Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,663 --> 00:00:30,884
Sem licen�a para dirigir.
(1988)
2
00:03:12,632 --> 00:03:14,273
SA�DA DE EMERG�NCIA.
3
00:04:54,173 --> 00:04:57,613
Lembrem-se, o motorista deve
sempre ver tudo.
4
00:04:58,320 --> 00:05:02,293
Dirigindo sobre chuva pesada
os pneus podem derrapar.
5
00:05:02,293 --> 00:05:04,889
Mesmo dirigindo com �gua
sobre o asfalto.
6
00:05:04,889 --> 00:05:09,750
Se isso acontecer n�o se desespere
e em especial NUNCA use os freios.
7
00:05:09,750 --> 00:05:12,218
Nesta demonstra��o,
8
00:05:12,218 --> 00:05:14,599
vemos que mesmo nas pequenas
po�as de �gua,
9
00:05:14,599 --> 00:05:17,588
os pneus perdem contato com
a superf�cie completamente.
10
00:05:20,498 --> 00:05:22,304
INFLAM�VEL.
11
00:05:51,686 --> 00:05:54,940
Seu irm�o est� preocupado com algo?
Ele dormiu a aula inteira.
12
00:05:55,321 --> 00:05:56,284
N�o.
13
00:05:56,875 --> 00:05:58,626
� s� uma morte cerebral.
14
00:06:01,076 --> 00:06:02,471
Sr. Anderson.
15
00:06:03,815 --> 00:06:09,423
Por causa de vadios como voc� os
param�dicos trabalham at� as 4 A.M.
16
00:06:09,924 --> 00:06:15,642
Pela sua seguran�a e de outros, espero
que reprove no exame de dire��o.
17
00:06:33,425 --> 00:06:35,804
Esperem!
Esperem, meu �nibus!
18
00:07:00,319 --> 00:07:01,372
Sabe, Dean...
19
00:07:01,372 --> 00:07:02,774
Fico pensando,
20
00:07:02,774 --> 00:07:04,430
Ela seria muita coisa pra mim?
21
00:07:05,587 --> 00:07:10,351
Anderson, a diferen�a entre voc� e esse
idiota � que ele tem carteira e voc� n�o.
22
00:07:15,290 --> 00:07:16,744
Saco de merda!!!
23
00:07:22,222 --> 00:07:24,272
Sobe, te levo pra casa.
24
00:07:24,272 --> 00:07:28,153
Sem chance cara, tenho exame de dire��o
no s�bado e n�o quero morrer.
25
00:07:28,153 --> 00:07:32,044
Les, sua carteira � t�o importante
pra mim quanto pra voc�.
26
00:07:33,279 --> 00:07:34,594
Irei devagar.
27
00:07:35,789 --> 00:07:36,841
Confie em mim.
28
00:07:40,735 --> 00:07:41,854
Cuidado!
Cuidado!
29
00:07:46,462 --> 00:07:48,384
Vou te matar quando te encontrar!
30
00:08:07,827 --> 00:08:10,533
Aqui estamos.
Servi�o de porta a porta.
31
00:08:11,118 --> 00:08:12,704
�timo, valeu.
32
00:08:15,162 --> 00:08:16,143
E esse Cadillac?
33
00:08:16,681 --> 00:08:21,853
� do meu av�, tem 16 anos
de idade. 45.000 km.
34
00:08:24,190 --> 00:08:25,370
O que ele faz aqui?
35
00:08:25,895 --> 00:08:29,231
Meu av� foi viajar e pegou o carro
do meu pai, ficar� aqui esta semana.
36
00:08:29,782 --> 00:08:34,442
Tem id�ia do que esta barca
poderia fazer no Archies?
37
00:08:35,661 --> 00:08:38,302
Acha que existe alguma chance
de peg�-lo no s�bado � noite?
38
00:08:38,302 --> 00:08:41,243
H� mais chance no inferno.
Sem chance. E a� pai?
39
00:08:41,243 --> 00:08:46,725
Tenho que limpar a garagem para abrir
espa�o para a velha barca, quer ajudar?
40
00:08:46,725 --> 00:08:48,437
- � mesmo!
- Sabe...
41
00:08:48,437 --> 00:08:51,144
Eu adoraria, Sr. Anderson mas
acabo de me lembrar...
42
00:08:52,952 --> 00:08:56,416
que sou al�rgico ao p�
e caixas de papel�o.
43
00:08:57,589 --> 00:08:59,530
Tenho que ir.
Te vejo a noite, Les.
44
00:08:59,530 --> 00:09:00,798
Te vejo a noite, Dean.
45
00:09:00,798 --> 00:09:02,316
- Cuide da tosse, Dean.
- Sim, at�.
46
00:09:04,223 --> 00:09:08,664
Pai, poderia usar o carro da
m�e no s�bado � noite?
47
00:09:08,664 --> 00:09:12,258
Seguinte, tire a licen�a primeiro
e ent�o conversaremos.
48
00:09:21,220 --> 00:09:23,619
Quero saber como foi seu dia.
49
00:09:49,333 --> 00:09:52,535
Para sua informa��o, esta � a
quantidade exata que eu comia
50
00:09:52,535 --> 00:09:54,857
quando estava gr�vida de todos
voc�s, e todos sa�ram bem.
51
00:09:55,604 --> 00:09:56,402
Sim...
52
00:09:56,402 --> 00:09:57,688
Haz...
53
00:09:57,688 --> 00:09:59,726
Voc� viu o cat�logo
que te dei?
54
00:09:59,726 --> 00:10:00,309
Sim.
