All language subtitles for Hwarang.E08.170110.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:04,940 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 2 00:00:14,940 --> 00:00:16,040 Episode 8 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,310 Ah... I miss the scent of my mother. 4 00:00:20,310 --> 00:00:25,490 On days like these, my mom would pat my head. 5 00:00:26,750 --> 00:00:31,380 The blowing of the wind and the singing of birds were my lullaby. 6 00:00:31,380 --> 00:00:35,510 Why? Did you not like mom's lullaby? 7 00:00:37,440 --> 00:00:39,520 Orabeoni... 8 00:00:43,120 --> 00:00:46,720 Our mom could not sing a lullaby. 9 00:00:48,390 --> 00:00:51,950 Because she was mute. 10 00:00:51,950 --> 00:00:59,760 ♫When you offer me tears, what can I do?♫ 11 00:01:01,200 --> 00:01:05,130 ♬ I'm afraid of being suspended a long time somewhere in memory♬ 12 00:01:05,130 --> 00:01:07,470 - Then—
- Ah! 13 00:01:07,470 --> 00:01:09,720 You forgot everything, huh? 14 00:01:09,720 --> 00:01:13,360 Of course, even for me I was too young to remember. 15 00:01:13,360 --> 00:01:17,300 Since our father told me about it, I know so. 16 00:01:17,300 --> 00:01:19,280 ♬ So I can't let it go ♬ 17 00:01:19,280 --> 00:01:24,180 What are you doing, Seon Woo? Shouldn't you go back before you get caught? 18 00:01:24,180 --> 00:01:26,930 You already got a fail too. 19 00:01:30,350 --> 00:01:38,650 ♬ Although you and I became tears for each other♬ 20 00:01:38,750 --> 00:01:46,250 ♬ After time passed on a bright day♬ 21 00:01:46,250 --> 00:01:53,750 ♬ When we just held each other and it was just like a dream♬ 22 00:01:53,830 --> 00:02:02,240 ♬ I remember that time then.♬ 23 00:02:05,380 --> 00:02:09,340 They promised to meet at 2-5 in the morning, but they didn't show up. 24 00:02:09,340 --> 00:02:13,970 Don't get too close to them. I can't sleep well 25 00:02:13,970 --> 00:02:18,240 when I think of you living with such low-level punks at the school. 26 00:02:18,240 --> 00:02:20,410 Then what is my level? 27 00:02:22,700 --> 00:02:26,480 You know that I'm still nothing at the moment. 28 00:02:26,480 --> 00:02:30,600 What do you mean you're nothing? How can you say this? 29 00:02:30,600 --> 00:02:35,460 King, you are the center of this kingdom. I know this and the heavens know. 30 00:02:35,460 --> 00:02:39,820 And Your Majesty also know that. 31 00:02:44,070 --> 00:02:46,980 This is just aging thing to get watery eyes. 32 00:02:48,320 --> 00:02:54,020 Come to think of it, they often treated me incorrectly. 33 00:02:54,020 --> 00:02:59,480 I will write all of those names and I will punish them in all sorts of ways such as 34 00:02:59,480 --> 00:03:01,290 tearing them into pieces and boiling them in a hot pot? 35 00:03:01,290 --> 00:03:04,620 -You mean Peang Hyung?
-Yes. That's how it called! 36 00:03:04,620 --> 00:03:06,820 I will let them be punished with that. 37 00:03:07,690 --> 00:03:09,910 Got it? 38 00:03:09,910 --> 00:03:13,920 The Guard Pa Oh, here takes your sacred royal order. 39 00:03:30,930 --> 00:03:32,970 Why are you coming just now? 40 00:03:32,970 --> 00:03:35,420 Do you know how long I've been waiting here? 41 00:03:35,420 --> 00:03:39,010 I'm not someone you should make wait so long. 42 00:03:39,850 --> 00:03:41,650 What is it? 43 00:03:42,770 --> 00:03:48,630 Shouldn't you have a better expression after attending your mom's memorial? 44 00:03:50,540 --> 00:03:54,010 Our mom couldn't sing a lullaby. 45 00:03:57,140 --> 00:04:00,190 Because she couldn't speak. 46 00:04:00,190 --> 00:04:02,970 Is it possible to forget 47 00:04:04,140 --> 00:04:06,880 all of your childhood memories of your mother? 48 00:04:07,900 --> 00:04:16,090 For example, if your mother were a mute or not. 49 00:04:16,090 --> 00:04:18,200 I'm envious. 50 00:04:18,200 --> 00:04:22,920 The memories I want to forget, but can't are memories of my mother. 51 00:04:23,630 --> 00:04:27,040 Who's the dummy who forgot these kind of important things? 52 00:04:31,130 --> 00:04:32,690 Me. 53 00:04:34,560 --> 00:04:36,770 You were all here. 54 00:04:37,710 --> 00:04:40,350 What is that? 55 00:04:42,420 --> 00:04:47,250 I know it looks like a weird situation, but I'll tell you once we go inside. 56 00:04:49,470 --> 00:04:53,730 Hey. Why are you leaving this to me?! 57 00:04:53,730 --> 00:04:55,240 Hey! 58 00:04:57,090 --> 00:05:00,800 - Take him.
- Hold him! 59 00:05:10,520 --> 00:05:12,400 Wake up! 60 00:05:27,390 --> 00:05:30,930 Aigoo, I said it's tilting. 61 00:05:32,170 --> 00:05:36,720 We just got to the 15th. With this slow speed, 62 00:05:36,720 --> 00:05:40,210 when are we going to get to the 100th? 63 00:05:40,210 --> 00:05:44,990 At one point, you guys fought each other to death. 64 00:05:45,650 --> 00:05:48,950 You are all a bit closer to each other now. 65 00:05:48,950 --> 00:05:52,380 Traitors. This... 66 00:05:52,380 --> 00:05:54,120 Hey! 67 00:05:55,550 --> 00:05:58,220 Hold onto it well. 68 00:06:01,990 --> 00:06:05,100 -Didn't you say "The end wine?"
