> 00:31:12,542 No. 536 00:31:12,566 --> 00:31:14,065 Oh, my god. 537 00:31:14,089 --> 00:31:15,937 I'm so sorry I rushed out like that. 538 00:31:15,961 --> 00:31:17,112 I feel like such an idiot. 539 00:31:17,136 --> 00:31:17,808 We were having such a good time and... 540 00:31:17,832 --> 00:31:18,809 No. No, no, no. 541 00:31:18,833 --> 00:31:19,766 I just... I got spooked a bit. 542 00:31:19,790 --> 00:31:21,072 I... I'm really sorry. 543 00:31:21,096 --> 00:31:22,334 Listen, I completely understand, all right? 544 00:31:22,358 --> 00:31:23,438 You're just doing your job. 545 00:31:26,406 --> 00:31:29,776 You know, we can still have a good time. 546 00:31:29,800 --> 00:31:30,800 Yeah? 547 00:31:53,302 --> 00:31:55,585 Pretty presumptuous, don't you think? 548 00:31:55,609 --> 00:31:56,542 Uh... 549 00:31:56,566 --> 00:31:58,153 Just kidding. 550 00:32:16,891 --> 00:32:17,891 Oh. 551 00:32:22,853 --> 00:32:24,483 That was unexpected. 552 00:32:24,507 --> 00:32:26,485 Yeah. 553 00:32:26,509 --> 00:32:27,789 I'm gonna sleep so good tonight. 554 00:32:30,513 --> 00:32:32,839 Yeah, me too. 555 00:32:42,612 --> 00:32:45,461 I guess this means no breakfast in the morning? 556 00:32:45,485 --> 00:32:47,593 No, I just figured you'd want to sleep in. 557 00:32:47,617 --> 00:32:49,291 No, it's fine. 558 00:32:52,622 --> 00:32:53,512 What was that? 559 00:32:53,536 --> 00:32:54,383 You wait here. 560 00:32:54,407 --> 00:32:55,407 I'll go check it out. 561 00:33:22,522 --> 00:33:24,326 This isn't what we talked about. 562 00:33:24,350 --> 00:33:26,371 We gotta figure out the damn combination of the safe. 563 00:33:26,395 --> 00:33:28,069 We ought to be gone by now. 564 00:33:28,093 --> 00:33:30,288 Let's just walk away. 565 00:33:30,312 --> 00:33:31,159 No. 566 00:33:31,183 --> 00:33:32,532 We're sticking to the plan. 567 00:34:32,592 --> 00:34:33,960 You assholes. 568 00:34:33,984 --> 00:34:36,920 You were supposed to tell me when she wakes up. 569 00:34:36,944 --> 00:34:40,271 There goes saying I had nothing to do with this. 570 00:34:40,295 --> 00:34:42,882 I can not believe she had sex with him. 571 00:34:42,906 --> 00:34:43,970 That's kind of surprising. 572 00:34:43,994 --> 00:34:45,755 I actually thought you were gay. 573 00:34:45,779 --> 00:34:47,104 You watch her. 574 00:34:47,128 --> 00:34:48,018 We're going to go take care of the safe. 575 00:34:48,042 --> 00:34:49,324 Still? 576 00:34:49,348 --> 00:34:52,022 You've been at it all night, Seth, Rudy. 577 00:34:52,046 --> 00:34:54,155 Thanks for saying our name, Danny. 578 00:34:54,179 --> 00:34:55,579 Hey, you're not doing me any favors. 579 00:35:01,186 --> 00:35:04,339 I don't care what she knows. 580 00:35:04,363 --> 00:35:07,733 Once we get that safe open, she dies. 581 00:35:07,757 --> 00:35:08,560 Whoa, hey. 582 00:35:08,584 --> 00:35:09,344 Whoa, whoa, whoa. No. 583 00:35:09,368 --> 00:35:10,345 I did not agree to that. 584 00:35:10,369 --> 00:35:11,650 Shut up! 585 00:35:11,674 --> 00:35:14,827 She stays alive for now, until we get the money. 586 00:35:14,851 --> 00:35:17,395 After that, who knows? 587 00:35:17,419 --> 00:35:18,419 Let's go. 588 00:35:21,815 --> 00:35:22,879 You know how to use this? 589 00:35:22,903 --> 00:35:23,903 Of course. 590 00:35:35,872 --> 00:35:37,502 Help. 591 00:35:39,006 --> 00:35:42,768 I guess there's not going to be a second date, huh? 592 00:35:46,100 --> 00:35:47,947 All right, look, if I... 593 00:35:47,971 --> 00:35:49,771 I take off the gag, you promise not to scream? 594 00:36:02,377 --> 00:36:06,836 Danny, you don't need to do this. 595 00:36:06,860 --> 00:36:08,272 We can just walk away. 596 00:36:08,296 --> 00:36:09,296 I can't do that. 597 00:36:11,734 --> 00:36:12,276 I want to go. 598 00:36:12,300 --> 00:36:13,495 What time is it? 599 00:36:13,519 --> 00:36:14,365 Claire will be up any minute now, and... 600 00:36:14,389 --> 00:36:15,671 Shh! 601 00:36:15,695 --> 00:36:16,759 We will cross that bridge when we get to it. 602 00:36:16,783 --> 00:36:19,370 Just for... for now, just sit tight. 603 00:36:27,837 --> 00:36:28,553 OK. 604 00:36:28,577 --> 00:36:29,577 I've read it 12 times. 605 00:36:36,585 --> 00:36:37,780 Whoa, whoa, whoa, whoa. 606 00:36:37,804 --> 00:36:39,260 What in the hell are you doing? 