55
00:10:00,309 --> 00:10:01,548
E o que achou?
56
00:10:02,237 --> 00:10:06,235
Bem, uma BMW de 23.000 d�lares para
um garoto de 16 anos que
57
00:10:06,235 --> 00:10:09,439
nunca teve um emprego na vida,
acho que � uma grande id�ia.
58
00:10:10,260 --> 00:10:12,247
Pai, o carro n�o ser�
s� meu.
59
00:10:12,747 --> 00:10:15,656
Ela poderia us�-lo tamb�m.
60
00:10:15,656 --> 00:10:17,737
N�o me inclua nas
suas obsess�es.
61
00:10:17,737 --> 00:10:20,992
Les, n�o � prematuro que
falemos na compra de um carro?
62
00:10:20,992 --> 00:10:23,642
Acabou de terminar seu curso
de dire��o fazem 2 horas.
63
00:10:23,642 --> 00:10:27,175
Karl disse que na Am�rica
as pessoas cr�em
64
00:10:27,175 --> 00:10:30,177
que um carro representa a
liberdade e a individualidade.
65
00:10:30,177 --> 00:10:30,817
Certo.
66
00:10:30,817 --> 00:10:34,544
Esse sentimento � mais
opressivo que tudo.
67
00:10:34,544 --> 00:10:37,952
Colocando o indiv�duo
aos custos materialistas.
68
00:10:37,952 --> 00:10:41,439
Espera. Quem se importa com o
que seu namorado chato pensa?
69
00:10:41,439 --> 00:10:43,336
Acho que deve ser �timo
estar na Am�rica.
70
00:10:43,336 --> 00:10:44,551
Concordo.
71
00:10:45,291 --> 00:10:48,775
Este � o ambiente mais opressivo
que uma crian�a pode crescer.
72
00:10:48,775 --> 00:10:52,724
Natalie, algum dia tudo
acabar�. Todos sairemos.
73
00:10:57,496 --> 00:10:58,785
Bem, to saindo.
74
00:10:58,785 --> 00:11:00,790
Ei, rapaz.
Sente-se.
75
00:11:03,062 --> 00:11:04,061
Desculpe.
76
00:11:09,275 --> 00:11:10,682
- Les, vamos!
Vamos!
77
00:11:12,137 --> 00:11:14,332
- Vamos, estamos
te esperando!
78
00:11:16,210 --> 00:11:17,417
Les!!
79
00:11:18,732 --> 00:11:20,625
� tarde, Les!
80
00:11:24,512 --> 00:11:25,677
- V�!
- Cai fora daqui!
81
00:11:26,351 --> 00:11:27,987
Bem. At� depois.
82
00:11:38,774 --> 00:11:42,010
- N�o! N�o pare aqui.
- Vamos, vamos.
83
00:11:42,010 --> 00:11:44,029
Algo errado com o carro, Dean?
84
00:11:44,029 --> 00:11:46,550
N�o � o carro, � voc�.
Voc� est� dirigindo.
85
00:11:46,550 --> 00:11:48,183
Por favor, vamos.
86
00:11:48,841 --> 00:11:49,528
Tudo bem.
87
00:11:57,529 --> 00:11:59,713
Obrigado, m�e.
Dirija com cuidado.
88
00:11:59,713 --> 00:12:03,287
Ei, beb�s! Sua m�e balan�a seu
pinto quando mijam?
89
00:12:07,729 --> 00:12:10,084
Desculpe, mam�e por n�o te
apresentar meus amigos.
90
00:12:10,564 --> 00:12:12,771
- Ligaremos, tchau m�e.
- Boa noite.
91
00:12:23,082 --> 00:12:24,221
Obrigado, m�e.
92
00:12:26,390 --> 00:12:27,452
Boa noite, querido.
93
00:12:28,063 --> 00:12:28,692
Ignore-o.
94
00:12:28,692 --> 00:12:30,450
- Tchau m�e.
- Tenha cuidado.
95
00:12:30,450 --> 00:12:31,539
Ei, caras!
96
00:12:32,184 --> 00:12:34,282
Ei, caras, onde v�o?
97
00:12:34,826 --> 00:12:37,678
Caras, sou eu...
Charles.
98
00:12:46,123 --> 00:12:47,383
Oh, baby.
99
00:12:49,847 --> 00:12:53,465
Sabem que carro usam as garotas
para perder a virgindade?
100
00:12:53,465 --> 00:12:56,215
Nunca � o que
parece, Dean.
101
00:12:56,215 --> 00:12:58,252
N�o, s�rio.
102
00:12:58,252 --> 00:12:59,944
Olhem a Cheryl Liberman e pensem.
103
00:13:00,599 --> 00:13:03,104
Uma BMW convers�vel.
104
00:13:03,785 --> 00:13:06,050
Cheryl Liberman?
Em um Trans Am.
105
00:13:07,345 --> 00:13:08,821
Betty Mc Clane.
106
00:13:10,427 --> 00:13:11,459
- Um Volvo.
- N�o, n�o, espere.
107
00:13:11,459 --> 00:13:13,155
Uma Station Wagon.
108
00:13:15,129 --> 00:13:16,674
Bem, tenho uma pra voc�s.
109
00:13:17,139 --> 00:13:18,242
Bonnie Dupla.
110
00:13:18,938 --> 00:13:20,315
Uma caminhonete.
111
00:13:20,315 --> 00:13:22,004
Um grande caminh�o.
112
00:13:29,376 --> 00:13:30,673
Mercedes.
