All language subtitles for Hwarang.E12.170124.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:05,390 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 2 00:00:15,120 --> 00:00:18,860 Hwa Joong Jae Wang (The king is among Hwarang) 3 00:00:18,860 --> 00:00:21,010 - There is the king?
- Move! 4 00:00:21,010 --> 00:00:24,280 Episode 12 5 00:00:24,980 --> 00:00:27,850 Hwa Joong Jae Wang. (The king is among Hwarang) 6 00:00:46,970 --> 00:00:52,490 If this is s joke, I'll let it go once. However, 7 00:00:53,840 --> 00:00:58,090 if this was done with a motive, 8 00:00:58,090 --> 00:01:01,630 I will never forgive it next time. 9 00:01:02,880 --> 00:01:04,860 Do you understand? 10 00:01:04,860 --> 00:01:07,290 Yes sir. 11 00:01:07,290 --> 00:01:12,250 Now, there's nothing to see here, go back. Hurry! 12 00:01:17,600 --> 00:01:19,000 Let's go. 13 00:02:29,820 --> 00:02:31,440 I... 14 00:02:32,480 --> 00:02:36,350 I think I saw the king. 15 00:03:27,180 --> 00:03:29,490 I've been looking for you for a while. 16 00:03:35,300 --> 00:03:37,510 You caught me. 17 00:03:37,510 --> 00:03:41,140 I was trying to escape to a place where no one would find me. 18 00:03:41,140 --> 00:03:46,300 It is nothing but a paper scroll hung on the wall. Nobody will believe it. 19 00:03:46,300 --> 00:03:49,840 I had imagined this kind of situations many times 20 00:03:49,840 --> 00:03:52,190 It's less of an issue than I thought it would be. 21 00:03:53,050 --> 00:03:55,240 Is it because you are with me? 22 00:03:55,240 --> 00:04:00,540 No matter what, I will not reveal your majesty. 23 00:04:00,540 --> 00:04:04,690 - So stay assured.
- I'm relieved. 24 00:04:04,690 --> 00:04:09,630 -No one will know. Who would even imagine that there would be a king here-
- It's okay. 25 00:04:10,730 --> 00:04:14,260 If it is known that I am the king one of two things will happen. 26 00:04:14,260 --> 00:04:17,410 I wll die in the hands of assassins, 27 00:04:17,410 --> 00:04:19,380 or become king. 28 00:04:21,430 --> 00:04:24,020 Die or become king. 29 00:04:24,990 --> 00:04:28,860 I've thought of them both every day, over and over. 30 00:04:28,860 --> 00:04:34,510 Now that I am facing that situation, I am worried more about what to do 31 00:04:34,510 --> 00:04:38,330 if people ask me to be king from tomorrow rather than that I might get killed. 32 00:04:38,330 --> 00:04:40,560 That seems to be more clueless. 33 00:04:41,890 --> 00:04:43,810 Is it not funny? 34 00:04:44,860 --> 00:04:47,530 The king is scared to become king. 35 00:04:53,860 --> 00:04:58,150 Hwa Joong Jae Wang. There is a king among Hwarang. 36 00:04:58,150 --> 00:05:00,750 -Is it true?
-Why? 37 00:05:00,750 --> 00:05:02,760 You didn't get any tip from your informant? 38 00:05:02,760 --> 00:05:05,470 Hey, does that make sense? 39 00:05:05,470 --> 00:05:09,580 -Even Poon Wol Joo, said it was a joke.
-What doesn't make sense? 40 00:05:09,580 --> 00:05:13,420 Anyway the king who can't appear in front of us, 41 00:05:13,420 --> 00:05:17,430 -could be here.
-So, who's the king? 42 00:05:17,430 --> 00:05:20,170 Ji Dwi or 43 00:05:20,170 --> 00:05:23,380 Seon Woo, could it be one of the two? 44 00:05:23,380 --> 00:05:26,690 Why do you keep on eating here? Go to your 'room'. 45 00:05:26,690 --> 00:05:29,960 We all grew up in the capital together. 46 00:05:29,960 --> 00:05:32,430 We saw each other grow up. 47 00:05:32,430 --> 00:05:36,590 - But, those two have not.
- Stop talking nonsense. 48 00:05:36,590 --> 00:05:40,150 Ji Dwi is Poon Wol Joo's nephew and Seon Woo is Ahn Ji Gong's son. 49 00:05:40,150 --> 00:05:42,600 That's true. 50 00:05:42,600 --> 00:05:46,460 No. I think what Han Seong's saying isn't wrong. 51 00:05:46,460 --> 00:05:52,540 It's true that we don't know about the two of them. If the king is among those two, 52 00:05:54,330 --> 00:05:56,580 I think I might know who it is. 53 00:06:06,420 --> 00:06:11,020 Is Ji Dwi truely your nephew? Can you prove it? Where is his family, 54 00:06:11,020 --> 00:06:14,140 Why did he end up wondering around all alone? 55 00:06:14,140 --> 00:06:17,610 If you can prove even a single thing about him, I will believe you. 56 00:06:17,610 --> 00:06:21,330 Which king can look up from the bottom? 57 00:06:21,330 --> 00:06:25,600 Don't you think the hidden king may be able to do that? 58 00:06:25,600 --> 00:06:31,630 You seem to have a big expectation towards the faceless king. 59 00:06:31,630 --> 00:06:34,050 Are you having the same thoughts about the King? 60 00:06:34,050 --> 00:06:37,090 Isn't that why you are objecting to the regency? 61 00:06:37,090 --> 00:06:42,460 Dragging down the owner of that place in an uproar. 62 00:06:43,200 --> 00:06:46,270 Queen Dowager 63 00:06:50,780 --> 00:06:53,220 Queen Dowager. 64 00:06:59,760 --> 00:07:02,520 The King is among Hwarang. 65 00:07:03,650 --> 00:07:06,750 He is the bastard that killed Mak Moon. 66 00:07:06,750 --> 00:07:08,430 King 67 00:07:12,740 --> 00:07:14,550 Who are you? 68 00:07:15,810 --> 00:07:17,710 Come quickly. 69 00:07:24,560 --> 00:07:28,670 -No way! That's nonsense.
-I am telling you the truth. 70 00:07:33,410 --> 00:07:36,340 -Who?
- Hey! Hey! Hey! 71 00:07:39,860 --> 00:07:42,900 -What?
-I told you so! 72 00:07:44,790 --> 00:07:46,270 Who? 73 00:07:46,270 --> 00:07:48,420 Seon Woo is the King? 74 00:07:48,420 --> 00:07:51,510 It looks like I was not the only one to see that symbol of the king. 75 00:07:51,510 --> 00:07:57,030 Is it true that the mark of Dog-Bird's bracelet is the same as the shape on the scrolled paper hung on the wall before? 76 00:07:57,030 --> 00:08:00,850 If Dog-Bird is the King, it is fortunate for you. 77 00:08:00,850 --> 00:08:03,910 -What are you talking about?