-It is a sort of end. 69 00:06:05,100 --> 00:06:07,200 The end of you and me. 70 00:06:10,070 --> 00:06:15,920 Hey... Is there anyone who can tell me what happened to me last night? 71 00:06:17,560 --> 00:06:19,740 Do it properly, properly! 72 00:06:19,740 --> 00:06:22,400 So...this is 16th. 73 00:06:27,200 --> 00:06:30,430 No way. He isn't going to make us do all up to 100th times? 74 00:06:30,430 --> 00:06:32,310 According to my calculations, 75 00:06:32,310 --> 00:06:36,910 if we keep going just 20 more times, our legs will give out. And if we do it 100 times, 76 00:06:38,030 --> 00:06:39,340 we'll die... 77 00:06:39,340 --> 00:06:40,940 I know right? 78 00:06:41,760 --> 00:06:45,470 But why did Ban Ryu do that to Soo Ho's sister? 79 00:06:45,470 --> 00:06:47,000 What did Ban Ryu do? 80 00:06:47,000 --> 00:06:50,720 He touched them. Soo Ho sister's breasts. 81 00:06:50,720 --> 00:06:53,780 He's a psycho. Isn't he crazy? 82 00:07:14,610 --> 00:07:16,780 Ah, it's hot. 83 00:07:20,910 --> 00:07:24,810 What the...! 84 00:07:35,970 --> 00:07:37,380 I'm seriously going crazy! 85 00:07:37,380 --> 00:07:42,110 Because of that so called "the end wine", I had experienced the end of my endurance. 86 00:07:42,110 --> 00:07:43,820 You all deserve "Paeng Hyung." (punishment of boiling one in a pot) 87 00:07:45,770 --> 00:07:50,740 That's weird. I can't remember yesterday. Why? 88 00:07:50,740 --> 00:07:54,910 My memory is vague but I feel like something bad happened... 89 00:07:55,790 --> 00:07:57,610 Dunno. 90 00:08:15,010 --> 00:08:17,060 You dropped this. 91 00:08:18,810 --> 00:08:21,650 It's a unique symbol. Does it have a meaning? 92 00:08:21,650 --> 00:08:24,470 You don't need to know because it's not even mine. 93 00:08:24,470 --> 00:08:28,850 Then you can give it to me. It's a hobby of mine to collect these things. 94 00:08:28,850 --> 00:08:31,990 Sell it. I will pay whatever you want. 95 00:08:31,990 --> 00:08:35,530 It's not something I'm selling. It's something I need to get paid back for. 96 00:08:35,530 --> 00:08:39,130 That's a shame. This is just my style. 97 00:08:51,210 --> 00:08:53,920 You saying you liked my sister... 98 00:08:54,800 --> 00:08:56,790 Were you sincere? 99 00:08:58,810 --> 00:09:02,010 - I'm asking if you were sincere?
- If I was, what will you do? 100 00:09:15,830 --> 00:09:18,820 Soo Ho and Ban Ryu are considered to be the worst enemies each other. 101 00:09:18,820 --> 00:09:24,120 They'll end up fighting because of his younger sister. Someone has to die in order for this to end. 102 00:09:24,120 --> 00:09:26,900 Ban Ryu deserves to die for what he did. 103 00:09:26,900 --> 00:09:29,400 If he would've done it to me I would've just... 104 00:09:36,270 --> 00:09:37,900 Here. 105 00:09:37,900 --> 00:09:39,610 What the heck are you doing? 106 00:09:39,610 --> 00:09:42,540 If you don't want it, then do whatever. 107 00:09:53,570 --> 00:09:55,340 What's wrong with them? 108 00:09:55,340 --> 00:09:58,430 They looked quite uneasy. 109 00:09:58,430 --> 00:10:01,110 Not sure, I don-don't really know. 110 00:10:02,780 --> 00:10:05,920 Did I lose my memory and became sensitive? 111 00:10:08,140 --> 00:10:12,140 Hey! Just remember this. 112 00:10:12,140 --> 00:10:16,010 Everything... is a misunderstanding. 113 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 What kind of bullsh*t are you saying? 114 00:10:20,100 --> 00:10:23,020 Hey. Hey! 115 00:10:32,170 --> 00:10:34,910 Are you crazy? Are you crazy? Why did you come here? 116 00:10:34,910 --> 00:10:37,180 Are you looking for trouble? 117 00:10:40,020 --> 00:10:43,400 Please be sure to give it to Ban Ryu. 118 00:10:45,310 --> 00:10:49,840 But... are you really... over there... 119 00:10:49,840 --> 00:10:53,720 Someone's life is on the line. 120 00:10:53,720 --> 00:10:55,580 Make sure you give to him! 121 00:11:02,360 --> 00:11:05,680 My head hurts so much, but why? 122 00:11:06,750 --> 00:11:08,170 Why are you doing this to me? 123 00:11:08,170 --> 00:11:10,980 Hey! Come out! 124 00:11:13,860 --> 00:11:15,830 Omo! 125 00:11:20,610 --> 00:11:24,230 Who was that person? 126 00:11:27,950 --> 00:11:29,570 This is for me? 127 00:11:29,570 --> 00:11:31,060 Yes. 128 00:11:38,310 --> 00:11:41,880 My brother, Soo Ho, is ignorant and reckless 129 00:11:41,880 --> 00:11:44,940 different from his nice and cool appearance. 130 00:11:44,940 --> 00:11:47,300 His strength is the only thing to be proud of. 131 00:11:47,300 --> 00:11:51,330 But I don't have the confidence to persuade him with a letter. 132 00:11:51,330 --> 00:11:53,570 So please, survive. 133 00:11:53,570 --> 00:11:57,810 I will explain everything to my brother when he comes out of the Hwarang school. 134 00:11:58,320 --> 00:12:01,010 I will definitely clarify that 135 00:12:01,010 --> 00:12:04,870 you're not the one who touched me, but instead it was me. 136 00:12:29,150 --> 00:12:31,070 What are you doing here? 137 00:12:35,680 --> 00:12:37,960 Because the laundry is piled up. 138 00:12:49,500 --> 00:12:52,150 What? Why are you staring? 139 00:13:00,410 --> 00:13:02,230 Does it matter if I look at you? 140 00:13:03,080 --> 00:13:07,060 I want to look at my brother's face. Can't I do that? 141 00:13:12,410 --> 00:13:15,920 If a young child forgets losing his path, he'll even forget his own name. 142 00:13:15,920 --> 00:13:19,160 So the fact that you didn't remember that mother couldn't speak 143 00:13:20,040 --> 00:13:22,650 could be forgettable. 144 00:13:25,560 --> 00:13:28,180 It's just...like that. 145 00:13:38,980 --> 00:13:46,540 ♬ Don't look at me with sad eyes ♬ 146 00:13:46,540 --> 00:13:54,000 ♬ Your aching heart displays everything♬ 147 00:13:54,000 --> 00:14:01,250 ♬ If you keep doing that you will just leave me♬ 148 00:14:01,250 --> 00:14:09,550 ♬ When you offer me tears, what can I do?♬ 149 00:14:10,570 --> 00:14:18,320 ♬ I'm afraid of being suspended a long time somewhere in memory♬ 150 00:14:18,350 --> 00:14:25,750 You should go and be careful of strangers
I'm afraid the more I try to wipe it out, the more I will be left yearning♬ 151 00:14:25,840 --> 00:14:33,960 And travel on busier streets.
