All language subtitles for Hwarang.E11.170123.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:04,700 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 2 00:00:13,640 --> 00:00:17,150 Episode 11 3 00:00:37,320 --> 00:00:39,980 It can't be like this. 4 00:00:39,980 --> 00:00:42,400 You can't be like this. 5 00:00:43,630 --> 00:00:46,630 I wasn't even able to tell you my thoughts. 6 00:00:46,630 --> 00:00:51,660 How can you be like this? Like this? 7 00:00:55,880 --> 00:00:59,140 That I liked you because you weren't my Orabeoni, 8 00:00:59,140 --> 00:01:02,670 I wasn't even able to say it. 9 00:01:02,670 --> 00:01:05,680 That this heart of mine was about to go crazy, 10 00:01:05,680 --> 00:01:11,860 that I hated myself so much, that's why I acted nasty towards you and couldn't tell you. 11 00:01:13,580 --> 00:01:17,930 ♬ I'm afraid the more I try to wipe it out, the more I will be left yearning♬ 12 00:01:17,930 --> 00:01:21,250 Because my heart fluttered because of you, 13 00:01:21,770 --> 00:01:26,570 that's why my heart felt stifled and I felt like dying. 14 00:01:27,200 --> 00:01:31,870 Only now I can barely breathe. 15 00:01:33,870 --> 00:01:37,200 Because if I look at you, my heart flutters. 16 00:01:37,200 --> 00:01:42,540 My heart is racing and there were so many days I felt like going crazy. 17 00:01:42,540 --> 00:01:47,470 How can you die like this? What am I supposed to do? 18 00:01:51,890 --> 00:02:00,140 ♬ Although you and I became tears for each other♬ 19 00:02:00,200 --> 00:02:07,800 ♬ After time passed on a bright day♬ 20 00:02:07,800 --> 00:02:15,300 ♬ when we just held each other and it was just like a dream♬ 21 00:02:15,340 --> 00:02:21,350 ♬ I remember that time then.♬ 22 00:02:21,350 --> 00:02:25,320 Ora..beon..i. I mean, 23 00:02:25,320 --> 00:02:27,750 I...I... 24 00:02:27,750 --> 00:02:32,260 ♬ There is only one person♬ 25 00:02:32,260 --> 00:02:38,880 ♬ Twelve months will pass and coming again like the seasons♬ 26 00:02:38,880 --> 00:02:46,670 ♬ You also will return to me.♬ 27 00:02:49,200 --> 00:02:53,800 Orabeoni! Orabeoni! 28 00:03:03,260 --> 00:03:05,320 He fell from the horse? 29 00:03:05,320 --> 00:03:08,490 I went because the horse came back by itself and this situation... 30 00:03:08,490 --> 00:03:13,070 But it was good that the doctor was next to him. 31 00:03:17,330 --> 00:03:19,190 The shock must be great. 32 00:03:19,190 --> 00:03:22,140 Since she saw her brother fall off. 33 00:03:22,140 --> 00:03:25,210 But why did you call me? 34 00:03:25,210 --> 00:03:28,710 That is why you are called rude. 35 00:03:28,710 --> 00:03:33,260 Right now your roommate might die, is that something you should say? 36 00:03:33,260 --> 00:03:36,560 I feel bad for the woman who will marry someone like you. 37 00:03:36,560 --> 00:03:40,230 Looking at how he is not waking up yet... 38 00:03:40,230 --> 00:03:42,980 Is it here that is the problem? 39 00:03:55,300 --> 00:03:58,720 Your pulse is alright but why won't you wake up? 40 00:03:59,610 --> 00:04:03,680 And if you don't wake up, what am I supposed to do by myself? 41 00:04:05,450 --> 00:04:07,310 No way! 42 00:04:08,060 --> 00:04:11,730 He wouldn't forget upon waking up, would he? 43 00:04:13,910 --> 00:04:18,350 No, no. No it's fine if he doesn't remember anything. 44 00:04:18,350 --> 00:04:20,560 So. 45 00:04:21,800 --> 00:04:25,420 Open your eyes, please. 46 00:04:25,420 --> 00:04:27,670 ♬ Just keeps growing wider ♬ 47 00:04:27,670 --> 00:04:30,160 ♬ While I'm looking at you all day ♬ 48 00:04:30,160 --> 00:04:32,560 ♬ Pretending I don't care ♬ 49 00:04:32,560 --> 00:04:34,620 Should I approach first? ♬ 50 00:04:34,620 --> 00:04:37,440 Why is he so cold?
I'll whisper in your ear ♬ 51 00:04:37,440 --> 00:04:39,780 ♬ I'm waiting for you ♬ 52 00:04:47,020 --> 00:04:49,350 ♬ You can sing for my life ♬ 53 00:04:49,350 --> 00:04:51,890 ♬ Flashing over and over in my eyes ♬ 54 00:04:51,890 --> 00:04:53,990 ♬ If I just see you my heart pounds ♬ 55 00:04:53,990 --> 00:04:57,630 ♬ Only the confessions I couldn't say are piling up. ♬ 56 00:04:57,630 --> 00:05:02,450 ♬ What can I do? I'm still not good enough but ♬ 57 00:05:02,450 --> 00:05:07,190 ♬ I want to express my feelings ♬ 58 00:05:07,200 --> 00:05:11,900 This won't do.
