Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,560
Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki
2
00:00:30,930 --> 00:00:35,030
In this world, there are doors that are not meant to be opened.
3
00:00:35,030 --> 00:00:37,540
It seems like you are in front of that door right now.
4
00:00:37,540 --> 00:00:40,620
Do you think it's alright to have roads
5
00:00:40,620 --> 00:00:45,620
that people can't cross and doors that people can't open?
6
00:00:45,620 --> 00:00:51,130
Do you think that is alright?
7
00:00:51,130 --> 00:00:55,890
I don't think so. I think that's all rubbish.
8
00:00:55,890 --> 00:00:58,730
So stop barking and come out!
9
00:01:00,960 --> 00:01:06,240
If you leave now, I will spare your life.
10
00:01:09,140 --> 00:01:15,740
There's no need for that because I'm going to kill you anyway.
11
00:01:28,690 --> 00:01:32,460
You...what are you?
12
00:01:38,850 --> 00:01:42,780
I-I'm...
13
00:01:46,020 --> 00:01:48,280
Aish, that idiot.
14
00:01:48,280 --> 00:01:50,860
No, I-I...
15
00:01:50,860 --> 00:01:54,180
You. I said what are you?
16
00:01:54,180 --> 00:01:57,450
I'm n-nothing...
17
00:02:50,670 --> 00:02:54,960
Wake up! Wake up quickly! ~ Episode 2 ~
18
00:03:03,490 --> 00:03:09,910
I'm going crazy. How could my legs fall asleep now?
19
00:03:11,170 --> 00:03:14,610
Hey! Let's go!
20
00:03:14,610 --> 00:03:18,880
Stop! No! No! No!
21
00:03:18,880 --> 00:03:23,050
Stop! Stop! No! No! No!
22
00:03:42,450 --> 00:03:48,400
They are out of their minds. Fighting with swords in the broad daylight.
23
00:03:59,390 --> 00:04:02,820
I don't think he is an assassin though.
24
00:04:05,460 --> 00:04:12,290
Oh, my notebook, my notebook.
25
00:04:14,370 --> 00:04:18,840
What am I supposed to do? Pi Joo Gyoo must be waiting for me.
26
00:04:46,140 --> 00:04:49,730
Did you lose it?
27
00:04:52,760 --> 00:04:54,850
The bracelet that represents the king.
28
00:04:54,850 --> 00:04:58,820
If someone is not a king without that one bracelet, we should get rid of that system.
29
00:04:58,820 --> 00:05:00,040
Just kill me.
30
00:05:00,040 --> 00:05:03,490
I deserve to die for the sin of giving improper advice.
31
00:05:03,490 --> 00:05:07,790
And if you die, what would happen to me?
32
00:05:07,790 --> 00:05:11,600
If my mother doesn't certify me,
33
00:05:11,600 --> 00:05:14,780
no one would know that I'm the king.
34
00:05:16,230 --> 00:05:18,230
Do you really have to do this?
35
00:05:18,230 --> 00:05:21,160
- What? - You really are scary.
36
00:05:22,860 --> 00:05:26,130
Aigoo. Aigoo, seriously.
37
00:05:26,130 --> 00:05:29,500
Do you know why the king isn't revealing his face?
38
00:05:30,370 --> 00:05:36,150
You know, apparently he is an eunuch and is the world's biggest idiot.
39
00:05:37,390 --> 00:05:42,070
No wonder, that's why the Queen Dowager does everything.
40
00:05:42,070 --> 00:05:47,430
My worry is that that idiot will come out from somewhere, and try and act as the king.
41
00:05:47,430 --> 00:05:49,720
That's right! That's right!
42
00:05:53,590 --> 00:05:56,760
You're not going to do anything again.
43
00:05:56,760 --> 00:05:58,760
I will kill them.
44
00:06:00,340 --> 00:06:04,530
I would rather I were an idiot and an eunuch.
45
00:06:05,680 --> 00:06:06,950
Your Majesty.
46
00:06:06,950 --> 00:06:10,430
I'm going to decide the day you reveal yourself.
47
00:06:10,430 --> 00:06:13,890
Until then, stay quiet as a mouse.
48
00:06:13,890 --> 00:06:19,590
Is hiding your habit? Are you that scared to reveal your face?
49
00:06:19,590 --> 00:06:25,660
That's right. I can't make hiding my habit.
50
00:06:37,840 --> 00:06:41,550
Oh, gosh.
51
00:06:41,550 --> 00:06:45,840
From since you came early in the morning...
52
00:06:45,840 --> 00:06:50,230
Surely, you're not angry because I made you make sure people don't steal anything from the store?
53
00:06:50,230 --> 00:06:53,160
No, you eat and stay here for free, but you won't even do this?
54
00:06:53,160 --> 00:06:57,030
Can you be quiet? I have to focus on something.
55
00:06:57,030 --> 00:06:59,510
Focus on what?
56
00:06:59,510 --> 00:07:05,730
Then, do you have no interest. It's on its way right now.
57
00:07:05,730 --> 00:07:08,030
What's coming?
58
00:07:08,030 --> 00:07:10,620
It's finally coming.
59
00:07:10,620 --> 00:07:16,030
The private information of the noblemen!
60
00:07:18,640 --> 00:07:21,890
Is that the observer?
61
00:07:24,090 --> 00:07:28,520
She must have been very thirsty.
62
00:07:30,590 --> 00:07:33,620
I had some work that made my legs weak.
63
00:07:37,190 --> 00:07:40,370
Aigoo, I was shocked.
64
00:07:43,280 --> 00:07:48,220
This is, all the notes on the young noblemen.
65
00:07:48,220 --> 00:07:53,800
Then, are you saying that in this, there is everything on the noblemen?
66
00:07:55,660 --> 00:07:57,820
Why?
67
00:07:57,820 --> 00:08:01,970
There's a small problem with looking at this.
68
00:08:02,750 --> 00:08:09,610
I was in a rush, so only I can understand it.
69
00:08:13,840 --> 00:08:18,870
I can't tell whether these are drawings or writings, I could write better with my feet.
70
00:08:19,880 --> 00:08:23,800
That.. usually a calligrapher's is inferior to my handwriting.
71
00:08:23,800 --> 00:08:27,790
It's like this because I had to do it so secretively.
72
00:08:27,790 --> 00:08:30,350
I don't think so.
73
00:08:33,240 --> 00:08:38,380
What to do... There is an additional cost for a verbal explanation.
74
00:08:38,380 --> 00:08:41,450
Would you like me to do it?
75
00:08:41,450 --> 00:08:43,460
Look at that.
76
00:08:44,190 --> 00:08:46,170
Huh?
