Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:04,710
Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki
2
00:00:13,290 --> 00:00:15,410
Father! No!
3
00:00:19,120 --> 00:00:23,180
No! Please save me!
4
00:00:23,180 --> 00:00:28,980
When 15 minutes pass, I will behead them.
5
00:00:28,980 --> 00:00:30,540
Save us!
6
00:00:30,540 --> 00:00:36,800
So, before then, Silla's king should declare his kinghood.
7
00:00:47,150 --> 00:00:49,760
Episode 15
8
00:01:35,410 --> 00:01:40,700
Fifteen minutes haven't passed yet.
9
00:01:41,600 --> 00:01:43,850
Was it too early?
10
00:02:11,080 --> 00:02:15,750
Now, you've wasted half of the 15 minutes.
11
00:02:34,620 --> 00:02:36,680
I am...
12
00:02:38,960 --> 00:02:40,660
the King.
13
00:02:57,120 --> 00:02:58,930
I am...
14
00:03:00,660 --> 00:03:05,030
Silla's King!
15
00:03:20,880 --> 00:03:25,730
Are you really Silla's King?
16
00:03:27,350 --> 00:03:32,460
- How can I trust you? - The one who made me step forward is you.
17
00:03:32,460 --> 00:03:35,490
If you weren't going to believe me, you shouldn't have searched in the first place.
18
00:03:35,490 --> 00:03:39,690
Oh wow, you are bold.
19
00:03:58,180 --> 00:04:03,020
We can't just leave him like that. He might really die.
20
00:04:03,020 --> 00:04:06,450
Do you really believe that guy's really the King?
21
00:04:06,450 --> 00:04:09,740
Yeah, I do. Why don't you?
22
00:04:11,590 --> 00:04:15,500
Let's just say he's the King. So, what can we do for him?
23
00:04:15,500 --> 00:04:18,710
Neither he nor we can do anything.
24
00:04:18,710 --> 00:04:22,010
We have to at least break the door down and fight together!
25
00:04:22,010 --> 00:04:26,740
The Hwarang sent to prevent a war attacked South Buyeo first.
26
00:04:26,740 --> 00:04:31,750
Is this what you want to hear? Do you want to be the cause of a war?!
27
00:04:32,460 --> 00:04:34,810
What good comes out of us doing this to each other?
28
00:04:40,690 --> 00:04:47,500
I am...Silla's King!
29
00:04:53,030 --> 00:04:57,670
I think that winning or losing in a war is luck.
30
00:04:57,670 --> 00:05:01,820
If you have good luck, you win. If your luck is bad, you lose.
31
00:05:03,250 --> 00:05:07,210
But these days, because I have good luck,
32
00:05:07,210 --> 00:05:11,640
someone who was a citizen of Silla gave me a substantial amount of gold
33
00:05:11,640 --> 00:05:15,880
and told me that a king was among the Hwarang.
34
00:05:15,880 --> 00:05:18,820
Although I didn't know he would really come forward,
35
00:05:20,750 --> 00:05:24,840
by any chance, is it because of that girl?
36
00:05:24,840 --> 00:05:29,670
That pretty girl who was among the captured.
37
00:05:30,870 --> 00:05:34,000
I don't know what you're talking about.
38
00:05:34,000 --> 00:05:39,800
Whatever the reason, forget it. It doesn't matter to me whether you're the King or not.
39
00:05:39,800 --> 00:05:44,180
Whether you're the King or not, I'm going to make you into one.
40
00:05:44,180 --> 00:05:50,760
Also, I will make you beg at my feet to save your life.
41
00:05:53,310 --> 00:05:56,490
If you're a Crown Prince, it'd be nice if you acted like one.
42
00:05:56,490 --> 00:06:01,770
Taking a delegation without any troops hostage, saying that you'll take over Silla,
43
00:06:01,770 --> 00:06:05,710
who would say that's becoming of a Crown Prince? South Buyeo's King.
44
00:06:05,710 --> 00:06:11,350
So, your father also won't be telling you ,"Good job."
45
00:06:11,350 --> 00:06:15,720
What do you know about His Majesty to be running your mouth like that?
46
00:06:15,720 --> 00:06:20,710
I'll give you a chance. A chance to save face as the future king of South Buyeo.
47
00:06:20,710 --> 00:06:23,560
Who is giving whom a chance?
48
00:06:23,560 --> 00:06:28,520
You may have already heard, but there's no one in Silla who knows the King's face.
49
00:06:28,520 --> 00:06:31,430
If the Queen Dowager says I'm not the King, that's the end of it.
50
00:06:31,430 --> 00:06:36,330
You'll probably end up being left as the lowlife who slaughtered the unarmed envoys, who accompanied the Princess.
51
00:06:36,330 --> 00:06:40,360
So, I'm giving you a chance. A fair and square chance for Silla's King and
52
00:06:40,360 --> 00:06:44,020
South Buyeo's Crown Prince to go head to head.
53
00:06:44,020 --> 00:06:48,390
I grew up amidst a fierce war.
54
00:06:48,390 --> 00:06:52,640
Unlike you, I didn't live in hiding.
55
00:06:52,640 --> 00:06:57,440
As to whose life was more intense, we'll find out when we measure it.
56
00:07:02,600 --> 00:07:09,500
I am... Silla's King!
57
00:07:11,020 --> 00:07:12,960
That can't be.
58
00:07:14,360 --> 00:07:15,880
He can't be my brother.