113
00:13:31,850 --> 00:13:33,044
Mercedes Lane.
114
00:13:33,559 --> 00:13:37,612
Estive olhando-a muitas vezes,
e ela nunca me olhou.
115
00:13:39,382 --> 00:13:40,713
- Vem comigo.
- N�o.
116
00:13:40,713 --> 00:13:44,498
N�o te perten�o, existem direitos neste
pa�s, n�o como no Kuwait ou Paquist�o
117
00:13:44,594 --> 00:13:46,534
onde idolatram seus homens.
118
00:13:47,064 --> 00:13:49,687
Mercedes, n�o se trata de "idolatrar"
119
00:13:49,687 --> 00:13:53,010
Se trata de ir a
festas de crian�as.
120
00:13:53,608 --> 00:13:55,768
Eu vou � escola com essas
crian�as.Tenho amigos aqu�.
121
00:13:56,336 --> 00:14:00,611
Amizade tudo bem, mas estas
s�o crian�as, nada a ver com voc�.
122
00:14:01,154 --> 00:14:02,410
Mercedes...
123
00:14:02,410 --> 00:14:03,962
Eu n�o quis...
124
00:14:06,258 --> 00:14:09,741
brigar, sabe que odeio brigar.
125
00:14:09,741 --> 00:14:10,995
Agora vamos.
126
00:14:11,580 --> 00:14:14,215
Acho que posso achar o
caminho de casa, obrigada.
127
00:14:14,215 --> 00:14:16,216
N�o fa�a isso, Mercedes.
128
00:14:16,216 --> 00:14:20,612
E Paolo, acabei de lembrar que j�
tenho meu par para s�bado � noite.
129
00:14:21,211 --> 00:14:22,308
Tem um par?
130
00:14:22,923 --> 00:14:23,649
Com quem?
131
00:14:26,206 --> 00:14:27,011
Com ele.
132
00:14:27,651 --> 00:14:28,411
Comigo?
133
00:14:29,119 --> 00:14:30,408
Quer marcar um encontro?
134
00:14:31,640 --> 00:14:32,795
Sim, eu...
135
00:14:33,387 --> 00:14:34,430
Acho que sim.
136
00:14:34,430 --> 00:14:37,018
Mas nada estava definido.
137
00:14:39,295 --> 00:14:40,536
Agora � definitivo.
138
00:14:41,808 --> 00:14:42,492
Tchau.
139
00:14:49,176 --> 00:14:50,318
Obrigada.
140
00:14:59,502 --> 00:15:02,764
Les, por que n�o pergunta a
ela para ter certeza?
141
00:15:03,307 --> 00:15:06,202
Eu adoraria, mas n�o posso falar
com algo que n�o posso ver.
142
00:15:06,783 --> 00:15:09,955
Qu�o perto dela um
de n�s j� esteve?
143
00:15:09,955 --> 00:15:12,767
Voc� est� com sorte, espert�o.
Ela est� sentada bem ali.
144
00:15:18,483 --> 00:15:19,994
Espere. Dean, n�o posso fazer isso.
145
00:15:19,994 --> 00:15:21,458
V� e pergunte.
146
00:15:21,969 --> 00:15:23,548
Se tiver sorte ela aceitar�.
147
00:15:31,939 --> 00:15:33,287
Vai fundo!
148
00:15:38,307 --> 00:15:39,291
Les!
149
00:15:40,372 --> 00:15:41,197
Les.
150
00:15:42,549 --> 00:15:43,363
Les?
151
00:15:47,643 --> 00:15:49,648
Les, sou eu, Papai.
152
00:15:51,062 --> 00:15:53,007
Les, espera.
153
00:15:54,199 --> 00:15:55,277
Onde vai?
154
00:15:55,808 --> 00:15:57,093
Les.
155
00:15:58,255 --> 00:16:01,565
Les, o que houve? H� algo errado
em ter um pai hoje em dia?
156
00:16:02,125 --> 00:16:04,298
Pai... o que faz aqui?
157
00:16:04,298 --> 00:16:08,630
Trouxe uns recados para sua m�e
depois do trabalho e passei pra te buscar.
158
00:16:09,194 --> 00:16:12,086
Achei que poderia praticar
um pouco dirigindo.
159
00:16:12,086 --> 00:16:13,741
E o vov�?
160
00:16:13,741 --> 00:16:16,811
O que tem ele? N�o sei o que ele
est� fazendo com meu carro. Entre.
161
00:16:17,909 --> 00:16:18,659
Sim!
162
00:16:19,897 --> 00:16:21,350
Pai, a placa diz pra parar.
163
00:16:25,659 --> 00:16:26,723
Essa � boa.
164
00:16:28,642 --> 00:16:30,250
Por que n�o vira �
direita aqu�?
165
00:16:31,518 --> 00:16:32,179
O qu�?
166
00:16:32,179 --> 00:16:35,071
Pai, tenho que te pedir
um favor, sei que dir� "n�o"
167
00:16:35,071 --> 00:16:38,614
mas nunca te pedirei outro
favor na minha vida.
168
00:16:39,775 --> 00:16:41,276
Les, voc� sabe que isso � mentira.
169
00:16:42,406 --> 00:16:44,267
V� essa garota que vem ali?
170
00:16:44,770 --> 00:16:45,422
Pai!
171
00:16:45,903 --> 00:16:48,239
Essa � a garota dos meus sonhos.
172
00:16:49,516 --> 00:16:52,430
Muito bem. Vamos
falar com ela!
173
00:16:56,386 --> 00:16:58,401
Ela me convidou pra sair hoje.