77
00:08:46,170 --> 00:08:51,540
Since you are confused, if I explain everything,
78
00:08:51,540 --> 00:08:56,080
In a dark room where you can't see anything, a briefing
79
00:08:56,080 --> 00:08:59,890
allows you to find out the same as if it was brightly illuminated.
80
00:08:59,890 --> 00:09:03,230
Fie ping? (Fire-ping is a Korean homonyn of briefing.)
81
00:09:03,230 --> 00:09:05,110
It is a briefing.
82
00:09:07,290 --> 00:09:11,070
How shall I determine your level?
83
00:09:11,070 --> 00:09:13,780
Beginner, beginner. He doesn't know anything.
84
00:09:13,780 --> 00:09:17,350
Hey! What do you mean a beginner?
85
00:09:17,350 --> 00:09:21,920
Oh, I wish I could just beat you up.
86
00:09:21,920 --> 00:09:26,490
In Silla, there are three kinds of authority. What are those three types?
87
00:09:28,870 --> 00:09:32,230
To put it simply, there's the 'Queen's men.'
88
00:09:32,300 --> 00:09:36,300
'Men against the Queen' and the 'centrists.'
89
00:09:36,330 --> 00:09:41,360
From that time the founders of Silla, Park, Seok, and Kim, each in turn, took the king's position.
90
00:09:41,360 --> 00:09:44,660
No, that is how this country was ruled.
91
00:09:44,660 --> 00:09:46,460
For some of the True Bone...
92
00:09:46,460 --> 00:09:51,230
it wouldn't be wrong to say that they have enough authority that is comparable to the Queen Dowager.
93
00:09:51,230 --> 00:09:53,580
You think I didn't know that?
94
00:09:53,580 --> 00:09:55,910
Then I'll consider that you knew already.
95
00:09:55,910 --> 00:09:58,480
I do know!
96
00:10:01,930 --> 00:10:07,750
So, pay attention from now on. I'm going to start.
97
00:10:07,750 --> 00:10:09,990
Firstly, the 'centrists.'
98
00:10:14,350 --> 00:10:20,360
If we were to choose the most beautiful man in Silla, 9 out of 10 would say this name.
99
00:10:22,440 --> 00:10:26,110
His deadly charms encompasses both genders.
100
00:10:26,110 --> 00:10:28,330
Yeo Wool
101
00:10:28,330 --> 00:10:31,530
He was given authority, but he wasn't interested in power.
102
00:10:31,530 --> 00:10:33,880
He doesn't stay still like the wind.
103
00:10:33,880 --> 00:10:35,990
What do you mean by wind?
104
00:10:35,990 --> 00:10:40,690
His mother is the sister of a former king. She is a Sacred Bone.
105
00:10:40,690 --> 00:10:46,250
However, he doesn't know who his father is among the True Bone.
106
00:10:46,250 --> 00:10:49,710
Anyhow, you must be my father.
107
00:10:50,470 --> 00:10:53,210
Can I call you father?
108
00:10:55,000 --> 00:11:00,200
Every time he asks that, all the nobles of the capital get surprised.
109
00:11:02,820 --> 00:11:07,610
From now, what I am about to say is very important.
110
00:11:07,610 --> 00:11:09,960
Do you know the uncontrollable horse?
111
00:11:09,960 --> 00:11:15,640
A horse is indeed a horse, but he has never been tied down.
112
00:11:17,210 --> 00:11:22,860
They have a lot of authority and can get anything they want. They are noblemen who are talented in everything.
113
00:11:22,860 --> 00:11:25,660
Among them, these two.
114
00:11:28,210 --> 00:11:31,130
Ban Ryu
115
00:11:32,110 --> 00:11:33,990
Ban Ryu.
116
00:11:33,990 --> 00:11:38,510
He is Silla's most powerful Park Yeong Sil's adopted son and Master Hong's biological son.
117
00:11:38,510 --> 00:11:43,300
In one word, you can say he was born with two silver spoons.
118
00:11:43,300 --> 00:11:45,180
I'm sorry.
119
00:11:47,850 --> 00:11:54,150
He's not lacking in looks and appears friendly, but should I say he's a bit cold?
120
00:11:54,150 --> 00:11:59,180
Somehow girls are attracted to bad boys.
121
00:11:59,180 --> 00:12:01,470
He is the grumpiest.
122
00:12:01,470 --> 00:12:06,050
He is a cold-hearted fellow, with no interest in women.
123
00:12:06,820 --> 00:12:07,960
Who was that?!
124
00:12:07,960 --> 00:12:10,520
Sorry, I thought you were the ball.
125
00:12:11,950 --> 00:12:16,250
If you say Ban Ryu uses his head,
126
00:12:16,250 --> 00:12:19,530
this person uses his body.
127
00:12:21,410 --> 00:12:24,290
How does it feel to lay on the ground?
128
00:12:24,290 --> 00:12:27,030
Soo Ho
129
00:12:27,030 --> 00:12:31,280
He is the son of Master Kim Seup, who is on the Queen Dowager's side.
130
00:12:31,280 --> 00:12:37,030
He is tall. No nobleman can compare to his courage in the kingdom.
131
00:12:37,030 --> 00:12:40,160
- But... - But?
132
00:12:40,160 --> 00:12:43,290
He is a known flirt.
133
00:12:45,980 --> 00:12:49,320
There are two types of girls in the capital.
134
00:12:54,740 --> 00:12:57,440
Girls that know Soo Ho and,
135
00:13:03,770 --> 00:13:08,490
girls who have been dumped by him, have influenced their fathers, prestigious members of the Royal Council.
136
00:13:08,490 --> 00:13:15,290
They like to divide up the group; they like to fight. Doing both are the same.
137
00:13:16,100 --> 00:13:22,450
Ah, there is someone who wouldn't know even if they world is turning upside down if they're focused on something.
138
00:13:25,110 --> 00:13:28,550
He has a lot of curiosity and smiles a lot.
139
00:13:30,250 --> 00:13:33,560
And he has an older brother who always watches over him.
140
00:13:33,560 --> 00:13:36,340
Wait. I have a question.
141
00:13:36,340 --> 00:13:40,860
Han Seong and Dan Seong are in the same household. How are they on different sides?
142
00:13:40,860 --> 00:13:44,840
Well, even if the social status is very different, is it something else?
143
00:13:44,840 --> 00:13:48,370
Their social status is different. How?
144
00:13:48,370 --> 00:13:54,000
The father is the same but asking about the mother is asking about the ancestry of a servant of the house.
145
00:13:54,000 --> 00:13:57,650
Even if you say he's in the same blood line as Han Seong, it's different.
146
00:13:57,650 --> 00:14:01,910
One is a true bone and one is half.