My heart must be totally breaking down ♬ 59 00:05:11,920 --> 00:05:16,920 ♬ I feel like I own the whole world ♬ 60 00:05:16,920 --> 00:05:22,200 ♬ Should I carefully muster the courage and confess? ♬ 61 00:05:22,200 --> 00:05:28,620 ♬ You know I do. I love you. ♬ 62 00:05:28,620 --> 00:05:31,620 This is just something I can do as a doctor. 63 00:05:31,620 --> 00:05:34,820 Since we have to save a person first. 64 00:05:34,820 --> 00:05:37,480 ♬ While I'm only looking at you ♬ 65 00:05:37,480 --> 00:05:39,660 ♬ Will you also feel the same as I do? ♬ 66 00:05:39,660 --> 00:05:41,930 ♬ Everything seems like a dream ♬ 67 00:05:41,930 --> 00:05:44,490 ♬ From the time we first met ♬ 68 00:05:44,490 --> 00:05:46,130 ♬ I'm waiting for you ♬ 69 00:05:46,130 --> 00:05:50,460 You should know that I did this much for you. 70 00:05:50,460 --> 00:05:54,680 You're going to have to be really thankful to me later on. 71 00:05:56,450 --> 00:05:58,880 ♬ Flashing over and over in my eyes ♬ 72 00:05:58,880 --> 00:06:01,220 ♬ If I just see you my heart pounds ♬ 73 00:06:01,220 --> 00:06:04,880 ♬Only the confessions I couldn't say are piling up. ♬ 74 00:06:04,880 --> 00:06:09,670 ♬ What can I do? I'm still not good enough but ♬ 75 00:06:09,670 --> 00:06:14,460 ♬ I want to express my feelings ♬ 76 00:06:14,460 --> 00:06:19,190 ♬ My heart must be totally breaking down ♬ 77 00:06:19,190 --> 00:06:24,050 ♬ I feel like I own the whole world ♬ 78 00:06:24,050 --> 00:06:29,460 ♬ Should I carefully muster the courage and confess? ♬ 79 00:06:29,460 --> 00:06:33,810 ♬ You know I do. I love you. ♬ 80 00:06:33,810 --> 00:06:37,170 Did he look like this? 81 00:06:40,610 --> 00:06:44,250 Hurry and wake up.
You are the only one for me ♬ 82 00:06:44,250 --> 00:06:47,490 Wake up and look at me.
After I slyly get closer ♬ 83 00:06:47,490 --> 00:06:49,340 ♬ Will we gently kiss? ♬ 84 00:06:49,340 --> 00:06:53,130 I think we'll have a lot to talk about.
When will I be at your side? ♬ 85 00:06:53,130 --> 00:06:54,820 ♬ I'm waiting for you ♬ 86 00:06:54,820 --> 00:06:57,490 Isn't it so? 87 00:07:02,420 --> 00:07:07,260 ♬ This is the first time I've felt this since I was born ♬ 88 00:07:07,260 --> 00:07:12,150 ♬ I feel like I own the whole world ♬ 89 00:07:12,150 --> 00:07:16,730 ♬ Even if it happens thousands of times my heart is fluttering ♬ 90 00:07:16,730 --> 00:07:24,660 ♬ I love you as I was fated to ♬ 91 00:07:31,250 --> 00:07:35,010 It's hot. It's uncomfortable. 92 00:07:54,590 --> 00:07:57,390 How could this happen! 93 00:07:59,710 --> 00:08:02,060 What are you guys? 94 00:08:02,060 --> 00:08:04,930 Did you wake up? 95 00:08:04,930 --> 00:08:07,550 I saved you. 96 00:08:08,390 --> 00:08:10,910 We saved you together. 97 00:08:16,650 --> 00:08:19,830 - If you are looking for your sister, she's not here.
- Where is she? 98 00:08:19,830 --> 00:08:22,900 Since she wasn't able to sleep for four days and endured it... 99 00:08:22,900 --> 00:08:25,260 I sent her to get some shut eye. 100 00:08:25,260 --> 00:08:29,360 You know her stubbornness. It wasn't easy. 101 00:08:29,360 --> 00:08:31,990 How many days have passed before I woke up? 102 00:08:31,990 --> 00:08:34,920 Four nights and half a day. 103 00:09:53,390 --> 00:09:56,320 What's this? Where did he go? 104 00:10:01,380 --> 00:10:06,200 By any chance, while I was asleep... 105 00:10:07,610 --> 00:10:13,960 No, there's no way. No way. Where exactly did he go? 106 00:10:22,700 --> 00:10:26,620 Where did he go? Where is he.. Huh? 107 00:10:40,700 --> 00:10:44,410 He's fine, perfectly fine. 108 00:10:55,920 --> 00:10:58,180 Didn't he see me? 109 00:11:11,220 --> 00:11:16,460 What the hell? Is this the "breaking off a relationship" that I heard about? 110 00:11:27,360 --> 00:11:30,200 How are you feeling? 111 00:11:30,200 --> 00:11:31,940 Well, I'm okay. 112 00:11:32,700 --> 00:11:35,700 I saved your life, aren't you going to thank me for it? 113 00:11:35,700 --> 00:11:37,650 Yeah, thanks. 114 00:11:48,460 --> 00:11:53,390 By any chance, can he not remember? 115 00:11:54,520 --> 00:11:59,970 What's wrong with you? Do you know how worried your sister was because of you? 116 00:12:03,460 --> 00:12:05,130 What's with him? 117 00:12:05,130 --> 00:12:08,500 How will you understand the complications between a woman and a man? 118 00:12:08,500 --> 00:12:11,500 Oh, was it a brother and sister relationship? 119 00:12:21,210 --> 00:12:28,200 What kind of man can not remember kissing a woman? 120 00:12:29,460 --> 00:12:33,310 Your brother can't remember what happened between you and Ban Ryu last time. 121 00:12:33,310 --> 00:12:37,340 Is that the same as that? It's not something else. 122 00:12:37,340 --> 00:12:40,430 How can a man not remember kissing a woman? 123 00:12:40,430 --> 00:12:42,980 But why is he acting like he doesn't? 124 00:12:42,980 --> 00:12:45,700 Is someone pretending not to know kissing you? 125 00:12:46,810 --> 00:12:50,010 Or... is it a new erotic story? 126 00:12:50,650 --> 00:12:52,140 Just answer me. 127 00:12:52,140 --> 00:12:55,430 Well... Maybe he doesn't want to take responsibility? 128 00:12:55,430 --> 00:13:01,510 He doesn't want to be associated with her? Or after coming to his senses, "this isn't it", that kind of thing? 129 00:13:02,520 --> 00:13:06,230 Men are all like this. If they avoid you, it turns into something that never happened. 130 00:13:06,230 --> 00:13:08,690 That's not it. I said it wasn't! 131 00:13:08,690 --> 00:13:14,560 Are you still saying that after watching my brother? He's matchless when it comes to changing his mind a dozen times a day. 132 00:13:14,560 --> 00:13:20,260 When I look at it. In this world, the only man with loyalty is Ban Ryu. 133 00:13:26,290 --> 00:13:28,350 Hey, Dog-Bird! 134 00:13:33,370 --> 00:13:40,050 Everyone else calls you that. Did you get any better? How about a match? 135 00:13:40,860 --> 00:13:42,990 Forget it, I won't do it. 136 00:13:45,010 --> 00:13:47,580 Why are you being like this to Ah Ro? 137 00:13:47,580 --> 00:13:48,710 Let go. 138 00:13:48,710 --> 00:13:51,040 Just tell me what's the matter. 139 00:13:51,980 --> 00:13:53,780 I said let go. 140 00:13:56,250 --> 00:13:59,870 - Mind your own business.
