Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:05,390
Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki
2
00:00:15,120 --> 00:00:18,860
Hwa Joong Jae Wang (The king is among Hwarang)
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,010
- There is the king? - Move!
4
00:00:21,010 --> 00:00:24,280
Episode 12
5
00:00:24,980 --> 00:00:27,850
Hwa Joong Jae Wang. (The king is among Hwarang)
6
00:00:46,970 --> 00:00:52,490
If this is s joke, I'll let it go once. However,
7
00:00:53,840 --> 00:00:58,090
if this was done with a motive,
8
00:00:58,090 --> 00:01:01,630
I will never forgive it next time.
9
00:01:02,880 --> 00:01:04,860
Do you understand?
10
00:01:04,860 --> 00:01:07,290
Yes sir.
11
00:01:07,290 --> 00:01:12,250
Now, there's nothing to see here, go back. Hurry!
12
00:01:17,600 --> 00:01:19,000
Let's go.
13
00:02:29,820 --> 00:02:31,440
I...
14
00:02:32,480 --> 00:02:36,350
I think I saw the king.
15
00:03:27,180 --> 00:03:29,490
I've been looking for you for a while.
16
00:03:35,300 --> 00:03:37,510
You caught me.
17
00:03:37,510 --> 00:03:41,140
I was trying to escape to a place where no one would find me.
18
00:03:41,140 --> 00:03:46,300
It is nothing but a paper scroll hung on the wall. Nobody will believe it.
19
00:03:46,300 --> 00:03:49,840
I had imagined this kind of situations many times
20
00:03:49,840 --> 00:03:52,190
It's less of an issue than I thought it would be.
21
00:03:53,050 --> 00:03:55,240
Is it because you are with me?
22
00:03:55,240 --> 00:04:00,540
No matter what, I will not reveal your majesty.
23
00:04:00,540 --> 00:04:04,690
- So stay assured. - I'm relieved.
24
00:04:04,690 --> 00:04:09,630
-No one will know. Who would even imagine that there would be a king here- - It's okay.
25
00:04:10,730 --> 00:04:14,260
If it is known that I am the king one of two things will happen.
26
00:04:14,260 --> 00:04:17,410
I wll die in the hands of assassins,
27
00:04:17,410 --> 00:04:19,380
or become king.
28
00:04:21,430 --> 00:04:24,020
Die or become king.
29
00:04:24,990 --> 00:04:28,860
I've thought of them both every day, over and over.
30
00:04:28,860 --> 00:04:34,510
Now that I am facing that situation, I am worried more about what to do
31
00:04:34,510 --> 00:04:38,330
if people ask me to be king from tomorrow rather than that I might get killed.
32
00:04:38,330 --> 00:04:40,560
That seems to be more clueless.
33
00:04:41,890 --> 00:04:43,810
Is it not funny?
34
00:04:44,860 --> 00:04:47,530
The king is scared to become king.
35
00:04:53,860 --> 00:04:58,150
Hwa Joong Jae Wang. There is a king among Hwarang.
36
00:04:58,150 --> 00:05:00,750
-Is it true? -Why?
37
00:05:00,750 --> 00:05:02,760
You didn't get any tip from your informant?
38
00:05:02,760 --> 00:05:05,470
Hey, does that make sense?
39
00:05:05,470 --> 00:05:09,580
-Even Poon Wol Joo, said it was a joke. -What doesn't make sense?
40
00:05:09,580 --> 00:05:13,420
Anyway the king who can't appear in front of us,
41
00:05:13,420 --> 00:05:17,430
-could be here. -So, who's the king?
42
00:05:17,430 --> 00:05:20,170
Ji Dwi or
43
00:05:20,170 --> 00:05:23,380
Seon Woo, could it be one of the two?
44
00:05:23,380 --> 00:05:26,690
Why do you keep on eating here? Go to your 'room'.
45
00:05:26,690 --> 00:05:29,960
We all grew up in the capital together.
46
00:05:29,960 --> 00:05:32,430
We saw each other grow up.
47
00:05:32,430 --> 00:05:36,590
- But, those two have not. - Stop talking nonsense.
48
00:05:36,590 --> 00:05:40,150
Ji Dwi is Poon Wol Joo's nephew and Seon Woo is Ahn Ji Gong's son.
49
00:05:40,150 --> 00:05:42,600
That's true.
50
00:05:42,600 --> 00:05:46,460
No. I think what Han Seong's saying isn't wrong.
51
00:05:46,460 --> 00:05:52,540
It's true that we don't know about the two of them. If the king is among those two,
52
00:05:54,330 --> 00:05:56,580
I think I might know who it is.
53
00:06:06,420 --> 00:06:11,020
Is Ji Dwi truely your nephew? Can you prove it? Where is his family,
54
00:06:11,020 --> 00:06:14,140
Why did he end up wondering around all alone?
55
00:06:14,140 --> 00:06:17,610
If you can prove even a single thing about him, I will believe you.
56
00:06:17,610 --> 00:06:21,330
Which king can look up from the bottom?
57
00:06:21,330 --> 00:06:25,600
Don't you think the hidden king may be able to do that?
58
00:06:25,600 --> 00:06:31,630
You seem to have a big expectation towards the faceless king.
59
00:06:31,630 --> 00:06:34,050
Are you having the same thoughts about the King?
60
00:06:34,050 --> 00:06:37,090
Isn't that why you are objecting to the regency?
61
00:06:37,090 --> 00:06:42,460
Dragging down the owner of that place in an uproar.
62
00:06:43,200 --> 00:06:46,270
Queen Dowager
63
00:06:50,780 --> 00:06:53,220
Queen Dowager.
64
00:06:59,760 --> 00:07:02,520
The King is among Hwarang.
65
00:07:03,650 --> 00:07:06,750
He is the bastard that killed Mak Moon.
66
00:07:06,750 --> 00:07:08,430
King
67
00:07:12,740 --> 00:07:14,550
Who are you?
68
00:07:15,810 --> 00:07:17,710
Come quickly.
69
00:07:24,560 --> 00:07:28,670
-No way! That's nonsense. -I am telling you the truth.
70
00:07:33,410 --> 00:07:36,340
-Who? - Hey! Hey! Hey!
71
00:07:39,860 --> 00:07:42,900
-What? -I told you so!
72
00:07:44,790 --> 00:07:46,270
Who?
73
00:07:46,270 --> 00:07:48,420
Seon Woo is the King?
74
00:07:48,420 --> 00:07:51,510
It looks like I was not the only one to see that symbol of the king.
75
00:07:51,510 --> 00:07:57,030
Is it true that the mark of Dog-Bird's bracelet is the same as the shape on the scrolled paper hung on the wall before?