147
00:14:03,100 --> 00:14:07,190
That can be the case, I guess.
148
00:14:10,100 --> 00:14:11,570
Hey!
149
00:14:14,980 --> 00:14:19,860
So as you promised, you're paying for the alcohol this month.
150
00:14:21,430 --> 00:14:22,930
I'll drink it well.
151
00:14:22,930 --> 00:14:24,580
I'm leaving!
152
00:14:33,930 --> 00:14:35,900
Hey! Hey!!
153
00:14:35,900 --> 00:14:38,280
Why am I in the wrong?!
154
00:14:38,280 --> 00:14:41,300
Swordsmanship, horseback riding, I can beat him in all.
155
00:14:41,300 --> 00:14:44,890
Why do we keep losing soccer each time ?!
156
00:14:44,890 --> 00:14:49,730
And for some reason, my mood gets worse after soccer.
157
00:14:49,730 --> 00:14:50,760
Why?
158
00:14:50,760 --> 00:14:53,040
Isn't it because of them?
159
00:14:54,150 --> 00:14:55,400
You are so handsome!
160
00:14:55,400 --> 00:14:57,050
Good job!
161
00:14:57,050 --> 00:14:59,780
How handsome!
162
00:15:01,430 --> 00:15:03,820
Just you two sword fight in the mountains.
163
00:15:03,820 --> 00:15:06,120
What's the point of winning 10 times?
164
00:15:06,120 --> 00:15:11,770
So now, you know almost everything about the sons of noblemen in the capital.
165
00:15:13,090 --> 00:15:16,860
There's still one person left...
166
00:15:18,910 --> 00:15:23,030
If the atmosphere out there is like that, would they even remember that you are here?
167
00:15:23,030 --> 00:15:26,610
They probably won't even know if you died here.
168
00:15:28,110 --> 00:15:29,940
You don't really need to know about him.
169
00:15:29,940 --> 00:15:32,700
Anyway, this is everything I can tell you for now.
170
00:15:32,700 --> 00:15:35,830
Of course, if you're curious about anything you can always ask me...
171
00:15:35,830 --> 00:15:39,130
Of course, there will be extra silver involved.
172
00:15:42,460 --> 00:15:45,390
The 80 percent remainder of my pay in silver,
173
00:15:45,390 --> 00:15:48,070
I will come get it later on.
174
00:15:48,070 --> 00:15:49,950
I'm taking my leave.
175
00:15:56,120 --> 00:15:59,570
A smart lady with a lot of debt.
176
00:15:59,570 --> 00:16:01,540
Are you curious?
177
00:16:01,540 --> 00:16:04,030
I mean about the girl from some house?
178
00:16:04,030 --> 00:16:07,720
Yeah. Which household is she from?
179
00:16:11,380 --> 00:16:14,550
She's from Ahn Ji Gong's household.
180
00:16:14,550 --> 00:16:17,970
That is right. Between a servant mother
181
00:16:17,970 --> 00:16:21,680
and Ahn Ji Gong, she is a half.
182
00:16:23,400 --> 00:16:26,230
The father is Ahn Ji Gong...
183
00:16:30,810 --> 00:16:34,030
However, she looks very similar.
184
00:16:49,300 --> 00:16:53,300
Why is this freak in front of my house?
185
00:16:54,950 --> 00:16:59,120
Why did he come? Was he following me?
186
00:16:59,120 --> 00:17:03,720
What does he want to do with me? This is crazy, seriously.
187
00:17:12,830 --> 00:17:14,460
What is this?
188
00:17:17,570 --> 00:17:19,670
Oh my God!
189
00:17:21,020 --> 00:17:22,130
Were you following me?
190
00:17:22,130 --> 00:17:25,880
No! It's not it...
191
00:17:27,530 --> 00:17:29,420
Then what is it?
192
00:17:30,580 --> 00:17:32,850
Why are you here?!
193
00:17:33,550 --> 00:17:35,620
Do you know that guy from earlier?
194
00:17:35,620 --> 00:17:37,760
Answer me!
195
00:17:39,250 --> 00:17:44,410
I'm the one who lives here... It's my house, I swear.
196
00:17:49,000 --> 00:17:56,200
Uh... I'm this house's daughter, so I'm Ahn Ji Gong's daughter.
197
00:18:02,220 --> 00:18:03,910
Are you...
198
00:18:04,710 --> 00:18:08,440
Ahn Ji Gong's... daughter?
199
00:18:12,350 --> 00:18:14,240
This is...
200
00:18:17,460 --> 00:18:19,630
What are you doing?
201
00:18:23,190 --> 00:18:25,990
What are you—
202
00:18:28,030 --> 00:18:32,530
I made these clothes. I made this to give to my brother.
203
00:18:32,530 --> 00:18:35,090
Why are you wearing it?
204
00:18:38,730 --> 00:18:42,870
Who are you? Where did you get this outfit?!
205
00:18:42,870 --> 00:18:44,760
You're here.
206
00:18:46,970 --> 00:18:48,940
Father...
207
00:18:55,840 --> 00:18:58,490
If they find a Cheonin in the capital,
208
00:18:58,490 --> 00:19:01,660
the one who hid them will be punished.
209
00:19:02,730 --> 00:19:04,820
Did you know that?
210
00:19:05,330 --> 00:19:10,250
Don't worry, I won't bother you once I leave.
211
00:19:10,250 --> 00:19:15,070
If someone asks you your name, tell them you're Seon Woo.
212
00:19:16,160 --> 00:19:18,340
Ah Ro, you
213
00:19:19,270 --> 00:19:22,160
I want her to think that you are her real brother.
214
00:19:23,970 --> 00:19:25,010
What are you talking about?
215
00:19:25,010 --> 00:19:31,200
Stay here. As my son and as this child's brother.
216
00:19:35,860 --> 00:19:38,890
Are you crazy? Why would I be your—
217
00:19:40,580 --> 00:19:43,500
Son... And her brother?
218
00:19:43,500 --> 00:19:45,930
Your treatment still hasn't finished yet.
219
00:19:45,930 --> 00:19:48,660
You losing your consciousness will become more and more frequent.
220
00:19:48,660 --> 00:19:51,350
It will be hard for you because the wound is deep.
221
00:19:51,350 --> 00:19:56,030
I promise that you will faint again, before the sun sets, if you leave now.
222
00:19:56,030 --> 00:19:57,650
Do you wish to
223
00:19:57,650 --> 00:19:59,960
die like that?
224
00:20:00,600 --> 00:20:03,590
You will have to heal completely before doing anything else!
225
00:20:03,590 --> 00:20:07,140
Just stay here until at least you are healed.
226
00:20:08,240 --> 00:20:10,920
This is not my wish.