-What happened between you and him before. 78 00:08:03,910 --> 00:08:08,030 You got hit by the king, not by a half-Cheonin. 79 00:08:08,030 --> 00:08:12,870 -Doesn't it make you feel better?
-Aren't you going to shut up before you get beaten up? 80 00:08:12,870 --> 00:08:14,560 Okay. Okay. 81 00:08:18,460 --> 00:08:20,620 Hey. Let's go. Let's go. 82 00:08:56,900 --> 00:09:01,410 It seems that kids have so much interest in you all of a sudden. Am I only one to think like that? 83 00:09:01,410 --> 00:09:06,560 I became interested in them, too. I have to find someone. 84 00:09:13,750 --> 00:09:17,620 Well, Doctor Ar Ro wouldn't have a clue, either. 85 00:09:18,530 --> 00:09:21,450 Because she hasn't lived with her brother from birth to now. 86 00:09:21,450 --> 00:09:24,630 He showed up from nowhere out of the blue to be her brother. 87 00:09:24,630 --> 00:09:29,890 How can she know if he is her real brother or not? 88 00:09:34,910 --> 00:09:39,660 You got it wrong. I told you my brother is not the king. 89 00:09:40,960 --> 00:09:43,620 How are you so sure about that? 90 00:09:43,620 --> 00:09:45,700 That's because... 91 00:09:45,700 --> 00:09:49,280 Look. You can't convince me. 92 00:09:49,280 --> 00:09:51,310 Gosh, 93 00:09:51,310 --> 00:09:54,320 Seon Woo is definitely not... 94 00:09:54,320 --> 00:09:58,850 Anyway, anyway he is not the king. 95 00:09:58,850 --> 00:10:02,480 Whoa, you screamed. 96 00:10:02,480 --> 00:10:04,730 He is not the King for real. What should I do? 97 00:10:08,260 --> 00:10:10,390 He is not! 98 00:10:25,860 --> 00:10:30,290 The people in the Seon Moon are saying that you're my brother. 99 00:10:33,560 --> 00:10:38,940 The mark... is it on a different part of the arm? 100 00:10:40,260 --> 00:10:42,660 Are you Jin Heung? 101 00:10:44,030 --> 00:10:46,040 Don't lie. 102 00:10:49,810 --> 00:10:52,150 Are you the one who shot the arrow? 103 00:10:53,230 --> 00:10:58,370 I said, are you the one who shot an arrow at Ah Ro on the hunting grounds? 104 00:11:03,180 --> 00:11:05,670 I was the person hunting for deer. 105 00:11:10,000 --> 00:11:14,300 I'm not interested in who you are and who you think of me as. 106 00:11:14,300 --> 00:11:19,580 But if you ever hurt her again, 107 00:11:19,580 --> 00:11:22,460 then you will really truly know who I am. 108 00:11:39,960 --> 00:11:43,730 Just exactly who said "There is a king among the Hwarang"? 109 00:11:43,730 --> 00:11:47,340 Someone who definitely knows about the King's symbol 110 00:11:47,340 --> 00:11:49,850 because the scroll had the same symbol of the King. 111 00:11:49,850 --> 00:11:55,250 The symbol is known only to the royal family and a handful of generals who are guarding the border. 112 00:11:55,250 --> 00:11:59,550 Who dared to find out about it? 113 00:12:02,300 --> 00:12:06,540 This might be beneficial for the King. 114 00:12:07,970 --> 00:12:09,650 Is it beneficial? 115 00:12:13,100 --> 00:12:17,130 What did I say? Because we had been standing by idly and doing nothing. 116 00:12:17,130 --> 00:12:20,760 That is why the Nambuyeo is provoking this country, isn't it? ("Nambuyeo" was another name for the Baekje kingdom. ) 117 00:12:20,760 --> 00:12:24,530 The damage is two times worse than the last time. 118 00:12:24,530 --> 00:12:28,850 Even for the cattle and horses, we lost more than 100 of them. 119 00:12:28,850 --> 00:12:32,910 -This is all...
- That is because they are looking down on us. 120 00:12:32,910 --> 00:12:36,200 I guess you want to blame it all on 121 00:12:36,200 --> 00:12:39,020 me and the faceless king who won't step back from the regency. 122 00:12:39,590 --> 00:12:41,770 Stop that at this point! 123 00:12:41,800 --> 00:12:47,700 Isn't it because Her Highness is engaged in other matters right now? 124 00:12:47,700 --> 00:12:52,130 What do you mean another matter? What matter is more urgent than this? 125 00:12:52,130 --> 00:12:57,210 Is it true that King Jin Heung is in Hwarang? 126 00:13:02,880 --> 00:13:07,590 If not, you should tell us that it's not true. 127 00:13:08,740 --> 00:13:12,040 Is that the truth? 128 00:13:21,100 --> 00:13:27,330 I'm saying this, but the King is not in this kingdom. 129 00:13:27,330 --> 00:13:31,390 If there is anyone instigating dissension by spreading false rumors. 130 00:13:31,390 --> 00:13:34,270 it will not be tolerated any longer. 131 00:13:44,530 --> 00:13:49,480 Ahn Ji Gong's son, Seon Woo, is definitely Sam Maek Jong. 132 00:13:49,480 --> 00:13:51,470 Who knows? 133 00:13:51,470 --> 00:13:56,140 What do you mean? Didn't you see Ji So's facial expression? 134 00:13:56,140 --> 00:13:59,030 She sure is something. 135 00:13:59,100 --> 00:14:05,200 She picked a Hwarang herself and put him in there. Who would have thought of that? 136 00:14:07,200 --> 00:14:10,010 What are you concerned about? 137 00:14:10,010 --> 00:14:13,280 Everything fits together too well. 138 00:14:13,280 --> 00:14:16,010 Since it was planned from the beginning... 139 00:14:16,010 --> 00:14:21,690 Did you say that the crazy guy who stopped Ji So's marching was the son of Ahn Ji Gong? 140 00:14:22,600 --> 00:14:27,330 And Ji So imprisoned that kid and Ahn Ji Gong in the palace. 141 00:14:27,330 --> 00:14:30,630 That's why I'm saying she's scary. 142 00:14:30,630 --> 00:14:33,940 Didn't she calculate every trickery? 143 00:14:35,000 --> 00:14:40,000 Let's just wait and see. We'll figure it out. 144 00:14:52,670 --> 00:14:56,130 What wrong with you guys? Having a king as roommates 145 00:14:56,130 --> 00:14:58,250 Isn't that a good thing? 146 00:14:58,250 --> 00:15:00,700 - Hey.