59
00:07:15,880 --> 00:07:24,050
Still, seeing that he voluntarily came forward in a situation where his life was at stake, wouldn't he be His Majesty?
60
00:07:24,050 --> 00:07:26,680
He put his life on the line?
61
00:07:30,020 --> 00:07:33,670
But, why do I feel that he isn't?
62
00:07:58,580 --> 00:08:04,380
I'm the wife of the man who was beheaded earlier.
63
00:08:04,380 --> 00:08:09,800
Everyone is afraid because they think they'll be next.
64
00:08:12,070 --> 00:08:16,860
You're a citizen of Silla. Why did you come all the way to South Buyeo?
65
00:08:16,860 --> 00:08:22,330
For people like me, what does it matter which nation I am a subject of?
66
00:08:22,330 --> 00:08:25,670
Eating and surviving is more frightening.
67
00:08:28,650 --> 00:08:33,570
Don't worry too much, because everyone will be alright.
68
00:08:33,570 --> 00:08:40,630
If you lose spirit like this, even if we have the opportunity, we won't be able to return.
69
00:08:42,280 --> 00:08:45,690
- So, stay strong. - What do you mean by alright? What is alright?
70
00:08:45,690 --> 00:08:49,310
That faceless king and all of us are on the verge of death!
71
00:08:49,310 --> 00:08:53,940
Can a king without troops or weapons save us?
72
00:08:53,940 --> 00:08:58,610
The one who came forward as the King earlier is someone I know better than anyone else.
73
00:08:58,610 --> 00:09:03,440
He's never going to leave us to die.
74
00:09:04,620 --> 00:09:06,920
Can you promise that?
75
00:09:06,920 --> 00:09:11,840
If we die, you die as well. Can you make that promise!?
76
00:09:11,840 --> 00:09:15,830
- I believe in him. - I asked if you can make a promise!
77
00:09:19,910 --> 00:09:24,910
I promise. I'll also stay here with you.
78
00:09:37,610 --> 00:09:44,590
How can I have the opportunity to beat Silla's King fair and square?
79
00:09:44,590 --> 00:09:50,130
If you spar with me one on one, people will say that the Crown Prince let Silla's King off easy.
80
00:09:50,130 --> 00:09:54,570
Take all the measures that will ensure your win. I will accept them all.
81
00:09:54,570 --> 00:09:57,360
Are you looking down on me?
82
00:09:57,360 --> 00:10:00,350
I could be.
83
00:10:00,350 --> 00:10:03,690
Do you think of yourself as the King? In other words,
84
00:10:03,690 --> 00:10:06,770
I'm curious what a king who has never been the King
85
00:10:06,770 --> 00:10:11,570
thinks of himself.
86
00:10:14,100 --> 00:10:20,530
Even if only a single beast lives in the forest alone, will that beast be able to forget who it is?
87
00:10:24,230 --> 00:10:28,770
If I win, the Princess cannot go back.
88
00:10:28,770 --> 00:10:34,070
The Hwarang who came with you, along with the citizens...
89
00:10:34,070 --> 00:10:36,650
I will behead them and send the heads back.
90
00:10:36,650 --> 00:10:40,890
Let's not make it complicated and make the decision with a sword fight.
91
00:10:40,890 --> 00:10:43,130
The conditions are up to me.
92
00:10:43,950 --> 00:10:45,740
Agreed.
93
00:10:45,740 --> 00:10:47,360
General!
94
00:10:50,880 --> 00:10:56,980
Wait. Before you leave, let's test your luck.
95
00:11:01,890 --> 00:11:04,130
It's 5 and 6.
96
00:11:32,880 --> 00:11:35,320
Escort him well.
97
00:11:35,320 --> 00:11:39,260
He is Silla's King.
98
00:11:39,260 --> 00:11:41,040
Let's go.
99
00:12:06,420 --> 00:12:09,630
Is this the place where Silla's citizens are imprisoned?
100
00:12:09,630 --> 00:12:12,240
Yes. That is correct.
101
00:12:24,080 --> 00:12:26,940
I will prepare another location.
102
00:12:26,940 --> 00:12:32,070
My original place is comfortable. I'll go there.
103
00:12:37,620 --> 00:12:39,160
Are you okay?
104
00:12:40,400 --> 00:12:44,300
I mean, are you okay? (more formal)
105
00:12:54,330 --> 00:12:56,540
Are you really the King?
106
00:12:57,300 --> 00:13:01,320
Tell me. I'm asking if you are the King!
107
00:13:01,320 --> 00:13:04,800
Stop it, Ban Ryu.
108
00:13:10,940 --> 00:13:14,560
Yeah, I'm the King.
109
00:13:17,440 --> 00:13:19,510
Until we get out of here.
110
00:13:19,510 --> 00:13:22,920
Then are you saying that you're not the King afterward?
111
00:13:22,920 --> 00:13:27,490
I'll tell you if I'm the real king or not, if we get out of here alive.
112
00:13:28,050 --> 00:13:30,460
We need to live in order to have a king,
113
00:13:31,920 --> 00:13:34,720
and you also need to keep your heads.
114
00:13:38,880 --> 00:13:44,350
What are you thinking of doing— Ah, since I'm trying to use formal speech all of a sudden, it's not working.
115
00:13:45,390 --> 00:13:47,310
What are you thinking of doing? (Speaking informally.)
116
00:13:48,520 --> 00:13:53,560
I'm going to fight with Crown Prince Chang.