- That's too difficult. 141 00:13:59,870 --> 00:14:06,610 As you know, I have a lot of interest in your sister. So I just can't mind my own business. 142 00:14:06,610 --> 00:14:12,230 If someone makes her cry, I won't forgive anyone. 143 00:14:15,430 --> 00:14:19,820 Did you say archery and horsemanship? Let's go then. 144 00:14:48,890 --> 00:14:51,380 It's impressive when it hasn't been that long since you started. 145 00:14:51,380 --> 00:14:55,490 Why do I need to learn something like this? I just need to do it. 146 00:14:56,590 --> 00:14:59,710 Wow, that Dog-Bird. 147 00:15:15,390 --> 00:15:18,360 Don't over do it. It looks like your hand hasn't mastered the bow. 148 00:15:18,360 --> 00:15:23,620 Shut up. Just shoot. 149 00:15:24,160 --> 00:15:29,410 This is the last. Let's finish this with this last arrow. 150 00:16:09,300 --> 00:16:13,250 That Hwarang has no chance of winning against our Ji Dwi. 151 00:16:13,250 --> 00:16:20,370 His skills weren't perfected in a day. Already, his form when he shoots the bow is different, right? 152 00:16:20,370 --> 00:16:23,460 His also has good looks. 153 00:16:24,710 --> 00:16:30,700 This guy has only a 10 day old form while doing archery and horsemanship. Go ahead and beat him. 154 00:16:31,810 --> 00:16:36,640 Why was it Dog-Bird out of all people? Ji Dwi has to have someone good next to him. 155 00:16:39,700 --> 00:16:41,040 How old are you really? 156 00:16:41,040 --> 00:16:43,240 I said 22! 157 00:16:44,250 --> 00:16:46,140 You don't look like it... 158 00:16:46,140 --> 00:16:47,320 Then how old are you? 159 00:16:47,320 --> 00:16:49,080 22 years old. 160 00:16:50,610 --> 00:16:55,390 Even if it is the same age, my birth month is a lot earlier. 161 00:16:56,030 --> 00:17:01,350 I'm born in January, what about you? 162 00:17:01,350 --> 00:17:06,200 I'm born in January 20 years earlier than you, punk! 163 00:17:07,910 --> 00:17:12,820 Drop... your formalities, my friend. 164 00:17:28,030 --> 00:17:34,620 Wow, what a tough guy. What's your real identity? You're not scared of anything and there's nothing you can't do. 165 00:17:35,810 --> 00:17:41,400 Then what is your identity? You're hiding a lot too. Aren't you the same? 166 00:17:42,360 --> 00:17:48,320 Should I tell you a secret? From the moment I was born till now, 167 00:17:49,260 --> 00:17:52,660 I've never had any friends. 168 00:17:52,660 --> 00:18:00,560 And, right now, I think you're my only friend. I like you a lot... 169 00:18:02,310 --> 00:18:04,400 What's that laugh? 170 00:18:05,660 --> 00:18:09,210 Do you know how great of a confession this is? Later you'll be so surprised— 171 00:18:09,210 --> 00:18:12,480 Hey, hold on, come here. What great confession? 172 00:18:12,480 --> 00:18:14,750 Hey! 173 00:18:14,750 --> 00:18:16,160 That little! 174 00:18:16,160 --> 00:18:20,400 Leave them be. They're playing around. Don't interfere. 175 00:18:29,800 --> 00:18:31,870 How dare you! 176 00:18:48,420 --> 00:18:50,990 Why are you being like this to your sister? 177 00:18:56,570 --> 00:18:59,360 If you don't want to talk, then don't. 178 00:19:02,820 --> 00:19:04,590 It's because I'm scared. 179 00:19:06,560 --> 00:19:08,130 About what? 180 00:19:08,930 --> 00:19:10,530 Myself. 181 00:19:14,190 --> 00:19:16,350 I'm scared of myself. 182 00:19:33,870 --> 00:19:37,510 Can he really not remember? 183 00:19:37,510 --> 00:19:42,580 No way, if he didn't remember, he wouldn't deliberately act so cold. 184 00:19:42,580 --> 00:19:48,000 He has never done this to me before. Then what is it? 185 00:19:48,000 --> 00:19:53,050 Now that he came back to his senses, does he regret it? 186 00:19:55,810 --> 00:19:59,360 Then why did he kiss me?! 187 00:19:59,360 --> 00:20:03,120 Why are you doing this to me, seriously! 188 00:20:44,800 --> 00:20:50,480 Your habit of throwing this, this shoe, anywhere hasn't changed. 189 00:20:50,480 --> 00:20:53,450 And sitting down anywhere...please... 190 00:20:55,320 --> 00:20:57,520 Stop that. 191 00:20:59,230 --> 00:21:05,630 If you remember all of that... Don't you remember something else? 192 00:21:24,610 --> 00:21:27,030 I do remember. 193 00:21:30,780 --> 00:21:35,380 Then... Why did you pretend not to see me? 194 00:21:38,670 --> 00:21:40,910 Because when I see you, 195 00:21:43,770 --> 00:21:46,280 I want to embrace you. 196 00:21:47,110 --> 00:21:49,500 When I see you, 197 00:21:52,080 --> 00:21:58,350 I want to run away from where the other guys are while holding your wrist. 198 00:22:00,570 --> 00:22:03,850 I finally came after holding that in. 199 00:22:03,900 --> 00:22:09,710 ♬ Don't look at me with sad eyes ♬ 200 00:22:11,000 --> 00:22:17,400 I still want to embrace you, but if I do with this heart, 201 00:22:18,800 --> 00:22:24,540 I can't because I'm afraid you'll crumble to pieces. 202 00:22:24,600 --> 00:22:32,900 I'm sorry.