- Sorry. 147 00:15:00,700 --> 00:15:04,850 - Are you really the king?
- That's too blatant to ask. 148 00:15:06,250 --> 00:15:09,760 If you're not, then you can say you're not. 149 00:15:09,760 --> 00:15:12,210 If you say you are the King, I won't believe it anyway. 150 00:15:12,210 --> 00:15:14,060 When you don't want to believe it, why do you bother asking? 151 00:15:14,060 --> 00:15:17,490 You must have something to say for yourself! 152 00:15:18,320 --> 00:15:19,690 Don't do it. 153 00:15:19,690 --> 00:15:22,460 Right. Our day-off is coming up. 154 00:15:22,460 --> 00:15:25,850 You won't want to go home with a fail just because of something like this. 155 00:15:35,780 --> 00:15:38,220 Is Dog-Bird really the King? 156 00:15:38,220 --> 00:15:41,590 Hey! Why are you calling him Dog-Bird? 157 00:15:41,590 --> 00:15:44,280 Hey, you should say King Jinheung! 158 00:15:45,680 --> 00:15:47,730 King! 159 00:16:06,390 --> 00:16:08,980 Who do you think they're looking at? 160 00:16:08,980 --> 00:16:11,420 I think it's you. 161 00:16:11,420 --> 00:16:15,640 Do I look that fine? To catch the attention of men? 162 00:16:15,640 --> 00:16:18,180 You know how joke around when you usually don't. 163 00:16:18,950 --> 00:16:21,280 Is your wound from the arrow okay? 164 00:16:23,090 --> 00:16:24,900 That's a relief. 165 00:16:29,740 --> 00:16:32,340 If there is a king among the Hwarang, 166 00:16:34,090 --> 00:16:36,240 Who do you think it is? 167 00:16:43,960 --> 00:16:47,560 If you had to pick out one of them, who do you think it is? 168 00:16:50,930 --> 00:16:54,720 - Never mind.
- But why are you looking for the King? 169 00:16:56,200 --> 00:17:00,310 If you find the King, what are you going to do? 170 00:17:02,650 --> 00:17:04,720 If you find the King, 171 00:17:05,880 --> 00:17:07,630 what are you doing to do? 172 00:17:07,630 --> 00:17:09,460 I'm going to kill him. 173 00:17:11,060 --> 00:17:12,680 I said I'm going to kill him. 174 00:17:35,710 --> 00:17:40,300 That rumor...it's not true. 175 00:17:40,300 --> 00:17:44,210 I know. 176 00:17:44,210 --> 00:17:46,190 I know that. 177 00:17:47,210 --> 00:17:53,550 What is this? So...you can't see me a king? 178 00:17:53,550 --> 00:17:55,210 No, it's not that. 179 00:17:55,210 --> 00:17:58,830 Kidding. I wanted you to laugh. 180 00:18:01,110 --> 00:18:06,140 But you are not laughing.
I must be a fool♬ 181 00:18:06,890 --> 00:18:13,550 ♬ I really didn't know then.♬ 182 00:18:13,550 --> 00:18:18,760 Just a moment.
Everything impossible for me ♬ 183 00:18:18,760 --> 00:18:25,240 Just stay for a moment right here.
You would make possible♬ 184 00:18:25,240 --> 00:18:32,080 ♬ The instant my indiscreet heart faces you and♬ 185 00:18:32,080 --> 00:18:39,960 ♬ time stops for you♬ 186 00:18:39,960 --> 00:18:45,630 ♬ the place where you must be♬ 187 00:18:45,630 --> 00:18:50,990 ♬ will be filled with my tears♬ 188 00:18:51,000 --> 00:18:54,700 It's been a while since we got a break. Should we go to the Okta store? 189 00:18:54,700 --> 00:18:59,300 Why are you acting so close? You and I aren't that close. 190 00:19:01,300 --> 00:19:06,000 Did I just get rejected? I feel hurt. Comfort me. 191 00:19:06,000 --> 00:19:09,950 You go alone. I'm not in the mood to go there. 192 00:19:12,820 --> 00:19:16,950 Did I just get rejected by two people at the same time? 193 00:19:27,400 --> 00:19:31,130 Was it stuck on a poster at Seonmoon? 194 00:19:32,310 --> 00:19:35,970 - Why are you looking at me like that?
- Isn't this all your doing? 195 00:19:39,820 --> 00:19:42,800 How is that guy named Seon Woo? 196 00:19:42,800 --> 00:19:46,700 How does he look to you? Does he look like a king? 197 00:19:47,700 --> 00:19:52,500 Whether he's the King or not...bring me the answer. 198 00:19:53,420 --> 00:19:55,020 Why should I? 199 00:19:56,520 --> 00:19:58,590 Do I have to do such things? 200 00:20:01,850 --> 00:20:04,550 I'm thinking of making you the king. 201 00:20:06,540 --> 00:20:10,650 The king has to be gone in order for you to become king. 202 00:20:20,100 --> 00:20:23,400 "I'm thinking of making you the king". 203 00:20:31,130 --> 00:20:34,500 Why doesn't he appear? 204 00:20:34,500 --> 00:20:38,900 He's definitely inside somewhere.
When the path on which I fearlessly♬ 205 00:20:38,900 --> 00:20:44,900 ♬ went out and searched for the small dream♬ 206 00:20:44,960 --> 00:20:50,750 ♬ which was concealed in the flickering starlight♬ 207 00:20:50,800 --> 00:20:53,380 Excuse me!
was more than I could bear♬ 208 00:20:55,300 --> 00:21:03,000 Ban Ryu, I was right in front of you, but I thought maybe you didn't see me. 209 00:21:03,060 --> 00:21:09,350 ♬ then another world which I came to know♬ 210 00:21:09,350 --> 00:21:12,050 What are you doing here?
and even a shard ♬ 211 00:21:12,050 --> 00:21:15,300 No. Nothing.
of my crushed heart ♬ 212 00:21:15,300 --> 00:21:18,500 ♬ became a light in your breath.♬ 213 00:21:18,500 --> 00:21:21,530 What's wrong? 214 00:21:21,530 --> 00:21:23,500 What's the matter with you? 215 00:21:27,100 --> 00:21:29,940 Did that jerk do something to you?
I'm fine with you as the only one.♬ 216 00:21:29,940 --> 00:21:34,060 That bastard.I knew this would happen. Ban Ryu! Ban Ryu! 217 00:21:34,060 --> 00:21:37,070 -Ban Ryu!
- No, It's not like that.
-Let go of me, won't you let go
I will find the star.♬ 218 00:21:37,070 --> 00:21:39,060 Stop right there! 219 00:21:44,460 --> 00:21:49,580 It hurts. It hurts. Oh, it hurts! 220 00:21:49,580 --> 00:21:52,740 -Here too?