174
00:16:59,034 --> 00:17:00,577
Bem, agora...
175
00:17:00,577 --> 00:17:04,424
Se der carona pra ela
com voc� no carro...
176
00:17:04,424 --> 00:17:06,904
N�o se ofenda, mas
n�o iria funcionar.
177
00:17:06,904 --> 00:17:07,931
Entende?
178
00:17:07,931 --> 00:17:12,745
Me pede pra dirigir o carro,
mas, sem carteira. Est� louco!?
179
00:17:13,143 --> 00:17:18,241
Pai, s� darei uma volta na quadra.
Dois minutos e volto te pegar.
180
00:17:18,890 --> 00:17:19,815
Serei cuidadoso, pai.
181
00:17:21,082 --> 00:17:22,174
Claro.
182
00:17:22,174 --> 00:17:22,812
Obrigado.
183
00:17:22,812 --> 00:17:24,923
- Seja cuidadoso.
- Serei, prometo
184
00:17:25,253 --> 00:17:26,123
Confio em voc�.
185
00:17:26,123 --> 00:17:27,167
Obrigado, pai.
186
00:17:29,754 --> 00:17:31,299
Oh, pai, pai.
187
00:17:32,141 --> 00:17:33,272
Se importaria?
188
00:17:46,898 --> 00:17:47,786
Mercedes.
189
00:17:48,409 --> 00:17:49,305
Mercedes?
190
00:17:49,305 --> 00:17:52,514
Les Anderson, da festa,
da noite... passada.
191
00:17:55,289 --> 00:17:58,106
Oi. Desculpe, n�o te reconheci.
192
00:17:58,633 --> 00:18:00,614
Entre, te dou uma carona.
193
00:18:02,355 --> 00:18:03,164
Claro.
194
00:18:03,727 --> 00:18:04,653
Espera.
195
00:18:11,217 --> 00:18:12,393
Depois de voc�, madame.
196
00:18:27,365 --> 00:18:29,100
Bem, qual � a sua casa?
197
00:18:29,736 --> 00:18:30,676
Vire � esquerda.
198
00:18:30,676 --> 00:18:31,655
Certo.
199
00:18:31,655 --> 00:18:32,560
Mas...
200
00:18:33,601 --> 00:18:34,748
N�o vou pra casa.
201
00:18:36,309 --> 00:18:37,178
Onde vai?
202
00:18:37,755 --> 00:18:40,274
Na casa de umas amigas,
em Seedwood.
203
00:18:40,274 --> 00:18:41,659
N�o se importa, n�?
204
00:18:50,438 --> 00:18:51,277
Nem um pouco.
205
00:18:57,581 --> 00:18:58,525
Les?
206
00:19:00,472 --> 00:19:01,235
Les.
207
00:19:02,351 --> 00:19:03,188
Les!
208
00:19:04,806 --> 00:19:05,519
Les!
209
00:19:16,633 --> 00:19:17,541
Muito obrigada.
210
00:19:18,597 --> 00:19:20,814
Espera, Mercedes.
211
00:19:21,331 --> 00:19:23,467
Ontem � noite, na festa...
212
00:19:23,894 --> 00:19:29,839
disse algo sobre n�s sairmos
no s�bado � noite.
213
00:19:30,385 --> 00:19:33,231
Estava pensando se...
214
00:19:34,363 --> 00:19:35,106
ainda estava de p�.
215
00:19:35,581 --> 00:19:36,555
Claro.
216
00:19:36,555 --> 00:19:37,592
Ligue-me amanh�.
217
00:19:38,061 --> 00:19:40,102
Espere, deixe-me lhe dar
meu n�mero, caso...
218
00:19:42,488 --> 00:19:43,938
Aqui, escreva nisto.
219
00:19:46,512 --> 00:19:48,637
Muito obrigada pela carona... Les.
220
00:19:50,386 --> 00:19:52,218
Sem problemas.
221
00:20:15,691 --> 00:20:17,502
Como pode fazer isso, Les.
222
00:20:17,502 --> 00:20:19,217
No que estava pensando
223
00:20:19,688 --> 00:20:21,275
N�o acredito.
224
00:20:21,775 --> 00:20:25,737
N�o s� quebrou uma
promessa explicita a mim,
225
00:20:26,230 --> 00:20:28,975
como usou seu �ltimo favor..
226
00:20:28,975 --> 00:20:31,282
Suponho que saiba o
que significa, n�?
227
00:20:32,166 --> 00:20:33,627
N�o pedir mais nada?
228
00:20:33,627 --> 00:20:34,479
Isso mesmo.
229
00:20:34,479 --> 00:20:36,713
Mas, pai, deixe-me explicar.
230
00:20:36,713 --> 00:20:40,901
Ela me disse que morava tres casas
abaixo, estava levando-a.
231
00:20:40,901 --> 00:20:42,559
E por qu� n�o lhe disse a verdade?
232
00:20:43,493 --> 00:20:47,268
Dizer a Mercedes que
n�o tenho licen�a?
233
00:20:47,268 --> 00:20:47,998
Sim.
234
00:20:48,537 --> 00:20:51,081
E arrisc�-la de ter um enfarto
de tanto rir de mim?
235
00:20:52,083 --> 00:20:53,561
Ela? Ela ter um enfarto?
236
00:20:53,561 --> 00:20:56,055
Pai, por favor, pode se
colocar no meu lugar?
237
00:20:59,833 --> 00:21:03,361
Olhe, est� estressando sua m�e.