When you only offer me tears, what can I do?♬ 203 00:22:34,200 --> 00:22:41,590 ♬ I'm afraid of being suspended a long time somewhere in memory♬ 204 00:22:41,590 --> 00:22:50,070 ♬ I'm afraid the more I try to wipe it out, the more I will be left yearning♬ 205 00:22:50,100 --> 00:23:00,600 ♬ So I can't let you go ♬ 206 00:23:03,100 --> 00:23:11,900 ♬ Although you and I became tears for each other
I missed you. 207 00:23:11,900 --> 00:23:19,100 It's a face I've seen everyday but I missed you so much. 208 00:23:19,100 --> 00:23:27,030 ♬ when we just held each other and it was just like a dream♬ 209 00:23:27,030 --> 00:23:34,780 ♬ I remember that time then.♬ 210 00:23:36,080 --> 00:23:43,450 ♬ The sad longing in a small window of my heart♬ 211 00:23:43,450 --> 00:23:51,120 ♬ colors you also in the dream.♬ 212 00:23:52,590 --> 00:24:00,150 Seriously!
By myself I'm saying goodbye. If you even remove two letters♬ 213 00:24:00,150 --> 00:24:08,590 ♬ By myself I'm saying goodbye. If you even remove two letters♬ 214 00:24:08,590 --> 00:24:17,170 ♬ I am saying this is not a heart. ♬ 215 00:24:20,900 --> 00:24:24,900 There. It fits well here. 216 00:24:24,900 --> 00:24:30,460 ♬ Although you and I became tears for each other♬ 217 00:24:30,460 --> 00:24:37,810 ♬ After time passed on a bright day ♬ 218 00:24:37,900 --> 00:24:45,190 ♬ when we just held each other and it was just like a dream♬ 219 00:24:45,190 --> 00:24:53,530 ♬ I remember that time then.♬ 220 00:24:54,720 --> 00:24:58,500 ♬ Wiping my tears and holding my heart♬ 221 00:24:58,500 --> 00:25:02,480 ♬ There is only one person♬ 222 00:25:02,480 --> 00:25:09,270 ♬ Twelve months will pass and coming again like the seasons♬ 223 00:25:09,270 --> 00:25:16,630 ♬ You will return again to me.♬ 224 00:25:59,020 --> 00:26:02,280 Is she that happy to see me too? 225 00:26:17,140 --> 00:26:20,610 I may make you uncomfortable over many things. However, 226 00:26:20,610 --> 00:26:28,330 hold it in. We don't have any other solutions anyway. 227 00:26:28,330 --> 00:26:32,740 Do you know why sacred bone is sacred bone? 228 00:26:38,330 --> 00:26:43,130 Because we don't share with others. 229 00:26:43,130 --> 00:26:47,120 Because the moment it is divided, it becomes weak. 230 00:26:47,120 --> 00:26:52,700 You take exactly after your mother. You don't beat around the bush. 231 00:26:52,700 --> 00:26:56,750 Although I don't know what the Queen Dowager thinks of you, 232 00:26:56,750 --> 00:26:59,880 To me, the Hwarang is nothing but a tool. 233 00:26:59,880 --> 00:27:07,370 To protect the royal family, they exist to kill or be killed. 234 00:27:07,370 --> 00:27:13,620 We'll have to train the Hwarang's martial arts skills. Being this weak and feeble, 235 00:27:13,620 --> 00:27:15,920 we can't call them Silla's warriors. 236 00:27:15,920 --> 00:27:18,620 Ji In Bo is teaching the martial arts skills. 237 00:27:18,620 --> 00:27:26,280 Besides something trivial like that, I'm talking about a fight that doesn't end until someone dies. 238 00:27:26,280 --> 00:27:32,280 Where sides are taken and the strong overtake the weak. That's the kind of fight I'm talking about. 239 00:27:32,280 --> 00:27:37,260 Wasn't that your original intent? 240 00:27:37,260 --> 00:27:40,850 Sides are taken, things are taken, where the strong oppress the weak. 241 00:27:42,210 --> 00:27:48,450 Tell them to try it all. So what if they kill each other. 242 00:27:48,450 --> 00:27:54,460 If they don't kill each other now, they'll kill each other later anyway. 243 00:27:56,350 --> 00:28:03,510 - Who is it?
- You knew from the beginning that there is a spy in the Seon Moon. 244 00:28:03,510 --> 00:28:09,010 The queen dowager has raised you well, Princess. 245 00:28:10,370 --> 00:28:15,210 Let's hold it 10 days from now. In the meantime, train them diligently. 246 00:28:15,210 --> 00:28:19,820 If possible, so that no one dies. 247 00:28:28,520 --> 00:28:30,510 Exactly where did you lose that? 248 00:28:30,510 --> 00:28:35,230 - Shut up!
- Why don't you look harder. Do you know what kind of thing it is? 249 00:28:35,230 --> 00:28:41,470 - What kind of thing is it?
- What? I told you it suits my taste. 250 00:28:41,470 --> 00:28:43,320 I really liked it. Do you know how much I treasured it? 251 00:28:43,320 --> 00:28:51,220 Ah, look at who's making a ruckus. You're really distracting, so shut your mouth. Aren't you busy? Hurry up and go! 252 00:28:51,220 --> 00:28:53,890 You have to find it. 253 00:28:53,890 --> 00:28:57,360 You're really coveting it, aren't you? 254 00:29:13,490 --> 00:29:15,760 This is fun. 255 00:29:18,070 --> 00:29:21,220 Oh! 256 00:29:23,290 --> 00:29:28,350 Sheesh. You knew who had it all along. Why didn't you tell me? Huh? Why? 257 00:29:28,350 --> 00:29:31,050 Suppose you knew. Would you have killed him and taken it back? 258 00:29:31,050 --> 00:29:35,110 - I have to if it comes down to it!
- No. 259 00:29:35,110 --> 00:29:40,080 - I owe him a debt.