607 00:36:39,284 --> 00:36:40,086 Stop! 608 00:36:40,110 --> 00:36:42,480 What are you doing? 609 00:36:42,504 --> 00:36:43,504 Worth a shot. 610 00:36:47,509 --> 00:36:50,227 Now, if I go bust in on that old woman right now, 611 00:36:50,251 --> 00:36:51,576 I guarantee you I'm getting that combination. 612 00:36:51,600 --> 00:36:53,143 Yeah, and she'll probably have a friggin' heart 613 00:36:53,167 --> 00:36:54,884 attack in there, too. 614 00:36:54,908 --> 00:36:56,538 You know she has one of those life or something. 615 00:36:56,562 --> 00:37:00,498 We don't need that added complication. 616 00:37:00,522 --> 00:37:01,543 Yes! 617 00:37:01,567 --> 00:37:03,284 You got it. 618 00:37:03,308 --> 00:37:03,980 Step one. 619 00:37:04,004 --> 00:37:05,004 We're getting there. 620 00:37:12,360 --> 00:37:15,165 You know, you're the first person I've been 621 00:37:15,189 --> 00:37:18,951 with in a really long time. 622 00:37:18,975 --> 00:37:21,824 You're not going to get all sentimental on me now, are you? 623 00:37:21,848 --> 00:37:23,086 Because I just... I was just trying 624 00:37:23,110 --> 00:37:24,230 to get you out of the house. 625 00:37:26,940 --> 00:37:31,466 I mean, you weren't really into me, were you? 626 00:37:35,514 --> 00:37:38,319 I... I didn't take you as a romantic type. 627 00:37:51,660 --> 00:37:52,660 Shh! 628 00:38:06,545 --> 00:38:10,351 Special reconnaissance regiment. 629 00:38:10,375 --> 00:38:12,507 Things just got a lot more interesting. 630 00:38:18,208 --> 00:38:20,733 So Rudy tied you up pretty good, so it's pointless. 631 00:38:28,654 --> 00:38:31,894 You see, the thing about tying someone up to a chair... 632 00:38:31,918 --> 00:38:37,291 It isn't about how tight you do it or how thick the rope is. 633 00:38:37,315 --> 00:38:39,945 It's not even how strong the person is. 634 00:38:39,969 --> 00:38:46,561 The only thing that matters is how strong the chair is. 635 00:39:10,435 --> 00:39:11,435 Oh! 636 00:39:19,444 --> 00:39:21,422 Oh! 637 00:39:24,753 --> 00:39:25,774 Oh! 638 00:39:25,798 --> 00:39:26,731 Oh! 639 00:39:26,755 --> 00:39:27,645 Oh! 640 00:39:27,669 --> 00:39:28,951 Get off him. 641 00:39:28,975 --> 00:39:29,647 Enough! 642 00:39:29,671 --> 00:39:30,344 That's enough! 643 00:39:30,368 --> 00:39:31,040 What are you doing? 644 00:39:31,064 --> 00:39:31,606 Just shoot her. 645 00:39:31,630 --> 00:39:32,824 Just shoot her! 646 00:40:46,531 --> 00:40:47,531 Oh! 647 00:40:51,971 --> 00:40:55,540 Hey, just so I'm clear, you knew I had a vest on, right? 648 00:40:58,673 --> 00:41:00,390 She still here or she make a run for it? 649 00:41:00,414 --> 00:41:01,130 She's still here. 650 00:41:01,154 --> 00:41:02,566 How do you know? 651 00:41:02,590 --> 00:41:04,046 I saw something. 652 00:41:04,070 --> 00:41:05,350 Let's just say crazy knows crazy. 653 00:41:08,553 --> 00:41:10,553 You gonna tell me what the hell just happened here? 654 00:41:14,080 --> 00:41:16,841 What's this about a special reconnaissance regiment? 655 00:41:16,865 --> 00:41:18,016 They're no joke. 656 00:41:18,040 --> 00:41:20,845 Special forces... Mostly Black Ops. 657 00:41:20,869 --> 00:41:24,545 I crossed paths with a few of them in Afghanistan. 658 00:41:24,569 --> 00:41:27,765 They were like ghosts. 659 00:41:27,789 --> 00:41:30,551 So you're telling me we got a big problem. 660 00:41:30,575 --> 00:41:31,595 Yeah. 661 00:41:31,619 --> 00:41:34,250 Nothing I can't handle, though. 662 00:41:47,940 --> 00:41:49,526 Ah! 663 00:41:55,991 --> 00:41:57,631 Hey, it's a good thing your grammy's deaf. 664 00:42:00,735 --> 00:42:02,104 So I thought you said you knew her. 665 00:42:02,128 --> 00:42:05,455 Any other surprises you'd like to let us in on? 666 00:42:05,479 --> 00:42:07,631 Hello, gentlemen. 667 00:42:07,655 --> 00:42:08,935 There's an intercom in the house. 668 00:42:13,879 --> 00:42:15,726 Well, hello there, little lady. 669 00:42:15,750 --> 00:42:18,381 I don't suppose there's any scenario 670 00:42:18,405 --> 00:42:22,428 that allows us all to walk out of this house in one piece? 671 00:42:22,452 --> 00:42:23,342 No. 672 00:42:23,366 --> 00:42:24,646 I don't see how that's possible. 673 00:42:28,023 --> 00:42:32,221 Well, since you can't be bought and you won't leave, 674 00:42:32,245 --> 00:42:35,180 I guess we're going to have us a little bit of a dogfight. 