So I can't let it go ♬ 152 00:14:39,750 --> 00:14:47,950 ♬ Although you and I became tears for each other♬ 153 00:14:48,050 --> 00:14:55,550 ♬ After time passed on a bright day♬ 154 00:14:55,650 --> 00:15:03,150 ♬ when we just held each other and it was just like a dream♬ 155 00:15:03,150 --> 00:15:11,150 ♬ I remember that time then.♬ 156 00:15:13,850 --> 00:15:15,650 Oh my! You scared me! 157 00:15:18,220 --> 00:15:21,020 - Who?
- Me! 158 00:15:22,210 --> 00:15:25,690 There's no news about someone dying inside, right? 159 00:15:25,690 --> 00:15:28,050 Aigoo, what are you talking about? 160 00:15:31,410 --> 00:15:35,150 I'm asking if my brother didn't kill Ban Ryu yet. 161 00:15:35,150 --> 00:15:37,310 No, not yet. 162 00:15:37,310 --> 00:15:39,260 That's a relief. 163 00:15:41,360 --> 00:15:43,230 Hey, 164 00:15:45,900 --> 00:15:48,180 do you want to have a drink? 165 00:15:49,380 --> 00:15:50,930 Sure. 166 00:15:59,540 --> 00:16:02,290 How long have we known each other? 167 00:16:03,660 --> 00:16:05,870 It's been about 12 years? 168 00:16:05,870 --> 00:16:10,380 When I was getting bullied by the neighborhood kids because my brother was so good looking, 169 00:16:10,380 --> 00:16:12,290 you still played with me. 170 00:16:12,290 --> 00:16:15,560 And when I got bullied as a half even without a mom, 171 00:16:15,560 --> 00:16:18,320 you played with me too. 172 00:16:19,530 --> 00:16:21,040 Cheers! 173 00:16:28,900 --> 00:16:30,710 I... 174 00:16:34,720 --> 00:16:36,990 like my brother. 175 00:16:36,990 --> 00:16:39,990 I like your brother too. 176 00:16:39,990 --> 00:16:42,350 I envy you. 177 00:16:42,350 --> 00:16:46,510 You won't say something like that once he puts you in a headlock, right? 178 00:16:50,830 --> 00:16:54,400 Hey. Why are you like this? 179 00:16:54,400 --> 00:17:01,020 I wish my brother could be my real brother, 180 00:17:05,110 --> 00:17:08,240 but I also wish he wasn't. 181 00:17:11,390 --> 00:17:13,270 What are you talking about? 182 00:17:26,460 --> 00:17:30,970 The more I wait, the only person getting stronger is you. 183 00:17:31,050 --> 00:17:37,250 I will become stronger as a Hwarang, Mother. 184 00:17:40,270 --> 00:17:44,360 Your Highness! I will call a doctor. 185 00:17:44,360 --> 00:17:48,110 No. Ahn Ji Gong. 186 00:17:48,110 --> 00:17:51,170 Get Ahn Ji Gong. 187 00:17:51,170 --> 00:17:52,960 Alright. 188 00:17:54,390 --> 00:17:56,970 [Doctor] 189 00:18:11,230 --> 00:18:13,430 You must come to the palace. 190 00:18:13,430 --> 00:18:17,460 I'm sorry, but I am waiting for a patient. 191 00:18:17,460 --> 00:18:20,230 I am not here to ask you for a favor. 192 00:18:21,440 --> 00:18:23,460 You must go. 193 00:18:35,870 --> 00:18:39,570 I'm thinking of killing Ji So (Queen Dowager). 194 00:18:39,570 --> 00:18:42,220 Extremely slowly. 195 00:18:43,950 --> 00:18:47,930 What are you surprised for? That's nothing new. 196 00:18:49,880 --> 00:18:56,060 All the soldiers working for her are all my people anyway. 197 00:18:56,060 --> 00:18:59,490 You don't have to hurry. 198 00:18:59,490 --> 00:19:02,700 I need to slowly kill her without anyone noticing 199 00:19:02,700 --> 00:19:08,280 so that nobody will be against me for electing the next king. 200 00:19:09,370 --> 00:19:13,860 What is the reason for you telling me this? 201 00:19:13,860 --> 00:19:16,270 I just told you. 202 00:19:17,630 --> 00:19:22,680 I think we have the same point of view. 203 00:19:23,990 --> 00:19:26,410 It's different from last time. 204 00:19:26,410 --> 00:19:29,980 It is slowly getting worse. 205 00:19:29,980 --> 00:19:31,990 Poison? 206 00:19:35,600 --> 00:19:39,560 Do you have any symptoms in your chest area? 207 00:19:39,560 --> 00:19:41,560 Sometimes. 208 00:19:43,340 --> 00:19:47,900 Is it this sickness a death penalty for all the sins I have done to you? 209 00:19:49,690 --> 00:19:52,620 For the sin for separating your wife and son from you. 210 00:19:54,590 --> 00:19:57,490 But you found your son, didn't you? 211 00:19:58,890 --> 00:20:05,120 It's a temporary sickness from scattered energy in your body. Keep your body and mind at peace. 212 00:20:06,160 --> 00:20:09,000 Is it really not a severe disease? 213 00:20:10,320 --> 00:20:15,010 If you don't believe me, call a palace practitioner to confirm it. 214 00:20:16,400 --> 00:20:23,220 I don't believe anyone in the palace, except you. 215 00:20:26,110 --> 00:20:28,430 I think of the past. 216 00:20:31,270 --> 00:20:35,410 Back when we were sure we would get married. 217 00:20:37,080 --> 00:20:43,620 When we ran around in the field like children under the clear, blue sky. 218 00:20:44,670 --> 00:20:48,100 The gaze you gave just for me. 219 00:20:53,200 --> 00:20:58,410 Do you still hate me that much? 220 00:21:01,390 --> 00:21:08,810 If I said I still want you, would you be able to come back to me? 221 00:21:22,080 --> 00:21:24,630 What are you doing? 222 00:21:24,630 --> 00:21:26,700 Is this the tea Her Highness drinks? 223 00:21:26,700 --> 00:21:30,340 That's right, but why are you doing this? 224 00:21:37,830 --> 00:21:41,460 Was the tea not made correctly? 225 00:21:41,460 --> 00:21:44,730 No. There's nothing wrong with it. 226 00:21:46,480 --> 00:21:48,340 It's nothing. 227 00:21:50,240 --> 00:21:55,220 Why is a successful merchant in the capital like you working with Hwarang? 228 00:21:56,360 --> 00:22:01,250 Isn't it for an investment? A merchant like me can't predict the future. 