227
00:20:15,830 --> 00:20:18,120
It will be Seon Woo's wish.
228
00:20:23,020 --> 00:20:24,910
Isn't he that patient from before?
229
00:20:24,910 --> 00:20:27,040
Are you a debtor?
230
00:20:27,040 --> 00:20:30,020
But why is he wearing clothes that I made?
231
00:20:48,900 --> 00:20:51,360
There's no way!
232
00:20:53,130 --> 00:20:57,330
We thought we found him last time but we did not.
233
00:21:03,750 --> 00:21:06,930
I saw that person at the marketplace this morning.
234
00:21:06,930 --> 00:21:09,820
He's a really dangerous person!
235
00:21:15,350 --> 00:21:17,000
This person...
236
00:21:18,220 --> 00:21:21,000
Really is your brother.
237
00:21:24,560 --> 00:21:26,930
He brought this.
238
00:21:38,700 --> 00:21:42,690
I know that you've been hurting all this time.
239
00:21:44,490 --> 00:21:47,420
How can a father not recognize his own son?
240
00:21:50,930 --> 00:21:53,060
Korean Folk Village
241
00:22:12,990 --> 00:22:18,110
- This much? - No, she was about this tall.
242
00:22:18,110 --> 00:22:20,260
She was really small and pretty.
243
00:22:20,260 --> 00:22:22,630
She probably grew up a lot.
244
00:22:23,830 --> 00:22:25,880
Did she grow that much?
245
00:22:26,360 --> 00:22:28,490
No...
246
00:22:28,490 --> 00:22:30,440
This much?
247
00:22:30,440 --> 00:22:32,650
Geez.
248
00:22:33,960 --> 00:22:36,770
Do you like your sister that much?
249
00:22:36,770 --> 00:22:38,820
I'm dying to see her!
250
00:22:41,530 --> 00:22:42,900
Will I meet her before I die?
251
00:22:42,900 --> 00:22:45,990
♫ One step at time as the distance increases ♫
252
00:22:47,400 --> 00:22:51,660
♫ While your love becomes more visible ♫
253
00:22:51,660 --> 00:22:56,580
There's no scarring. You fell in a stream and had stone stuck in you.
254
00:22:56,580 --> 00:22:57,990
But there's nothing.
255
00:22:57,990 --> 00:23:01,330
♫ Will the pain be forgotten and how hard will you be held to my heart? ♫
256
00:23:04,600 --> 00:23:09,890
There's no trace of when you touched a beehive and almost died.
257
00:23:12,560 --> 00:23:16,140
Why would a bee sting still be here?
258
00:23:16,140 --> 00:23:18,200
Do you have any more scars?
259
00:23:18,200 --> 00:23:23,960
If you get a bigger wound on top of it, you can't see old scars.
260
00:23:26,920 --> 00:23:31,900
Your eyes, nose, lips...
261
00:23:32,590 --> 00:23:36,130
There's nothing on you that is like me.
262
00:23:39,100 --> 00:23:44,650
♫ Even if I leave far away ♫
263
00:23:44,650 --> 00:23:46,520
Correct.
264
00:23:47,500 --> 00:23:49,490
We don't look alike.
265
00:23:50,660 --> 00:23:58,420
♫ Promise that there will only be bright memories ♫
266
00:23:59,260 --> 00:24:03,890
I don't know why I'm crying. I don't even know whether you're real or fake.
267
00:24:05,790 --> 00:24:10,660
I don't know if you know, but someone else came saying he was my brother.
268
00:24:11,660 --> 00:24:14,230
Just because you have the necklace
subtitles ripped and synced by riri13
269
00:24:14,230 --> 00:24:19,550
I cannot believe that you are my brother, so... so...
270
00:24:20,160 --> 00:24:26,820
♫ My love will breathe forever ♫
271
00:24:26,820 --> 00:24:30,130
♫ in your heart ♫
272
00:24:30,130 --> 00:24:34,390
But you still have it... The scar.
273
00:24:38,690 --> 00:24:41,490
Everyone has a scar like this from when they were young.
274
00:24:41,490 --> 00:24:45,420
Don't act as my brother by doing things like these.
275
00:24:46,750 --> 00:24:49,420
If you are curious about your childhood,
276
00:24:49,420 --> 00:24:52,120
ask me.
277
00:24:52,120 --> 00:24:54,900
The things you can't remember,
278
00:24:54,900 --> 00:24:57,070
I remember them.
279
00:25:01,300 --> 00:25:09,100
♫ I am leaving so that I can laugh. ♫
280
00:25:14,270 --> 00:25:17,440
You. What are you?
281
00:25:19,850 --> 00:25:22,140
AH!
282
00:25:27,290 --> 00:25:31,110
But you still have it... The scar.
283
00:25:33,270 --> 00:25:36,640
So this freak is my brother?
284
00:25:38,140 --> 00:25:41,440
He somehow looks familiar...
285
00:25:44,620 --> 00:25:47,480
He looks familiar...
286
00:26:02,230 --> 00:26:05,610
You're handsome...
287
00:26:07,670 --> 00:26:10,180
Totally.
288
00:26:11,570 --> 00:26:14,480
No way!
289
00:26:42,430 --> 00:26:44,770
Are you sorry?
290
00:26:51,170 --> 00:26:53,910
Since you're about to sleep in my room,
291
00:26:55,460 --> 00:26:57,880
do you feel sorry?
292
00:27:00,360 --> 00:27:02,890
Yeah.
293
00:27:05,510 --> 00:27:09,610
My sister is pretty, right? And she's nice, huh?
294
00:27:09,610 --> 00:27:13,260
It seems that you don't know your sister too well.
295
00:27:13,940 --> 00:27:18,970
Your sister is pretty strange.
296
00:27:19,670 --> 00:27:22,380
She cries really easily.
297
00:27:24,460 --> 00:27:26,760
But..
298
00:27:29,140 --> 00:27:31,240
She's pretty, as you said.
299
00:27:31,240 --> 00:27:34,640
I promised you. Protect her.
300
00:27:34,640 --> 00:27:38,680
What am I supposed to do?
301
00:27:38,680 --> 00:27:43,280
You're acting as you didn't know... Just be yourself!
302
00:27:43,280 --> 00:27:45,860
I'm looking at you, but
303
00:27:47,890 --> 00:27:51,120
Why do I miss you so much?
304
00:28:03,680 --> 00:28:05,910
Geez...
305
00:28:11,110 --> 00:28:13,440
Alright.
306
00:28:27,050 --> 00:28:30,020
He won't know.
307
00:28:30,020 --> 00:28:33,200
Of course he won't!
308
00:28:34,060 --> 00:28:36,720
Whatever.