117
00:14:21,890 --> 00:14:27,350
That's a reckless move. He has been trained by war.
118
00:14:28,020 --> 00:14:31,850
He thinks killing people is a joke.
119
00:14:33,870 --> 00:14:38,270
I will win, because I have something to protect.
120
00:14:38,270 --> 00:14:40,330
Are you talking about your sister?
121
00:14:42,890 --> 00:14:44,400
Yeah.
122
00:14:45,280 --> 00:14:51,790
Also, the people who were born in the wrong nation and are starving and afraid.
123
00:14:52,450 --> 00:14:56,290
In your words, "the people."
124
00:15:29,610 --> 00:15:32,450
Is that...the truth?
125
00:15:32,450 --> 00:15:37,210
It is even confirmed that Gakgan's servant went into South Buyeo with a gold vase.
126
00:15:37,210 --> 00:15:39,460
Gakgan's son is also in the delegation.
127
00:15:39,460 --> 00:15:42,640
That's not his son. It's his godson.
128
00:15:44,700 --> 00:15:50,390
Your Highness, His Majesty... Please save His Majesty.
129
00:15:56,760 --> 00:16:01,570
The members of the royal council... Call them.
130
00:16:02,170 --> 00:16:04,070
What do you mean by that?
131
00:16:04,070 --> 00:16:06,230
They said the Hwarang are going to die.
132
00:16:06,230 --> 00:16:07,310
What do you mean die?
133
00:16:07,310 --> 00:16:12,440
There will be no peace-making. Also, the Hwarang will not be able to return.
134
00:16:12,440 --> 00:16:17,640
It seems the Crown Prince of South Buyeo got a tip that the King is in the Hwarang.
135
00:16:17,640 --> 00:16:20,420
Probably from Park Yeong Sil.
136
00:16:20,420 --> 00:16:24,120
Then, are you saying that there will be a war?
137
00:16:24,120 --> 00:16:28,680
The royal council will not make a move since Park Yeong Sil won't either.
138
00:16:28,680 --> 00:16:31,260
Then what should we do?
139
00:16:31,260 --> 00:16:33,330
What do you think we should do?
140
00:16:34,330 --> 00:16:38,550
Poon Wal Joo (Head of the Hwarang) possesses the answer.
141
00:16:47,120 --> 00:16:50,210
Why don't I see Gakgan (Park Yeong Sil) here?
142
00:16:50,920 --> 00:16:55,950
While entering the palace, he had an intestinal illness, which caused him to vomit and have diarrhea. He went back.
143
00:16:55,950 --> 00:16:59,350
Right now, he is receiving medical treatment.
144
00:16:59,350 --> 00:17:04,880
He said that something happened to the envoy of Hwarang sent for peace-making.
145
00:17:04,880 --> 00:17:08,970
But, would such a thing happen? He seems to be mistaken.
146
00:17:08,970 --> 00:17:12,400
This is from a well-informed person.
147
00:17:12,400 --> 00:17:15,560
If we don't quickly bring the troops, the safety of the Princess and the Hwarang—
148
00:17:15,560 --> 00:17:17,400
Are you thinking properly?
149
00:17:17,400 --> 00:17:21,180
If we immediately bring the military into a situation that hasn't even happened and cause a problem,
150
00:17:21,180 --> 00:17:24,050
Silla will have a huge responsibility to bear.
151
00:17:24,050 --> 00:17:28,380
My son isn't in danger. Is that it?
152
00:17:28,380 --> 00:17:33,790
At this time when we're seeking peace, mobilizing the military is impossible.
153
00:17:33,790 --> 00:17:36,280
There's no justification for it.
154
00:17:36,280 --> 00:17:43,820
Up until recently, you wanted to go to war. Now, because we don't have a justifiable cause, we can't mobilize an army?
155
00:17:43,820 --> 00:17:50,880
Exactly which nation do you represent? Are you saying you don't give a damn about Silla's security?!
156
00:18:04,500 --> 00:18:08,040
Are you saying that you made a deal with Crown Prince Chang?
157
00:18:08,040 --> 00:18:13,390
Things turned out easier than I thought. Catching the enemy by using enemies.
158
00:18:14,390 --> 00:18:16,550
It looks like it will take care of itself.
159
00:18:16,550 --> 00:18:22,790
Are you saying Sam Maek Jong is really among the Hwarang that left as envoys?
160
00:18:23,650 --> 00:18:25,860
He is, definitely.
161
00:18:28,380 --> 00:18:35,100
But even if he isn't, we'll have to make it so that he is.
162
00:18:44,530 --> 00:18:49,820
There will be no peace-making. Also, the Hwarang will not be able to return.
163
00:18:49,820 --> 00:18:55,130
It seems the Crown Prince of South Buyeo got a tip that the King is among the Hwarang.
164
00:18:55,130 --> 00:18:59,420
Poon Wal Joo (Head of the Hwarang) possesses the answer.
165
00:19:10,190 --> 00:19:12,670
Damn it.
166
00:19:19,090 --> 00:19:25,190
As expected, I have good luck. Isn't it sheer luck that I met him now?
167
00:19:25,800 --> 00:19:32,260
Had I met him later, who knows what would've happened to me? I get that kind of thought.
168
00:19:32,260 --> 00:19:34,220
Are you planning to kill him?
169
00:19:36,050 --> 00:19:38,010
Isn't everything he says correct?
170
00:19:38,010 --> 00:19:44,630
When everyone knows he is the King, killing him after treating him like one would justify my actions.