229 00:22:01,250 --> 00:22:07,200 It's not easy to have an opportunity to build close relationships with the future members of the royal council. 230 00:22:07,200 --> 00:22:14,790 As for Seon Woo, the son of Ahn Ji Gong. please tell us everything about him. 231 00:22:14,790 --> 00:22:18,220 But about him...why? 232 00:22:18,220 --> 00:22:22,450 Just do it as you are told. How dare you ask for a reason? 233 00:22:23,980 --> 00:22:26,880 I was just curious about that Hwarang. 234 00:22:26,880 --> 00:22:31,210 Ah, well if you're talking about Dog-Bird, 235 00:22:31,210 --> 00:22:38,390 He seems to be ignorant, reckless, and smart in a way and not so. 236 00:22:38,390 --> 00:22:45,380 Anyway, he's different from the noblemen who were raised royally in the capital. 237 00:22:45,380 --> 00:22:47,000 Dog-Bird? 238 00:22:47,000 --> 00:22:54,370 It means he's like a dog and a bird. It's a nickname he was given when he was a Cheonin. 239 00:22:54,370 --> 00:23:00,890 Anyway, you can say he's unique and he's not normal. 240 00:23:00,890 --> 00:23:05,240 Anyhow, he is not like his narrow-minded father. 241 00:23:16,210 --> 00:23:19,490 I saw this and picked it up. You can use it. 242 00:23:21,540 --> 00:23:26,940 Huh? What is this? It's a needle container. But why? 243 00:23:26,940 --> 00:23:28,680 Why do you think so? 244 00:23:30,110 --> 00:23:31,910 Think about it. 245 00:23:36,670 --> 00:23:42,310 Why is he like this? Does he want me to do acupuncture on him for free? 246 00:23:45,170 --> 00:23:50,310 They are gold needles! These are nice. 247 00:23:51,400 --> 00:23:53,960 Where have you been buying all? 248 00:23:53,960 --> 00:23:56,470 What do you mean? What? 249 00:23:56,470 --> 00:23:58,590 Ah, seriously. 250 00:23:59,720 --> 00:24:01,410 Wait, wait. 251 00:24:01,410 --> 00:24:03,820 Why is he like this? 252 00:24:09,780 --> 00:24:14,700 This is from the West! What taste! 253 00:24:14,700 --> 00:24:18,480 Wow! It's from Baekje! (One of the Three Kingdoms, Silla, Baekje and Goguryeo) 254 00:24:18,480 --> 00:24:25,020 Wow! Doesn't it come from the West Sea? 255 00:24:25,020 --> 00:24:30,130 I'm feeling this texture for the first time! 256 00:24:30,130 --> 00:24:32,730 Wait, what is this? 257 00:24:35,330 --> 00:24:41,470 I am not sure how to call it right, but maybe a bait? A bait to lure your heart, isn't that it? 258 00:24:41,470 --> 00:24:44,200 Who would make the clinic like this? It's a burden! 259 00:24:44,200 --> 00:24:48,370 You have to think about the person's good deed. Do you know how much all this costs? 260 00:24:48,370 --> 00:24:51,290 How much is it? Is it worth a lot of silver? 261 00:24:51,290 --> 00:24:56,340 Not silver. It probably cost gold, and a lot of it. 262 00:24:56,340 --> 00:25:00,380 Huh? Then give it to me! 263 00:25:00,380 --> 00:25:04,470 Aish! What kind of crazy person did this unnecessary thing?! 264 00:25:04,470 --> 00:25:06,490 You said she would like it. 265 00:25:07,220 --> 00:25:13,100 That's weird. I thought this was the best way to impress a girl. Maybe she has poor taste in interior decor? 266 00:25:13,100 --> 00:25:16,400 I ought to...Go! I don't want to see you. 267 00:25:16,400 --> 00:25:19,270 Who? Do you mean me? 268 00:25:19,860 --> 00:25:22,680 Hey. 269 00:25:26,380 --> 00:25:29,010 Are you the one who did this unnecessary thing? 270 00:25:29,010 --> 00:25:31,950 It cost too much gold to call it unnecessary. 271 00:25:31,950 --> 00:25:36,110 If you have too much gold, donate it to the hungry people. There are a lot of those in the capital. 272 00:25:36,150 --> 00:25:39,950 Or give rice cakes away to the hungry kids. 273 00:25:40,040 --> 00:25:43,700 Why am I doing this? Because I want to. 274 00:25:45,270 --> 00:25:50,900 Even if it's unnecessary, I wanted to give pretty and good things to you. 275 00:25:50,900 --> 00:25:53,550 - Why?
- Because I can. 276 00:25:54,080 --> 00:25:57,000 Or, because I want to. 277 00:25:57,000 --> 00:25:58,760 Yeah, but why? 278 00:25:58,760 --> 00:26:01,010 Because I like you. 279 00:26:02,430 --> 00:26:09,040 I know you weren't that smart, but I didn't know you were an idiot. Now that you know, just use them. 280 00:26:09,040 --> 00:26:11,410 Or trash them. 281 00:26:18,000 --> 00:26:24,130 I'm sure hearing a lot of things. Does your mother know that you're doing this stuff? 282 00:26:41,910 --> 00:26:45,760 ♫ Into the shimmering light ♫ 283 00:26:45,760 --> 00:26:51,510 ♫ my small dream lay over there ♫ 284 00:26:51,510 --> 00:26:53,140 Is he a person? 285 00:26:53,140 --> 00:26:57,000 ♫ The road that I found ♫ 286 00:26:57,000 --> 00:27:01,150 He's so strong. He can break my head in an instant! 287 00:27:01,150 --> 00:27:04,060 ♫ You were there ♫ 288 00:27:04,060 --> 00:27:06,400 Oh, Soo Ho!
Like a dream ♫ 289 00:27:06,400 --> 00:27:10,940 Hang in there, Soo Ho! 290 00:27:10,940 --> 00:27:13,300 Can Soo Ho do any better than others? 291 00:27:13,300 --> 00:27:19,630 Even so, he is known as the most skilled defender with a sword, right? 292 00:27:19,630 --> 00:27:22,780 He only has to resist it 10 times, right?
Opened up to me ♫ 293 00:27:22,780 --> 00:27:24,720 Now it's 8 times. 294 00:27:26,140 --> 00:27:32,540 ♫ All I need is only you, chase that star ♫ 295 00:27:32,540 --> 00:27:36,750 ♫ Until you unfold all the dreams heaven has ♫ 296 00:27:36,750 --> 00:27:40,540 ♫ Even if darkness surrounds me ♫ 297 00:27:40,540 --> 00:27:46,290 ♫ I will never let you go ♫ 298 00:27:48,310 --> 00:27:49,850 - Wow!