675 00:42:35,204 --> 00:42:36,204 Yep. 676 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 You really care about that old lady that much, huh? 677 00:42:45,171 --> 00:42:46,452 All right. 678 00:42:46,476 --> 00:42:48,019 It's time for you to earn your money. 679 00:42:48,043 --> 00:42:48,585 I don't want to see or hear from that tramp ever again, 680 00:42:48,609 --> 00:42:49,609 you got it? 681 00:42:51,090 --> 00:42:52,894 And you, lover boy, you're pretty much useless. 682 00:42:52,918 --> 00:42:54,025 Hey, you're going to need all the help 683 00:42:54,049 --> 00:42:54,983 you can get with that girl. 684 00:42:55,007 --> 00:42:56,027 Try again. 685 00:42:56,051 --> 00:42:59,857 OK, well, till that safe is open, 686 00:42:59,881 --> 00:43:01,441 you have no idea what else might happen. 687 00:43:04,103 --> 00:43:05,950 All right. 688 00:43:05,974 --> 00:43:07,778 But if you start to become a liability, 689 00:43:07,802 --> 00:43:08,779 I will not think twice about putting 690 00:43:08,803 --> 00:43:10,259 my boot through your skull. 691 00:43:10,283 --> 00:43:11,283 You got that? 692 00:44:37,762 --> 00:44:41,524 I'm sorry about that. 693 00:44:41,548 --> 00:44:45,093 I was going to say something, but I was enjoying the show. 694 00:44:45,117 --> 00:44:48,487 Well, I enjoyed giving it. 695 00:44:48,511 --> 00:44:52,777 So this Danny guy, that's your type? 696 00:44:55,910 --> 00:45:02,850 I thought for sure you'd go for someone with a bit more edge. 697 00:45:02,874 --> 00:45:06,375 I saw your tags. 698 00:45:06,399 --> 00:45:08,943 I'm impressed. 699 00:45:08,967 --> 00:45:14,818 I, uh, opted for the Marines myself. 700 00:45:14,842 --> 00:45:17,038 Well, you know what they say... 701 00:45:17,062 --> 00:45:19,693 Join the Air Force if you have no guts. 702 00:45:19,717 --> 00:45:23,435 Join the Marines if you have no brains. 703 00:45:23,459 --> 00:45:24,872 Let me guess... 704 00:45:24,896 --> 00:45:26,917 5150? 705 00:45:26,941 --> 00:45:30,834 No... Section 8? 706 00:45:30,858 --> 00:45:33,252 Officially, no. 707 00:45:38,692 --> 00:45:39,692 Really? 708 00:45:43,131 --> 00:45:44,326 All right. 709 00:45:44,350 --> 00:45:49,374 We were on a scout just south of Azizabad. 710 00:45:49,398 --> 00:45:51,246 Like that, we start taking 711 00:45:51,270 --> 00:45:55,729 gunfire from atop this hill, so I didn't waste any time. 712 00:45:55,753 --> 00:45:57,121 I grab the M-80... 713 00:45:57,145 --> 00:45:58,732 Pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop... 714 00:45:58,756 --> 00:46:03,084 I started carving up the forest, predator style. 715 00:46:03,108 --> 00:46:06,957 And after about a minute, my lieutenant, 716 00:46:06,981 --> 00:46:08,567 he's screaming at me. 717 00:46:08,591 --> 00:46:10,482 Hold your fire! 718 00:46:10,506 --> 00:46:12,920 Those are our guys! 719 00:46:12,944 --> 00:46:17,620 I thought to myself, I don't care who it is. 720 00:46:17,644 --> 00:46:19,404 They fired first. 721 00:46:19,428 --> 00:46:20,275 So I kept going. 722 00:46:20,299 --> 00:46:20,666 Boom! 723 00:46:20,690 --> 00:46:21,580 Boom! 724 00:46:21,604 --> 00:46:22,604 Boom! 725 00:46:24,738 --> 00:46:27,021 Till they were dead... 726 00:46:27,045 --> 00:46:29,414 All of 'em. 727 00:46:29,438 --> 00:46:35,159 Shit, the rest of the guys in my squad were so terrified, 728 00:46:35,183 --> 00:46:37,509 no one said a word. 729 00:46:37,533 --> 00:46:40,556 I thought for sure, once I got back to camp, 730 00:46:40,580 --> 00:46:42,906 I'd be court-martialed. 731 00:46:42,930 --> 00:46:46,431 But no, they... discharge. 732 00:46:46,455 --> 00:46:49,086 Half a pension. 733 00:46:49,110 --> 00:46:54,352 I guess they didn't want the, uh, bad publicity. 734 00:46:54,376 --> 00:46:58,617 But see now... now, I feel like I'm talking too much. 735 00:46:58,641 --> 00:47:00,228 Tell me more about you. 736 00:47:00,252 --> 00:47:03,318 But see that... That right there... 737 00:47:03,342 --> 00:47:04,885 Huh-uh. 738 00:47:04,909 --> 00:47:07,433 I wouldn't do that if I were you. 739 00:47:10,436 --> 00:47:12,893 Really? 740 00:47:12,917 --> 00:47:15,069 What's in your belt? 741 00:47:15,093 --> 00:47:18,202 I can grab that knife and throw it in your neck 742 00:47:18,226 --> 00:47:19,866 before you can even get the hammer cocked. 