Est� gr�vida, sabia?
238
00:21:05,843 --> 00:21:09,117
Sabe o que aconteceria se te
pegassem sem licen�a?
239
00:21:09,117 --> 00:21:11,928
Te suspenderiam dois anos para
fazer o teste denovo.
240
00:21:11,928 --> 00:21:14,741
Seriam 24 meses, um monte
de tempo de �nibus..
241
00:21:14,741 --> 00:21:19,477
Olha, n�o fui pego e voc� faria
exatamente a mesma coisa.
242
00:21:20,670 --> 00:21:23,933
Agora, est�o aqui para me
fazer algumas perguntas?
243
00:21:24,653 --> 00:21:26,503
Bem, aqui vai uma.
244
00:21:27,209 --> 00:21:29,058
Como poderia identificar
245
00:21:29,058 --> 00:21:32,467
um pedestre cego antes
de passar por ele.
246
00:21:32,467 --> 00:21:34,642
Isso � uma completa
perda de tempo.
247
00:21:34,642 --> 00:21:39,684
N�o se trata de sair da idade da pedra
e sim de ser um passageiro a vida toda.
248
00:21:39,684 --> 00:21:41,878
O que � essa merda?
249
00:21:45,040 --> 00:21:46,839
Natalie!
250
00:21:48,137 --> 00:21:49,180
Ei, Natalie.
251
00:21:49,180 --> 00:21:52,274
Estava pensando, se voc�
dirige a 100 km por hora,
252
00:21:52,274 --> 00:21:57,398
e se choca com um trem, haveria
alguma melhora na sua cara?
253
00:22:03,548 --> 00:22:06,177
Boa sorte com seu
exame, Einstein.
254
00:22:08,894 --> 00:22:11,875
Boa tarde, crian�as.
255
00:22:11,875 --> 00:22:15,276
Nos pr�ximos 20 minutos
ter�o 30 perguntas.
256
00:22:15,276 --> 00:22:20,897
Qualquer erro ser�
considerado uma falha grave.
257
00:22:20,897 --> 00:22:24,267
Come�aremos quando
tocar a campainha.
258
00:22:27,401 --> 00:22:28,071
Comecem.
259
00:22:32,791 --> 00:22:35,476
Bem vindo ao exame de
dire��o de ve�culos.
260
00:22:36,090 --> 00:22:37,591
Aperte "start" para come�ar.
261
00:22:38,261 --> 00:22:39,452
Pergunta um:
262
00:22:39,452 --> 00:22:42,005
O que faria se perdesse a
sa�da de uma rodovia?
263
00:22:42,719 --> 00:22:44,765
A) Freia e engata a r�.
264
00:22:46,204 --> 00:22:48,472
B) Faz um giro r�pido
265
00:22:48,312 --> 00:22:50,789
C) Segue at� a pr�xima.
266
00:22:50,491 --> 00:22:51,258
Correto.
267
00:22:53,980 --> 00:22:55,350
Pergunta dois:
268
00:22:53,949 --> 00:22:56,271
Qual � a linha habitual do
movimento do tr�fego?
269
00:22:56,808 --> 00:22:59,116
Por que simplesmente n�o
nos entregam a licen�a.
270
00:23:01,024 --> 00:23:02,674
Incorreto.
271
00:23:03,054 --> 00:23:03,798
Que?
272
00:23:09,548 --> 00:23:10,323
Pergunta tr�s:
273
00:23:10,323 --> 00:23:14,265
Deve cuidar dos ciclistas que circulam
junto aos ve�culos por qu� eles:
274
00:23:14,265 --> 00:23:16,721
A) Devem conduzir contra o tr�fego.
275
00:23:17,286 --> 00:23:19,253
B) Compartilham a mesma rota com voc�.
276
00:23:19,253 --> 00:23:21,647
C) Sempre t�m a pista direita.
277
00:23:27,824 --> 00:23:29,063
Incorreto.
278
00:23:30,664 --> 00:23:32,286
Conduzindo com chuva...
279
00:23:36,463 --> 00:23:38,245
Incorreto.
280
00:23:50,378 --> 00:23:52,924
Advert�ncia;
Um erro a mais e reprovar�.
281
00:23:58,631 --> 00:23:59,845
Terminei.
282
00:24:03,664 --> 00:24:04,895
Pegunta 26:
283
00:24:04,242 --> 00:24:08,535
A 100 km por hora dirige sobre
uma grande po�a de �gua, o que faz?
284
00:24:08,535 --> 00:24:09,999
A) Pisa no freio.
285
00:24:11,591 --> 00:24:14,892
B) Lentamente tira o
p� do acelerador.
286
00:24:13,300 --> 00:24:15,381
C) Acelera.
287
00:24:27,447 --> 00:24:28,502
Incorreto.
288
00:24:27,575 --> 00:24:29,855
Voc� est� reprovado.
289
00:24:39,083 --> 00:24:39,962
Maldi��o!
290
00:24:41,458 --> 00:24:42,977
- O qv3 h0vv3?
- Ap4g0v m1nh4 t3l4.
291
00:24:47,915 --> 00:24:50,423
PROBLEMAS COM LICEN�AS
PARA DIRIGIR.
292
00:24:50,423 --> 00:24:51,575
Sr. Anderson.
293
00:24:52,267 --> 00:24:56,091
Sr. Anderson, ter� que
agradecer a sua irm� por isso.
294
00:24:56,795 --> 00:24:57,505
Terei?