- That was great! 299 00:27:49,850 --> 00:27:51,610 Awesome. 300 00:28:35,650 --> 00:28:41,050 How can we be assured of the safety of the queen with such weak guards and soldiers in the palace? 301 00:28:41,050 --> 00:28:46,430 Stop it, Jap Chan. You better watch what you are saying! 302 00:28:47,880 --> 00:28:52,000 Please think things through. 303 00:28:55,270 --> 00:28:59,340 They say that there are multiple rulers in this kingdom. 304 00:28:59,340 --> 00:29:05,080 With so much land and their own soldiers, they could be mistaken for a king. 305 00:29:05,080 --> 00:29:08,030 The examples are found among many members of the royal council. 306 00:29:11,080 --> 00:29:13,870 How miserly of you, all of you. 307 00:29:13,870 --> 00:29:20,920 When you have to help out the financial situation for the palace, you want to make it worse by arguing over nothing. 308 00:29:20,920 --> 00:29:25,660 Where do you think this place is that you stepped foot in here? With what capacity? 309 00:29:25,660 --> 00:29:33,400 As a previous member of the royal council and as a current Master of Hwarang who is growing the future members of the royal council. 310 00:29:33,400 --> 00:29:38,050 This meeting is to decide on the important matters about royal family mattters. Get out of here. 311 00:29:38,050 --> 00:29:42,950 Am I not here because of that? 312 00:29:47,720 --> 00:29:54,140 Music and Entertainment
Let me present the Hwarang's performance on the Moon Festival. 313 00:29:58,360 --> 00:30:01,860 What exactly is your intention in displaying the Hwarang performance? 314 00:30:01,860 --> 00:30:04,610 Don't you want to make clear to the world the Hwarang as Silla's Hwarang 315 00:30:04,610 --> 00:30:09,600 through the promotion of Your HIghness' Hwarang as soon as possible? 316 00:30:09,600 --> 00:30:13,050 What better opportunity is there than a celebratory feast such as Hangawi. (Moon Festival. August 15 on the Lunar Calendar) 317 00:30:13,050 --> 00:30:16,790 when all the subject's attention is focused on Silla's royal family? 318 00:30:16,790 --> 00:30:19,620 Are you saying that Hwarang will do the performance for King Jin Heung's benefit? 319 00:30:19,620 --> 00:30:23,050 Hwarang will do a performance for the subject. 320 00:30:23,620 --> 00:30:25,390 For the subject? 321 00:30:27,940 --> 00:30:35,040 Don't you see what Pool Wall Joo is up to?
He wants to declare that Ji So owns Hwarang in front of the subject. 322 00:30:35,040 --> 00:30:37,910 How about just preventing that from happening? 323 00:30:37,910 --> 00:30:41,870 Do you have a good scheme to stop the performance? 324 00:30:42,750 --> 00:30:45,130 Get my horse ready. 325 00:30:56,170 --> 00:31:01,600 I am very sorry to say this, but Pool Wall Joo is in the palace at the moment.You cannot meet him. 326 00:31:01,600 --> 00:31:05,040 I'm not here to meet Wol Joo, I'm here to meet Hwarang. 327 00:31:09,360 --> 00:31:10,850 Gakgan! 328 00:31:25,160 --> 00:31:29,200 Show your respect to see Gakgan Yeong Sil Gong. subtitles ripped and synced by riri13 329 00:31:34,380 --> 00:31:39,210 But why is the Gakgan here? Is it because of Ban Ryu? 330 00:31:39,210 --> 00:31:41,080 Who knows. 331 00:31:43,070 --> 00:31:49,040 Since I'm here, I would like to speak with one of the Hwarangs. 332 00:31:52,340 --> 00:31:53,870 Ban Ryu. 333 00:31:54,730 --> 00:31:59,310 No, I want to talk with Seon Woo. 334 00:32:03,740 --> 00:32:07,930 Yeong Sil Gong is looking for the Hwarang the Queen Dowager picked? 335 00:32:13,490 --> 00:32:16,320 Why does Yeong Siil Gong want to meet him in private? 336 00:32:16,320 --> 00:32:22,010 Don't be so concerned. It was all for your sake. 337 00:32:22,930 --> 00:32:26,540 For my sake? What do you mean? 338 00:32:28,610 --> 00:32:31,410 You look better than I imagined. 339 00:32:31,410 --> 00:32:33,150 What is the reason for wanting to meet me? 340 00:32:33,150 --> 00:32:38,290 Well, It was hard to get the chance to meet you, but 341 00:32:38,290 --> 00:32:42,810 now that the chance is given, I don't know what to ask first. 342 00:32:43,820 --> 00:32:45,530 Come back when it comes into your mind. 343 00:32:45,530 --> 00:32:50,100 I heard your friend died. By a palace guard. 344 00:32:51,870 --> 00:32:55,280 What kind of sin did he commit that he had to be killed? 345 00:32:56,290 --> 00:32:58,350 What are you? 346 00:32:58,350 --> 00:33:02,180 Did you see? The king's face? 347 00:33:02,180 --> 00:33:05,180 What do you mean by the king's face? 348 00:33:05,180 --> 00:33:09,370 The king's face. The king's face. 349 00:33:09,370 --> 00:33:15,960 I...I think I saw the king. 350 00:33:19,030 --> 00:33:26,630 It seems you finally remember. If you're wondering if I'm on your side or against you, let me say one more thing. 351 00:33:26,630 --> 00:33:31,590 I am on the side opposite the queen dowager. 352 00:33:32,110 --> 00:33:36,370 Your father and myself are the people who have grudges against the queen dowager. 353 00:33:38,670 --> 00:33:46,120 If only I can find out who the king is, I can get revenge. 354 00:33:49,350 --> 00:33:52,920 You got the wrong idea. I don't know anything. 355 00:33:54,840 --> 00:33:57,100 If you are finished, I will be on my way. 356 00:33:59,240 --> 00:34:00,920 Dog-Bird. 357 00:34:16,580 --> 00:34:23,930 Mak Moon, if you died because you saw the king's face. If that's true... 358 00:34:25,270 --> 00:34:33,160 then I can't forgive that king. If I ever meet the King, 359 00:34:33,160 --> 00:34:37,710 the I will get pay back for your life. 360 00:34:38,870 --> 00:34:44,280 You must be more amazing than we thought. Consider that Gakgan came all the way to the Hwarang's school to see you. 361 00:34:46,090 --> 00:34:51,010 Who is he ignoring? I'm not someone who should get this kind of maltreatment... 