76
00:07:57,030 --> 00:08:00,850
If Dog-Bird is the King, it is fortunate for you.
77
00:08:00,850 --> 00:08:03,910
-What are you talking about? -What happened between you and him before.
78
00:08:03,910 --> 00:08:08,030
You got hit by the king, not by a half-Cheonin.
79
00:08:08,030 --> 00:08:12,870
-Doesn't it make you feel better? -Aren't you going to shut up before you get beaten up?
80
00:08:12,870 --> 00:08:14,560
Okay. Okay.
81
00:08:18,460 --> 00:08:20,620
Hey. Let's go. Let's go.
82
00:08:56,900 --> 00:09:01,410
It seems that kids have so much interest in you all of a sudden. Am I only one to think like that?
83
00:09:01,410 --> 00:09:06,560
I became interested in them, too. I have to find someone.
84
00:09:13,750 --> 00:09:17,620
Well, Doctor Ar Ro wouldn't have a clue, either.
85
00:09:18,530 --> 00:09:21,450
Because she hasn't lived with her brother from birth to now.
86
00:09:21,450 --> 00:09:24,630
He showed up from nowhere out of the blue to be her brother.
87
00:09:24,630 --> 00:09:29,890
How can she know if he is her real brother or not?
88
00:09:34,910 --> 00:09:39,660
You got it wrong. I told you my brother is not the king.
89
00:09:40,960 --> 00:09:43,620
How are you so sure about that?
90
00:09:43,620 --> 00:09:45,700
That's because...
91
00:09:45,700 --> 00:09:49,280
Look. You can't convince me.
92
00:09:49,280 --> 00:09:51,310
Gosh,
93
00:09:51,310 --> 00:09:54,320
Seon Woo is definitely not...
94
00:09:54,320 --> 00:09:58,850
Anyway, anyway he is not the king.
95
00:09:58,850 --> 00:10:02,480
Whoa, you screamed.
96
00:10:02,480 --> 00:10:04,730
He is not the King for real. What should I do?
97
00:10:08,260 --> 00:10:10,390
He is not!
98
00:10:25,860 --> 00:10:30,290
The people in the Seon Moon are saying that you're my brother.
99
00:10:33,560 --> 00:10:38,940
The mark... is it on a different part of the arm?
100
00:10:40,260 --> 00:10:42,660
Are you Jin Heung?
101
00:10:44,030 --> 00:10:46,040
Don't lie.
102
00:10:49,810 --> 00:10:52,150
Are you the one who shot the arrow?
103
00:10:53,230 --> 00:10:58,370
I said, are you the one who shot an arrow at Ah Ro on the hunting grounds?
104
00:11:03,180 --> 00:11:05,670
I was the person hunting for deer.
105
00:11:10,000 --> 00:11:14,300
I'm not interested in who you are and who you think of me as.
106
00:11:14,300 --> 00:11:19,580
But if you ever hurt her again,
107
00:11:19,580 --> 00:11:22,460
then you will really truly know who I am.
108
00:11:39,960 --> 00:11:43,730
Just exactly who said "There is a king among the Hwarang"?
109
00:11:43,730 --> 00:11:47,340
Someone who definitely knows about the King's symbol
110
00:11:47,340 --> 00:11:49,850
because the scroll had the same symbol of the King.
111
00:11:49,850 --> 00:11:55,250
The symbol is known only to the royal family and a handful of generals who are guarding the border.
112
00:11:55,250 --> 00:11:59,550
Who dared to find out about it?
113
00:12:02,300 --> 00:12:06,540
This might be beneficial for the King.
114
00:12:07,970 --> 00:12:09,650
Is it beneficial?
115
00:12:13,100 --> 00:12:17,130
What did I say? Because we had been standing by idly and doing nothing.
116
00:12:17,130 --> 00:12:20,760
That is why the Nambuyeo is provoking this country, isn't it? ("Nambuyeo" was another name for the Baekje kingdom. )
117
00:12:20,760 --> 00:12:24,530
The damage is two times worse than the last time.
118
00:12:24,530 --> 00:12:28,850
Even for the cattle and horses, we lost more than 100 of them.
119
00:12:28,850 --> 00:12:32,910
-This is all... - That is because they are looking down on us.
120
00:12:32,910 --> 00:12:36,200
I guess you want to blame it all on
121
00:12:36,200 --> 00:12:39,020
me and the faceless king who won't step back from the regency.
122
00:12:39,590 --> 00:12:41,770
Stop that at this point!
123
00:12:41,800 --> 00:12:47,700
Isn't it because Her Highness is engaged in other matters right now?
124
00:12:47,700 --> 00:12:52,130
What do you mean another matter? What matter is more urgent than this?
125
00:12:52,130 --> 00:12:57,210
Is it true that King Jin Heung is in Hwarang?
126
00:13:02,880 --> 00:13:07,590
If not, you should tell us that it's not true.
127
00:13:08,740 --> 00:13:12,040
Is that the truth?
128
00:13:21,100 --> 00:13:27,330
I'm saying this, but the King is not in this kingdom.
129
00:13:27,330 --> 00:13:31,390
If there is anyone instigating dissension by spreading false rumors.
130
00:13:31,390 --> 00:13:34,270
it will not be tolerated any longer.
131
00:13:44,530 --> 00:13:49,480
Ahn Ji Gong's son, Seon Woo, is definitely Sam Maek Jong.
132
00:13:49,480 --> 00:13:51,470
Who knows?
133
00:13:51,470 --> 00:13:56,140
What do you mean? Didn't you see Ji So's facial expression?
134
00:13:56,140 --> 00:13:59,030
She sure is something.
135
00:13:59,100 --> 00:14:05,200
She picked a Hwarang herself and put him in there. Who would have thought of that?
136
00:14:07,200 --> 00:14:10,010
What are you concerned about?
137
00:14:10,010 --> 00:14:13,280
Everything fits together too well.
138
00:14:13,280 --> 00:14:16,010
Since it was planned from the beginning...
139
00:14:16,010 --> 00:14:21,690
Did you say that the crazy guy who stopped Ji So's marching was the son of Ahn Ji Gong?
140
00:14:22,600 --> 00:14:27,330
And Ji So imprisoned that kid and Ahn Ji Gong in the palace.
141
00:14:27,330 --> 00:14:30,630
That's why I'm saying she's scary.
142
00:14:30,630 --> 00:14:33,940
Didn't she calculate every trickery?
143
00:14:35,000 --> 00:14:40,000
Let's just wait and see. We'll figure it out.
144
00:14:52,670 --> 00:14:56,130
What wrong with you guys? Having a king as roommates
145
00:14:56,130 --> 00:14:58,250
Isn't that a good thing?
146
00:14:58,250 --> 00:15:00,700
- Hey. - Sorry.