- A debt? Your Maj... 260 00:29:40,080 --> 00:29:44,310 Are you the someone who would owe a debt to someone? 261 00:29:44,310 --> 00:29:47,880 You are the king of Silla. 262 00:29:47,880 --> 00:29:51,600 Because of me, his friend died. 263 00:29:51,600 --> 00:30:00,130 But... I like that guy. And I like his sister even more. 264 00:30:00,130 --> 00:30:05,120 If you got it, quickly shut up and find it. Or find the guy who picked it up. 265 00:30:19,290 --> 00:30:22,210 Where did you pick this up? 266 00:30:22,210 --> 00:30:24,820 I picked it up in Seonmoon. 267 00:30:25,730 --> 00:30:26,950 Hwarang? 268 00:30:26,950 --> 00:30:30,400 Yes. I didn't think it was a common object. 269 00:30:30,400 --> 00:30:32,420 Who had this with them? 270 00:30:32,420 --> 00:30:34,610 It was one of the Hwarang. 271 00:30:35,650 --> 00:30:38,230 Who is that Hwarang? 272 00:30:41,000 --> 00:30:44,500 It is Seon Woo. Ahn Ji Gong's son. 273 00:31:10,970 --> 00:31:14,420 When South Buyeo's (Baekjae) alliance was shaken up, 274 00:31:14,420 --> 00:31:18,050 this is a secret letter sent by the late king to the king. 275 00:31:40,260 --> 00:31:45,570 The king's symbol came out of the Hwarang. And that's 276 00:31:45,570 --> 00:31:49,490 Ahn Ji Gong's half-blooded son, right? 277 00:32:06,480 --> 00:32:08,610 No! 278 00:32:26,510 --> 00:32:28,650 People generally 279 00:32:29,750 --> 00:32:34,010 say I'm a cruel mother without blood or tears. 280 00:32:36,730 --> 00:32:39,110 Do you think like that as well? 281 00:32:43,450 --> 00:32:45,970 It's possible you might. 282 00:32:57,980 --> 00:33:00,650 I don't have anything to fear. 283 00:33:01,630 --> 00:33:04,400 As long as I can protect the sacred bone. 284 00:33:06,500 --> 00:33:09,080 Following in my father's footsteps, 285 00:33:10,000 --> 00:33:12,390 if my son and his offspring 286 00:33:13,500 --> 00:33:16,710 can continue the succession and have Shilla, 287 00:33:17,980 --> 00:33:20,380 there is nothing I cannot do. 288 00:33:23,940 --> 00:33:26,160 Ahn Ji Gong's daughter... 289 00:33:27,900 --> 00:33:31,460 I cannot lose everything because of her. 290 00:33:31,460 --> 00:33:33,110 I will kill her. 291 00:33:33,110 --> 00:33:35,810 It's not such a simple matter. 292 00:33:39,150 --> 00:33:41,480 No one must know. 293 00:33:42,560 --> 00:33:44,570 Not even that child. 294 00:33:45,540 --> 00:33:48,400 She must not know why she has to die. 295 00:34:09,290 --> 00:34:12,420 Princess Sook Myeong greets the Queen Dowager. 296 00:34:12,420 --> 00:34:14,910 There is something you must do. 297 00:34:21,940 --> 00:34:24,810 Princess. 298 00:34:43,410 --> 00:34:46,530 Because I'm not an outstanding doctor, 299 00:34:46,530 --> 00:34:49,520 I may not know everything about your illness but, 300 00:34:49,520 --> 00:34:52,590 your kidney is weak and a coldness surrounds your lungs. 301 00:34:52,590 --> 00:34:56,250 It seems you were in convalescence for a long time. 302 00:34:56,250 --> 00:35:02,170 I'm alright now. I've also built up my strength while learning martial arts. 303 00:35:04,030 --> 00:35:07,330 I will give you medicine that will protect your body. 304 00:35:07,330 --> 00:35:09,040 Rather than that, 305 00:35:09,970 --> 00:35:13,220 I was hoping you'd be my personal doctor. 306 00:35:13,780 --> 00:35:16,580 But I am Hwarang's... 307 00:35:16,580 --> 00:35:22,520 That way, I think the Queen Dowager will also feel reassured that I am here. 308 00:35:23,740 --> 00:35:29,370 I was looking for a way to save you. But... 309 00:35:31,270 --> 00:35:33,320 I cannot find it. 310 00:35:35,140 --> 00:35:36,850 Kill her. 311 00:35:42,580 --> 00:35:48,300 There isn't much to it. When I call for you, you just have to come to my side. 312 00:35:50,850 --> 00:35:55,910 Then I will leave knowing you accepted my request. 313 00:36:20,610 --> 00:36:24,660 I also don't know what you think about the queen dowager. 314 00:36:24,660 --> 00:36:29,730 to me, Hwarang is only a tool. In order to protect the Royal family, 315 00:36:29,730 --> 00:36:34,810 they exist either to kill or be killed. 316 00:36:36,130 --> 00:36:41,260 Let's do it 10 days from now. In the meantime, train them diligently. subtitles ripped and synced by riri13 317 00:36:41,260 --> 00:36:45,030 If possible, so that no one dies. 318 00:36:47,960 --> 00:36:51,920 She's exactly like young Ji So. 319 00:36:56,570 --> 00:36:58,430 What are you thinking about? 320 00:36:58,430 --> 00:37:00,860 You scared me! 321 00:37:05,490 --> 00:37:08,200 Here, scorched rice. 322 00:37:10,220 --> 00:37:15,770 Hey, if you're going to bring some to me, at least make it look appetizing. 323 00:37:15,770 --> 00:37:18,400 You don't know what you're talking about. 324 00:37:18,400 --> 00:37:23,380 You don't even know that eating it like this is the trend. 325 00:37:25,150 --> 00:37:26,910 But... 326 00:37:26,910 --> 00:37:31,960 The Princess was ordering this and that from you. 327 00:37:31,960 --> 00:37:34,980 - What?