-There hurts too. 221 00:21:52,740 --> 00:21:55,260 That hurts. That's hurts. 222 00:21:55,260 --> 00:21:57,650 That's strange. 223 00:21:57,650 --> 00:21:59,970 It hurts...ah... 224 00:22:00,990 --> 00:22:03,110 Ah, it hurts. 225 00:22:06,850 --> 00:22:09,210 Ah! It hurts! 226 00:22:09,210 --> 00:22:14,770 Oh! This won't do. I have no choice but to do acupuncture. 227 00:22:14,770 --> 00:22:18,800 Acupuncture? I think it will be fine if I just rest. 228 00:22:20,700 --> 00:22:25,250 If you leave it as it is, you will suffer from habitual twists. So, 229 00:22:25,250 --> 00:22:28,290 Let's pull out all of the pain. 230 00:22:40,010 --> 00:22:43,950 If you get poked 30 times with these needles for 10 days, 231 00:22:43,950 --> 00:22:47,300 you will be healed perfectly. 232 00:22:47,300 --> 00:22:49,690 There's not need for that... 233 00:22:52,370 --> 00:22:56,560 And don't be too burdened because you're getting this for free. 234 00:22:57,410 --> 00:22:59,370 I'm okay. 235 00:23:02,210 --> 00:23:05,580 Why are you pretending to be sick all of a sudden? 236 00:23:05,580 --> 00:23:10,330 Because I don't like to be compared to Dan Se while we are training together. 237 00:23:10,330 --> 00:23:15,570 It would have been better if I was born as my brother and my brother as me. 238 00:23:24,760 --> 00:23:26,250 Come out. 239 00:23:26,250 --> 00:23:28,670 I don't want to leave. 240 00:23:31,110 --> 00:23:34,410 Let's do sword training. I'll help you. 241 00:23:35,400 --> 00:23:37,210 Hurry up. 242 00:23:46,420 --> 00:23:48,600 Bye, Doctor Ar Ro. 243 00:23:58,630 --> 00:24:00,430 Grab it. 244 00:24:23,400 --> 00:24:26,480 That kind of swordsmanship can't do anything. 245 00:24:26,480 --> 00:24:28,180 Do it again! 246 00:24:30,420 --> 00:24:32,520 I'm not going to! 247 00:24:33,930 --> 00:24:38,160 That's right. We should have been born switched. 248 00:24:38,160 --> 00:24:41,480 Then, you could have rebuilt up our family back to its great shape. 249 00:24:42,150 --> 00:24:46,530 As for me, I just like looking up the sky for stars and following a solar eclipse. 250 00:24:46,530 --> 00:24:50,680 I am poor at dealing with a sword and archery while horse-riding. I am a shortcoming! 251 00:24:50,680 --> 00:24:52,590 But what should I do? 252 00:24:53,530 --> 00:24:56,570 Then what should I do? This is just who I am! 253 00:25:08,000 --> 00:25:13,270 It's such a relief that it didn't go any deeper, and the wound is healing well. 254 00:25:14,850 --> 00:25:17,890 Ar Ro has become a real doctor, hasn't she? 255 00:25:25,660 --> 00:25:31,120 That day at the Seon Moon when you told me to protect Ar Ro... 256 00:25:32,660 --> 00:25:36,100 How did you know that Ar Ro would get into a trouble? 257 00:25:36,100 --> 00:25:40,450 Who did you hear that from? 258 00:25:41,410 --> 00:25:45,590 Protect Ar Ro. That is all 259 00:25:45,590 --> 00:25:47,540 I can tell you right now. 260 00:26:00,500 --> 00:26:02,510 Mak Moon said 261 00:26:04,220 --> 00:26:06,560 that he saw the King. 262 00:26:07,670 --> 00:26:12,140 And the guy who wielded the sword had this symbol. 263 00:26:12,200 --> 00:26:16,300 In the end, I kill him. 264 00:26:16,320 --> 00:26:20,540 If this is the King's symbol, then the one who killed Mak Moon is 265 00:26:21,930 --> 00:26:24,520 that faceless King. 266 00:26:28,820 --> 00:26:30,570 So 267 00:26:32,520 --> 00:26:35,060 What are you planning to do? 268 00:26:35,060 --> 00:26:37,080 I'll have to kill him. 269 00:26:47,140 --> 00:26:49,190 I'm going crazy. 270 00:26:49,190 --> 00:26:52,650 I can't reveal that Ji Dwi is the King. 271 00:26:52,650 --> 00:26:56,430 And I can't prove that Seon Woo isn't the King. 272 00:26:57,390 --> 00:26:59,860 Why is this so hard? 273 00:27:05,100 --> 00:27:10,300 The misunderstanding that Ahn Ji Gong's son is Sam Maek Jong...why is that a good thing to us? 274 00:27:10,330 --> 00:27:14,020 If Ahn Ji Gong's son pretends to act as the King, subtitles ripped and synced by riri13 275 00:27:14,020 --> 00:27:17,540 then wouldn't it keep His Majesty safe? 276 00:27:19,190 --> 00:27:21,650 A fake king... 277 00:27:22,560 --> 00:27:24,580 to pretend the real king? 278 00:27:25,650 --> 00:27:30,520 But Ahn Ji Gong will not leave this situation alone. 279 00:27:31,900 --> 00:27:36,100 Then we'll have to make him leave it alone. 280 00:27:50,330 --> 00:27:51,810 Why did you come here? 281 00:27:51,810 --> 00:27:55,970 If the doctor is busy, then isn't the patient supposed to come find him? 282 00:27:56,790 --> 00:28:00,530 I risked to come here. Aren't you going to check up on me? 283 00:28:13,670 --> 00:28:15,520 Do you remember? 284 00:28:18,880 --> 00:28:23,510 The forest we ran through together. The smell of the grass. 285 00:28:24,600 --> 00:28:29,200 That wind. When I was next to you, 286 00:28:30,630 --> 00:28:33,570 I wasn't scared of anything. 287 00:28:35,700 --> 00:28:37,680 Let me start acupuncture. 288 00:28:39,900 --> 00:28:46,800 You can curse me. You can hate me. 289 00:28:46,820 --> 00:28:52,190 Your daughter committed a sin against me and she deserves death, but I will spare her life. 290 00:28:52,200 --> 00:28:58,200 So in exchange, your son must fulfill my favor. 291 00:29:00,710 --> 00:29:03,810 If he doesn't do my favor, 292 00:29:05,500 --> 00:29:11,400 I have no choice but to kill your daughter. 293 00:29:43,550 --> 00:29:49,170 Didn't I say that Ji So would stop by? 294 00:29:49,170 --> 00:29:55,210 What...should I do? 295 00:29:55,960 --> 00:29:57,820 What will you do? 296 00:29:58,740 --> 00:30:02,010 She killed my wife and son. 297 00:30:04,430 --> 00:30:07,400 And she threatened to kill my daughter... 298 00:30:07,400 --> 00:30:10,000 That woman and her son... 299 00:30:12,550 --> 00:30:14,900 I must kill them. 300 00:30:19,520 --> 00:30:21,460 Why? 301 00:30:25,180 --> 00:30:29,740 Why do you have to make me stay here even on my day-off? This is totally not cool! 302 00:30:30,800 --> 00:30:33,920 I don't know if you know that 303 00:30:33,920 --> 00:30:36,720 you're a tiring and bothersome person. 304 00:30:36,720 --> 00:30:38,460 Is this all? 305 00:30:39,180 --> 00:30:43,450 You know I really like Nooroongji (Scorched rice) and you only brought this much? 306 00:30:44,930 --> 00:30:48,250 - Aren't you even worried?