147
00:15:00,700 --> 00:15:04,850
- Are you really the king? - That's too blatant to ask.
148
00:15:06,250 --> 00:15:09,760
If you're not, then you can say you're not.
149
00:15:09,760 --> 00:15:12,210
If you say you are the King, I won't believe it anyway.
150
00:15:12,210 --> 00:15:14,060
When you don't want to believe it, why do you bother asking?
151
00:15:14,060 --> 00:15:17,490
You must have something to say for yourself!
152
00:15:18,320 --> 00:15:19,690
Don't do it.
153
00:15:19,690 --> 00:15:22,460
Right. Our day-off is coming up.
154
00:15:22,460 --> 00:15:25,850
You won't want to go home with a fail just because of something like this.
155
00:15:35,780 --> 00:15:38,220
Is Dog-Bird really the King?
156
00:15:38,220 --> 00:15:41,590
Hey! Why are you calling him Dog-Bird?
157
00:15:41,590 --> 00:15:44,280
Hey, you should say King Jinheung!
158
00:15:45,680 --> 00:15:47,730
King!
159
00:16:06,390 --> 00:16:08,980
Who do you think they're looking at?
160
00:16:08,980 --> 00:16:11,420
I think it's you.
161
00:16:11,420 --> 00:16:15,640
Do I look that fine? To catch the attention of men?
162
00:16:15,640 --> 00:16:18,180
You know how joke around when you usually don't.
163
00:16:18,950 --> 00:16:21,280
Is your wound from the arrow okay?
164
00:16:23,090 --> 00:16:24,900
That's a relief.
165
00:16:29,740 --> 00:16:32,340
If there is a king among the Hwarang,
166
00:16:34,090 --> 00:16:36,240
Who do you think it is?
167
00:16:43,960 --> 00:16:47,560
If you had to pick out one of them, who do you think it is?
168
00:16:50,930 --> 00:16:54,720
- Never mind. - But why are you looking for the King?
169
00:16:56,200 --> 00:17:00,310
If you find the King, what are you going to do?
170
00:17:02,650 --> 00:17:04,720
If you find the King,
171
00:17:05,880 --> 00:17:07,630
what are you doing to do?
172
00:17:07,630 --> 00:17:09,460
I'm going to kill him.
173
00:17:11,060 --> 00:17:12,680
I said I'm going to kill him.
174
00:17:35,710 --> 00:17:40,300
That rumor...it's not true.
175
00:17:40,300 --> 00:17:44,210
I know.
176
00:17:44,210 --> 00:17:46,190
I know that.
177
00:17:47,210 --> 00:17:53,550
What is this? So...you can't see me a king?
178
00:17:53,550 --> 00:17:55,210
No, it's not that.
179
00:17:55,210 --> 00:17:58,830
Kidding. I wanted you to laugh.
180
00:18:01,110 --> 00:18:06,140
But you are not laughing. ♬ I must be a fool♬
181
00:18:06,890 --> 00:18:13,550
♬ I really didn't know then.♬
182
00:18:13,550 --> 00:18:18,760
Just a moment. ♬ Everything impossible for me ♬
183
00:18:18,760 --> 00:18:25,240
Just stay for a moment right here. ♬ You would make possible♬
184
00:18:25,240 --> 00:18:32,080
♬ The instant my indiscreet heart faces you and♬
185
00:18:32,080 --> 00:18:39,960
♬ time stops for you♬
186
00:18:39,960 --> 00:18:45,630
♬ the place where you must be♬
187
00:18:45,630 --> 00:18:50,990
♬ will be filled with my tears♬
188
00:18:51,000 --> 00:18:54,700
It's been a while since we got a break. Should we go to the Okta store?
189
00:18:54,700 --> 00:18:59,300
Why are you acting so close? You and I aren't that close.
190
00:19:01,300 --> 00:19:06,000
Did I just get rejected? I feel hurt. Comfort me.
191
00:19:06,000 --> 00:19:09,950
You go alone. I'm not in the mood to go there.
192
00:19:12,820 --> 00:19:16,950
Did I just get rejected by two people at the same time?
193
00:19:27,400 --> 00:19:31,130
Was it stuck on a poster at Seonmoon?
194
00:19:32,310 --> 00:19:35,970
- Why are you looking at me like that? - Isn't this all your doing?
195
00:19:39,820 --> 00:19:42,800
How is that guy named Seon Woo?
196
00:19:42,800 --> 00:19:46,700
How does he look to you? Does he look like a king?
197
00:19:47,700 --> 00:19:52,500
Whether he's the King or not...bring me the answer.
198
00:19:53,420 --> 00:19:55,020
Why should I?
199
00:19:56,520 --> 00:19:58,590
Do I have to do such things?
200
00:20:01,850 --> 00:20:04,550
I'm thinking of making you the king.
201
00:20:06,540 --> 00:20:10,650
The king has to be gone in order for you to become king.
202
00:20:20,100 --> 00:20:23,400
"I'm thinking of making you the king".
203
00:20:31,130 --> 00:20:34,500
Why doesn't he appear?
204
00:20:34,500 --> 00:20:38,900
He's definitely inside somewhere. ♬ When the path on which I fearlessly♬
205
00:20:38,900 --> 00:20:44,900
♬ went out and searched for the small dream♬
206
00:20:44,960 --> 00:20:50,750
♬ which was concealed in the flickering starlight♬
207
00:20:50,800 --> 00:20:53,380
Excuse me! ♬ was more than I could bear♬
208
00:20:55,300 --> 00:21:03,000
Ban Ryu, I was right in front of you, but I thought maybe you didn't see me.
209
00:21:03,060 --> 00:21:09,350
♬ then another world which I came to know♬
210
00:21:09,350 --> 00:21:12,050
What are you doing here? ♬ and even a shard ♬
211
00:21:12,050 --> 00:21:15,300
No. Nothing. ♬ of my crushed heart ♬
212
00:21:15,300 --> 00:21:18,500
♬ became a light in your breath.♬
213
00:21:18,500 --> 00:21:21,530
What's wrong?
214
00:21:21,530 --> 00:21:23,500
What's the matter with you?
215
00:21:27,100 --> 00:21:29,940
Did that jerk do something to you? ♬ I'm fine with you as the only one.♬
216
00:21:29,940 --> 00:21:34,060
That bastard.I knew this would happen. Ban Ryu! Ban Ryu!
217
00:21:34,060 --> 00:21:37,070
-Ban Ryu! - No, It's not like that. -Let go of me, won't you let go ♬ I will find the star.♬
218
00:21:37,070 --> 00:21:39,060
Stop right there!
219
00:21:44,460 --> 00:21:49,580
It hurts. It hurts. Oh, it hurts!