171
00:19:44,630 --> 00:19:49,290
The one who made Silla's King surrender, South Buyeo's Crown Prince.
172
00:19:49,290 --> 00:19:56,560
If Silla can come into my hands like that, in the future, dominance of the three kingdoms
173
00:19:56,560 --> 00:19:59,690
will fall easily into my hands.
174
00:20:00,850 --> 00:20:08,660
I think I will be able to give a big present to the King on his birthday.
175
00:20:09,680 --> 00:20:12,820
General, what do you think?
176
00:20:12,820 --> 00:20:19,970
If something bad happens to the Crown Prince, I'll die too.
177
00:20:22,550 --> 00:20:29,230
You also seem to have aged a lot. I'm Chang.
178
00:20:30,390 --> 00:20:36,870
I'm South Buyeo's Crown Prince, Chang. The one who grew up with the battlefield as my playground.
179
00:20:38,700 --> 00:20:41,590
Guys! Hey, guys!
180
00:20:41,590 --> 00:20:46,030
Hey, what, what. Hey, did you hear about that?
181
00:20:46,030 --> 00:20:47,830
They said the Hwarang may not be able to return.
182
00:20:47,830 --> 00:20:48,490
What?
183
00:20:48,490 --> 00:20:51,210
What are you talking about? What do you mean they can't return?
184
00:20:51,210 --> 00:20:54,440
Right now, they're being held by South Buyeo's Crown Prince.
185
00:20:54,950 --> 00:20:56,570
They're all going to die!
186
00:20:56,570 --> 00:20:58,090
What do we do?
187
00:20:58,090 --> 00:20:59,430
What? Explain it in detail!
188
00:20:59,430 --> 00:21:03,320
- Are you serious? - What do we do? What do we do?!
189
00:21:04,380 --> 00:21:11,850
Do you think that the Hwarang has enough power to change Silla?
subtitles ripped and synced by riri13
190
00:21:13,270 --> 00:21:17,130
It's very unlike you. Why do you ask such a question?
191
00:21:17,130 --> 00:21:19,880
Because, I suddenly had that thought.
192
00:21:19,880 --> 00:21:28,840
If a bird that has left its nest is to fly in the sky, it will need many days. After sending them out into the world,
193
00:21:28,840 --> 00:21:34,730
will they really be able to fly? I had that kind of thought.
194
00:21:35,870 --> 00:21:37,520
Poon Wol Joo,
195
00:21:38,730 --> 00:21:45,670
in the beginning, I didn't like this place. I didn't acknowledge your teachings either.
196
00:21:45,670 --> 00:21:51,250
However, right now, I know that those children have become different from before.
197
00:21:51,250 --> 00:21:57,250
They are no longer children who remain in an adult's world. They form their own judgments,
198
00:21:57,250 --> 00:22:02,090
they are children who can decide what kind of life they will live.
199
00:22:05,680 --> 00:22:09,350
By any chance...do you plan on creating another uproar?
200
00:22:09,350 --> 00:22:11,380
No, no.
201
00:22:12,970 --> 00:22:15,440
Bu Jae, thank you.
202
00:22:24,840 --> 00:22:29,190
This is a ridiculous contest. Give it up, now.
203
00:22:31,930 --> 00:22:38,490
Rather than doing nothing, I have to try something. Also, I'm not going to lose.
204
00:22:46,580 --> 00:22:48,820
Are you ready?
205
00:22:54,750 --> 00:22:56,720
Don't die.
206
00:23:41,230 --> 00:23:45,020
What's this?
207
00:23:45,020 --> 00:23:50,230
It's one on one. Other conditions remain the same.
208
00:23:50,230 --> 00:23:54,320
Consider this as something I did out of concern for you.
209
00:23:54,920 --> 00:23:56,330
Let's go.
210
00:24:41,800 --> 00:24:43,960
What are you doing right now?
211
00:24:43,960 --> 00:24:46,850
Princess, this is a war.
212
00:24:46,850 --> 00:24:52,370
Here, much of what happens to Silla depends on the outcome.Including you, Princess.
213
00:25:00,160 --> 00:25:05,630
I don't know why that woman keeps catching my eye.
214
00:25:05,630 --> 00:25:10,160
Seeing that you're buying time with nonsense, you must be afraid.
215
00:25:14,130 --> 00:25:17,720
You seem to have trouble holding the sword.
216
00:25:17,720 --> 00:25:20,190
It seems like you're quite interested in me.
217
00:25:21,500 --> 00:25:26,980
I am...South Buyeo's Crown Prince, Chang!
218
00:25:34,230 --> 00:25:42,460
Today, I plan to face Silla's King, Jin Heung, in a sword contest.
219
00:25:43,850 --> 00:25:48,990
This contest is a fair one where we respect each other.
220
00:25:48,990 --> 00:25:57,000
Depending on the outcome, henceforth, the relationship of the two nations will become different.
221
00:25:57,000 --> 00:26:02,560
No matter what the result, I will accept the result. In the future,
222
00:26:02,560 --> 00:26:06,660
I will not make any objections about this incident.
223
00:26:06,660 --> 00:26:11,460
This, in front of Baekje's commander and
224
00:26:12,900 --> 00:26:15,430
Silla's Hwarang,
225
00:26:17,520 --> 00:26:19,420
I swear.
226
00:26:56,810 --> 00:26:59,070
Are you already tired?