309
00:28:52,040 --> 00:28:56,550
It's been awhile since we ate rice. It's delicious. Right, Father?
310
00:28:57,180 --> 00:29:01,240
I don't feel well, I have to stop eating.
311
00:29:01,240 --> 00:29:04,520
- You should eat more. - Eat up.
312
00:29:16,140 --> 00:29:18,540
Stop staring at me and eat.
313
00:29:18,540 --> 00:29:21,890
Wh..Who was staring?
314
00:29:23,550 --> 00:29:27,660
I don't know if you know that you have an annoying personality.
315
00:29:29,060 --> 00:29:33,070
I don't know if you know that you have a personality which is breadcrumbing (sending out flirtatious messages without any commitment).
316
00:29:33,070 --> 00:29:37,750
You get drunk during the day and your habits are extreme.
317
00:29:45,470 --> 00:29:48,600
How is your brother like?
318
00:29:50,560 --> 00:29:54,600
I'm doomed. He can't be my brother.
319
00:29:54,600 --> 00:30:01,140
He seems like my brother, but I wish he wasn't, but I also wish he was. I'm going crazy, seriously!
320
00:30:01,710 --> 00:30:06,900
That is how brothers are. One day he is a complete jerk.
321
00:30:06,900 --> 00:30:12,880
If it doesn't happen again, going to the bathroom feels uncomfortable like something isn't clean.
322
00:30:12,880 --> 00:30:17,070
But then you think that this what family is like.
323
00:30:17,070 --> 00:30:20,060
But how do you already feel that feeling?
324
00:30:20,060 --> 00:30:22,510
Even if he couldn't handle just the truth about me, really...
325
00:30:22,510 --> 00:30:25,520
What truth? Have you met him before?
326
00:30:25,520 --> 00:30:28,400
He remembers everything! Everything! Everything!
327
00:30:29,080 --> 00:30:32,310
What is it? What is it?
328
00:30:34,090 --> 00:30:36,810
I don't know!
329
00:30:36,810 --> 00:30:41,950
I'm doomed!
330
00:30:41,950 --> 00:30:46,090
Where is the Dog-bird hiding?
331
00:30:46,090 --> 00:30:49,880
How many times did I tell you? He died.
332
00:30:50,810 --> 00:30:53,550
I was born in this small country
333
00:30:53,550 --> 00:30:58,390
After going as far as the countries bordering on the west, I've lived life roaming.
334
00:30:58,390 --> 00:31:02,160
I see through all your lies.
335
00:31:03,030 --> 00:31:06,910
You crazy guy!
336
00:31:06,910 --> 00:31:09,980
He died then?
337
00:31:14,080 --> 00:31:18,090
He's not the kind of person to die.
338
00:31:19,810 --> 00:31:26,760
Wait and see. If he died, I will save him and sell him off for a expensive price.
339
00:31:37,650 --> 00:31:42,980
Oh yeah, the necklace. He was looking for the owner of the necklace.
340
00:31:43,750 --> 00:31:46,460
Now all I have to do is find the owner.
341
00:31:46,460 --> 00:31:48,210
Ain't I right?
342
00:31:52,740 --> 00:31:56,840
I have to die quickly. Every time I...
343
00:31:56,840 --> 00:32:00,780
I know right. I won't have to suffer that much.
344
00:32:01,430 --> 00:32:04,350
So don't say something you don't mean.
345
00:32:04,350 --> 00:32:08,680
You have to get better so you can play with your kid like in the past. Right?
346
00:32:08,680 --> 00:32:12,020
- Thank you. - Hurry and go.
347
00:32:17,670 --> 00:32:19,230
Oh my!
348
00:32:19,900 --> 00:32:23,120
The pervert from before?
349
00:32:23,710 --> 00:32:26,120
Why did you come here?
350
00:32:29,260 --> 00:32:32,610
I came to see the doctor, what a coincidence.
351
00:32:32,610 --> 00:32:34,630
Don't I have a fever?
352
00:32:35,440 --> 00:32:38,420
Are you here to sleep again?
353
00:32:39,540 --> 00:32:41,420
Are you that much of a crazy man?
354
00:32:41,420 --> 00:32:44,690
Shouldn't you be thinking that to yourself?
355
00:32:45,300 --> 00:32:47,920
Really, why are you here?
356
00:32:53,200 --> 00:32:55,060
I was worried.
357
00:32:55,060 --> 00:32:56,610
About me?
358
00:32:57,460 --> 00:32:58,800
Why?
359
00:32:59,330 --> 00:33:03,070
If you don't understand, then just consider me ill.
360
00:33:07,840 --> 00:33:10,890
What is it that you really want?
361
00:33:13,820 --> 00:33:17,550
Give me some medicine. Something hot and bitter but good for your body.
362
00:33:17,550 --> 00:33:21,280
Man, I'm so busy with the ceremony walk tomorrow. Are you really going to do this?
363
00:33:21,280 --> 00:33:23,600
Hurry and leave, so I can do my work!
364
00:33:23,600 --> 00:33:27,210
You look at the sick for free and work at other places..
365
00:33:27,210 --> 00:33:29,540
You're not smart!
366
00:33:30,190 --> 00:33:34,530
And the idiot king that cannot show his face.
367
00:33:34,530 --> 00:33:37,250
Ceremonial walk, what...
368
00:33:37,250 --> 00:33:40,980
Now I see that you're a total scumbag.
369
00:33:42,280 --> 00:33:46,870
Having an illness is not a sin and being young and weak is not a sin either.
370
00:33:46,870 --> 00:33:50,520
Imagine how he must feel not being able stand before you.
371
00:33:56,330 --> 00:33:59,060
Not being able stand forward.
372
00:33:59,990 --> 00:34:01,650
You know that?
373
00:34:01,650 --> 00:34:04,940
If you've been sick before, then you know how a patient feels.
374
00:34:04,940 --> 00:34:08,090
And everyone has been young and weak before.
375
00:34:08,090 --> 00:34:11,690
How would it be difficult to know what that feels?
376
00:34:11,690 --> 00:34:13,590
Tsk tsk.
377
00:34:40,620 --> 00:34:45,570
Ah, they are so noisy. I wish I could just release snakes onto them whenever they do this.
378
00:34:45,570 --> 00:34:48,340
Stop oppressing without reasons.
379
00:34:48,340 --> 00:34:50,970
This is a matter for the future of Silla.
380
00:34:50,970 --> 00:34:54,350
From the beginning, this was all nonsensical work.
381
00:34:54,350 --> 00:34:57,330
She wants us to trust our children as hostages.
382
00:34:57,330 --> 00:34:59,340
Do you expect us to agree?
383
00:34:59,340 --> 00:35:04,500
All of them refuse to let go of their control over Silla.