- A fight or something like that. 328 00:37:34,980 --> 00:37:38,990 She even sent men to prepare for that. 329 00:37:42,040 --> 00:37:46,200 She didn't tell you. She didn't tell you, right? 330 00:37:50,700 --> 00:37:55,690 You better get to your senses, Poon Wol Joo. 331 00:37:55,690 --> 00:38:00,120 You just don't get the Princess. I should switch my allegiance at this point. 332 00:38:00,120 --> 00:38:05,140 Hey do you want to be trampled with my power? Get out., 333 00:38:06,290 --> 00:38:08,690 Anyway, it seems like everything revolves around the Princess. 334 00:38:08,690 --> 00:38:12,950 Why do you have to try so hard to deny? Sheesh. 335 00:38:12,950 --> 00:38:16,540 Hey, Pi Juk, come here. 336 00:38:16,540 --> 00:38:19,040 I have something to say. 337 00:38:25,800 --> 00:38:27,370 Get out! 338 00:38:30,970 --> 00:38:33,180 I really should change my allegiance, seriously. 339 00:39:20,280 --> 00:39:26,000 What was that called? On the day of the banquet, where did you go? 340 00:39:28,170 --> 00:39:32,560 Just...I was nearby. 341 00:39:32,560 --> 00:39:36,620 There's no way since there isn't a place I wasn't looking. 342 00:39:38,180 --> 00:39:40,950 It's the truth. 343 00:39:42,060 --> 00:39:47,200 We must have passed each other. It figures, there were a lot of people that day. 344 00:39:47,200 --> 00:39:49,920 It's possible for us to have passed by each other, right? 345 00:40:00,330 --> 00:40:02,160 I will go. 346 00:40:07,720 --> 00:40:09,340 Father? 347 00:40:10,930 --> 00:40:12,700 What are you doing here? 348 00:40:12,700 --> 00:40:14,890 I happened to be passing by. 349 00:40:14,890 --> 00:40:17,650 I figured it would be about time for you to finish work. 350 00:40:20,030 --> 00:40:23,120 This is the first time you've done this. 351 00:40:23,120 --> 00:40:25,950 You didn't come to pick me up even when I was young. 352 00:40:25,950 --> 00:40:29,180 So I was really sad about it. 353 00:40:30,020 --> 00:40:32,590 Father is sorry. 354 00:40:38,320 --> 00:40:40,500 I didn't say it to hear such things. 355 00:40:40,500 --> 00:40:42,440 Let's go, father. 356 00:40:43,260 --> 00:40:46,720 It'd be nice if you came for me everyday. 357 00:40:47,830 --> 00:40:50,520 Then should I drop you off here as well? 358 00:40:50,520 --> 00:40:54,630 Really? No, it's okay. 359 00:40:54,630 --> 00:40:58,840 I wouldn't have a conscience if I kept Shilla's most skilled doctor to myself. 360 00:40:58,840 --> 00:41:02,190 It's enough that you came for me today. 361 00:41:19,240 --> 00:41:23,250 Since she couldn't kill her this time, she will definitely make sure to kill your daughter next time. 362 00:41:23,250 --> 00:41:26,300 No matter where you run away within Shilla, 363 00:41:26,300 --> 00:41:29,190 you will not be able to escape Ji So. 364 00:41:29,190 --> 00:41:34,250 Anyway, I warned you. Protect her, that child. 365 00:42:00,720 --> 00:42:02,460 What's going on? 366 00:42:03,170 --> 00:42:05,690 I don't think it's good. 367 00:42:06,580 --> 00:42:11,780 Ten days from now, there will be a fight between the members of the Hwarang. 368 00:42:12,460 --> 00:42:17,590 Princess Sook Myung will personally be supervising the fight. 369 00:42:17,590 --> 00:42:21,870 Only the Hwarang who wins by the sword, archery, and horsemanship will pass. 370 00:42:21,870 --> 00:42:23,620 Sparring? 371 00:42:23,620 --> 00:42:26,050 The Princess is doing what? 372 00:42:26,050 --> 00:42:27,740 She hasn't changed a bit. 373 00:42:27,740 --> 00:42:31,350 This is different from previous assignments. 374 00:42:31,350 --> 00:42:35,810 In this fight, you can lose your life. 375 00:42:39,300 --> 00:42:43,880 You must fight with your life on line. If you are afraid of death, 376 00:42:43,880 --> 00:42:48,040 you cannot protect your subordinates. Keep that in mind. 377 00:42:54,720 --> 00:42:57,910 A fight where one lays down his life. 378 00:43:09,330 --> 00:43:12,690 Did you just say hunting? 379 00:43:13,350 --> 00:43:17,820 If there's better training before the fight, please tell me. 380 00:43:18,980 --> 00:43:23,800 But, I heard that the Royal family prohibited the killing of animals. 381 00:43:24,540 --> 00:43:29,940 If a soldier kills someone, is that considered killing an animal? 382 00:43:31,640 --> 00:43:33,860 The Hwarang are soldiers. 383 00:43:33,860 --> 00:43:37,290 To a soldier, it doesn't matter who the opponent is. 384 00:43:38,820 --> 00:43:41,170 As long as I know whose side I'm on. 385 00:43:41,170 --> 00:43:43,330 That's all that matters. 386 00:43:47,610 --> 00:43:51,940 Right now, we will split into groups and train to hunt. 387 00:43:51,940 --> 00:43:52,970 Hunting? 388 00:43:52,970 --> 00:43:58,810 You know full well that the most effective method to master archery and horsemanship is through hunting. 389 00:43:58,810 --> 00:44:02,390 She looks pretty but in many ways, she is the tiring type. 390 00:44:02,390 --> 00:44:06,530 You can catch a rabbit or a bird like a pheasant. 391 00:44:06,530 --> 00:44:10,650 The person who catches a roe deer or a deer first is the winner. 392 00:44:14,550 --> 00:44:17,590 I think I know... 393 00:44:17,590 --> 00:44:19,760 where the princess' heart lies. 394 00:44:27,690 --> 00:44:32,170 If Sam Maek Jong is in the Hwarang... 395 00:44:32,170 --> 00:44:34,850 How can I hunt you? 396 00:44:34,850 --> 00:44:37,880 What can I do... 397 00:44:37,880 --> 00:44:41,310 So you will get caught in my fishing hook? 398 00:44:42,300 --> 00:44:44,080 Jin Heung. 399 00:44:44,670 --> 00:44:46,990 Is there something the matter with the Princess? 400 00:44:46,990 --> 00:44:51,570 She went to go hunting but she hasn't been feeling well since yesterday. So I was worried. 401 00:44:51,570 --> 00:44:53,490 Where and how? 402 00:44:53,490 --> 00:44:57,430 She can't sleep and starting in the early evening, she says she has dizziness. 403 00:44:57,430 --> 00:44:59,510 She also skipped her meal. 404 00:44:59,510 --> 00:45:01,930 By any chance, will you be able to go? 405 00:45:01,930 --> 00:45:04,040 Of course. I'll go. 406 00:45:04,040 --> 00:45:08,280 It's the grass thicket behind Seunmoon. Go to the biggest fir tree. 407 00:45:58,690 --> 00:46:02,090 How can she not resemble her mother not one bit? 408 00:46:02,090 --> 00:46:06,920 When the Queen Dowager is so warm. 409 00:46:06,920 --> 00:46:09,610 What are you saying? 410 00:46:09,610 --> 00:46:12,190 You don't know a real woman. 411 00:46:12,190 --> 00:46:16,210 If there's something I realized after meeting all those women, 412 00:46:16,210 --> 00:46:21,820 it's that a woman does not expose her heart to anyone so easily. 413 00:46:21,820 --> 00:46:27,460 Queen Dowager is the woman of women in the world. 414 00:46:31,640 --> 00:46:33,190 What? 415 00:46:34,230 --> 00:46:35,900 Forget it. 416 00:46:36,970 --> 00:46:41,430 - You rascal with consistency.