227
00:27:00,250 --> 00:27:05,480
If you go to war with that kind of skill, you won't be able to survive 15 minutes and would've died.
228
00:27:05,480 --> 00:27:09,260
He's precise and quick. I can't avoid it.
229
00:27:15,300 --> 00:27:18,370
It will hurt a bit this time.
230
00:27:30,350 --> 00:27:35,730
He's playing with me. If he's going to cut me and make me tired, he's thinking of stabbing me.
231
00:27:35,730 --> 00:27:37,590
At this rate, I won't be able to withstand two rounds.
232
00:27:37,590 --> 00:27:40,850
What are you doing...instead of running away?
233
00:27:41,860 --> 00:27:45,760
I'm having fun. I guess you're not?
234
00:27:45,760 --> 00:27:49,680
Because you're only playing around, it's not fun.
235
00:27:51,450 --> 00:27:55,530
Then, should we end it?
236
00:27:55,530 --> 00:27:57,320
Sounds good.
237
00:27:59,520 --> 00:28:03,460
If you want my arm, I'll give it to you. However, this time, I'll also cut you.
238
00:28:03,460 --> 00:28:10,030
Instead, one move quicker! One, two, now!
239
00:28:31,560 --> 00:28:38,520
General. Didn't you say it's a fair contest in which much is at stake for Silla and South Buyeo?
240
00:28:38,520 --> 00:28:41,100
Are you going to defy the Crown Prince's command?
241
00:28:49,820 --> 00:28:52,300
Let's change the rules.
242
00:28:54,880 --> 00:28:57,220
Now, it should be fun.
243
00:29:43,180 --> 00:29:46,450
Aren't you afraid of dying?
244
00:29:48,180 --> 00:29:51,090
What about it?
245
00:30:00,100 --> 00:30:06,300
This is where Mak Moon and that rascal lived.
246
00:30:11,180 --> 00:30:14,280
He didn't even have a name, so we called him Moo Myeong.
247
00:30:14,280 --> 00:30:20,340
Later on, everyone called him Dog-Bird. Dog-Bird.
248
00:30:20,340 --> 00:30:22,150
Earlier,
249
00:30:25,330 --> 00:30:28,620
you told me I unlatched the gate of fate.
250
00:30:29,520 --> 00:30:31,900
What does that mean?
251
00:30:31,900 --> 00:30:34,530
Did I say that?
252
00:30:37,440 --> 00:30:40,220
There's no such thing as coincidence in the world.
253
00:30:40,220 --> 00:30:45,530
Why out of all people did I raise your son as well as that child?
254
00:30:45,530 --> 00:30:48,260
What does that mean...
255
00:30:52,270 --> 00:30:54,430
Who do you think
256
00:30:56,460 --> 00:30:59,180
that child is?
257
00:31:14,610 --> 00:31:16,680
Enough.
258
00:31:20,760 --> 00:31:23,650
It isn't over yet!
259
00:33:17,010 --> 00:33:20,730
Acknowledge...your defeat.
260
00:33:40,390 --> 00:33:42,740
Keep your promise.
261
00:33:46,640 --> 00:33:52,490
Through this incident, I will not go to war with Silla.
262
00:33:52,490 --> 00:33:59,480
Also, I will release Silla's Princess and the delegation.
263
00:34:03,060 --> 00:34:04,780
What about the people?
264
00:34:05,500 --> 00:34:08,330
What's going to happen to the people here?
265
00:34:08,330 --> 00:34:12,410
They have nothing to do with this incident.
266
00:34:12,410 --> 00:34:17,890
Since, they are criminals guilty of stealing South Buyeo's goods,
267
00:34:17,890 --> 00:34:20,310
they will have to pay with their lives.
268
00:34:22,300 --> 00:34:26,270
- How can you do that? - Put all of them in jail!
269
00:34:48,560 --> 00:34:53,510
- We have to leave now? - We don't know when the Crown Prince will change his mind.
270
00:34:53,510 --> 00:34:58,030
But, where are the remaining two Hwarang?
271
00:35:21,300 --> 00:35:24,400
Are you thinking of bringing her out by yourself?
272
00:35:24,400 --> 00:35:27,900
- Mind your own business. - Give up.
273
00:35:27,900 --> 00:35:32,720
The moment you get caught by the Crown Prince looking for her, she will be the first to die.
274
00:35:32,720 --> 00:35:34,860
Then what do you want me to do?
275
00:35:43,320 --> 00:35:49,520
Because the Crown Prince isn't feeling well, he isn't able to see you off. Please understand.
276
00:35:49,520 --> 00:35:54,490
Tell the Crown Prince that we are happy about making peace between our nations and
277
00:35:54,490 --> 00:35:58,100
continuing the alliance.
278
00:35:58,100 --> 00:36:00,670
I will do so.
279
00:36:43,090 --> 00:36:47,700
You trust him? He isn't someone who would leave us to die?
280
00:36:48,690 --> 00:36:52,260
They all ran away. Now what are you going to do?
281
00:36:52,260 --> 00:36:54,430
If you have a mouth, then at least say something!
282
00:36:54,430 --> 00:36:58,050
Why are you being like this? What wrong did this young lady do?
283
00:36:58,050 --> 00:37:00,380
What do you mean she didn't do anything wrong!
284
00:37:00,380 --> 00:37:04,970
She shouldn't have made us hope! Or needlessly have any expectations!
285
00:37:05,000 --> 00:37:10,300
Because of you...being here is more hellish!