295
00:24:58,149 --> 00:25:02,904
Devido a um problema no seu PC,
dever�amos buscar seu teste na mem�ria
296
00:25:02,904 --> 00:25:04,535
para ver os resultados.
297
00:25:04,535 --> 00:25:08,939
Sendo assim, vendo que sua irm�
obteve um resultado perfeito,
298
00:25:08,939 --> 00:25:12,803
vamos pass�-lo e deix�-lo
fazer seu pr�prio teste.
299
00:25:16,180 --> 00:25:20,379
Que diferen�a voc� e sua
irm� g�mea poderiam ter?
300
00:25:22,892 --> 00:25:24,716
- E cad� a minha?
301
00:25:24,716 --> 00:25:27,935
Pra tr�s, crian�as. N�o comecem
a gritar todos de uma vez.
302
00:25:39,232 --> 00:25:40,454
Bem...
303
00:25:45,099 --> 00:25:47,447
Esse � seu nome,
digame seu sobrenome.
304
00:25:48,110 --> 00:25:49,906
Anderson, Les Anderson.
305
00:25:51,012 --> 00:25:53,571
P�e o cinto, filho. Este
� o mundo real.
306
00:25:55,097 --> 00:25:56,155
Anderson...
307
00:25:56,784 --> 00:26:01,429
Quero que d� uma boa
olhada neste caf�.
308
00:26:02,133 --> 00:26:04,087
Eu amo meu caf�.
309
00:26:04,087 --> 00:26:08,485
� a �nica coisa que me importo
nesta merda de mundo.
310
00:26:08,485 --> 00:26:10,048
O que tento dizer,
311
00:26:10,048 --> 00:26:13,356
� que muitos dos examinadores
usam um bloco de notas.
312
00:26:15,203 --> 00:26:16,680
N�o acredito nisso.
313
00:26:17,205 --> 00:26:19,772
O que eu creio � o
meu copo de caf�.
314
00:26:19,772 --> 00:26:23,919
Este caf� est� quente e
se cair em mim me queimar�.
315
00:26:23,919 --> 00:26:25,539
- Fale, filho!
- Sim, sim!
316
00:26:25,539 --> 00:26:27,068
Ningu�m gosta de se queimar, n�?
317
00:26:27,068 --> 00:26:27,816
N�o.
318
00:26:27,816 --> 00:26:29,204
Ent�o � simples.
319
00:26:29,670 --> 00:26:31,878
Me queima e reprova.
320
00:26:32,435 --> 00:26:34,218
Se n�o... voc� passa.
321
00:26:34,932 --> 00:26:35,931
T�o simples como isso.
322
00:26:51,854 --> 00:26:56,299
Bem, Anderson. Come�amos
com tr�nsito leve.
323
00:27:06,326 --> 00:27:09,119
Quero que passe esse
carro, agora.
324
00:27:17,702 --> 00:27:19,166
Muito bem, Natalie.
325
00:27:20,180 --> 00:27:22,511
Agora, por qu� n�o vira
� esquerda aqui.
326
00:27:25,253 --> 00:27:27,433
Vejamos como dirige
sozinha..
327
00:27:29,971 --> 00:27:31,079
Muito bem.
328
00:27:32,333 --> 00:27:35,601
Anderson, vamos parar.
Bem aqui.
329
00:27:35,601 --> 00:27:36,432
Aqu�?
330
00:27:46,194 --> 00:27:47,529
O qu� diabos � isso?
331
00:27:48,127 --> 00:27:49,587
Que perda de tempo, vamos.
332
00:27:50,821 --> 00:27:52,524
Vamos, pequeno idiota!
333
00:27:52,524 --> 00:27:54,279
O que espera, filho?
Natal?
334
00:27:56,286 --> 00:27:57,414
Sai da�!
335
00:28:05,747 --> 00:28:08,700
Bem, Natalie, gostaria que
que parasse neste lado aqui.
336
00:28:10,571 --> 00:28:11,619
Bem.
337
00:28:12,057 --> 00:28:14,475
Agora quero que estacione,
bem aqui.
338
00:28:19,083 --> 00:28:21,570
Muito, muito, muito bem.
339
00:28:26,201 --> 00:28:28,345
Anderson, quero
que estacione aqui.
340
00:28:29,103 --> 00:28:30,908
- Ali?
- Estou falando grego?
341
00:28:30,908 --> 00:28:32,061
A�.
342
00:28:49,267 --> 00:28:50,307
Parab�ns.
343
00:28:50,307 --> 00:28:51,809
Esta � a sua licen�a.
Por favor...
344
00:28:52,329 --> 00:28:53,414
Dirija com cuidado.
345
00:28:54,042 --> 00:28:54,799
Obrigada.
346
00:29:03,429 --> 00:29:04,639
Calma.
347
00:29:04,639 --> 00:29:06,867
Vai devagar! Seu retardado...
348
00:29:15,014 --> 00:29:16,836
Tem sorte, filho.
349
00:29:16,836 --> 00:29:17,952
O copo...
350
00:29:19,478 --> 00:29:20,215
estava vaz�o.
351
00:29:22,929 --> 00:29:25,345
Te vejo no campo de batalha, soldado
352
00:29:28,390 --> 00:29:30,822
Parab�ns, aqui est�
sua licen�a.
353
00:29:30,822 --> 00:29:33,393
E por favor, dirija
com cuidado.
354
00:29:35,080 --> 00:29:36,354
Oh, Sr. Anderson.
355
00:29:36,354 --> 00:29:37,552
Un minuto.
356
00:29:39,359 --> 00:29:41,178
Algu�m quer falar com voc�.