362 00:34:51,010 --> 00:34:53,630 He deserves death by boiling. 363 00:35:01,090 --> 00:35:06,150 What is this, seriously? I can't rest properly. 364 00:35:09,730 --> 00:35:12,830 What is this? 365 00:35:21,730 --> 00:35:23,510 No way. 366 00:35:24,100 --> 00:35:25,310 What is it? 367 00:35:25,310 --> 00:35:27,230 I recognize this drumming. 368 00:36:02,520 --> 00:36:07,110 Soon the capital willl celebrate the Hangawi festival. 369 00:36:07,110 --> 00:36:12,570 You must perform dance and music in front of the people and the Queen Dowager. 370 00:36:12,570 --> 00:36:17,810 Are you saying you want us to dress up, dance, sing and perfrom in front of the queen dowager? 371 00:36:17,810 --> 00:36:21,520 What I am saying is not that you perform cute tricks in front of Her Majesty, 372 00:36:21,520 --> 00:36:29,080 but that you present cheering music and dance performances for the subject to enjoy. 373 00:36:29,080 --> 00:36:34,090 This is your second assignment. 374 00:36:34,830 --> 00:36:36,930 Have fun. 375 00:36:41,320 --> 00:36:45,640 The right teacher to teach you the music 376 00:36:45,640 --> 00:36:50,570 and dance is Woo Reuk here. 377 00:36:50,570 --> 00:36:55,280 You guys should be honored to hear his music in person. 378 00:36:56,480 --> 00:36:59,770 Is he truly the famous Gaya's musician: Woo Reuk? 379 00:37:00,380 --> 00:37:02,010 Is he that popular? 380 00:37:02,010 --> 00:37:09,170 Even I've heard about him. There's no instrument he can't play. Especially, they say he rocks on Gayageum. (Gayageum is a string instrument.) 381 00:37:09,170 --> 00:37:11,340 He rocks on what? 382 00:37:14,230 --> 00:37:15,750 But... 383 00:37:16,270 --> 00:37:18,010 This... 384 00:37:19,150 --> 00:37:21,120 Ahjae (another form of Ajussi), what are you doing here? 385 00:37:21,120 --> 00:37:24,970 I'm not "Ahjae". I'm your teacher. 386 00:37:25,440 --> 00:37:30,750 Did...did do over the wall! Are you crazy at your age! 387 00:37:30,750 --> 00:37:35,310 Why did I do that surreptitiously when I'm not a Cheonin? 388 00:37:35,310 --> 00:37:37,140 You always lived like one though. 389 00:37:37,140 --> 00:37:43,690 I'm not going to live like that anymore. So if you don't do it properly, I'm going to shoot arrows again. 390 00:37:47,820 --> 00:37:50,800 How do you know Poon Wol Joo? 391 00:37:52,780 --> 00:37:59,480 People who share the appreciation for the arts have a way of getting through each other. 392 00:38:00,480 --> 00:38:04,830 Do well. I heard you are the first nominate for failure. 393 00:38:43,500 --> 00:38:48,650 The basis of all instruments is the rhythm. The rhythm is the rule of the instruments. 394 00:38:48,650 --> 00:38:53,650 If you cannot master the rhythm, then even a beautiful melody 395 00:38:53,650 --> 00:38:57,200 is nothing but random noise. 396 00:40:04,770 --> 00:40:09,200 The rhythm is not about suppressing the freedom of the melody. 397 00:40:09,200 --> 00:40:14,900 It is the force which draws the free melody without exhausting it. 398 00:40:14,900 --> 00:40:19,340 Now, open your hearts wide, 399 00:40:20,730 --> 00:40:24,540 and feel the rhythm. Did you get that? 400 00:40:24,540 --> 00:40:26,450 Yes! 401 00:40:37,500 --> 00:40:42,180 You guys will have to use your whole body to make noise. 402 00:40:42,180 --> 00:40:45,700 You should use your feet. You use your hands. 403 00:40:45,700 --> 00:40:51,290 You use your shoes, and you use...your cheeks. 404 00:40:51,290 --> 00:40:53,560 Cheek. 405 00:41:02,400 --> 00:41:04,120 Do it harder! 406 00:41:12,710 --> 00:41:14,540 Oh! 407 00:41:14,540 --> 00:41:16,350 That was good! 408 00:41:16,350 --> 00:41:18,280 Wow. 409 00:42:36,190 --> 00:42:38,970 Why? What? 410 00:42:56,110 --> 00:42:57,680 As I expected, this is the best for a hangover. 411 00:42:57,680 --> 00:43:03,740 You squeezed out the best tasting arrowroot juice I have ever had. 412 00:43:05,000 --> 00:43:08,700 By the way, where on earth did that unknown man roll in from? 413 00:43:08,700 --> 00:43:10,780 Watch for your mouth. 414 00:43:11,800 --> 00:43:16,710 Where did he come from? His music seems weird. 415 00:43:18,520 --> 00:43:23,890 I thought he was someone you would know. 416 00:43:23,890 --> 00:43:26,480 How would I know him? 417 00:43:26,480 --> 00:43:31,840 He used to care of your brother. How could you not know him? 418 00:43:35,130 --> 00:43:38,340 That man is the one who raised my brother? 419 00:43:38,340 --> 00:43:39,780 Yeah. 420 00:43:56,070 --> 00:43:57,100 What are you doing? 421 00:43:57,100 --> 00:43:58,380 I told you to do this. 422 00:43:58,380 --> 00:44:00,880 It doesn't do what I want it to. 423 00:44:02,090 --> 00:44:04,210 - Okay.
- Again! 424 00:44:15,070 --> 00:44:18,180 The noble offspring are dancing and singing in front of the queen dowager? 425 00:44:18,180 --> 00:44:21,090 This is beyond humiliation!! 426 00:44:21,090 --> 00:44:25,140 Look. They said they want to raise intelligentsia of Silla. 427 00:44:25,140 --> 00:44:28,020 Queen Ji So is showing her true colors in this way, isn't she? 428 00:44:28,020 --> 00:44:33,960 The queen is making the Hwarang for street clown and showing them to the people. 429 00:44:33,960 --> 00:44:38,350 Yeong Sil Gong. Are you doing to let the queen humiliate us like this? 430 00:44:38,350 --> 00:44:42,440 It seems the queen dowager wants to get things done faster. 431 00:44:43,140 --> 00:44:45,840 There must be a reason to do so. 432 00:44:46,470 --> 00:44:51,860 Isn't she rushing to establish her sovereign authority? 433 00:45:05,040 --> 00:45:10,510 I wasn't going to say this, but... 434 00:45:10,510 --> 00:45:14,090 - Then don't say it.