220
00:21:49,580 --> 00:21:52,740
-Here too? -There hurts too.
221
00:21:52,740 --> 00:21:55,260
That hurts. That's hurts.
222
00:21:55,260 --> 00:21:57,650
That's strange.
223
00:21:57,650 --> 00:21:59,970
It hurts...ah...
224
00:22:00,990 --> 00:22:03,110
Ah, it hurts.
225
00:22:06,850 --> 00:22:09,210
Ah! It hurts!
226
00:22:09,210 --> 00:22:14,770
Oh! This won't do. I have no choice but to do acupuncture.
227
00:22:14,770 --> 00:22:18,800
Acupuncture? I think it will be fine if I just rest.
228
00:22:20,700 --> 00:22:25,250
If you leave it as it is, you will suffer from habitual twists. So,
229
00:22:25,250 --> 00:22:28,290
Let's pull out all of the pain.
230
00:22:40,010 --> 00:22:43,950
If you get poked 30 times with these needles for 10 days,
231
00:22:43,950 --> 00:22:47,300
you will be healed perfectly.
232
00:22:47,300 --> 00:22:49,690
There's not need for that...
233
00:22:52,370 --> 00:22:56,560
And don't be too burdened because you're getting this for free.
234
00:22:57,410 --> 00:22:59,370
I'm okay.
235
00:23:02,210 --> 00:23:05,580
Why are you pretending to be sick all of a sudden?
236
00:23:05,580 --> 00:23:10,330
Because I don't like to be compared to Dan Se while we are training together.
237
00:23:10,330 --> 00:23:15,570
It would have been better if I was born as my brother and my brother as me.
238
00:23:24,760 --> 00:23:26,250
Come out.
239
00:23:26,250 --> 00:23:28,670
I don't want to leave.
240
00:23:31,110 --> 00:23:34,410
Let's do sword training. I'll help you.
241
00:23:35,400 --> 00:23:37,210
Hurry up.
242
00:23:46,420 --> 00:23:48,600
Bye, Doctor Ar Ro.
243
00:23:58,630 --> 00:24:00,430
Grab it.
244
00:24:23,400 --> 00:24:26,480
That kind of swordsmanship can't do anything.
245
00:24:26,480 --> 00:24:28,180
Do it again!
246
00:24:30,420 --> 00:24:32,520
I'm not going to!
247
00:24:33,930 --> 00:24:38,160
That's right. We should have been born switched.
248
00:24:38,160 --> 00:24:41,480
Then, you could have rebuilt up our family back to its great shape.
249
00:24:42,150 --> 00:24:46,530
As for me, I just like looking up the sky for stars and following a solar eclipse.
250
00:24:46,530 --> 00:24:50,680
I am poor at dealing with a sword and archery while horse-riding. I am a shortcoming!
251
00:24:50,680 --> 00:24:52,590
But what should I do?
252
00:24:53,530 --> 00:24:56,570
Then what should I do? This is just who I am!
253
00:25:08,000 --> 00:25:13,270
It's such a relief that it didn't go any deeper, and the wound is healing well.
254
00:25:14,850 --> 00:25:17,890
Ar Ro has become a real doctor, hasn't she?
255
00:25:25,660 --> 00:25:31,120
That day at the Seon Moon when you told me to protect Ar Ro...
256
00:25:32,660 --> 00:25:36,100
How did you know that Ar Ro would get into a trouble?
257
00:25:36,100 --> 00:25:40,450
Who did you hear that from?
258
00:25:41,410 --> 00:25:45,590
Protect Ar Ro. That is all
259
00:25:45,590 --> 00:25:47,540
I can tell you right now.
260
00:26:00,500 --> 00:26:02,510
Mak Moon said
261
00:26:04,220 --> 00:26:06,560
that he saw the King.
262
00:26:07,670 --> 00:26:12,140
And the guy who wielded the sword had this symbol.
263
00:26:12,200 --> 00:26:16,300
In the end, I kill him.
264
00:26:16,320 --> 00:26:20,540
If this is the King's symbol, then the one who killed Mak Moon is
265
00:26:21,930 --> 00:26:24,520
that faceless King.
266
00:26:28,820 --> 00:26:30,570
So
267
00:26:32,520 --> 00:26:35,060
What are you planning to do?
268
00:26:35,060 --> 00:26:37,080
I'll have to kill him.
269
00:26:47,140 --> 00:26:49,190
I'm going crazy.
270
00:26:49,190 --> 00:26:52,650
I can't reveal that Ji Dwi is the King.
271
00:26:52,650 --> 00:26:56,430
And I can't prove that Seon Woo isn't the King.
272
00:26:57,390 --> 00:26:59,860
Why is this so hard?
273
00:27:05,100 --> 00:27:10,300
The misunderstanding that Ahn Ji Gong's son is Sam Maek Jong...why is that a good thing to us?
274
00:27:10,330 --> 00:27:14,020
If Ahn Ji Gong's son pretends to act as the King,
subtitles ripped and synced by riri13
275
00:27:14,020 --> 00:27:17,540
then wouldn't it keep His Majesty safe?
276
00:27:19,190 --> 00:27:21,650
A fake king...
277
00:27:22,560 --> 00:27:24,580
to pretend the real king?
278
00:27:25,650 --> 00:27:30,520
But Ahn Ji Gong will not leave this situation alone.
279
00:27:31,900 --> 00:27:36,100
Then we'll have to make him leave it alone.
280
00:27:50,330 --> 00:27:51,810
Why did you come here?
281
00:27:51,810 --> 00:27:55,970
If the doctor is busy, then isn't the patient supposed to come find him?
282
00:27:56,790 --> 00:28:00,530
I risked to come here. Aren't you going to check up on me?
283
00:28:13,670 --> 00:28:15,520
Do you remember?
284
00:28:18,880 --> 00:28:23,510
The forest we ran through together. The smell of the grass.
285
00:28:24,600 --> 00:28:29,200
That wind. When I was next to you,
286
00:28:30,630 --> 00:28:33,570
I wasn't scared of anything.
287
00:28:35,700 --> 00:28:37,680
Let me start acupuncture.
288
00:28:39,900 --> 00:28:46,800
You can curse me. You can hate me.
289
00:28:46,820 --> 00:28:52,190
Your daughter committed a sin against me and she deserves death, but I will spare her life.
290
00:28:52,200 --> 00:28:58,200
So in exchange, your son must fulfill my favor.
291
00:29:00,710 --> 00:29:03,810
If he doesn't do my favor,
292
00:29:05,500 --> 00:29:11,400
I have no choice but to kill your daughter.
293
00:29:43,550 --> 00:29:49,170
Didn't I say that Ji So would stop by?