743 00:47:23,623 --> 00:47:24,730 Show me. 744 00:47:25,407 --> 00:47:26,407 Ow. 745 00:47:26,931 --> 00:47:27,951 Not bad. 746 00:47:27,975 --> 00:47:29,866 Not exactly my neck but not bad. 747 00:47:30,282 --> 00:47:31,868 Oh, oh. 748 00:48:25,728 --> 00:48:29,578 Not bad for a marine, huh? 749 00:48:48,795 --> 00:48:49,795 Not bad at all. 750 00:48:55,671 --> 00:48:58,912 You don't think Rudy did anything to her, do you? 751 00:48:58,936 --> 00:49:01,915 Well, I got some bad news for you there, lover boy. 752 00:49:01,939 --> 00:49:02,916 This doesn't end with the two of you 753 00:49:02,940 --> 00:49:04,656 running off to the Caribbean. 754 00:49:04,680 --> 00:49:05,875 I know that. 755 00:49:05,899 --> 00:49:07,224 It... it's just that you said that nobody 756 00:49:07,248 --> 00:49:08,095 was going to get hurt. 757 00:49:08,119 --> 00:49:09,119 Shh. 758 00:49:24,744 --> 00:49:25,744 Go check that out. 759 00:49:31,316 --> 00:49:32,316 Seriously? 760 00:49:37,061 --> 00:49:38,061 Man, come on. 761 00:49:42,675 --> 00:49:44,566 Hey, is that your grandmother? 762 00:49:44,590 --> 00:49:47,351 Is she ambulatory? 763 00:49:47,375 --> 00:49:49,049 Can she walk? 764 00:49:49,073 --> 00:49:51,747 Yeah, I think so. 765 00:49:51,771 --> 00:49:52,902 Actually, I don't know. 766 00:49:59,039 --> 00:50:00,582 Psst. 767 00:50:00,606 --> 00:50:03,541 Hey, what the hell is this? 768 00:50:03,565 --> 00:50:06,501 Get up here now! 769 00:50:06,525 --> 00:50:07,502 Oh! 770 00:50:07,526 --> 00:50:08,526 Oh. 771 00:50:12,748 --> 00:50:14,204 Where's your friend? 772 00:50:25,413 --> 00:50:27,937 Well, I guess it's safe to say you're not some ordinary nurse. 773 00:50:31,593 --> 00:50:33,745 Bet you didn't know, little lady, 774 00:50:33,769 --> 00:50:36,574 but I did a little time in the pen. 775 00:50:36,598 --> 00:50:37,923 Oh, yeah. 776 00:50:37,947 --> 00:50:40,448 Yep. 777 00:50:40,472 --> 00:50:44,104 Delaware State Penitentiary. 778 00:50:44,128 --> 00:50:47,455 Yeah, I did a variety of shit jobs but none more important 779 00:50:47,479 --> 00:50:49,979 than the time I was down at the gallows. 780 00:50:52,484 --> 00:50:56,029 Did you know that Delaware is one of the last states 781 00:50:56,053 --> 00:51:01,512 to use hanging as a form of capital punishment? 782 00:51:01,536 --> 00:51:04,689 And yours truly, he got to witness one. 783 00:51:11,024 --> 00:51:14,134 You know, the thing about hangings, the lucky ones 784 00:51:14,158 --> 00:51:16,397 would have their necks snap from the drop, 785 00:51:16,421 --> 00:51:19,226 and they'd be out like that. 786 00:51:19,250 --> 00:51:22,185 If they made it past that, well... 787 00:51:22,209 --> 00:51:25,145 Well, they're in for a very long, torturous ordeal 788 00:51:25,169 --> 00:51:28,148 where their lungs try to come up and... 789 00:51:28,172 --> 00:51:30,715 And they can't get any air. 790 00:51:33,046 --> 00:51:35,372 Look at you. 791 00:51:35,396 --> 00:51:37,113 You know, I watched old Ronny Oberman 792 00:51:37,137 --> 00:51:41,378 struggle for 45 minutes. 793 00:51:41,402 --> 00:51:43,250 So my question to you, miss, is how long 794 00:51:43,274 --> 00:51:44,927 do you think you're gonna last? 795 00:51:49,976 --> 00:51:51,345 It's a cop. 796 00:51:51,369 --> 00:51:52,781 We're screwed. - No. 797 00:51:52,805 --> 00:51:54,435 I don't think so. 798 00:51:54,459 --> 00:51:56,219 She could probably escape if she wanted to. 799 00:51:56,243 --> 00:51:57,438 She's here for the same reason we 800 00:51:57,462 --> 00:51:58,830 are... she wants the damn money. 801 00:51:58,854 --> 00:51:59,657 Help me get her down. 802 00:51:59,681 --> 00:52:00,136 Come on! 803 00:52:00,160 --> 00:52:01,160 Hurry up. 804 00:52:06,253 --> 00:52:09,711 Yeah, the Petersons called saying they heard something 805 00:52:09,735 --> 00:52:12,192 like gunshots a little bit ago. 806 00:52:12,216 --> 00:52:13,976 Yeah, I heard that, too. 807 00:52:14,000 --> 00:52:15,891 What do you think it was? 808 00:52:15,915 --> 00:52:17,197 Probably just some kids shooting 809 00:52:17,221 --> 00:52:18,981 cans in the wash or something. 810 00:52:19,005 --> 00:52:20,025 Yeah. 811 00:52:20,049 --> 00:52:21,244 Well, thanks for checking in. 812 00:52:21,268 --> 00:52:22,419 How's Claire doing? 