- Dancing... 435 00:45:14,090 --> 00:45:17,440 Do you want to be recorded as the humiliated one forever in Silla's history? 436 00:45:17,440 --> 00:45:19,390 Who can call me as a humillataion? I will remain 437 00:45:19,390 --> 00:45:24,560 as a legendary king who was handsome and even danced well. 438 00:45:24,560 --> 00:45:26,460 By what chance? 439 00:45:26,460 --> 00:45:30,060 Haven't you tried to think about the reason you couldn't get married? 440 00:45:32,000 --> 00:45:34,830 I didn't get married out of loyalty to you. It's not that I couldn't. 441 00:45:34,830 --> 00:45:38,920 And if I go out, I have huge popularity amongst women. 442 00:45:39,930 --> 00:45:45,050 I know you want to think that way, but you're not their style. 443 00:45:45,050 --> 00:45:46,540 Why not? 444 00:45:47,430 --> 00:45:50,980 You really don't know what women are like. 445 00:45:51,780 --> 00:45:53,370 Jeez. 446 00:45:58,960 --> 00:46:01,450 I forgot everything because of you! 447 00:46:27,060 --> 00:46:30,090 Is your body made of sticks? 448 00:46:31,590 --> 00:46:35,190 I heard this is the second assignment. If you get a fail on this too, 449 00:46:35,190 --> 00:46:37,950 they said you can actually get kicked out. 450 00:46:37,950 --> 00:46:38,910 I'm getting better. 451 00:46:38,910 --> 00:46:42,890 Getting better, my ass. You're getting worse because you're doing it alone. 452 00:46:42,890 --> 00:46:47,840 Don't mind me. I'll somehow pass. 453 00:46:48,510 --> 00:46:53,280 Besides your stiff body, you have no sense of rhythm. 454 00:46:53,280 --> 00:46:57,010 So you grab it. Then you bend your back... 455 00:47:00,110 --> 00:47:02,860 This...you can't do this? 456 00:47:05,530 --> 00:47:08,490 I don't know who's calling whom "sticks." 457 00:47:08,490 --> 00:47:11,120 I'm very flexible! 458 00:47:11,120 --> 00:47:15,970 You can't even do this. Now, do it again. 459 00:47:15,970 --> 00:47:18,470 Go over there. I'm going to get distracted. 460 00:47:18,470 --> 00:47:22,710 Like this. Like this. 461 00:47:22,710 --> 00:47:24,410 Like this. 462 00:47:25,080 --> 00:47:27,360 Do it like this. Like this. 463 00:47:27,360 --> 00:47:29,870 Don't do that! It's weird! 464 00:47:34,760 --> 00:47:37,220 It's nice to see you smile. 465 00:47:54,280 --> 00:48:00,020 He's your brother, right? He definitely said the necklace belonged to his friend, not him. 466 00:48:00,590 --> 00:48:02,510 Brother, 467 00:48:07,520 --> 00:48:11,270 Mother couldn't sing lullabies. 468 00:48:14,230 --> 00:48:17,170 Because she couldn't speak. 469 00:48:42,510 --> 00:48:44,050 Let's do it faster. 470 00:49:06,940 --> 00:49:12,850 Ban Ryu, you ridiculed it, but you were trying your best. 471 00:49:13,930 --> 00:49:18,050 What do you mean I was trying my best? I didn't put in much effort. 472 00:49:18,050 --> 00:49:22,760 Even if you didn't put in effort, you were still better than Seon Woo. 473 00:49:22,760 --> 00:49:25,430 That jerk... 474 00:49:32,270 --> 00:49:35,960 Han Seong, what are you doing in this room? 475 00:49:39,120 --> 00:49:41,390 It's so loud that I can't sleep. 476 00:49:41,390 --> 00:49:45,330 I need to do the group dancing with you guys anyway, so I'm sleeping here from now on. 477 00:49:45,330 --> 00:49:47,790 Are you really choosing me? 478 00:49:50,880 --> 00:49:52,630 -Is it really me?
-Ehwew 479 00:49:58,150 --> 00:49:59,610 It's too bad. 480 00:49:59,610 --> 00:50:01,760 - I could have enjoyed your company for sleeping.
- What the? 481 00:50:04,670 --> 00:50:09,540 I can't believe this. Do you want to die? Aren't you going back? 482 00:50:09,540 --> 00:50:12,810 I don't know. I would rather sleep with someone who is like a human. 483 00:50:12,810 --> 00:50:14,360 Hey... 484 00:50:16,250 --> 00:50:19,860 Give it back. 485 00:50:34,310 --> 00:50:35,560 Guys? 486 00:50:35,560 --> 00:50:37,430 Go! 487 00:50:38,630 --> 00:50:41,410 One, two, three. 488 00:50:45,650 --> 00:50:49,540 ♫ Grating grating on my torn heart ♫ 489 00:50:49,550 --> 00:50:53,550 ♫ Your cold sighs ♫ 490 00:50:54,450 --> 00:50:56,930 ♫ Ever so slowly like a withering flower ♫ 491 00:50:56,930 --> 00:51:01,290 But, somehow frivolously dancing with a sword... 492 00:51:01,290 --> 00:51:03,100 And dancing like that? 493 00:51:03,100 --> 00:51:05,630 You don't know that dance?
Damn this love ♫ 494 00:51:05,630 --> 00:51:08,970 Many dance like that in the west.
only because of you Even if it hurts, I can't stop ♫ 495 00:51:10,430 --> 00:51:14,960 Hey, they dance like that with swords?