294
00:29:49,170 --> 00:29:55,210
What...should I do?
295
00:29:55,960 --> 00:29:57,820
What will you do?
296
00:29:58,740 --> 00:30:02,010
She killed my wife and son.
297
00:30:04,430 --> 00:30:07,400
And she threatened to kill my daughter...
298
00:30:07,400 --> 00:30:10,000
That woman and her son...
299
00:30:12,550 --> 00:30:14,900
I must kill them.
300
00:30:19,520 --> 00:30:21,460
Why?
301
00:30:25,180 --> 00:30:29,740
Why do you have to make me stay here even on my day-off? This is totally not cool!
302
00:30:30,800 --> 00:30:33,920
I don't know if you know that
303
00:30:33,920 --> 00:30:36,720
you're a tiring and bothersome person.
304
00:30:36,720 --> 00:30:38,460
Is this all?
305
00:30:39,180 --> 00:30:43,450
You know I really like Nooroongji (Scorched rice) and you only brought this much?
306
00:30:44,930 --> 00:30:48,250
- Aren't you even worried? - About what?
307
00:30:48,250 --> 00:30:51,310
Just think for a second!
308
00:30:52,390 --> 00:30:55,390
If there is a rumor that the King is in the Sun Moon,
309
00:30:55,390 --> 00:30:58,040
then will this place be safe?
310
00:30:59,880 --> 00:31:04,420
Anyway, I think I should move.
311
00:31:04,420 --> 00:31:09,380
even If an assassin is coming, it's too dangerous.
312
00:31:10,090 --> 00:31:14,790
This person! Is that something Poon Wol Joo should say?
313
00:31:14,790 --> 00:31:18,930
If they live, you live and if they die then you die!
314
00:31:18,930 --> 00:31:23,250
Hey. Why are you yelling so much?
315
00:31:23,250 --> 00:31:26,040
Or you can be Poon Wol Joo.
316
00:31:28,500 --> 00:31:30,120
Don't eat this!
317
00:31:37,290 --> 00:31:39,630
I said I like it.
318
00:31:57,860 --> 00:32:02,030
Today is your break so why are you here alone and not outside.
319
00:32:02,030 --> 00:32:06,150
Just because I can't be bothered.
320
00:32:06,150 --> 00:32:08,940
There's no benefit for going outside.
321
00:32:10,520 --> 00:32:13,820
I was curious about something from the beginning.
322
00:32:13,820 --> 00:32:16,740
Why is your name Ji Dwi?
323
00:32:16,740 --> 00:32:18,590
It's nothing.
324
00:32:19,350 --> 00:32:23,440
Even if it's nothing, please explain.
325
00:32:25,990 --> 00:32:28,220
Unmercifully stab someone in the back.
326
00:32:29,480 --> 00:32:31,680
That's why I'm Ji Dwi.
327
00:32:35,110 --> 00:32:38,620
You don't know anyone in the Capital. You don't have anyone related to you.
328
00:32:38,620 --> 00:32:42,050
Your name is an alias and your family is a mess.
329
00:32:42,830 --> 00:32:46,760
And you will unmercifully stab the queen dowager in the back.
330
00:32:46,760 --> 00:32:52,140
Considering everything, you have neither kith nor kin.
331
00:32:52,140 --> 00:32:55,620
And your sister is in the Seon Moon.
332
00:32:55,620 --> 00:32:59,020
And your mother is in the palace.
333
00:33:02,290 --> 00:33:05,140
Isn't that so, Your Majesty?
334
00:33:23,770 --> 00:33:30,050
Did you just tell me that you will meet my son?
335
00:33:30,050 --> 00:33:35,350
I've heard that among the Hwarang, your son's swordsmanship is daring and skilled.
336
00:33:35,350 --> 00:33:37,780
That is too strong a compliment.
337
00:33:40,770 --> 00:33:44,810
I have something special to ask from your son.
338
00:33:52,040 --> 00:33:54,310
When you meet the Queen Dowager,
339
00:33:54,310 --> 00:33:58,110
you can never lift your head up high or make eye contact.
340
00:33:58,110 --> 00:34:01,060
You can't go to close,
341
00:34:01,060 --> 00:34:03,350
and whatever she says,
342
00:34:03,350 --> 00:34:05,850
respond only with,
343
00:34:05,850 --> 00:34:09,020
"Yes, I will". Got it?
344
00:34:09,020 --> 00:34:10,680
Yes.
345
00:34:10,680 --> 00:34:13,470
Sending you there alone...
346
00:34:13,470 --> 00:34:16,510
I don't know why I feel so uneasy.
347
00:34:45,390 --> 00:34:49,660
Thorn flowers? Those are thorn flowers.
348
00:34:54,450 --> 00:34:57,070
- I will carry you. - What?
349
00:34:57,070 --> 00:35:01,030
There ground is filled with thorn flowers and the pathway back is like that as well.
350
00:35:01,030 --> 00:35:04,270
They are poisonous flowers, so if you get pricked, it will be hard to walk.
351
00:35:04,270 --> 00:35:06,460
I will go with my own feet.
352
00:35:07,890 --> 00:35:10,760
Your Majesty, are you alright? These shoes...
353
00:35:10,760 --> 00:35:13,110
You must not wear shoes.
354
00:35:38,940 --> 00:35:41,380
When hunting you will often encounter a thorny bush.
355
00:35:41,380 --> 00:35:44,750
Do not walk in that area.
356
00:35:48,280 --> 00:35:52,570
I apologize for having the nerve to make physical contact.
357
00:35:52,570 --> 00:35:56,870
If you give me a punishment, I will accept it gladly.
358
00:35:56,870 --> 00:35:59,350
Are you Yi Chan's son?
359
00:36:00,570 --> 00:36:03,640
Yes. My name is Soo Ho.
360
00:36:03,640 --> 00:36:05,920
Do you know Seon Woo?
361
00:36:13,540 --> 00:36:15,940
There is a king among them.
362
00:36:50,470 --> 00:36:53,160
It seems I've sprained my foot.
363
00:36:54,820 --> 00:36:58,850
- This way... - No, I would like to do it in my location.
364
00:36:59,690 --> 00:37:02,890
I will leave knowing that you will come.
365
00:37:11,220 --> 00:37:14,780
Wow, she really doesn't have a conscience.
366
00:37:14,780 --> 00:37:18,310
To someone she shot an arrow at, she has a sprain?
367
00:37:18,310 --> 00:37:20,680
I ought to break her...
368
00:37:25,380 --> 00:37:27,040
This way.
369
00:37:39,260 --> 00:37:42,190
If you heat them up for a bit, I think they will feel better.
370
00:37:42,190 --> 00:37:45,550
What is this? Is she telling me to wash her feet?