813 00:52:22,443 --> 00:52:24,204 I think I'd like to talk to her. 814 00:52:24,228 --> 00:52:26,031 Hey, honey, have you seen my razor? 815 00:52:26,055 --> 00:52:28,295 Oh, hey, officer. 816 00:52:28,319 --> 00:52:29,687 Holy shit. 817 00:52:29,711 --> 00:52:30,558 Danny! 818 00:52:30,582 --> 00:52:31,515 Yeah. 819 00:52:31,539 --> 00:52:33,038 It's me, Tommy... 820 00:52:33,062 --> 00:52:34,431 Tommy Tillman. 821 00:52:34,455 --> 00:52:36,259 You used to play Little League with my brother. 822 00:52:36,283 --> 00:52:37,086 How's it going? 823 00:52:37,110 --> 00:52:38,696 Good. 824 00:52:38,720 --> 00:52:40,220 Man, he had one hell of a curveball for a 10-year-old. 825 00:52:40,244 --> 00:52:41,960 Yeah, yeah. 826 00:52:41,984 --> 00:52:44,485 Yeah, I remember you used to cry every time he struck you out. 827 00:52:44,509 --> 00:52:45,790 Yep. 828 00:52:45,814 --> 00:52:46,748 What are you, uh, what are you doing back here? 829 00:52:46,772 --> 00:52:47,531 I thought you moved away. 830 00:52:47,555 --> 00:52:48,358 Visiting. 831 00:52:48,382 --> 00:52:50,012 Claire is my grandmother. 832 00:52:50,036 --> 00:52:51,013 She's never mentioned you before. 833 00:52:51,037 --> 00:52:51,883 Yeah. 834 00:52:51,907 --> 00:52:53,233 That sounds about right. 835 00:52:53,257 --> 00:52:54,712 Well, Tommy, we're getting ready to head out. 836 00:52:54,736 --> 00:52:57,237 Um, is there anything else we can help you with? 837 00:52:58,566 --> 00:53:00,086 I mean, I really should talk to Claire. 838 00:53:02,179 --> 00:53:03,373 Is there somebody else in the house? 839 00:53:03,397 --> 00:53:04,200 - No... I don't... - No. 840 00:53:04,224 --> 00:53:05,224 No. Hmm-mm. 841 00:53:11,623 --> 00:53:12,623 No! 842 00:53:26,507 --> 00:53:27,507 Shoot her. 843 00:53:30,946 --> 00:53:33,273 What the hell are you doing? 844 00:53:33,297 --> 00:53:34,297 Shoot her! 845 00:53:43,132 --> 00:53:44,132 It's some kid. 846 00:53:47,049 --> 00:53:48,897 I'll take care of that. 847 00:53:48,921 --> 00:53:50,203 No, wait. 848 00:53:50,227 --> 00:53:51,769 We only have a few hours... 849 00:53:51,793 --> 00:53:54,903 Tops... before that cop's buddies come poking around here. 850 00:53:54,927 --> 00:53:56,847 It'll be half that time if that kid goes missing. 851 00:54:02,239 --> 00:54:04,279 You ever point a gun at me again, you better use it. 852 00:54:07,026 --> 00:54:09,265 Oh, shit. 853 00:54:11,944 --> 00:54:12,944 Alex! 854 00:54:37,361 --> 00:54:39,426 So what's up with the kid? 855 00:54:39,450 --> 00:54:43,343 I owe him $9.00. 856 00:54:43,367 --> 00:54:45,910 I dare you to do that again. 857 00:54:52,332 --> 00:54:54,832 Ow! 858 00:55:00,993 --> 00:55:02,013 You know what? 859 00:55:02,037 --> 00:55:04,755 I think I just figured it out. 860 00:55:04,779 --> 00:55:09,325 If we get the kid, she'll do whatever we want. 861 00:55:09,349 --> 00:55:10,587 I'm going to go look out front. 862 00:55:10,611 --> 00:55:13,503 If you see him, you grab him. 863 00:55:13,527 --> 00:55:14,527 Go get him. 864 00:55:59,573 --> 00:56:00,933 Just get the hell out of here, kid. 865 00:56:04,273 --> 00:56:06,426 Alex! 866 00:56:06,450 --> 00:56:08,060 I don't work for free, you know! 867 00:56:32,954 --> 00:56:34,454 Gunnar! 868 00:56:34,478 --> 00:56:35,890 Glad I caught you. 869 00:56:35,914 --> 00:56:37,761 It's $9, right? 870 00:56:37,785 --> 00:56:38,936 Um, let me see. 871 00:56:38,960 --> 00:56:41,025 I got... perfect. 872 00:56:41,049 --> 00:56:42,070 Can you break a $10? 873 00:56:42,094 --> 00:56:42,897 Yeah. 874 00:56:42,921 --> 00:56:43,921 Thanks. 875 00:57:10,165 --> 00:57:13,275 You all right? 876 00:57:13,299 --> 00:57:15,016 He's all right. 877 00:57:15,040 --> 00:57:17,018 I'm cracking open that safe, and you take care of that bitch 878 00:57:17,042 --> 00:57:18,042 once and for all. 879 00:57:48,595 --> 00:57:49,659 Let's go. 880 00:57:49,683 --> 00:57:50,683 Let's go. 881 00:57:55,602 --> 00:57:56,821 Pick up the pace. 882 00:58:00,041 --> 00:58:00,540 Yeah, yeah. 883 00:58:00,564 --> 00:58:02,106 Who is this? 884 00:58:02,130 --> 00:58:05,066 Is that any way to treat an old friend? 885 00:58:05,090 --> 00:58:06,197 Alex? 886 00:58:06,221 --> 00:58:07,329 Hey, it's been years. 887 00:58:07,353 --> 00:58:08,896 How are you? 888 00:58:08,920 --> 00:58:10,854 Can't complain. 