Even if it kills, for me still it is youWithout you the tears which penetrate my heart ♫ 496 00:51:14,960 --> 00:51:19,320 That is exactly what you call "sword dance." 497 00:51:20,900 --> 00:51:27,220 Sword dance...satisfying anyway since they are working hard. 498 00:51:28,330 --> 00:51:33,350 ♫ You who are turning away turn your feet toward me ♫ 499 00:51:33,350 --> 00:51:38,420 ♫ I request and want you, you are everything in my life ♫ 500 00:51:38,450 --> 00:51:48,250 ♫ Please carry me off on the dispersing light na na na na na na ♫ 501 00:51:48,270 --> 00:51:53,180 ♫ It’s gonna be you na na na na na na ♫ 502 00:51:53,180 --> 00:51:58,090 ♫ It’s gonna be you na na na na na na ♫ 503 00:51:58,090 --> 00:52:03,410 ♫ Wo-o-o-o I can't let go ♫ 504 00:52:09,400 --> 00:52:12,590 Hurry and accept it. 505 00:52:12,590 --> 00:52:13,840 What is this? 506 00:52:13,840 --> 00:52:17,150 One appears to be a heartrending love letter and 507 00:52:17,150 --> 00:52:22,470 another is a warm letter sent by the father to his son. 508 00:52:28,080 --> 00:52:32,410 I heard that you will be performing at the Hangawi Festival in the capital. 509 00:52:32,410 --> 00:52:38,300 I will certainly tell my brother who doesn't know anything the truth about that day. 510 00:52:38,300 --> 00:52:43,880 Also I would like to meet you and apologize in person. 511 00:52:43,880 --> 00:52:48,440 Until then, please be safe from my ignorant brother. 512 00:52:48,440 --> 00:52:51,160 I wish you all the best. 513 00:52:51,800 --> 00:52:57,190 There's a lot of talk in the Capital about you dancing. 514 00:52:57,190 --> 00:53:03,480 Show us your great dancing. I will look forward to it. Soo Yeon. 515 00:53:23,020 --> 00:53:26,130 The queen dowager has great expectations. 516 00:53:26,130 --> 00:53:28,380 Are you referring to the Hangawi festival? 517 00:53:28,380 --> 00:53:32,020 The Hwarang will perform a group dance and music. 518 00:53:32,020 --> 00:53:34,830 It seems the popularity of Hwarang will continue to rise. 519 00:53:34,830 --> 00:53:37,600 Is there a way? 520 00:53:38,830 --> 00:53:43,570 You have to make it so that the disappointment is as big as the expectations. 521 00:53:43,570 --> 00:53:49,170 I will have to make the Hwarang laughingstocks in front of the people. 522 00:53:49,170 --> 00:53:52,560 Who can do that? 523 00:53:53,560 --> 00:53:58,060 Since it's the first request from his father, he would do well. 524 00:54:23,620 --> 00:54:27,650 Are you Teacher Woo Reuk? 525 00:54:34,150 --> 00:54:38,770 Are you alright? 526 00:54:40,750 --> 00:54:44,570 But young lady who are you? 527 00:54:44,570 --> 00:54:47,440 I heard there were only men at the Seon Moon. 528 00:54:47,450 --> 00:54:54,350 My name is Ah Ro, My father is Ahn Ji Gong 529 00:54:56,680 --> 00:55:02,180 Then, are you Mak Moon's sister? 530 00:55:02,180 --> 00:55:03,960 Mak Moon? 531 00:55:07,090 --> 00:55:09,950 That was my brother's name in the past. 532 00:55:22,950 --> 00:55:25,600 It is dried mountain strawberry tea. 533 00:55:26,510 --> 00:55:31,980 It will be good for you to drink this tea since your chest feels heavy and you are surprised easily. 534 00:55:32,970 --> 00:55:35,600 With your brother... 535 00:55:36,600 --> 00:55:38,840 You aren't like him. 536 00:55:42,150 --> 00:55:44,570 I know as well that we do not look alike. 537 00:55:44,570 --> 00:55:46,670 Mak Moon... 538 00:55:49,250 --> 00:55:52,080 was warm hearted child. 539 00:55:53,190 --> 00:55:57,020 It's Seon Woo, his name now. 540 00:55:57,020 --> 00:55:58,980 That's right. 541 00:56:00,080 --> 00:56:02,430 That's right. 542 00:56:05,380 --> 00:56:11,180 If I met the person that raised my brother, there was something I wanted to ask. 543 00:56:22,450 --> 00:56:24,600 Did my brother... 544 00:56:26,290 --> 00:56:28,710 ever miss me? 545 00:56:32,350 --> 00:56:40,850 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 546 00:56:43,340 --> 00:56:47,760 If you drink this, your head won't hurt and this will help calm your anger. 547 00:56:47,760 --> 00:56:52,350 It's that kind of tea so I will leave it here. 548 00:57:17,050 --> 00:57:24,050 ♬ Don't look at me with sad eyes
This. 549 00:57:24,870 --> 00:57:28,920 ♬ Your aching heart displays everything
It was over there. I heard it's a good medicinal herb. 550 00:57:28,920 --> 00:57:33,340 It prevents headaches and lowers anger. 551 00:57:33,340 --> 00:57:34,680 It's Chrysanthemum. 552 00:57:34,680 --> 00:57:38,830 They're not flowers, they are medicine. 553 00:57:38,830 --> 00:57:41,080 I like that you are... 554 00:57:43,850 --> 00:57:46,040 my brother. 555 00:57:48,150 --> 00:57:55,950 ♬ I'm afraid of being suspended a long time somewhere in memory♬ 556 00:57:55,990 --> 00:57:57,150 But you are not. 557 00:57:57,150 --> 00:58:04,310 ♬ I'm afraid the more I try to wipe it out, the more I will be left yearning♬ 558 00:58:04,310 --> 00:58:08,680 ♬ So I can't let it go ♬ 559 00:58:08,680 --> 00:58:10,920 Who are you? 560 00:58:17,650 --> 00:58:25,750 ♬ Although you and I became tears for each other♬ 561 00:58:25,850 --> 00:58:33,250 ♬ After time passed on a bright day♬ 562 00:58:33,250 --> 00:58:40,950 ♬ when we just held each other and it was just like a dream♬ 563 00:58:41,000 --> 00:58:43,480 -Preview
♫ I remember then ♫ 564 00:58:43,480 --> 00:58:47,350 Your crying makes me angry. Getting hurt because of someone... 565 00:58:47,350 --> 00:58:49,670 I will kill him. 566 00:58:49,670 --> 00:58:52,910 Following the sacred bone tradition, Princess Sook Myoung will be your wife. 567 00:58:52,910 --> 00:58:55,100 I will choose my own queen. 568 00:58:55,100 --> 00:58:59,050 I've done so many things to protect you, but you're going to ruin all of it by yourself? 569 00:58:59,050 --> 00:59:03,110 If I say I can't, what will you do? Living like my brother as if nothing happened... 570 00:59:03,110 --> 00:59:04,730 If I say I don't like it, what will you do? 571 00:59:04,730 --> 00:59:08,210 I think the celebration today will be fun for many reasons. 572 00:59:08,210 --> 00:59:10,900 You can never disappoint Young Sil Gong. 573 00:59:10,900 --> 00:59:14,250 I was looking for a method to save you. 574 00:59:14,250 --> 00:59:16,010 But I could not find it. 575 00:59:16,010 --> 00:59:18,970 ♬ By myself I'm saying goodbye ♬ 576 00:59:18,970 --> 00:59:19,880 Kill her. 577 00:59:19,880 --> 00:59:24,850 ♬ If you even remove two letters♬ 48330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.