371
00:37:45,550 --> 00:37:49,090
That's right. That's what I'm telling you to do.
372
00:37:51,230 --> 00:37:54,180
Please order your maid to do these things.
373
00:37:54,180 --> 00:37:58,730
They must have told you that you are my designated doctor.
374
00:38:02,310 --> 00:38:06,060
And you, Princess, shot that designated doctor.
375
00:38:06,060 --> 00:38:07,690
And my brother got shot.
376
00:38:07,690 --> 00:38:10,720
I heard you deserve to die because you committed a sin towards the Queen Dowager.
377
00:38:11,650 --> 00:38:14,070
Then you should have been shot and killed.
378
00:38:15,550 --> 00:38:18,120
What did you just say?
379
00:38:19,020 --> 00:38:22,360
If you didn't die, the next day is the same.
380
00:38:22,360 --> 00:38:25,100
You must do your part to fulfill your duty.
381
00:38:25,100 --> 00:38:27,400
Washing my feet, heating them and healing them
382
00:38:27,400 --> 00:38:31,790
are something a half-blood like you should do.
383
00:38:33,860 --> 00:38:35,500
What are you doing?
384
00:38:38,220 --> 00:38:42,520
For the sake of your brother, I was going to keep it in, but I can't do it anymore.
385
00:38:42,520 --> 00:38:44,570
There are these things called situations.
386
00:38:44,570 --> 00:38:48,190
No matter how superior your status is, it's never right to thoughtlessly kill people.
387
00:38:48,190 --> 00:38:52,310
When you are a princess? Let alone to earn the subjects' praise,
388
00:38:52,310 --> 00:38:55,340
does it make sense that you shot an arrow at a person?
389
00:38:55,340 --> 00:38:59,610
Even though I am a doctor, I cannot treat a person like you!
390
00:38:59,610 --> 00:39:04,730
So you know my brother?
391
00:39:09,830 --> 00:39:15,310
This is unjust. You know my brother, but
392
00:39:15,310 --> 00:39:18,650
I don't know who my brother is.
393
00:39:22,250 --> 00:39:24,900
This is unjust.
394
00:39:24,900 --> 00:39:28,950
So tell me who my brother is.
395
00:39:32,050 --> 00:39:33,830
I don't know.
396
00:39:34,470 --> 00:39:39,320
But even if I did know, I wouldn't tell you.
397
00:39:55,810 --> 00:39:59,050
We're seeing each other like this again. Nangdoo to nangdoo.
398
00:40:00,690 --> 00:40:04,880
Even though we are both Nangdoo, you don't think we're on the same level, do you?
399
00:40:04,880 --> 00:40:08,340
A half-breed punk with nothing to show off.
400
00:40:15,270 --> 00:40:16,820
Hey Pa Oh.
401
00:40:18,230 --> 00:40:22,430
- Are you going somewhere? - Yes, I have to do something there.
402
00:40:22,430 --> 00:40:24,470
It's okay if I don't.
403
00:40:25,800 --> 00:40:27,410
Are you feeding the horses?
404
00:40:27,410 --> 00:40:29,220
This is Gang Seong.
405
00:40:29,300 --> 00:40:32,300
Even though he is the same Nangdoo, he is two years younger than us.
406
00:40:32,300 --> 00:40:36,330
But we keep crossing paths.
407
00:40:36,330 --> 00:40:40,800
And what are you? An old rag like you.
408
00:40:47,760 --> 00:40:49,240
What is this? Why are you doing this?
409
00:40:49,240 --> 00:40:52,480
Call me hyung from now on.
410
00:40:52,480 --> 00:40:54,770
I can't let you go any more.
411
00:40:54,770 --> 00:40:57,170
I'm true bone!
412
00:40:57,170 --> 00:40:59,760
This dog-bone bastard...
413
00:41:04,680 --> 00:41:06,680
I'm leaving, friend.
414
00:41:14,100 --> 00:41:19,100
I saw it. The day when you broke the instruments.
415
00:41:19,200 --> 00:41:24,200
I'm not interested in what you do here or who you are doing it for.
416
00:41:25,930 --> 00:41:30,790
I will live my life and you will live yours. That's it.
417
00:41:31,510 --> 00:41:34,010
I'm just asking for one thing.
418
00:41:35,740 --> 00:41:37,540
Don't mess with me.
419
00:41:51,960 --> 00:41:53,820
Hold on tight.
420
00:42:05,210 --> 00:42:09,140
There are doors that people like you shouldn't open.
421
00:42:09,140 --> 00:42:12,550
I think you are in front of that door.
422
00:42:29,000 --> 00:42:34,400
When did you learn to use the sword? Or are you just winging it as you go?
423
00:42:43,130 --> 00:42:45,450
Should I tell you a secret?
424
00:42:46,600 --> 00:42:52,290
From the time I was born until now, I haven't had a single friend.
425
00:42:52,290 --> 00:42:56,980
If you know how big of a confession this is, you will be shocked later!
426
00:43:01,100 --> 00:43:04,600
What's with you? Do you have something to say?
427
00:43:06,270 --> 00:43:10,500
We call people like you 'a dog who has to take a sh*t'.
428
00:43:11,640 --> 00:43:14,850
- What? - I called you a dog who has to take a sh*t, why?
429
00:43:17,110 --> 00:43:20,680
What is this. You've been frozen all day and then you react to poop?
430
00:43:20,680 --> 00:43:22,780
Do you like poop because you're Dog-Bird?
431
00:43:22,780 --> 00:43:25,030
Stop it.
432
00:43:25,030 --> 00:43:28,730
Dog-Bird said he likes it~
433
00:43:28,730 --> 00:43:31,690
- Be quiet! - He likes poop~
434
00:43:38,100 --> 00:43:41,200
- What about Han Sung? - He's not in our room.
435
00:43:41,210 --> 00:43:44,970
From now on he's in our room. I heard he got chased out from his other room.
436
00:43:46,600 --> 00:43:48,760
Too bad, already. ♬ became a light in your breath.♬
437
00:43:48,800 --> 00:43:54,800
♬ became a light in your breath.♬
438
00:43:56,680 --> 00:44:00,800
♬ I'm fine with you as the only one.♬
439
00:44:00,800 --> 00:44:03,160
♬ I will find the star.♬
440
00:44:03,160 --> 00:44:08,920
♬ Until I reach the dream suspended high in the sky.♬
441
00:44:12,060 --> 00:44:15,220
Because you are afraid of sparring, are you going to avoid it?
442
00:44:15,220 --> 00:44:18,580
The problem is not sparring. When is sparring ever so much dangerous?
443
00:44:18,580 --> 00:44:20,440
Then, stop this and come on out.