357
00:30:06,050 --> 00:30:07,817
Bem, Sr. Anderson.
358
00:30:07,817 --> 00:30:12,028
Recuperamos o teste
do seu computador.
359
00:30:12,548 --> 00:30:15,522
E suponho que voc� j�
sabe, voc� reprovou.
360
00:30:17,023 --> 00:30:21,437
Deus lhe d� e o departamento
de tr�fico te tira.
361
00:30:21,958 --> 00:30:25,116
N�o deve foder com o departamento
de ve�culos, Sr. Anderson.
362
00:30:26,151 --> 00:30:28,752
Podemos fazer da sua
vida um inferno.
363
00:31:25,290 --> 00:31:27,682
- Ol�.
- Ol�, chegamos.
364
00:31:29,011 --> 00:31:30,120
Onde est�o todos?
365
00:31:32,940 --> 00:31:35,028
Por favor, manteremos o pl�stico.
366
00:31:35,028 --> 00:31:36,265
M�e? Pai?
367
00:31:36,265 --> 00:31:37,946
Sim estamos aqui, aqui.
368
00:31:39,161 --> 00:31:41,175
M�e, pai. Oi.
369
00:31:41,643 --> 00:31:43,790
Ol� rapaz.
Como foi?
370
00:31:47,488 --> 00:31:49,698
Tenho que lhes dizer algo.
371
00:31:50,275 --> 00:31:52,257
J� bateu o carro?
372
00:31:53,543 --> 00:31:55,001
Que foi querido?
373
00:32:01,792 --> 00:32:02,597
- Eu...
- Qu�?
374
00:32:05,343 --> 00:32:05,962
Qu�?
375
00:32:09,342 --> 00:32:12,486
- Sou um homem livre!
- Sim. Sim!
376
00:32:13,148 --> 00:32:15,834
- Parab�ns.
- Obrigado.
377
00:32:15,834 --> 00:32:18,004
Conte-nos, foi dif�cil?
378
00:32:18,004 --> 00:32:20,733
Que nada, pai.
Foi como tirar doce de crian�a.
379
00:32:22,084 --> 00:32:25,099
Enchi o tanque do carro
da sua m�e...
380
00:32:25,099 --> 00:32:28,392
...caso voc� quisesse
dar uma voltinha.
381
00:32:28,402 --> 00:32:29,451
Oh, que do�ura.
382
00:32:29,451 --> 00:32:32,526
Pai, estava pensando
que � mehor
383
00:32:32,526 --> 00:32:35,092
eu ir para o meu quarto
por qu� estou exausto.
384
00:32:35,092 --> 00:32:37,334
Querido, o que houve?
Diga "ah"...
385
00:32:37,334 --> 00:32:41,148
M�e, n�o houve nada.
� o melhor dia da minha vida.
386
00:32:41,148 --> 00:32:46,059
N�o vai aproveitar a generosidade
do seu pai e pegar meu carro pra sair?
387
00:32:46,059 --> 00:32:47,099
V� em frente.
388
00:32:47,922 --> 00:32:54,114
N�o sei se voc�s lembram, mas 16 anos
de espera � muita press�o.
389
00:32:54,114 --> 00:32:59,478
E n�o sei se dirigirei bem
com essa press�o agora.
390
00:33:03,463 --> 00:33:04,320
Al�.
391
00:33:06,568 --> 00:33:09,271
Escutou? Voc� conseguiu, cara.
Como se sente?
392
00:33:09,271 --> 00:33:11,171
Ei, Dean.
Como vai?
393
00:33:11,171 --> 00:33:14,320
Espere um pouco, procuro
as chaves do meu carro.
394
00:33:15,240 --> 00:33:17,796
Est� junto com minha
carteira tipo A.
395
00:33:17,796 --> 00:33:19,583
Legal, agora venha nos buscar.
396
00:33:21,820 --> 00:33:22,588
N�o posso.
397
00:33:22,588 --> 00:33:23,729
Claro que pode.
398
00:33:23,729 --> 00:33:26,162
Pode fazer tudo, Les.
Voc� tem licen�a.
399
00:33:26,902 --> 00:33:30,293
Minha m�e me chama.
Tenho que desligar. Tchau.
400
00:33:49,154 --> 00:33:50,360
Reprovado.
401
00:33:59,398 --> 00:34:01,063
Dirigir um Mercedes!
402
00:34:02,127 --> 00:34:03,126
Bem, voc� sabe.
403
00:34:03,673 --> 00:34:05,063
Abaixe o volume, vamos.
404
00:34:08,611 --> 00:34:09,822
Al�.
405
00:34:10,378 --> 00:34:13,041
Rudy! M�e te chama.
Rany est� na cozinha. Vai!
406
00:34:13,041 --> 00:34:14,341
R�pido, r�pido.
407
00:34:14,341 --> 00:34:15,623
Pai, que foi?
408
00:34:15,623 --> 00:34:17,331
Este � meu filho.
409
00:34:17,331 --> 00:34:19,835
Vamos brindar.
Por voc�.
410
00:34:26,458 --> 00:34:29,148
Pai, sabe que isso
� contra a lei, n�.
411
00:34:29,148 --> 00:34:31,837
N�o deveria beber e dirigir.
412
00:34:31,837 --> 00:34:33,734
Eu sei disso, Les.
Eu sei.
413
00:34:33,734 --> 00:34:34,835
Tome um gole.
414
00:34:34,835 --> 00:34:37,917
Acaba de me economizar 26.000 d�lares.
415
00:34:39,168 --> 00:34:39,766
Qu�?