889 00:58:10,878 --> 00:58:11,899 How about you? 890 00:58:11,923 --> 00:58:14,858 Still babysitting dumb and dumber? 891 00:58:14,882 --> 00:58:15,903 Yeah. 892 00:58:15,927 --> 00:58:19,167 Even morons can be useful at times. 893 00:58:19,191 --> 00:58:20,734 What about me? 894 00:58:20,758 --> 00:58:23,693 Was I one of your youthful morons? 895 00:58:23,717 --> 00:58:26,000 Absolutely not. 896 00:58:27,329 --> 00:58:28,329 Are you OK? 897 00:58:31,856 --> 00:58:33,007 I'm fine. 898 00:58:33,031 --> 00:58:35,052 Alex, I know you. 899 00:58:35,076 --> 00:58:36,401 Where are you? 900 00:58:36,425 --> 00:58:37,585 I can have a team there ASAP. 901 00:58:41,082 --> 00:58:42,364 No. 902 00:58:42,388 --> 00:58:44,975 I thought I could leave it all behind. 903 00:58:44,999 --> 00:58:49,066 But no matter where I go, it always finds me. 904 00:58:49,090 --> 00:58:50,633 Where are you? 905 00:58:50,657 --> 00:58:52,330 You're using a satellite phone, right? 906 00:58:52,354 --> 00:58:53,747 Send me your coordinates. 907 00:59:02,495 --> 00:59:04,691 It's been really nice to catch up with you. 908 00:59:04,715 --> 00:59:06,780 I'll talk to you soon. 909 00:59:08,109 --> 00:59:09,086 Alex. 910 00:59:09,110 --> 00:59:10,110 Alex! 911 00:59:12,505 --> 00:59:13,505 Shit. 912 01:00:42,856 --> 01:00:44,660 No, no. 913 01:00:44,684 --> 01:00:46,357 No, I got you now. 914 01:00:46,381 --> 01:00:47,663 Yeah. 915 01:00:47,687 --> 01:00:49,883 Even though it seems a little too easy 916 01:00:49,907 --> 01:00:52,276 for it all to end this way. 917 01:00:52,300 --> 01:00:55,323 So why don't you drop the gun, and we can even the scales? 918 01:00:55,347 --> 01:00:56,759 I would. 919 01:00:56,783 --> 01:01:00,763 I really would, except I am sick and tired of you! 920 01:01:00,787 --> 01:01:03,331 It's over! 921 01:01:06,053 --> 01:01:08,031 Are you crying? 922 01:01:09,056 --> 01:01:11,252 You're crying? 923 01:01:11,276 --> 01:01:14,168 Oh, oh. 924 01:01:14,192 --> 01:01:15,192 Oh! 925 01:01:24,637 --> 01:01:25,222 Yeah. 926 01:01:25,246 --> 01:01:26,136 Yeah! 927 01:01:26,160 --> 01:01:28,902 Like I said, crazy knows crazy! 928 01:01:33,341 --> 01:01:34,492 Yeah. 929 01:01:34,516 --> 01:01:36,494 Yeah. 930 01:01:36,518 --> 01:01:37,234 Look at that. 931 01:01:37,258 --> 01:01:38,192 You... 932 01:01:38,216 --> 01:01:39,216 Yeah. 933 01:01:40,827 --> 01:01:42,457 No. 934 01:01:42,481 --> 01:01:43,763 No. 935 01:01:43,787 --> 01:01:46,983 You're scared that gun's gonna jam again. 936 01:01:47,007 --> 01:01:50,073 I'm gonna carve up this pretty little face of yours. 937 01:01:50,097 --> 01:01:52,336 No. 938 01:01:52,360 --> 01:01:54,251 No, you're not gonna pull that trigger. 939 01:01:54,275 --> 01:01:57,298 'Cause you're no killer. 940 01:01:57,322 --> 01:01:58,342 You don't have the ba... 941 01:02:06,897 --> 01:02:08,570 Oh, come on, man. 942 01:02:08,594 --> 01:02:10,137 I don't like the sound of that. 943 01:02:10,161 --> 01:02:11,704 It sounds to me like Rudy's down there 944 01:02:11,728 --> 01:02:14,228 taking care of some business. 945 01:02:14,252 --> 01:02:16,447 Yes! 946 01:02:16,471 --> 01:02:18,101 One more, and we got her. 947 01:02:18,125 --> 01:02:19,146 Let's just get out of here. 948 01:02:19,170 --> 01:02:20,234 Things are getting out of control. 949 01:02:20,258 --> 01:02:21,496 OK, you know what? 950 01:02:21,520 --> 01:02:23,019 You need to calm down. 951 01:02:23,043 --> 01:02:24,629 Now, your little girlfriend became more of a problem 952 01:02:24,653 --> 01:02:26,849 than we anticipated, so if you'd shut the hell up, 953 01:02:26,873 --> 01:02:28,372 let me do my job, then guess what? 954 01:02:28,396 --> 01:02:29,396 We'll get out of here. 955 01:03:07,914 --> 01:03:09,849 Well, that doesn't look right. 956 01:03:09,873 --> 01:03:12,068 Hey, get your ass in here. 957 01:03:12,092 --> 01:03:13,092 I got her open. 958 01:03:17,619 --> 01:03:19,075 Thank god. 959 01:03:19,099 --> 01:03:20,903 So how much do you think is in there? 960 01:03:20,927 --> 01:03:22,862 Well, I'm not really too good at math, 961 01:03:22,886 --> 01:03:26,430 but I would venture to say nothing. 962 01:03:26,454 --> 01:03:28,476 I should take your nuts and shove 'em down your throat 963 01:03:28,500 --> 01:03:29,129 right now! 964 01:03:29,153 --> 01:03:29,869 No, I saw it! 965 01:03:29,893 --> 01:03:30,608 I saw it! 966 01:03:30,632 --> 01:03:31,174 I know it's in there! 