444
00:44:20,440 --> 00:44:23,800
Seok Hyeon Je's grandson must appear before the queen dowager and the royal council.
445
00:44:23,800 --> 00:44:26,970
I don't want to hear that you ran out of there head first.
446
00:44:31,970 --> 00:44:35,800
Is it important to listen to what others say? I don't want to fight!
447
00:44:35,800 --> 00:44:38,510
And doing those things is dangerous.
448
00:44:38,510 --> 00:44:41,200
Are you going to disappoint Grandfather?
449
00:44:41,200 --> 00:44:46,300
You, it's not you who are the one.
450
00:44:46,300 --> 00:44:50,450
The main line descent. The main line descent. Stop making noise about the guy's descent.
451
00:44:50,450 --> 00:44:53,630
Was I born into this family because I wanted to be?
452
00:44:53,630 --> 00:44:57,850
Why is everyone placing their burdens on me? Why me?! Why!
453
00:44:57,850 --> 00:45:01,410
Then you should have been born as a half bone.
454
00:45:01,410 --> 00:45:03,930
If you were only going to live like this,
455
00:45:03,930 --> 00:45:07,470
then why do you get to have everything?!
456
00:45:07,500 --> 00:45:15,000
- Hyung! - If you have everything, then make yourself to deserve everything. Prove it one way or another.
457
00:45:18,900 --> 00:45:20,490
Come out.
458
00:45:25,630 --> 00:45:29,600
If you found the king, what are you going to do?
459
00:45:32,050 --> 00:45:34,120
If you find the king,
460
00:45:35,320 --> 00:45:37,040
what are you going to do?
461
00:45:37,040 --> 00:45:38,760
I'm going to kill him.
462
00:45:40,580 --> 00:45:42,380
I said, I'm going to kill him.
463
00:45:52,500 --> 00:45:58,060
From the time I was born until now, I haven't had a single friend.
464
00:45:58,060 --> 00:46:04,370
And right now, you are my only friend.
465
00:46:04,370 --> 00:46:09,510
Well, I don't remember owing a debt to anyone.
466
00:46:09,510 --> 00:46:13,000
You'll be surprised later when you realize how big my confession was to you.
467
00:46:13,000 --> 00:46:16,790
In this world, there are doors that must never be opened by people like you.
468
00:46:16,790 --> 00:46:20,020
And it seems you are right in front of one of those forbidden doors.
469
00:46:20,100 --> 00:46:24,500
Then you can give it to me. It's my hobby to collect these things.
470
00:46:24,500 --> 00:46:27,920
Sell it to me. I'll give you whatever you ask for.
471
00:46:27,920 --> 00:46:31,600
Well, that's a pity. It's perfectly my style.
472
00:46:37,910 --> 00:46:43,100
Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki
473
00:46:58,600 --> 00:47:04,200
Must it be the sight of blood that you want?
474
00:47:04,200 --> 00:47:09,300
Someone who fears blood could not become a brave general.
475
00:47:09,300 --> 00:47:11,150
However-
476
00:47:18,880 --> 00:47:22,130
The dowager queen and the royal council have arrived.
477
00:47:33,640 --> 00:47:40,270
Your Highness, surely while watching to the point of blood, won't this shake Hwarang violently?
478
00:47:42,940 --> 00:47:48,850
I am grateful for summoning even old men like this to this Hwarang event.
479
00:47:48,850 --> 00:47:53,590
I've heard the princess personally organized the sparring.
480
00:47:53,590 --> 00:47:56,800
So the expectation is even greater.
481
00:47:56,800 --> 00:48:01,750
It will be wonderful if the event is not counter to your expectations.
482
00:48:16,440 --> 00:48:20,740
In today's final round of the sparring which faces life and death,
483
00:48:20,740 --> 00:48:22,860
on the palanquin on the journey to the hell of sparring,
484
00:48:22,860 --> 00:48:26,980
possibly to become first the Hwarang also
485
00:48:26,980 --> 00:48:30,100
will cause countless injuries and death.
486
00:48:30,100 --> 00:48:32,110
The fight of life and death.
487
00:48:32,110 --> 00:48:35,150
Ah, stop talking. I'm getting so confused.
488
00:48:36,100 --> 00:48:42,000
Is that a problem if I'm making a little noise? But someone now is going back and forth.
489
00:48:42,050 --> 00:48:44,730
By the way, if someone's head gets chopped up,
490
00:48:44,730 --> 00:48:48,490
if you hurry and stitch it back to their body, can they still live?
491
00:48:52,860 --> 00:48:57,140
I have cut heads before, but never stitched them together.
492
00:48:58,600 --> 00:49:02,800
Put your neck right here so I can cut it and try to sew it back on.
493
00:49:02,800 --> 00:49:08,500
Why are you like this? I'm only saying this so you can be meticulous.
494
00:49:08,600 --> 00:49:13,710
Isn't the talk that this time the sparring will be bloody
495
00:49:13,710 --> 00:49:17,200
and cutthroat sparring?
496
00:49:17,200 --> 00:49:19,200
Right. I'm worried.
497
00:49:19,200 --> 00:49:24,200
Why are they doing this? Which bastard was crazy enough to-
498
00:49:25,520 --> 00:49:28,370
Maybe it's not "bastard" but a "bitch?"
499
00:49:50,560 --> 00:49:53,670
You end up being like this in the end.
500
00:49:53,670 --> 00:49:55,770
Beg to save your life.
501
00:49:55,770 --> 00:49:58,740
Cry out for help holding your mother's hand.
502
00:49:58,740 --> 00:50:03,860
Then, I will rescue you from this.
503
00:50:05,050 --> 00:50:09,060
If there is a sword aiming for me, I will not avoid it.
504
00:50:09,060 --> 00:50:15,420
I will face it to win and then climb onto the throne majestically.
505
00:50:17,850 --> 00:50:20,030
Start the sparring.
506
00:50:57,090 --> 00:51:00,590
You shouldn't disappoint Yeong Sil this much.
507
00:51:00,590 --> 00:51:04,080
Ban Ryu, you were wrong.
508
00:51:23,720 --> 00:51:28,580
This sparring is supposed to put their training into practice. How can they be so slack like this?
509
00:51:28,580 --> 00:51:34,610
Because they know better things than committing meaningless killing.
510
00:51:38,460 --> 00:51:40,020
Stop!
511
00:51:47,870 --> 00:51:53,100
Princess, in any case I think the sparring between the Hwarang
512
00:51:53,100 --> 00:51:56,360
hasn't got much to see.
513
00:51:56,360 --> 00:52:00,120
So could I propose a small suggestion?
514
00:52:00,120 --> 00:52:02,110
Please go ahead.