- About what? 307 00:30:48,250 --> 00:30:51,310 Just think for a second! 308 00:30:52,390 --> 00:30:55,390 If there is a rumor that the King is in the Sun Moon, 309 00:30:55,390 --> 00:30:58,040 then will this place be safe? 310 00:30:59,880 --> 00:31:04,420 Anyway, I think I should move. 311 00:31:04,420 --> 00:31:09,380 even If an assassin is coming, it's too dangerous. 312 00:31:10,090 --> 00:31:14,790 This person! Is that something Poon Wol Joo should say? 313 00:31:14,790 --> 00:31:18,930 If they live, you live and if they die then you die! 314 00:31:18,930 --> 00:31:23,250 Hey. Why are you yelling so much? 315 00:31:23,250 --> 00:31:26,040 Or you can be Poon Wol Joo. 316 00:31:28,500 --> 00:31:30,120 Don't eat this! 317 00:31:37,290 --> 00:31:39,630 I said I like it. 318 00:31:57,860 --> 00:32:02,030 Today is your break so why are you here alone and not outside. 319 00:32:02,030 --> 00:32:06,150 Just because I can't be bothered. 320 00:32:06,150 --> 00:32:08,940 There's no benefit for going outside. 321 00:32:10,520 --> 00:32:13,820 I was curious about something from the beginning. 322 00:32:13,820 --> 00:32:16,740 Why is your name Ji Dwi? 323 00:32:16,740 --> 00:32:18,590 It's nothing. 324 00:32:19,350 --> 00:32:23,440 Even if it's nothing, please explain. 325 00:32:25,990 --> 00:32:28,220 Unmercifully stab someone in the back. 326 00:32:29,480 --> 00:32:31,680 That's why I'm Ji Dwi. 327 00:32:35,110 --> 00:32:38,620 You don't know anyone in the Capital. You don't have anyone related to you. 328 00:32:38,620 --> 00:32:42,050 Your name is an alias and your family is a mess. 329 00:32:42,830 --> 00:32:46,760 And you will unmercifully stab the queen dowager in the back. 330 00:32:46,760 --> 00:32:52,140 Considering everything, you have neither kith nor kin. 331 00:32:52,140 --> 00:32:55,620 And your sister is in the Seon Moon. 332 00:32:55,620 --> 00:32:59,020 And your mother is in the palace. 333 00:33:02,290 --> 00:33:05,140 Isn't that so, Your Majesty? 334 00:33:23,770 --> 00:33:30,050 Did you just tell me that you will meet my son? 335 00:33:30,050 --> 00:33:35,350 I've heard that among the Hwarang, your son's swordsmanship is daring and skilled. 336 00:33:35,350 --> 00:33:37,780 That is too strong a compliment. 337 00:33:40,770 --> 00:33:44,810 I have something special to ask from your son. 338 00:33:52,040 --> 00:33:54,310 When you meet the Queen Dowager, 339 00:33:54,310 --> 00:33:58,110 you can never lift your head up high or make eye contact. 340 00:33:58,110 --> 00:34:01,060 You can't go to close, 341 00:34:01,060 --> 00:34:03,350 and whatever she says, 342 00:34:03,350 --> 00:34:05,850 respond only with, 343 00:34:05,850 --> 00:34:09,020 "Yes, I will". Got it? 344 00:34:09,020 --> 00:34:10,680 Yes. 345 00:34:10,680 --> 00:34:13,470 Sending you there alone... 346 00:34:13,470 --> 00:34:16,510 I don't know why I feel so uneasy. 347 00:34:45,390 --> 00:34:49,660 Thorn flowers? Those are thorn flowers. 348 00:34:54,450 --> 00:34:57,070 - I will carry you.
- What? 349 00:34:57,070 --> 00:35:01,030 There ground is filled with thorn flowers and the pathway back is like that as well. 350 00:35:01,030 --> 00:35:04,270 They are poisonous flowers, so if you get pricked, it will be hard to walk. 351 00:35:04,270 --> 00:35:06,460 I will go with my own feet. 352 00:35:07,890 --> 00:35:10,760 Your Majesty, are you alright? These shoes... 353 00:35:10,760 --> 00:35:13,110 You must not wear shoes. 354 00:35:38,940 --> 00:35:41,380 When hunting you will often encounter a thorny bush. 355 00:35:41,380 --> 00:35:44,750 Do not walk in that area. 356 00:35:48,280 --> 00:35:52,570 I apologize for having the nerve to make physical contact. 357 00:35:52,570 --> 00:35:56,870 If you give me a punishment, I will accept it gladly. 358 00:35:56,870 --> 00:35:59,350 Are you Yi Chan's son? 359 00:36:00,570 --> 00:36:03,640 Yes. My name is Soo Ho. 360 00:36:03,640 --> 00:36:05,920 Do you know Seon Woo? 361 00:36:13,540 --> 00:36:15,940 There is a king among them. 362 00:36:50,470 --> 00:36:53,160 It seems I've sprained my foot. 363 00:36:54,820 --> 00:36:58,850 - This way...