286
00:37:13,820 --> 00:37:18,890
This is starving to death, that's what. I'd rather be one of the ones who got beheaded.
287
00:37:18,890 --> 00:37:22,730
They don't have to worry about being hungry or dying.
288
00:37:24,730 --> 00:37:27,910
Still, don't lose hope.
289
00:37:27,910 --> 00:37:32,050
- That wench is still... - Even if we're going to die anyway,
290
00:37:32,050 --> 00:37:35,810
waiting and dying without hope, isn't something a person should do.
291
00:37:35,810 --> 00:37:40,110
If you're alive, doing what you can is what makes one a person.
292
00:37:40,110 --> 00:37:44,030
What we can do now is to prepare.
293
00:37:44,030 --> 00:37:46,990
What do you mean by prepare? Prepare for what?
294
00:37:46,990 --> 00:37:51,130
Preparing to run away when the opportunity comes.
295
00:37:51,130 --> 00:37:55,080
Preparing to live well again when we return home.
296
00:37:55,080 --> 00:37:58,690
Preparing to be happy again.
297
00:37:58,690 --> 00:38:05,670
So, even though we're going to die, even so,
298
00:38:08,680 --> 00:38:11,320
don't abandon hope.
299
00:38:38,600 --> 00:38:41,660
There's four at the south entrance of the jail and four at the north.
300
00:38:42,590 --> 00:38:45,550
If we're going to get everyone in there out, we have to do it quietly as possible.
301
00:38:45,550 --> 00:38:48,920
We can't get caught with the jails empty for a long time.
302
00:38:48,920 --> 00:38:53,230
But, will you be alright in that state?
303
00:38:53,230 --> 00:38:55,030
Let's go.
304
00:39:24,920 --> 00:39:26,730
Who is there?
305
00:39:57,960 --> 00:39:59,880
Come out quickly. Quickly!
306
00:39:59,880 --> 00:40:01,940
There is no time!
307
00:40:03,920 --> 00:40:07,260
Please move quickly!
308
00:40:18,940 --> 00:40:20,650
Are you okay?
309
00:40:21,780 --> 00:40:24,560
That's a relief. Let's go.
310
00:40:30,150 --> 00:40:33,180
Come out. Come out.
311
00:40:59,740 --> 00:41:02,890
South Buyeo's Crown Prince had great tolerance to
312
00:41:02,890 --> 00:41:06,040
send Silla's envoys back.
313
00:41:06,040 --> 00:41:09,770
How can you do something so immoral?
314
00:41:09,770 --> 00:41:15,980
We originally came here to make peace, but your Crown Prince locked us up and treated us poorly.
315
00:41:15,980 --> 00:41:21,680
If South Buyeo doesn't want to go to war with Silla, you should stop at this point.
316
00:41:21,680 --> 00:41:27,170
In order to show that our countries are at peace, we will take our citizens back.
317
00:41:29,040 --> 00:41:33,650
I will understand that you want to bury your bones in South Buyeo's soil.
318
00:41:34,440 --> 00:41:37,110
Did you have to talk so rudely...
319
00:41:37,740 --> 00:41:40,930
Did you have to say it that way?
320
00:41:40,930 --> 00:41:42,600
It didn't work.
321
00:41:42,600 --> 00:41:44,150
Kill them!
322
00:42:02,510 --> 00:42:04,040
Go!
323
00:42:14,250 --> 00:42:16,360
Are you okay?
324
00:42:17,390 --> 00:42:21,590
We will take care of things here, so you guys take the people towards the South gate.
325
00:42:22,460 --> 00:42:24,000
Ban Ryu.
326
00:42:26,470 --> 00:42:29,370
It's that way. Come quickly. Hurry!
327
00:43:09,520 --> 00:43:12,470
I let them go as you commanded.
328
00:43:14,370 --> 00:43:18,480
Then, we'll have to begin the hunt.
329
00:43:19,830 --> 00:43:27,050
Let the South Buyeo hunters capture the only beast of prey living in the forest.
330
00:43:47,850 --> 00:43:50,970
We're alive!
331
00:43:50,970 --> 00:43:53,940
We're alive!
332
00:43:53,940 --> 00:43:57,660
We're alive!
333
00:44:15,570 --> 00:44:18,660
Spread out! Everyone, spread out!
334
00:44:55,580 --> 00:44:57,350
Soo Ho!
335
00:44:57,350 --> 00:44:59,290
Huh?
336
00:44:59,290 --> 00:45:02,150
Soo Ho!
337
00:45:07,070 --> 00:45:10,850
That's a shame. Someone else got shot.
338
00:45:10,850 --> 00:45:13,520
We are too close to Silla's border.
339
00:45:13,520 --> 00:45:18,750
Then, I guess we will have to end the hunt.
340
00:45:34,050 --> 00:45:37,640
No! You can't!
341
00:45:37,640 --> 00:45:43,290
My child...my child...
342
00:45:52,070 --> 00:45:53,990
No!
343
00:46:34,980 --> 00:46:39,490
Instead of a tiger, isn't this a rat caught in a trap?
344
00:46:48,040 --> 00:46:51,940
Jin Heung! Don't you think we should finish the game?
345
00:46:51,940 --> 00:46:57,230
I think I'm the victor. Were you the type to be this persistent?
346
00:46:57,230 --> 00:47:00,360
I'm saying that we should have a proper fight.
347
00:47:01,190 --> 00:47:05,480
The win on that day left much to be desired.