- Isn't the first person to catch a deer the winner of the hunt? 417 00:46:41,430 --> 00:46:46,130 If the Princess catches it first, we become idiots. 418 00:47:08,380 --> 00:47:10,120 Woah, woah. 419 00:47:38,780 --> 00:47:43,270 What the hell? She said the tallest tree... 420 00:47:43,270 --> 00:47:45,870 Where is that? 421 00:48:09,250 --> 00:48:11,410 Is it here? 422 00:48:12,270 --> 00:48:14,150 Princess? 423 00:48:15,330 --> 00:48:19,420 Princess, where are you? 424 00:48:20,150 --> 00:48:22,810 You must get rid of Ah Ro. 425 00:48:22,810 --> 00:48:26,020 Do it at Seonmoon without being seen so that no one knows. 426 00:48:26,550 --> 00:48:31,240 Do you understand what I am saying? 427 00:48:36,750 --> 00:48:38,980 Princess? 428 00:48:39,820 --> 00:48:41,850 Princess? 429 00:48:41,850 --> 00:48:45,870 Where are you, Princess? 430 00:49:12,890 --> 00:49:16,900 I think this is the right place. Princess? 431 00:49:16,900 --> 00:49:20,580 Ah Ro? Why is she here? 432 00:49:23,210 --> 00:49:25,650 Where are you? 433 00:50:02,610 --> 00:50:06,180 Orabeoni! Orabeoni! 434 00:50:06,180 --> 00:50:08,840 Look here! Orabeoni! 435 00:50:08,840 --> 00:50:12,430 Look here, is no one here? 436 00:50:12,430 --> 00:50:14,750 I said is there no one here? 437 00:50:19,610 --> 00:50:21,720 Orabeoni. 438 00:50:23,780 --> 00:50:25,750 I'm okay. 439 00:50:30,990 --> 00:50:32,930 Don't cry. 440 00:50:42,560 --> 00:50:44,430 Are you okay? 441 00:50:46,180 --> 00:50:47,930 Pull it. 442 00:50:48,520 --> 00:50:52,490 W-Wh-What? 443 00:50:52,490 --> 00:50:54,770 Pull it out. 444 00:51:29,570 --> 00:51:33,400 What should we do? What should we do? 445 00:51:35,170 --> 00:51:38,720 Hang in there. Hang in there. 446 00:52:01,420 --> 00:52:03,200 Why did you do it? 447 00:52:05,140 --> 00:52:08,080 You are disrespectful. Do you know who I am? 448 00:52:08,080 --> 00:52:09,970 Why did you do it? 449 00:52:11,220 --> 00:52:17,140 Never, never do this again. 450 00:52:17,140 --> 00:52:19,670 If you do, I will not tolerate it. 451 00:52:20,420 --> 00:52:26,610 The day you touch that child again, I will not let you off. 452 00:52:27,940 --> 00:52:29,670 Do you understand? 453 00:52:59,660 --> 00:53:04,920 ♫ How far will I dream? ♫ 454 00:53:04,920 --> 00:53:06,520 Why... 455 00:53:06,520 --> 00:53:10,740 Why did you get shot by the arrow instead of me? 456 00:53:10,740 --> 00:53:17,830 I told you. This wound is nothing to me. 457 00:53:17,830 --> 00:53:21,930 Then how much more do you have to get hurt to get a real wound? 458 00:53:26,530 --> 00:53:29,640 Don't cry.