- No, I would like to do it in my location. 364 00:36:59,690 --> 00:37:02,890 I will leave knowing that you will come. 365 00:37:11,220 --> 00:37:14,780 Wow, she really doesn't have a conscience. 366 00:37:14,780 --> 00:37:18,310 To someone she shot an arrow at, she has a sprain? 367 00:37:18,310 --> 00:37:20,680 I ought to break her... 368 00:37:25,380 --> 00:37:27,040 This way. 369 00:37:39,260 --> 00:37:42,190 If you heat them up for a bit, I think they will feel better. 370 00:37:42,190 --> 00:37:45,550 What is this? Is she telling me to wash her feet? 371 00:37:45,550 --> 00:37:49,090 That's right. That's what I'm telling you to do. 372 00:37:51,230 --> 00:37:54,180 Please order your maid to do these things. 373 00:37:54,180 --> 00:37:58,730 They must have told you that you are my designated doctor. 374 00:38:02,310 --> 00:38:06,060 And you, Princess, shot that designated doctor. 375 00:38:06,060 --> 00:38:07,690 And my brother got shot. 376 00:38:07,690 --> 00:38:10,720 I heard you deserve to die because you committed a sin towards the Queen Dowager. 377 00:38:11,650 --> 00:38:14,070 Then you should have been shot and killed. 378 00:38:15,550 --> 00:38:18,120 What did you just say? 379 00:38:19,020 --> 00:38:22,360 If you didn't die, the next day is the same. 380 00:38:22,360 --> 00:38:25,100 You must do your part to fulfill your duty. 381 00:38:25,100 --> 00:38:27,400 Washing my feet, heating them and healing them 382 00:38:27,400 --> 00:38:31,790 are something a half-blood like you should do. 383 00:38:33,860 --> 00:38:35,500 What are you doing? 384 00:38:38,220 --> 00:38:42,520 For the sake of your brother, I was going to keep it in, but I can't do it anymore. 385 00:38:42,520 --> 00:38:44,570 There are these things called situations. 386 00:38:44,570 --> 00:38:48,190 No matter how superior your status is, it's never right to thoughtlessly kill people. 387 00:38:48,190 --> 00:38:52,310 When you are a princess? Let alone to earn the subjects' praise, 388 00:38:52,310 --> 00:38:55,340 does it make sense that you shot an arrow at a person? 389 00:38:55,340 --> 00:38:59,610 Even though I am a doctor, I cannot treat a person like you! 390 00:38:59,610 --> 00:39:04,730 So you know my brother? 391 00:39:09,830 --> 00:39:15,310 This is unjust. You know my brother, but 392 00:39:15,310 --> 00:39:18,650 I don't know who my brother is. 393 00:39:22,250 --> 00:39:24,900 This is unjust. 394 00:39:24,900 --> 00:39:28,950 So tell me who my brother is. 395 00:39:32,050 --> 00:39:33,830 I don't know. 396 00:39:34,470 --> 00:39:39,320 But even if I did know, I wouldn't tell you. 397 00:39:55,810 --> 00:39:59,050 We're seeing each other like this again. Nangdoo to nangdoo. 398 00:40:00,690 --> 00:40:04,880 Even though we are both Nangdoo, you don't think we're on the same level, do you? 399 00:40:04,880 --> 00:40:08,340 A half-breed punk with nothing to show off. 400 00:40:15,270 --> 00:40:16,820 Hey Pa Oh. 401 00:40:18,230 --> 00:40:22,430 - Are you going somewhere?
- Yes, I have to do something there. 402 00:40:22,430 --> 00:40:24,470 It's okay if I don't. 403 00:40:25,800 --> 00:40:27,410 Are you feeding the horses? 404 00:40:27,410 --> 00:40:29,220 This is Gang Seong. 405 00:40:29,300 --> 00:40:32,300 Even though he is the same Nangdoo, he is two years younger than us. 406 00:40:32,300 --> 00:40:36,330 But we keep crossing paths. 407 00:40:36,330 --> 00:40:40,800 And what are you? An old rag like you. 408 00:40:47,760 --> 00:40:49,240 What is this? Why are you doing this? 409 00:40:49,240 --> 00:40:52,480 Call me hyung from now on. 410 00:40:52,480 --> 00:40:54,770 I can't let you go any more. 411 00:40:54,770 --> 00:40:57,170 I'm true bone! 412 00:40:57,170 --> 00:40:59,760 This dog-bone bastard... 413 00:41:04,680 --> 00:41:06,680 I'm leaving, friend. 414 00:41:14,100 --> 00:41:19,100 I saw it. The day when you broke the instruments. 415 00:41:19,200 --> 00:41:24,200 I'm not interested in what you do here or who you are doing it for. 416 00:41:25,930 --> 00:41:30,790 I will live my life and you will live yours. That's it. 417 00:41:31,510 --> 00:41:34,010 I'm just asking for one thing. 418 00:41:35,740 --> 00:41:37,540 Don't mess with me. 419 00:41:51,960 --> 00:41:53,820 Hold on tight. 420 00:42:05,210 --> 00:42:09,140 There are doors that people like you shouldn't open. 421 00:42:09,140 --> 00:42:12,550 I think you are in front of that door. 422 00:42:29,000 --> 00:42:34,400 When did you learn to use the sword? Or are you just winging it as you go? 423 00:42:43,130 --> 00:42:45,450 Should I tell you a secret? 424 00:42:46,600 --> 00:42:52,290 From the time I was born until now, I haven't had a single friend. 425 00:42:52,290 --> 00:42:56,980 If you know how big of a confession this is, you will be shocked later! 426 00:43:01,100 --> 00:43:04,600 What's with you? Do you have something to say? 427 00:43:06,270 --> 00:43:10,500 We call people like you 'a dog who has to take a sh*t'. 428 00:43:11,640 --> 00:43:14,850 - What?
- I called you a dog who has to take a sh*t, why? 429 00:43:17,110 --> 00:43:20,680 What is this. You've been frozen all day and then you react to poop? 430 00:43:20,680 --> 00:43:22,780 Do you like poop because you're Dog-Bird? 431 00:43:22,780 --> 00:43:25,030 Stop it. 432 00:43:25,030 --> 00:43:28,730 Dog-Bird said he likes it~ 433 00:43:28,730 --> 00:43:31,690 - Be quiet!
- He likes poop~ 434 00:43:38,100 --> 00:43:41,200 - What about Han Sung?