967 01:03:31,198 --> 01:03:33,307 Dammit! 968 01:03:33,331 --> 01:03:34,743 Something's not right about this, Seth. 969 01:03:34,767 --> 01:03:35,657 Something's not right. 970 01:03:35,681 --> 01:03:36,963 Why would she disable our cars? 971 01:03:36,987 --> 01:03:37,877 So that we're trapped? 972 01:03:37,901 --> 01:03:39,922 Why would she do that? 973 01:03:40,904 --> 01:03:43,186 And there's Rudy. 974 01:03:43,210 --> 01:03:46,039 You better find the money. 975 01:04:19,159 --> 01:04:23,357 You know, in the beginning, you were an added complication. 976 01:04:23,381 --> 01:04:25,707 Then you became a nuisance. 977 01:04:25,731 --> 01:04:28,928 And I thought you were kind of hot. 978 01:04:28,952 --> 01:04:30,272 But now, you're just going to die. 979 01:04:44,576 --> 01:04:45,553 Come here. 980 01:04:45,577 --> 01:04:46,293 Ha! 981 01:04:46,317 --> 01:04:49,557 I'm actually impressed. 982 01:06:22,108 --> 01:06:25,305 Oh, Seth, you know I really enjoyed 983 01:06:25,329 --> 01:06:28,395 the little how-to speech you gave earlier on hanging. 984 01:06:28,419 --> 01:06:29,222 No, no. 985 01:06:29,246 --> 01:06:32,312 No, no, no. 986 01:06:32,336 --> 01:06:35,097 I actually knew about the whole suffocation thing. 987 01:06:35,121 --> 01:06:37,056 You just seemed so eager to share. 988 01:06:37,080 --> 01:06:39,667 I didn't want to interrupt your moment. 989 01:06:39,691 --> 01:06:43,062 I've witnessed a hanging, too. 990 01:06:46,480 --> 01:06:48,502 When I was embedded in an Al-Qaeda cell 991 01:06:48,526 --> 01:06:52,245 in the Philippines, I stood by and watched as they strung 992 01:06:52,269 --> 01:06:54,812 up an entire missionary group... 993 01:06:54,836 --> 01:06:58,729 Men, women, children. 994 01:06:58,753 --> 01:07:00,320 I watched as they all helplessly died. 995 01:07:16,771 --> 01:07:18,211 It was really nice meeting you, Seth. 996 01:07:26,738 --> 01:07:29,238 Hey, Grandma. 997 01:07:29,262 --> 01:07:31,936 I'm sure by now you heard all the ruckus. 998 01:07:31,960 --> 01:07:32,960 You are a heavy sleeper. 999 01:07:49,152 --> 01:07:52,522 She died yesterday. 1000 01:07:52,546 --> 01:07:56,048 What... did you really think I would leave her alone 1001 01:07:56,072 --> 01:07:57,614 just to go on a date with you? 1002 01:07:57,638 --> 01:07:59,181 But... but, why? 1003 01:07:59,205 --> 01:08:00,313 Why? Why would you do that? 1004 01:08:00,337 --> 01:08:01,096 Why would you leave her? 1005 01:08:01,120 --> 01:08:03,490 You're her caretaker. 1006 01:08:03,514 --> 01:08:07,015 It's caregiver. 1007 01:08:07,039 --> 01:08:10,149 And besides, the coroner couldn't come until Monday. 1008 01:08:10,173 --> 01:08:13,152 Should I have put her in the freezer? 1009 01:08:13,176 --> 01:08:13,717 But I... 1010 01:08:13,741 --> 01:08:16,720 I talked to her. 1011 01:08:16,744 --> 01:08:17,373 Grandma? 1012 01:08:17,397 --> 01:08:18,397 Is everything OK? 1013 01:08:20,966 --> 01:08:22,161 I'm fine. 1014 01:08:22,185 --> 01:08:23,185 I just want some privacy. 1015 01:08:34,806 --> 01:08:35,391 OK. 1016 01:08:35,415 --> 01:08:36,131 Relax. 1017 01:08:36,155 --> 01:08:36,827 It wasn't that funny. 1018 01:08:36,851 --> 01:08:38,264 It's mine. 1019 01:08:38,288 --> 01:08:39,439 It's all mine. 1020 01:08:39,463 --> 01:08:41,441 The old bat never had a will, and I'm 1021 01:08:41,465 --> 01:08:43,225 her only living relative. 1022 01:08:43,249 --> 01:08:47,969 So wherever the money is, this house, everything... it's mine. 1023 01:09:06,664 --> 01:09:09,319 See, Claire was scared of that, so she adopted me. 1024 01:09:13,453 --> 01:09:14,343 Wait. 1025 01:09:14,367 --> 01:09:16,302 How can you even adopt an adult? 1026 01:09:16,326 --> 01:09:18,260 You know, I thought the same thing, too. 1027 01:09:18,284 --> 01:09:23,831 Apparently you can, which would make me the next of kin. 1028 01:09:23,855 --> 01:09:27,095 Now, Danny, you can try to fight this and hire lawyers, 1029 01:09:27,119 --> 01:09:31,317 but with your lack of resources and overall sketchy past, 1030 01:09:31,341 --> 01:09:34,450 it would be a lost cause on your part. 1031 01:09:34,474 --> 01:09:41,109 Oh, Danny, Danny, Danny, I'm starting 1032 01:09:41,133 --> 01:09:42,526 to feel really sorry for you. 1033 01:10:02,720 --> 01:10:05,699 Tell you what... you can go. 1034 01:10:05,723 --> 01:10:07,657 What? 1035 01:10:07,681 --> 01:10:08,832 That's right. You can go. 1036 01:10:08,856 --> 01:10:11,966 You can just get up and leave. 