384
00:35:04,500 --> 00:35:07,850
It's because of you that Silla is the weakest
385
00:35:07,850 --> 00:35:10,370
and smallest out of the kingdoms.
386
00:35:10,370 --> 00:35:13,950
You stupid and disgusting things.
387
00:35:31,990 --> 00:35:33,190
Why are you so noisy?
388
00:35:33,190 --> 00:35:36,220
Are you pushing for Hwarang on your own?
389
00:35:36,220 --> 00:35:40,700
Didn't we advise that we won't follow through without the Kings consent?
390
00:35:40,700 --> 00:35:42,090
That is impossible from the King.
391
00:35:42,090 --> 00:35:44,120
Then why don't you give up?
392
00:35:44,120 --> 00:35:47,790
None of us will send our sons to Hwarang.
393
00:35:48,640 --> 00:35:53,250
Even though, let's just wait until the ceremonial wal.
394
00:35:54,530 --> 00:35:57,260
It is the year that he is an adult
395
00:35:57,260 --> 00:36:00,030
This time he might come here.
396
00:36:00,030 --> 00:36:03,550
We can't have a ceremonial walk with an empty seat again
397
00:36:03,550 --> 00:36:06,350
Do you think this makes sense?
398
00:36:06,350 --> 00:36:09,290
Why is this matter so difficult?
399
00:36:13,290 --> 00:36:18,110
We don't even know if he's already here.
400
00:36:22,540 --> 00:36:27,150
Then, why don't you give up on the ceremonial walk?
401
00:36:28,430 --> 00:36:31,830
It is once in a lifetime event for the subjects to meet the royal family.
402
00:36:31,830 --> 00:36:34,430
If we stop because the official do not follow
403
00:36:34,430 --> 00:36:37,970
The royal family's authority will fall to the ground.
404
00:36:40,100 --> 00:36:43,260
If we cannot make Hwarang
405
00:36:43,260 --> 00:36:48,710
The royal family of Silla may be harmed, to a point, where never again they can recover.
406
00:36:49,420 --> 00:36:52,060
Just leave it to me.
407
00:36:52,060 --> 00:36:56,670
From the beginning, you gave me fully authority.
408
00:37:08,400 --> 00:37:11,430
What are you doing right now?
409
00:37:12,740 --> 00:37:15,320
Be quiet. I'm trying to plan a rebellion.
410
00:37:15,320 --> 00:37:18,990
A rebellion? Whatever!
411
00:37:18,990 --> 00:37:22,700
But why with your left handed? You're not left handed.
412
00:37:22,700 --> 00:37:28,260
I have to write with my left hand so they don't know who wrote it.
413
00:37:28,260 --> 00:37:31,920
Yeah, so why?
414
00:37:32,670 --> 00:37:37,890
Back in the day they used to say, to start fights and to stop negotiating. (The actual saying is in fact the opposite)
415
00:37:37,890 --> 00:37:41,170
With this letter, I plan to change the future of Silla.
416
00:37:41,170 --> 00:37:43,610
What are you talking about?
417
00:37:43,610 --> 00:37:49,540
And, isn't it to stop fights and start negotiation?
418
00:37:50,900 --> 00:37:55,510
Find me a messenger to deliver this letter. Two people.
419
00:37:56,920 --> 00:37:58,540
Ah.
420
00:38:11,080 --> 00:38:14,290
- Is Master Soo Ho here... - Does Master Ban Ryu live here?
421
00:38:15,250 --> 00:38:19,880
-Give this, it is from Soo Ho -It is from Master Ban Ryu.
422
00:38:22,170 --> 00:38:26,110
Let's meet tomorrow night at Najeong and have a match.
423
00:38:26,110 --> 00:38:28,290
He's crazy. Where does he think that is?
424
00:38:28,290 --> 00:38:29,440
At Najeong..
425
00:38:29,440 --> 00:38:32,560
Ah, if I don't go out there, he'll call me a coward for the rest of my life.
426
00:38:32,560 --> 00:38:34,610
Ah
427
00:38:36,280 --> 00:38:37,480
Na..
428
00:38:38,750 --> 00:38:43,310
It seems the Queen Dowager will insist on the ceremonial walk this time too.
429
00:38:44,760 --> 00:38:46,850
Do you have any plans?
430
00:38:46,850 --> 00:38:49,630
Will I not have to show that Sam Maek Jong won't be sacrificed and
431
00:38:49,630 --> 00:38:54,830
that it's not the Hwarang but that nothing cannot be created?
432
00:38:54,830 --> 00:38:58,570
Are you saying we should not participate in tomorrow's ceremonial walk?
433
00:38:58,570 --> 00:39:04,830
We must teach her that a ceremonial walk with a missing seat is nothing but a show.
434
00:39:05,660 --> 00:39:07,780
That's right.
435
00:39:45,590 --> 00:39:49,510
Queen Dowager, the ceremonial walk is ready to begin.
436
00:40:05,090 --> 00:40:09,270
We honour his majesty's birthday.
437
00:40:10,550 --> 00:40:12,430
Including Park Young Shil
438
00:40:12,430 --> 00:40:15,290
and most of the officials
439
00:40:15,290 --> 00:40:19,470
Did not appear as they lie sick in bed
440
00:40:19,470 --> 00:40:21,620
Are they trying to disrespect me this way?
441
00:40:21,620 --> 00:40:23,770
I think
442
00:40:23,770 --> 00:40:27,010
that they want to stop the creation of Hwarang.
443
00:40:27,010 --> 00:40:32,070
There is only one way to cut off those arrogant men.
444
00:40:32,100 --> 00:40:37,300
It is only the Hwarang.
445
00:40:59,410 --> 00:41:02,410
So, this an empty ceremonial walk again?
446
00:41:02,410 --> 00:41:04,050
That is right.
447
00:41:04,050 --> 00:41:06,450
The King is not even there. What's the point of that?
448
00:41:06,450 --> 00:41:07,900
How would I know?
449
00:41:07,900 --> 00:41:10,070
I don't undestand
450
00:41:10,070 --> 00:41:12,320
what they are thinking.
451
00:41:12,320 --> 00:41:15,620
Who cares as long as I sell a lot of alcohol.
452
00:41:25,260 --> 00:41:28,590
There are definitely too many people here.
453
00:41:28,590 --> 00:41:30,300
Who would think this?
454
00:41:30,300 --> 00:41:34,010
That the King would be walking around the streets of the Capital on his birthday.
455
00:41:35,500 --> 00:41:38,430
It's not a sin to be young and weak.
456
00:41:39,140 --> 00:41:41,320
However, that's not the case right now.
457
00:41:50,530 --> 00:41:52,700
Where are you going?