515
00:52:02,110 --> 00:52:09,350
I propose to have a sparring between my skilled bodyguard and one Hwarang who can represent whole Hwarang.
516
00:52:09,350 --> 00:52:11,070
Come out.
517
00:52:13,880 --> 00:52:15,780
What do you think?
518
00:52:20,620 --> 00:52:22,340
Good.
519
00:52:23,320 --> 00:52:28,630
As I expected, Princess is as broad-minded as a general.
520
00:52:28,630 --> 00:52:31,590
Since you were so generous to accept my proposal
521
00:52:32,140 --> 00:52:37,190
Could I pick out one of the Hwarang representating Seonmoon?
522
00:52:39,880 --> 00:52:41,860
Please do so.
523
00:52:52,090 --> 00:52:56,020
I heard that Seon Woo is good at martial arts.
524
00:53:02,330 --> 00:53:05,240
Seon Woo, come forward.
525
00:53:07,630 --> 00:53:11,030
I will do it. Your aren't capable enough.
526
00:53:13,130 --> 00:53:14,850
I'm fine.
527
00:53:19,550 --> 00:53:22,550
He can't, his body hasn't even recovered fully yet...
528
00:53:22,550 --> 00:53:26,600
How long has it been since he took the arrow...
529
00:53:38,040 --> 00:53:41,070
Princess, give them your assurance that
530
00:53:41,070 --> 00:53:45,660
even if one of the two loses his life, regardless of his status,
531
00:53:45,660 --> 00:53:49,310
you won't hold anyone responsible.
532
00:53:49,310 --> 00:53:51,240
I will do so.
533
00:53:51,240 --> 00:53:54,270
I will do so in your honor.
534
00:53:54,270 --> 00:53:57,970
In the honor of the Hwarang, I will do so too.
535
00:54:14,650 --> 00:54:19,750
It's not committing a disloyalty against King Jin Heung with poor sense, is it?
536
00:54:19,750 --> 00:54:26,350
Of course it is disloyal. What would be more disloyal than making the King's Hwarang endure this?
537
00:54:26,350 --> 00:54:31,760
Shouldn't something countlessly heated up and pounded become stronger?
538
00:54:31,760 --> 00:54:38,940
It's not disloyalty. I guess it is tempering. Anyway, aren't they all your Hwarang?
539
00:54:39,940 --> 00:54:43,900
However much you try to do that, Jin Heung is not here.
540
00:54:43,900 --> 00:54:46,250
We'll see...
541
00:55:03,350 --> 00:55:05,580
That's a relief. As the widely discussed rumors say
542
00:55:05,580 --> 00:55:13,010
I was worried that Seon Woo was possibly King Jin Heung...
543
00:55:34,770 --> 00:55:39,010
It is until the death! It is still not finished.
544
00:55:45,890 --> 00:55:48,070
Stop!
545
00:56:06,920 --> 00:56:08,880
Continue.
546
00:57:15,520 --> 00:57:19,400
And now I've got the answer I wanted...
547
00:57:37,430 --> 00:57:39,390
Are you okay?
548
00:57:42,740 --> 00:57:44,640
Are you worried?
549
00:57:44,640 --> 00:57:46,170
Yes.
550
00:57:47,190 --> 00:57:48,860
Why would you?
551
00:57:52,670 --> 00:57:55,050
If you ask why, obviously...
552
00:58:02,920 --> 00:58:04,350
What are you doing?
553
00:58:04,350 --> 00:58:05,960
Is it you?
554
00:58:08,040 --> 00:58:12,380
Are you... the king?
555
00:58:27,090 --> 00:58:32,200
♫ Don't leave me. Don't leave me. ♫
556
00:58:32,200 --> 00:58:37,250
♫ You who are turning away turn your feet toward me ♫
557
00:58:37,250 --> 00:58:42,810
♫ I request and want you, you are everything in my life ♫8
558
00:58:42,810 --> 00:58:45,320
If it gets worse, wouldn't having a war be better?
559
00:58:45,320 --> 00:58:47,500
I have the confidence that I will win.
560
00:58:47,500 --> 00:58:51,020
What will you do? Is it warfare? Or is it carrot and stick?
561
00:58:51,020 --> 00:58:55,090
What exactly did I do wrong? Why are you trying not to look at me?
562
00:58:55,090 --> 00:58:56,780
Why have you become so narrow-minded?
563
00:58:56,780 --> 00:58:59,050
Will you ever go to Nabooyeo?
564
00:58:59,050 --> 00:59:01,080
Why am I going there?
565
00:59:01,080 --> 00:59:03,330
I could teach you the sword.
566
00:59:03,330 --> 00:59:04,620
If I learn the sword,
567
00:59:04,620 --> 00:59:06,600
do you know who I'll kill?
568
00:59:06,600 --> 00:59:10,240
I think you keep on getting in danger because of me, so I'm angry at myself.
569
00:59:10,240 --> 00:59:13,610
The king that the country wants is the true king.
570
00:59:13,610 --> 00:59:16,670
Even if I become king, do you think it would be okay?
571
00:59:16,670 --> 00:59:20,850
You came, in front of me.
572
00:59:20,850 --> 00:59:23,930
As you go forth, you could come across things you can't anticipate.
573
00:59:23,930 --> 00:59:26,960
Whenever that happens, remember, you are Hwarang!
574
00:59:26,960 --> 00:59:29,920
You are Silla's pride. Do you know that?
575
00:59:29,920 --> 00:59:31,320
Yes!
576
00:59:31,320 --> 00:59:37,630
♫ Until the world ends ♫
577
00:59:37,630 --> 00:59:41,680
Just I moment. I'll be like this just for a moment.
578
00:59:41,680 --> 00:59:45,360
♫ It’s gonna be you ♫
579
00:59:45,360 --> 00:59:46,790
Your Majesty.
580
00:59:49,180 --> 00:59:51,800
♫ I can‘t let go ♫
581
00:59:51,800 --> 00:59:56,790
♫ I am dedicated to do my very best to take care of you ♫
582
00:59:56,790 --> 01:00:00,070
♫ I will turn the crisis now into an opportunity ♫
583
01:00:00,070 --> 01:00:04,080
Wouldn't it be one out of both Ji Dwi and Seon Woo?
584
01:00:04,080 --> 01:00:07,090
♫ You can't stop me from making you my best choice ♫
585
01:00:07,090 --> 01:00:10,430
With the honor of the Hwarang, I will do so.
586
01:00:10,430 --> 01:00:14,460
♫ Until the end of the world ♫
587
01:00:17,080 --> 01:00:19,720
♫ It’s gonna be you ♫
588
01:00:22,180 --> 01:00:24,800
♫ It’s gonna be you ♫
589
01:00:25,900 --> 01:00:32,210
You are... You are the king.
48830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.