- He's not in our room. 435 00:43:41,210 --> 00:43:44,970 From now on he's in our room. I heard he got chased out from his other room. 436 00:43:46,600 --> 00:43:48,760 Too bad, already.
became a light in your breath.♬ 437 00:43:48,800 --> 00:43:54,800 ♬ became a light in your breath.♬ 438 00:43:56,680 --> 00:44:00,800 ♬ I'm fine with you as the only one.♬ 439 00:44:00,800 --> 00:44:03,160 ♬ I will find the star.♬ 440 00:44:03,160 --> 00:44:08,920 ♬ Until I reach the dream suspended high in the sky.♬ 441 00:44:12,060 --> 00:44:15,220 Because you are afraid of sparring, are you going to avoid it? 442 00:44:15,220 --> 00:44:18,580 The problem is not sparring. When is sparring ever so much dangerous? 443 00:44:18,580 --> 00:44:20,440 Then, stop this and come on out. 444 00:44:20,440 --> 00:44:23,800 Seok Hyeon Je's grandson must appear before the queen dowager and the royal council. 445 00:44:23,800 --> 00:44:26,970 I don't want to hear that you ran out of there head first. 446 00:44:31,970 --> 00:44:35,800 Is it important to listen to what others say? I don't want to fight! 447 00:44:35,800 --> 00:44:38,510 And doing those things is dangerous. 448 00:44:38,510 --> 00:44:41,200 Are you going to disappoint Grandfather? 449 00:44:41,200 --> 00:44:46,300 You, it's not you who are the one. 450 00:44:46,300 --> 00:44:50,450 The main line descent. The main line descent. Stop making noise about the guy's descent. 451 00:44:50,450 --> 00:44:53,630 Was I born into this family because I wanted to be? 452 00:44:53,630 --> 00:44:57,850 Why is everyone placing their burdens on me? Why me?! Why! 453 00:44:57,850 --> 00:45:01,410 Then you should have been born as a half bone. 454 00:45:01,410 --> 00:45:03,930 If you were only going to live like this, 455 00:45:03,930 --> 00:45:07,470 then why do you get to have everything?! 456 00:45:07,500 --> 00:45:15,000 - Hyung!
- If you have everything, then make yourself to deserve everything. Prove it one way or another. 457 00:45:18,900 --> 00:45:20,490 Come out. 458 00:45:25,630 --> 00:45:29,600 If you found the king, what are you going to do? 459 00:45:32,050 --> 00:45:34,120 If you find the king, 460 00:45:35,320 --> 00:45:37,040 what are you going to do? 461 00:45:37,040 --> 00:45:38,760 I'm going to kill him. 462 00:45:40,580 --> 00:45:42,380 I said, I'm going to kill him. 463 00:45:52,500 --> 00:45:58,060 From the time I was born until now, I haven't had a single friend. 464 00:45:58,060 --> 00:46:04,370 And right now, you are my only friend. 465 00:46:04,370 --> 00:46:09,510 Well, I don't remember owing a debt to anyone. 466 00:46:09,510 --> 00:46:13,000 You'll be surprised later when you realize how big my confession was to you. 467 00:46:13,000 --> 00:46:16,790 In this world, there are doors that must never be opened by people like you. 468 00:46:16,790 --> 00:46:20,020 And it seems you are right in front of one of those forbidden doors. 469 00:46:20,100 --> 00:46:24,500 Then you can give it to me. It's my hobby to collect these things. 470 00:46:24,500 --> 00:46:27,920 Sell it to me. I'll give you whatever you ask for. 471 00:46:27,920 --> 00:46:31,600 Well, that's a pity. It's perfectly my style. 472 00:46:37,910 --> 00:46:43,100 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 473 00:46:58,600 --> 00:47:04,200 Must it be the sight of blood that you want? 474 00:47:04,200 --> 00:47:09,300 Someone who fears blood could not become a brave general. 475 00:47:09,300 --> 00:47:11,150 However- 476 00:47:18,880 --> 00:47:22,130 The dowager queen and the royal council have arrived. 477 00:47:33,640 --> 00:47:40,270 Your Highness, surely while watching to the point of blood, won't this shake Hwarang violently? 478 00:47:42,940 --> 00:47:48,850 I am grateful for summoning even old men like this to this Hwarang event. 479 00:47:48,850 --> 00:47:53,590 I've heard the princess personally organized the sparring. 480 00:47:53,590 --> 00:47:56,800 So the expectation is even greater. 481 00:47:56,800 --> 00:48:01,750 It will be wonderful if the event is not counter to your expectations. 482 00:48:16,440 --> 00:48:20,740 In today's final round of the sparring which faces life and death, 483 00:48:20,740 --> 00:48:22,860 on the palanquin on the journey to the hell of sparring, 484 00:48:22,860 --> 00:48:26,980 possibly to become first the Hwarang also 485 00:48:26,980 --> 00:48:30,100 will cause countless injuries and death. 486 00:48:30,100 --> 00:48:32,110 The fight of life and death. 487 00:48:32,110 --> 00:48:35,150 Ah, stop talking. I'm getting so confused. 488 00:48:36,100 --> 00:48:42,000 Is that a problem if I'm making a little noise? But someone now is going back and forth. 489 00:48:42,050 --> 00:48:44,730 By the way, if someone's head gets chopped up, 490 00:48:44,730 --> 00:48:48,490 if you hurry and stitch it back to their body, can they still live? 491 00:48:52,860 --> 00:48:57,140 I have cut heads before, but never stitched them together. 492 00:48:58,600 --> 00:49:02,800 Put your neck right here so I can cut it and try to sew it back on. 493 00:49:02,800 --> 00:49:08,500 Why are you like this? I'm only saying this so you can be meticulous. 494 00:49:08,600 --> 00:49:13,710 Isn't the talk that this time the sparring will be bloody 495 00:49:13,710 --> 00:49:17,200 and cutthroat sparring? 496 00:49:17,200 --> 00:49:19,200 Right. I'm worried. 497 00:49:19,200 --> 00:49:24,200 Why are they doing this? Which bastard was crazy enough to- 498 00:49:25,520 --> 00:49:28,370 Maybe it's not "bastard" but a "bitch?" 499 00:49:50,560 --> 00:49:53,670 You end up being like this in the end. 500 00:49:53,670 --> 00:49:55,770 Beg to save your life. 501 00:49:55,770 --> 00:49:58,740 Cry out for help holding your mother's hand. 502 00:49:58,740 --> 00:50:03,860 Then, I will rescue you from this. 503 00:50:05,050 --> 00:50:09,060 If there is a sword aiming for me, I will not avoid it. 504 00:50:09,060 --> 00:50:15,420 I will face it to win and then climb onto the throne majestically. 505 00:50:17,850 --> 00:50:20,030 Start the sparring. 506 00:50:57,090 --> 00:51:00,590 You shouldn't disappoint Yeong Sil this much. 507 00:51:00,590 --> 00:51:04,080 Ban Ryu, you were wrong. 