1037 01:10:11,990 --> 01:10:13,710 I'm not going to snap your neck or anything. 1038 01:10:15,298 --> 01:10:17,138 I even put the battery back in the car for you. 1039 01:10:20,346 --> 01:10:21,706 And one last thing before you go... 1040 01:10:26,918 --> 01:10:29,070 You see, I haven't quite figured out what 1041 01:10:29,094 --> 01:10:30,593 I'm going to spend it on yet. 1042 01:10:30,617 --> 01:10:31,812 I don't know. 1043 01:10:31,836 --> 01:10:33,205 I'll probably just donate it to some animal 1044 01:10:33,229 --> 01:10:34,510 rescue or something. 1045 01:10:34,534 --> 01:10:36,860 Are you a cat or a dog person? 1046 01:10:39,844 --> 01:10:41,778 God damn it. 1047 01:10:41,802 --> 01:10:44,128 You fight worse than you screw. 1048 01:11:12,355 --> 01:11:13,636 God! 1049 01:11:13,660 --> 01:11:14,660 Ah! 1050 01:11:26,847 --> 01:11:27,847 Alex! 1051 01:11:38,206 --> 01:11:39,206 Alex! 1052 01:11:53,134 --> 01:11:54,134 Alex? 1053 01:12:07,018 --> 01:12:08,018 Alex? 1054 01:12:14,852 --> 01:12:17,507 How many of those damn things she have lying around here? 1055 01:12:26,777 --> 01:12:27,777 Alex! 1056 01:12:32,652 --> 01:12:34,350 You just can't get enough, can you? 1057 01:12:39,790 --> 01:12:43,204 I'm actually going to miss all of this when it's over. 1058 01:12:43,228 --> 01:12:46,207 This is the most fun I've had in years. 1059 01:12:50,235 --> 01:12:50,820 Wait! 1060 01:12:50,844 --> 01:12:51,844 Oh! 1061 01:13:03,553 --> 01:13:05,400 Not my best forgery, but it's 1062 01:13:05,424 --> 01:13:06,584 the best I can do in a pinch. 1063 01:13:14,085 --> 01:13:14,801 911. 1064 01:13:14,825 --> 01:13:16,368 What's your emergency? 1065 01:13:16,392 --> 01:13:17,107 Oh, my god! 1066 01:13:17,131 --> 01:13:18,195 Please help me! 1067 01:13:18,219 --> 01:13:19,196 They've broken into the house. 1068 01:13:19,220 --> 01:13:20,110 They're trying to kill me. 1069 01:13:20,134 --> 01:13:22,069 Please! Oh, my god. 1070 01:13:22,093 --> 01:13:23,093 They can hear me. 1071 01:13:51,644 --> 01:13:54,493 Well, that's interesting. 1072 01:15:01,888 --> 01:15:02,952 All right, everyone. 1073 01:15:02,976 --> 01:15:05,302 Last round of action. 1074 01:15:05,326 --> 01:15:06,326 Fold. 1075 01:15:08,504 --> 01:15:11,028 I raise ya' 10. 1076 01:15:14,597 --> 01:15:15,597 Fold. 1077 01:15:19,079 --> 01:15:27,079 Call your 10,000 and raise you 10,000. 1078 01:15:39,143 --> 01:15:41,121 Woo. 1079 01:15:41,145 --> 01:15:43,253 All right. 1080 01:15:43,277 --> 01:15:44,277 I'll call. 1081 01:15:46,498 --> 01:15:48,607 I'm out. 1082 01:15:48,631 --> 01:15:50,173 Full house. 1083 01:15:52,069 --> 01:15:53,350 Oh, man. 1084 01:15:53,374 --> 01:15:55,701 Wait! 1085 01:15:55,725 --> 01:15:57,833 Wait! 1086 01:15:57,857 --> 01:16:02,882 I'm not sure, but I think four queens beat a full house. 1087 01:16:04,734 --> 01:16:05,972 This is some bullshit. 1088 01:16:05,996 --> 01:16:07,060 Oh, come on. 1089 01:16:07,084 --> 01:16:09,236 Lennox, nobody likes a sore loser. 1090 01:16:09,260 --> 01:16:13,022 All right, ladies and gentlemen, that is it for me tonight. 1091 01:16:13,046 --> 01:16:14,807 Oh, you guys know which way it is to the pisser? 1092 01:16:14,831 --> 01:16:16,006 I'll find it. 1093 01:16:22,142 --> 01:16:23,142 Wait a minute. 1094 01:16:25,450 --> 01:16:26,906 Well, what do you know? 1095 01:16:26,930 --> 01:16:30,474 Son of a bitch. 1096 01:16:45,949 --> 01:16:46,949 Can I help you? 1097 01:16:49,387 --> 01:16:50,562 I'm not holding anything. 1098 01:16:53,913 --> 01:16:55,325 Now I am. 1099 01:16:55,349 --> 01:16:58,285 I still have all the money... well, most of it. 1100 01:16:58,309 --> 01:16:59,678 But I could give it all back to you. 1101 01:16:59,702 --> 01:17:02,245 Yes, I know you will. 1102 01:17:03,270 --> 01:17:04,726 Cheatin' little cocksucker. 1103 01:17:04,750 --> 01:17:08,208 ,, cocksucker. 1104 01:17:08,232 --> 01:17:09,513 What are you doing? 1105 01:17:09,537 --> 01:17:11,257 If they kill you, then I don't get my money. 1106 01:17:11,322 --> 01:17:12,691 Oh! 71897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.