458
00:41:56,310 --> 00:41:58,320
I have to find someone.
459
00:42:00,020 --> 00:42:02,090
Don't be too late.
460
00:42:22,590 --> 00:42:25,320
What's going on that is causing so many people to come here?
461
00:42:34,220 --> 00:42:36,800
Let's go. Let's go.
462
00:42:41,920 --> 00:42:44,660
Wait. This is the Queen Dowager's ceremonial walk.
463
00:42:44,660 --> 00:42:46,880
You cannot cross this street.
464
00:42:55,030 --> 00:42:57,250
Just get in.
465
00:42:59,470 --> 00:43:02,790
Do you think I want to be here with you?
466
00:43:11,500 --> 00:43:15,640
You better come out today.
467
00:43:15,640 --> 00:43:17,410
If you runaway, I will kill you.
468
00:43:17,410 --> 00:43:19,330
According to who.
469
00:43:21,760 --> 00:43:25,900
Anyway, you must be excited to see your beloved Queen Dowager.
470
00:43:25,900 --> 00:43:29,100
I'm being serious, I don't care about the gender.
471
00:43:29,100 --> 00:43:33,710
Rebels like you will never understand whether dead or awake.
472
00:43:35,670 --> 00:43:39,920
You, you've never met the Queen Dowager right?
473
00:43:41,230 --> 00:43:42,970
So what?
474
00:43:56,240 --> 00:43:58,000
That is Kim Seub's son.
475
00:43:58,000 --> 00:44:00,990
Kakgan Park Young Shil's step son.
476
00:44:37,480 --> 00:44:42,150
That is the most ideal spot!
477
00:44:44,310 --> 00:44:46,300
What do you mean ideal spot?
478
00:44:46,930 --> 00:44:51,100
Queen Dowager's marching parade!
479
00:44:51,100 --> 00:44:53,430
How is that any entertaining?
480
00:44:53,430 --> 00:44:55,710
Acting tough much?
481
00:45:00,910 --> 00:45:04,560
A marching parade without a king and Hwarangs without their masters.
482
00:45:04,560 --> 00:45:07,960
Because the mother's greed has no end,
483
00:45:08,640 --> 00:45:13,450
no wonder the children has no place to stand.
484
00:45:22,380 --> 00:45:24,720
Ah, what are you doing?
485
00:45:26,380 --> 00:45:27,700
Huh?
486
00:45:27,700 --> 00:45:30,320
I am looking for Wi Hwa Gong.
487
00:45:40,650 --> 00:45:43,010
I heard to look for you in order to become a Hwarang.
488
00:45:43,010 --> 00:45:45,670
I think it's courtesy to say your name first.
489
00:45:45,670 --> 00:45:48,600
Ah, my name is not important.
490
00:45:49,370 --> 00:45:51,530
Just call me Gd gong.
491
00:45:51,530 --> 00:45:54,050
Gd gong... Whose son are you?
492
00:45:54,050 --> 00:45:56,610
There's nothing about my household to reveal.
493
00:45:56,610 --> 00:45:59,180
If you think about it, it's a screwed up family.
494
00:46:00,160 --> 00:46:04,030
Your name is an alias, your family is screwed up, and you can't verify your identity.
495
00:46:04,030 --> 00:46:06,550
But you want to become a Hwarang?
496
00:46:06,550 --> 00:46:12,080
Actually, I studied in the border countries to the west and I have no connections in that direction.
497
00:46:12,080 --> 00:46:18,240
I heard you were hiring people, so I thought I should join to use the connections to become a businessman later.
498
00:46:18,240 --> 00:46:22,020
Ah, please understand that I don't use honorifics.
499
00:46:22,020 --> 00:46:24,290
Those children in the household do not use honorifics at all.
500
00:46:24,290 --> 00:46:27,360
So you will become a Hwarang to be a businessman?
501
00:46:27,360 --> 00:46:29,330
Why?
502
00:46:29,330 --> 00:46:31,030
Can't I?
503
00:46:32,440 --> 00:46:35,240
If you don't intend to speak the truth,
504
00:46:35,240 --> 00:46:37,800
get out of here.
505
00:46:37,800 --> 00:46:39,750
The truth?
506
00:46:44,510 --> 00:46:46,820
Do you want the whole truth
507
00:46:46,820 --> 00:46:50,460
or do you want half the truth?
508
00:46:50,460 --> 00:46:56,250
Let's hear half the truth first. What is your half truth that made you want to become a Hwarang?
509
00:46:57,210 --> 00:47:02,130
To drag down the cause of the marching parade.
510
00:47:03,240 --> 00:47:06,390
Queen Dowager.
511
00:47:49,510 --> 00:47:52,320
It's him.
512
00:47:57,920 --> 00:48:00,430
You can't! No!
513
00:49:08,630 --> 00:49:10,670
Who are you?
514
00:49:13,150 --> 00:49:16,000
I asked, who are you?
515
00:49:17,390 --> 00:49:20,260
If you wish to die with your mouth shut,
516
00:49:20,260 --> 00:49:22,350
Kill him.
517
00:49:25,650 --> 00:49:28,280
My Queen!
518
00:49:54,430 --> 00:49:56,560
Who is it?
519
00:50:03,260 --> 00:50:07,160
Take me and leave the Capital.
520
00:50:08,020 --> 00:50:09,690
Please.
521
00:50:26,160 --> 00:50:28,900
He is my son.
522
00:50:30,750 --> 00:50:32,420
Your son?
523
00:50:33,440 --> 00:50:37,270
He's my son that I lost when he was young and I recently found him.
524
00:50:38,030 --> 00:50:40,360
Due to the fact that he had no father and teachings,
525
00:50:40,360 --> 00:50:44,210
he has done a horrible act in front of you, the Queen.
526
00:50:44,210 --> 00:50:46,380
Punish me instead.
527
00:50:47,400 --> 00:50:49,990
If you tell me to die here,
528
00:50:49,990 --> 00:50:52,140
I will.
529
00:50:59,660 --> 00:51:02,310
You always
530
00:51:03,270 --> 00:51:05,890
commit crimes worth death punishments.
531
00:51:11,850 --> 00:51:13,790
It makes sense
532
00:51:13,790 --> 00:51:17,130
for the father to receive his son's punishments.
533
00:51:19,190 --> 00:51:21,080
What are you doing?
534
00:51:21,080 --> 00:51:23,220
He has nothing to do with me!
535
00:51:23,220 --> 00:51:26,160
Kill me! Kill me!!
536
00:51:29,650 --> 00:51:32,430
Because of the son, the father is dying.
537
00:51:33,550 --> 00:51:37,460
Watch closely what happens to your father because of you.