508 00:51:23,720 --> 00:51:28,580 This sparring is supposed to put their training into practice. How can they be so slack like this? 509 00:51:28,580 --> 00:51:34,610 Because they know better things than committing meaningless killing. 510 00:51:38,460 --> 00:51:40,020 Stop! 511 00:51:47,870 --> 00:51:53,100 Princess, in any case I think the sparring between the Hwarang 512 00:51:53,100 --> 00:51:56,360 hasn't got much to see. 513 00:51:56,360 --> 00:52:00,120 So could I propose a small suggestion? 514 00:52:00,120 --> 00:52:02,110 Please go ahead. 515 00:52:02,110 --> 00:52:09,350 I propose to have a sparring between my skilled bodyguard and one Hwarang who can represent whole Hwarang. 516 00:52:09,350 --> 00:52:11,070 Come out. 517 00:52:13,880 --> 00:52:15,780 What do you think? 518 00:52:20,620 --> 00:52:22,340 Good. 519 00:52:23,320 --> 00:52:28,630 As I expected, Princess is as broad-minded as a general. 520 00:52:28,630 --> 00:52:31,590 Since you were so generous to accept my proposal 521 00:52:32,140 --> 00:52:37,190 Could I pick out one of the Hwarang representating Seonmoon? 522 00:52:39,880 --> 00:52:41,860 Please do so. 523 00:52:52,090 --> 00:52:56,020 I heard that Seon Woo is good at martial arts. 524 00:53:02,330 --> 00:53:05,240 Seon Woo, come forward. 525 00:53:07,630 --> 00:53:11,030 I will do it. Your aren't capable enough. 526 00:53:13,130 --> 00:53:14,850 I'm fine. 527 00:53:19,550 --> 00:53:22,550 He can't, his body hasn't even recovered fully yet... 528 00:53:22,550 --> 00:53:26,600 How long has it been since he took the arrow... 529 00:53:38,040 --> 00:53:41,070 Princess, give them your assurance that 530 00:53:41,070 --> 00:53:45,660 even if one of the two loses his life, regardless of his status, 531 00:53:45,660 --> 00:53:49,310 you won't hold anyone responsible. 532 00:53:49,310 --> 00:53:51,240 I will do so. 533 00:53:51,240 --> 00:53:54,270 I will do so in your honor. 534 00:53:54,270 --> 00:53:57,970 In the honor of the Hwarang, I will do so too. 535 00:54:14,650 --> 00:54:19,750 It's not committing a disloyalty against King Jin Heung with poor sense, is it? 536 00:54:19,750 --> 00:54:26,350 Of course it is disloyal. What would be more disloyal than making the King's Hwarang endure this? 537 00:54:26,350 --> 00:54:31,760 Shouldn't something countlessly heated up and pounded become stronger? 538 00:54:31,760 --> 00:54:38,940 It's not disloyalty. I guess it is tempering. Anyway, aren't they all your Hwarang? 539 00:54:39,940 --> 00:54:43,900 However much you try to do that, Jin Heung is not here. 540 00:54:43,900 --> 00:54:46,250 We'll see... 541 00:55:03,350 --> 00:55:05,580 That's a relief. As the widely discussed rumors say 542 00:55:05,580 --> 00:55:13,010 I was worried that Seon Woo was possibly King Jin Heung... 543 00:55:34,770 --> 00:55:39,010 It is until the death! It is still not finished. 544 00:55:45,890 --> 00:55:48,070 Stop! 545 00:56:06,920 --> 00:56:08,880 Continue. 546 00:57:15,520 --> 00:57:19,400 And now I've got the answer I wanted... 547 00:57:37,430 --> 00:57:39,390 Are you okay? 548 00:57:42,740 --> 00:57:44,640 Are you worried? 549 00:57:44,640 --> 00:57:46,170 Yes. 550 00:57:47,190 --> 00:57:48,860 Why would you? 551 00:57:52,670 --> 00:57:55,050 If you ask why, obviously... 552 00:58:02,920 --> 00:58:04,350 What are you doing? 553 00:58:04,350 --> 00:58:05,960 Is it you? 554 00:58:08,040 --> 00:58:12,380 Are you... the king? 555 00:58:27,090 --> 00:58:32,200 ♫ Don't leave me. Don't leave me. ♫ 556 00:58:32,200 --> 00:58:37,250 ♫ You who are turning away turn your feet toward me ♫ 557 00:58:37,250 --> 00:58:42,810 ♫ I request and want you, you are everything in my life ♫8 558 00:58:42,810 --> 00:58:45,320 If it gets worse, wouldn't having a war be better? 559 00:58:45,320 --> 00:58:47,500 I have the confidence that I will win. 560 00:58:47,500 --> 00:58:51,020 What will you do? Is it warfare? Or is it carrot and stick? 561 00:58:51,020 --> 00:58:55,090 What exactly did I do wrong? Why are you trying not to look at me? 562 00:58:55,090 --> 00:58:56,780 Why have you become so narrow-minded? 563 00:58:56,780 --> 00:58:59,050 Will you ever go to Nabooyeo? 564 00:58:59,050 --> 00:59:01,080 Why am I going there? 565 00:59:01,080 --> 00:59:03,330 I could teach you the sword. 566 00:59:03,330 --> 00:59:04,620 If I learn the sword, 567 00:59:04,620 --> 00:59:06,600 do you know who I'll kill? 568 00:59:06,600 --> 00:59:10,240 I think you keep on getting in danger because of me, so I'm angry at myself. 569 00:59:10,240 --> 00:59:13,610 The king that the country wants is the true king. 570 00:59:13,610 --> 00:59:16,670 Even if I become king, do you think it would be okay? 571 00:59:16,670 --> 00:59:20,850 You came, in front of me. 572 00:59:20,850 --> 00:59:23,930 As you go forth, you could come across things you can't anticipate. 573 00:59:23,930 --> 00:59:26,960 Whenever that happens, remember, you are Hwarang! 574 00:59:26,960 --> 00:59:29,920 You are Silla's pride. Do you know that? 575 00:59:29,920 --> 00:59:31,320 Yes! 576 00:59:31,320 --> 00:59:37,630 ♫ Until the world ends ♫ 577 00:59:37,630 --> 00:59:41,680 Just I moment. I'll be like this just for a moment. 578 00:59:41,680 --> 00:59:45,360 ♫ It’s gonna be you ♫ 579 00:59:45,360 --> 00:59:46,790 Your Majesty. 580 00:59:49,180 --> 00:59:51,800 ♫ I can‘t let go ♫ 581 00:59:51,800 --> 00:59:56,790 ♫ I am dedicated to do my very best to take care of you ♫ 582 00:59:56,790 --> 01:00:00,070 ♫ I will turn the crisis now into an opportunity ♫ 583 01:00:00,070 --> 01:00:04,080 Wouldn't it be one out of both Ji Dwi and Seon Woo? 584 01:00:04,080 --> 01:00:07,090 ♫ You can't stop me from making you my best choice ♫ 585 01:00:07,090 --> 01:00:10,430 With the honor of the Hwarang, I will do so. 586 01:00:10,430 --> 01:00:14,460 ♫ Until the end of the world ♫ 587 01:00:17,080 --> 01:00:19,720 ♫ It’s gonna be you ♫ 588 01:00:22,180 --> 01:00:24,800 ♫ It’s gonna be you ♫ 589 01:00:25,900 --> 01:00:32,210 You are... You are the king. 48830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.