348
00:47:05,480 --> 00:47:09,700
Then you and I...will fight one on one!
349
00:47:10,360 --> 00:47:13,470
No. This time, it will be an all-out-war.
350
00:47:13,470 --> 00:47:20,770
I lost the desire to let you all return alive.
351
00:47:27,900 --> 00:47:31,320
They are undoubtedly Silla's citizens!
352
00:47:31,320 --> 00:47:35,720
So as the King, how can I leave them to die?
353
00:47:36,720 --> 00:47:41,230
Didn't you say that they have nothing to do with our contest?
354
00:47:41,230 --> 00:47:45,190
Also, those who organized a prison break for the criminals who stole items from South Buyeo,
355
00:47:45,190 --> 00:47:48,290
how can I let them go alive?
356
00:47:54,020 --> 00:47:56,190
If you want to try, go ahead!
357
00:47:56,870 --> 00:47:59,040
I'll block everything.
358
00:48:01,180 --> 00:48:05,510
You want to take it to the very end?
359
00:48:08,130 --> 00:48:09,720
General.
360
00:48:16,810 --> 00:48:18,610
Aim!
361
00:49:00,250 --> 00:49:02,340
What is that?
362
00:49:03,160 --> 00:49:05,100
They are Hwarang.
363
00:49:28,880 --> 00:49:32,870
Looks like I appeared at quite the right time.
364
00:49:38,170 --> 00:49:44,020
To release you as Hwarang anywhere, you sure are in an awful state.
365
00:49:44,020 --> 00:49:49,710
Other than the looks, I am proud that you guys are my Hwarang.
366
00:49:58,100 --> 00:50:00,150
I don't know who you are,
367
00:50:00,150 --> 00:50:02,890
but you are currently on Silla's land.
368
00:50:04,040 --> 00:50:07,620
Apparently, it seems you lost your way while hunting.
369
00:50:07,620 --> 00:50:12,760
You're very close to being mistaken for starting a war.
370
00:50:13,540 --> 00:50:18,360
By chance, you wouldn't be South Buyeo's Crown Prince Chang,
371
00:50:18,360 --> 00:50:23,600
who chased our peace-seeking delegation which wasn't even accompanied by troops?
372
00:50:24,590 --> 00:50:29,360
If you're not this or that, you sure look like a bunch of robbers.
373
00:50:29,360 --> 00:50:30,990
What would you like to do?
374
00:50:32,180 --> 00:50:37,160
Why don't you observe our Hwarang's skills before you leave?
375
00:50:40,670 --> 00:50:48,700
Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki
376
00:50:56,260 --> 00:51:00,440
Why don't we return. I don't think this is the right time.
377
00:51:01,490 --> 00:51:05,620
Hwarang. They're called Hwarang.
378
00:51:05,620 --> 00:51:07,370
Your Majesty, the Crown Prince.
379
00:51:12,820 --> 00:51:14,750
Whoa, whoa, whoa.
380
00:51:16,950 --> 00:51:22,600
I was so absorbed in tiger hunting that I crossed the border.
381
00:51:22,600 --> 00:51:28,590
Please, generously forgive me for that.
382
00:51:29,550 --> 00:51:31,180
If that's the case...
383
00:51:37,090 --> 00:51:42,700
Today as well, I am leaving you with a debt.
384
00:51:42,700 --> 00:51:47,330
However, the next time we get to meet,
385
00:51:47,330 --> 00:51:53,050
at that time, let's finish the hunt. Jin Heung.
386
00:51:53,050 --> 00:51:56,930
♬ I'm fine with you as the only one.♬
387
00:51:56,930 --> 00:51:59,540
♬ I will find the star.♬
388
00:51:59,540 --> 00:52:03,700
Let's go. ♬ Until I reach the dream♬
389
00:52:03,700 --> 00:52:07,510
♬ Even if darkness surrounds me ♬
390
00:52:07,510 --> 00:52:10,050
♬ You are the only one ♬
391
00:52:10,050 --> 00:52:12,750
♬ I will never throw away.♬
392
00:52:12,750 --> 00:52:15,400
♬ You'll always be mine.♬
393
00:52:23,130 --> 00:52:28,990
♬ I'll whisper in your ear ♬
394
00:52:33,600 --> 00:52:37,570
♬ You're everything to me. ♬
395
00:52:38,990 --> 00:52:45,250
Congratulations. Didn't everything turn out the way Your Highness wanted?
396
00:52:46,150 --> 00:52:49,750
Is everyone really safe?
397
00:52:49,750 --> 00:52:52,220
It seems so.
398
00:52:56,030 --> 00:53:03,110
But, is that Hwarang really His Majesty?
399
00:53:06,250 --> 00:53:11,080
Among the citizens, it is widely rumored that Seon Woo is His Majesty.
400
00:53:11,080 --> 00:53:15,240
The real king who will strengthen Silla.
401
00:53:21,660 --> 00:53:25,570
Aigoo, are you alright?
402
00:53:25,570 --> 00:53:28,500
Aigoo, aigoo, my child...
403
00:53:28,500 --> 00:53:33,120
What are you doing over here? It doesn't look good over there either.
404
00:53:33,120 --> 00:53:35,080
Ahn Ji Gong!
405
00:53:49,010 --> 00:53:51,950
We can't contain the illness. The need for medicine is urgent.
406
00:53:51,950 --> 00:53:56,430
The medicine for the epidemic has also run out in the capital.
407
00:54:03,960 --> 00:54:08,720
So, all of them returned alive?