One step at time as the distance increases ♫ 459 00:53:29,640 --> 00:53:33,640 It hurts me more to see you cry. 460 00:53:33,640 --> 00:53:39,490 ♫ While your love becomes more visible ♫ 461 00:53:40,610 --> 00:53:47,100 ♫ How firmly will my heart hold on? ♫ 462 00:53:47,100 --> 00:53:51,700 ♫Will the pain be forgotten? ♫ 463 00:53:51,760 --> 00:53:54,170 Why did you come at this time? 464 00:53:54,170 --> 00:53:56,500 I have something I have to say to you. 465 00:54:01,170 --> 00:54:03,270 Protect Ah Ro. 466 00:54:04,160 --> 00:54:09,970 Whatever happens, you must protect Ah Ro. I ask this of you. 467 00:54:09,970 --> 00:54:13,710 ♫ If there is a way I can take care of you ♫ 468 00:54:13,710 --> 00:54:22,830 ♫ Wherever that is fine. ♫ 469 00:54:25,260 --> 00:54:30,860 ♫ Even if I am leaving far away, ♫ 470 00:54:30,860 --> 00:54:36,780 ♫ Don't cry so sorrowfully ♫ 471 00:54:51,360 --> 00:54:53,760 Why did you do that? 472 00:54:53,760 --> 00:54:59,220 Never, never do this again. 473 00:54:59,220 --> 00:55:05,260 The day you touch that child again, I will not let you off. 474 00:55:25,310 --> 00:55:27,780 The place where the arrow hit, is it okay? 475 00:55:31,040 --> 00:55:32,720 I'm sorry. 476 00:55:36,470 --> 00:55:38,240 Why are you? 477 00:55:40,230 --> 00:55:42,940 I'm asking why you are sorry. 478 00:55:47,430 --> 00:55:51,240 Hwa Joong Jae Wang (There is a King Among Hwarang) 479 00:56:07,660 --> 00:56:10,970 Hwa Joong Jae Wang. 480 00:56:10,970 --> 00:56:13,720 That means what I am thinking, right? 481 00:56:13,720 --> 00:56:16,920 There's a king among the Hwarang? 482 00:56:16,920 --> 00:56:18,670 No way. 483 00:56:18,670 --> 00:56:24,530 There's a king among us. Do you think that makes sense? 484 00:56:24,530 --> 00:56:26,480 It's not impossible, I guess. 485 00:56:27,060 --> 00:56:28,720 Move! 486 00:56:32,460 --> 00:56:35,430 Hwa Joong Jae Wang. 487 00:56:57,170 --> 00:57:02,930 If this is a joke, I will let it slide once but... 488 00:57:04,100 --> 00:57:08,330 If this was caused with a motive... 489 00:57:08,330 --> 00:57:11,830 I will not forgive a second time. 490 00:57:13,080 --> 00:57:15,080 Do you understand? 491 00:57:15,080 --> 00:57:17,460 Yes. 492 00:57:17,460 --> 00:57:22,620 Since there's nothing more to see here, got back! Quickly! 493 00:57:27,770 --> 00:57:29,310 Let's go. 494 00:58:13,320 --> 00:58:22,980 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 495 00:58:24,570 --> 00:58:29,670 ♫ Don't leave me. Don't leave me. ♫ 496 00:58:29,670 --> 00:58:34,690 ♫ You who are turning away turn your feet toward me ♫ 497 00:58:34,690 --> 00:58:39,660 ♫ I request and want you, you are everything in my life ♫ 498 00:58:39,660 --> 00:58:42,990 ♫ Please carry me off on the dispersing light ♫ 499 00:58:42,990 --> 00:58:46,660 Don't you think it's either Jwi Di or Seon Woo? 500 00:58:46,660 --> 00:58:49,330 If there is a King among Hwarang, who do you think it is? 501 00:58:49,330 --> 00:58:51,610 If you find the King, what will you do? 502 00:58:51,610 --> 00:58:54,280 I was going to hold it in while looking at your brother, but I can't anymore. 503 00:58:54,280 --> 00:58:57,100 - You know my brother?
- I don't care who you are.
504 00:58:57,100 --> 00:59:01,190 But if you hurt that girl, you will know who I truly am. 505 00:59:01,190 --> 00:59:05,260 Why is your name Ji Dwi? Are you going to unmercifully stab someone in the back? 506 00:59:05,260 --> 00:59:10,100 A sister resides in the Seonmoon and the mother resides in the palace. 507 00:59:10,100 --> 00:59:11,850 - Are you Yi Chan's son?
- Yes.
508 00:59:11,850 --> 00:59:13,370 Do you know Seon Woo? 509 00:59:13,370 --> 00:59:17,530 Must you see blood to shake up the Hwarang? 510 00:59:17,530 --> 00:59:21,680 I hope it doesn't fall short of your expectations. 511 00:59:21,680 --> 00:59:25,250 Seon Woo, come out to the front. 512 00:59:25,250 --> 00:59:31,830 Among the two of you, why don't you promise that you won't take responsibility if one loses his life. 513 00:59:31,830 --> 00:59:34,310 With Hwarang's honor... 514 00:59:34,310 --> 00:59:36,150 I will do that. 515 00:59:38,970 --> 00:59:44,060 ♫ Without you for me without both blood and tears. Only an ominous ♫ 516 00:59:44,060 --> 00:59:48,780 ♫ shadow. You are that existence to me. ♫ 517 00:59:48,780 --> 00:59:52,560 - What is the reason for being like that towards Aro?
- Let go.
518 00:59:52,560 --> 00:59:56,530 Should I let you in on a secret? I really like you. 519 00:59:59,260 --> 01:00:04,590 ♫ I request and want you, you are everything in my life ♫ 520 01:00:04,590 --> 01:00:07,920 The King's symbol was found at Hwarang? 521 01:00:07,920 --> 01:00:12,500 If you got it, then shut your mouth and look for it. Or find the person who picked it up. 522 01:00:14,450 --> 01:00:18,820 ♫ It’s gonna be you na na na na na na ♫ 523 01:00:18,820 --> 01:00:20,960 I'm sorry.
♫ It’s gonna be you na na na na na na
♫ 524 01:00:21,880 --> 01:00:24,720 I missed you so much. 525 01:00:24,720 --> 01:00:27,030 There is something you must do. 526 01:00:27,030 --> 01:00:29,830 ♫ I can't let go ♫ 527 01:00:29,830 --> 01:00:30,640 Princess! 528 01:00:30,640 --> 01:00:34,130 You must get rid of Ah Ro.
Do it where no one in Seonmoon will see.
529 01:00:34,130 --> 01:00:35,450 - Princess!
- Ah Ro?
530 01:00:35,450 --> 01:00:39,510 Princess! 531 01:00:39,510 --> 01:00:43,120 ♫ You can't stop me from making you my best choice ♫ 532 01:00:43,120 --> 01:00:44,480 Orabeoni! 533 01:00:44,480 --> 01:00:49,430 Why did you do it? Why?! The day you touch that child again, 534 01:00:49,430 --> 01:00:51,970 I will not let you off. 535 01:00:52,930 --> 01:00:54,540 I'm sorry. 536 01:00:54,540 --> 01:00:56,610 Why are you? 537 01:01:00,030 --> 01:01:03,000 Hwa Joong Jae Wang. 538 01:01:07,430 --> 01:01:09,950 ♫ I can't let go ♫ 44620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.