538
00:51:38,190 --> 00:51:42,220
Just a bit of the blade will cut off his breath.
539
00:51:42,220 --> 00:51:45,360
No, no!
540
00:52:04,700 --> 00:52:07,700
Where did they go?
541
00:52:07,700 --> 00:52:10,100
Geez.
542
00:52:10,100 --> 00:52:12,800
No, did the ceremonial walk finish?
543
00:52:12,800 --> 00:52:17,400
No, forget the ceremonial walk. Some crazy man ruined it all.
544
00:52:17,400 --> 00:52:18,600
Ruined?
545
00:52:18,600 --> 00:52:21,500
Ahn Ji Gong's son or something
546
00:52:21,500 --> 00:52:24,900
brandished a sword to the Queen Dowager.
547
00:52:24,900 --> 00:52:28,600
Who did what? What did you say?
548
00:52:29,500 --> 00:52:34,400
Was Ahn Ji Gong with them? Where are those people?
549
00:52:36,500 --> 00:52:39,000
Where are those people now?
550
00:52:51,900 --> 00:52:54,400
You will pull down the Queen Dowager..
551
00:52:54,400 --> 00:52:57,900
I thought you had that much guts. However,
552
00:52:57,900 --> 00:53:00,800
is that not why you planned to create this?
553
00:53:00,800 --> 00:53:05,200
What can you do by pulling down the Queen Dowager?
554
00:53:07,600 --> 00:53:13,300
Is it true that you are half hearted? You are mistaken
555
00:53:13,300 --> 00:53:17,400
I'm not trying to ruin Silla but I want to change it.
556
00:53:17,400 --> 00:53:23,100
I don't have the desire to accept you as a Hwarang.
557
00:53:23,100 --> 00:53:24,900
Get out.
558
00:53:26,700 --> 00:53:30,900
He's not trying to ruin it, but change it...
559
00:53:38,700 --> 00:53:41,400
Aish.
560
00:53:48,600 --> 00:53:51,000
Watch closely
561
00:53:51,000 --> 00:53:52,700
to what happens to your father.
562
00:53:52,700 --> 00:53:56,100
No! No! No!
563
00:54:22,600 --> 00:54:24,300
I
564
00:54:25,400 --> 00:54:30,500
I am thinking of killing your sister and father.
565
00:54:32,300 --> 00:54:34,800
Those people have nothing to do with me.
566
00:54:34,800 --> 00:54:38,200
I don't know what sin you committed.
567
00:54:38,200 --> 00:54:40,400
But it's not something that can be repaid by just you.
568
00:54:40,400 --> 00:54:44,800
No. I can't make them die because of me.
569
00:54:49,100 --> 00:54:53,700
You can't do that to those people. So please...
570
00:54:53,700 --> 00:54:57,800
Slice my neck! Kill me,
571
00:54:57,800 --> 00:55:02,000
and spare their lives! Please!
572
00:55:02,000 --> 00:55:04,500
Kill me! Me!
573
00:55:12,400 --> 00:55:15,000
Child,
574
00:55:15,000 --> 00:55:17,900
you're quite small and weak.
575
00:55:19,500 --> 00:55:25,500
Weak people can't die on their own,
576
00:55:25,600 --> 00:55:27,900
or live.
577
00:55:33,600 --> 00:55:38,000
Whatever happens to your father and sister, their fate is in your hands.
578
00:55:38,000 --> 00:55:40,200
Go and wait.
579
00:55:55,300 --> 00:56:00,000
Naturally, it's normal to punish the father too. They took him into the palace as well.
580
00:56:20,900 --> 00:56:24,200
I didn't even look for you today.
581
00:56:24,200 --> 00:56:27,000
Why are you in front of me?
582
00:56:51,100 --> 00:56:59,000
Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki
583
00:57:01,400 --> 00:57:06,200
♫ You were so far away ♫
584
00:57:06,200 --> 00:57:11,200
♫ Without being able to see you ♫
585
00:57:11,200 --> 00:57:15,400
♫ I never once dreamed ♫
586
00:57:15,400 --> 00:57:20,000
-What about father? What happened to father? ♫ You would be the person in front of me ♫
587
00:57:22,200 --> 00:57:27,000
♫ Don't get hurt ♫
588
00:57:27,000 --> 00:57:30,800
-Why are you coming out alone? What about father? ♫ Don't come any closer ♫
589
00:57:31,700 --> 00:57:36,800
♫ My frozen heart ♫
590
00:57:36,800 --> 00:57:41,600
♫ Can't embrace you ♫
591
00:57:43,300 --> 00:57:45,100
What are you doing?
592
00:57:45,100 --> 00:57:49,900
♫ A slight sprinkle is falling, black tears cover me ♫
593
00:57:49,900 --> 00:57:55,100
♫ In my two red eyes, I boxed you up ♫
594
00:57:55,100 --> 00:58:00,300
♫ I want to turn back time to when it was beautiful ♫
595
00:58:00,300 --> 00:58:08,100
♫ I want to go back again ♫
596
00:58:08,100 --> 00:58:13,400
♫ I want to give the impression that for me ♫
597
00:58:13,400 --> 00:58:18,600
♫ ♫
598
00:58:18,600 --> 00:58:23,300
♫ Which like a strong wind ♫
599
00:58:23,300 --> 00:58:29,000
♫ brushes past ♫
600
00:58:29,000 --> 00:58:34,300
♫ Like a sad dream ♫
601
00:58:34,300 --> 00:58:39,700
♫ After falling into a deep slumber ♫
602
00:58:39,700 --> 00:58:42,500
♫ Once I erase you ♫
603
00:58:42,500 --> 00:58:44,600
Shall we begin? ♫ Many cold tears will be left in my heart ♫
604
00:58:44,600 --> 00:58:48,100
-You're bolder than I expected. -Keep It short.
605
00:58:48,100 --> 00:58:51,600
I will make your son a Hwarang, your son
606
00:58:51,600 --> 00:58:54,000
will be raised as a dog for my son.
607
00:58:54,000 --> 00:58:56,800
How much can you read?
608
00:58:56,800 --> 00:59:00,100
Whatever you're thinking, he's worse.
609
00:59:00,100 --> 00:59:02,100
I can protect you.
610
00:59:02,100 --> 00:59:03,900
Ahn Ji Gong's daughter?
611
00:59:03,900 --> 00:59:06,400
You should go to whatever more there is of the end of the evil capital.
612
00:59:06,400 --> 00:59:09,200
I'm going to go. I'm going to go and break everything.
613
00:59:09,200 --> 00:59:11,100
In accordance with the Queen Dowager's command
614
00:59:11,100 --> 00:59:14,800
So. I will become Hwarang
48548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.