408
00:54:08,720 --> 00:54:14,490
They even rescued all the citizens captured in Baekje and crossed the border.
409
00:54:20,950 --> 00:54:22,230
I apologize.
410
00:54:22,230 --> 00:54:24,730
This isn't it.
411
00:54:26,150 --> 00:54:28,430
This isn't what I pictured.
412
00:54:37,080 --> 00:54:38,930
An honorable wound, you rascal.
413
00:54:38,930 --> 00:54:41,710
Hey!
414
00:54:42,450 --> 00:54:46,230
With something this trivial, if you're a man, you should endure it.
415
00:54:47,160 --> 00:54:49,270
Sheesh.
416
00:54:50,790 --> 00:54:55,190
Exactly what did they do to have such a vigorous appetite?
417
00:54:55,190 --> 00:54:59,620
How will one be able to make any profit? Sheesh.
418
00:55:12,260 --> 00:55:13,880
I am
419
00:55:15,960 --> 00:55:17,620
the King.
420
00:55:17,620 --> 00:55:23,980
I .. am Silla's King!
421
00:56:16,260 --> 00:56:18,060
To the point of going mad
422
00:56:20,540 --> 00:56:22,520
I wanted to embrace you.
423
00:56:25,370 --> 00:56:27,420
Your injuries...
424
00:56:28,850 --> 00:56:30,810
Are they alright?
425
00:56:35,300 --> 00:56:37,800
Let me take a look.
426
00:56:47,620 --> 00:56:52,650
I'm sorry... for avoiding you.
427
00:56:54,260 --> 00:56:59,790
I know that it was to protect me.
428
00:57:02,780 --> 00:57:08,250
I thought I was dying, while holding back my desire to run to you.
429
00:57:08,250 --> 00:57:12,250
♬ Your aching heart displays everything♬
430
00:57:12,250 --> 00:57:19,060
♬ If you keep doing that you will just leave me♬
431
00:57:19,100 --> 00:57:26,700
I don't really know what I should say in this situation.
432
00:57:28,750 --> 00:57:36,290
♬ I'm afraid of being suspended a long time somewhere in memory♬
433
00:57:36,290 --> 00:57:38,080
♬ I'm afraid ♬
434
00:57:38,080 --> 00:57:43,790
I love you. ♬ the more I try to wipe it out, the more I will be left yearning
435
00:57:43,800 --> 00:57:45,750
I love you. ♬ So I can't let you go ♬
436
00:57:45,750 --> 00:57:54,600
♬ So I can't let you go ♬
437
00:57:58,000 --> 00:58:06,200
♬ Although you and I became tears for each other♬
438
00:58:06,300 --> 00:58:13,690
♬ After time passed on a bright day♬
439
00:58:13,700 --> 00:58:21,500
♬ when we just held each other tight and it was just like a dream♬
440
00:58:21,500 --> 00:58:29,000
♬ I remember that time then.♬
441
00:58:30,830 --> 00:58:38,230
♬ The sad longing in a small window of my heart♬
442
00:58:38,300 --> 00:58:44,100
Hwarang Preview ♬ colors you also in the dream.♬
443
00:58:44,140 --> 00:58:51,180
All I am is a coward. Always hiding, always prepared to hide his face, that kind of coward.
444
00:58:55,160 --> 00:58:57,760
♫ I alone who said goodbye ♫
445
00:58:57,760 --> 00:58:59,150
I love you.
446
00:58:59,150 --> 00:59:03,940
Right now, are you planning to run away using me as an excuse?
447
00:59:03,940 --> 00:59:06,030
Orabeoni.
448
00:59:06,030 --> 00:59:10,190
Your Majesty, have you ever given up, even once?
449
00:59:10,900 --> 00:59:15,050
If everything works out well, please keep your promise.
450
00:59:15,050 --> 00:59:16,880
Then what can a king do?
451
00:59:16,880 --> 00:59:19,530
♬ Although you and I ♬
452
00:59:19,530 --> 00:59:21,350
Why do I still have to stay alive?!
453
00:59:21,350 --> 00:59:24,990
♫ Became tears for each other♬
454
00:59:24,990 --> 00:59:26,550
♬ After time passed♬
455
00:59:26,550 --> 00:59:28,890
Do you want to kill me?
456
00:59:28,890 --> 00:59:32,700
Then, kill me.
457
00:59:32,700 --> 00:59:36,420
♬ When we just held each other tight and ♫
458
00:59:36,420 --> 00:59:40,130
♫ It was just like a dream ♬
459
00:59:40,130 --> 00:59:41,420
♬ I remember that time then.♬
460
00:59:41,420 --> 00:59:45,460
I'm going to win. Because I have something to protect.
461
00:59:45,460 --> 00:59:47,510
Don't die.
462
00:59:49,230 --> 00:59:53,100
I plan to face Jin Heung in a competition with the sword.
463
00:59:53,100 --> 00:59:57,260
♬ There is only one person♬
464
00:59:57,260 --> 01:00:03,070
♬ Twelve months will pass and coming again like the seasons♬
465
01:00:03,900 --> 01:00:10,500
♬ You also will return to me.♬
466
01:00:16,620 --> 01:00:21,510
♬ Although you and I became tears for each other♬
467
01:00:21,510 --> 01:00:25,100
I love you. ♬ Although you and I became tears for each other♬
468
01:00:25,100 --> 01:00:32,500
♬ After time passed on a bright day♬
39782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.