416
00:34:40,260 --> 00:34:41,583
Primero pegue seu copo.
417
00:34:43,241 --> 00:34:45,559
Por me economizar 26.000 d�lares.
418
00:34:46,769 --> 00:34:47,934
Como fiz isso, pai?
419
00:34:48,467 --> 00:34:52,646
� simples, 23.000 pela BMW,
3.000 pelo seguro.
420
00:34:53,152 --> 00:34:54,298
N�o entendo.
421
00:34:56,614 --> 00:34:57,317
N�o?
422
00:34:59,505 --> 00:35:00,504
Ele reprovou?
423
00:35:01,585 --> 00:35:03,436
Reprovou e mentiu.
424
00:35:05,583 --> 00:35:07,261
Olhe, pai...
425
00:35:07,830 --> 00:35:11,651
Pensei que podia passar o fim de semana
e mostr�-lo na segunda. Entende?
426
00:35:11,651 --> 00:35:12,778
Entendo o que pensava.
427
00:35:14,421 --> 00:35:15,370
Escute.
428
00:35:15,871 --> 00:35:19,036
Est� de castigo por duas semanas,
n�o � o fim do mundo.
429
00:35:20,765 --> 00:35:21,886
Mas parece.
430
00:35:27,830 --> 00:35:28,899
Boa noite, Karl
431
00:35:29,438 --> 00:35:30,937
Boa noite, Sra. Anderson.
432
00:35:30,937 --> 00:35:32,241
Natasha est� em casa?
433
00:35:32,241 --> 00:35:33,530
Descer� em um segundo.
434
00:35:34,156 --> 00:35:35,381
Como est�?
435
00:35:35,958 --> 00:35:37,096
Bem, bem.
436
00:35:37,096 --> 00:35:39,077
- Bem, obrigada.
- Eu a admiro.
437
00:35:39,566 --> 00:35:45,201
Realmente a admiro por trazer um
filho a este mundo opressivo
438
00:35:45,201 --> 00:35:47,160
- Deixe-me dizer...
- Natalie!!
439
00:35:50,889 --> 00:35:52,900
Natasha, vamos a um protesto.
440
00:35:53,943 --> 00:35:57,110
Temos que pegar o mais imperialista
dos motores a gasolina?
441
00:35:57,308 --> 00:35:59,936
Prefere que peguemos
o Cadillac do meu av�?
442
00:36:00,517 --> 00:36:02,332
Prefiro vomitar
443
00:36:50,863 --> 00:36:52,639
Oi. O Les est�? Por favor.
444
00:36:52,639 --> 00:36:53,777
Sim, � ele.
445
00:36:54,362 --> 00:36:56,005
Oi, � a Mercedes.
446
00:36:57,121 --> 00:36:58,349
Lembra de mim?
447
00:36:58,952 --> 00:37:01,340
Lembrar de voc�?
Claro que sim. Como vc esta?
448
00:37:01,884 --> 00:37:03,636
Na verdade estou um
pouco solit�ria.
449
00:37:04,850 --> 00:37:09,265
Pensei que tinhamos um encontro esta
noite e resolvi ligar j� que nao ligou.
450
00:37:10,113 --> 00:37:13,526
Eu... �... eu... estava...
451
00:37:13,526 --> 00:37:14,867
pescando algo na TV.
452
00:37:15,527 --> 00:37:18,715
N�o quer dizer que mudou os planos
para esta noite, n�?
453
00:37:19,326 --> 00:37:20,660
Esta noite?
Agora?
454
00:37:22,400 --> 00:37:23,219
N�o.
455
00:37:23,732 --> 00:37:25,739
Legal. Ent�o pode vir
me buscar em 20 minutos?
456
00:37:30,274 --> 00:37:30,969
Les?
457
00:37:30,969 --> 00:37:31,896
Espere.
458
00:37:51,145 --> 00:37:52,824
Uma garota linda,
459
00:37:53,319 --> 00:37:55,279
um bom motorista.
460
00:37:55,913 --> 00:37:58,376
Qual a possibilidade de
algo sair errado?
461
00:38:05,392 --> 00:38:07,010
Estarei a� em meia hora.
462
00:40:08,194 --> 00:40:10,987
Robert, n�o foi nada.
Volte a dormir.
463
00:40:39,053 --> 00:40:39,979
Vamos.
464
00:41:20,655 --> 00:41:22,670
- Cuidado com meu carro, colega.
- Sim, senhor.
465
00:41:32,414 --> 00:41:33,826
Vamos, cara.
Abre.
466
00:41:34,392 --> 00:41:36,654
- Abra a porta, Les.
- Vamos. N�o tenho a noite toda.
467
00:41:36,654 --> 00:41:40,111
Voc� viu isso? Se eu deixar ele
estacionar estragar� minha transmiss�o.
468
00:41:40,111 --> 00:41:40,926
Sem chance.
469
00:41:43,184 --> 00:41:44,504
Ei! E a minha gorjeta?
470
00:41:49,907 --> 00:41:51,149
VOV�.
471
00:41:53,779 --> 00:41:55,616
N�o podemos parar aqui.
472
00:41:56,138 --> 00:41:57,857
Em um s�bado � noite?
473
00:41:57,857 --> 00:41:59,755
Les, parece a primera vez
que est� dirigindo.
474
00:42:16,748 --> 00:42:18,372
- Ei, baby!
- Oi.
475
00:42:18,908 --> 00:42:20,813
Ei, ei. Onde vai?
476
00:42:20,813 --> 00:42:21,813
Estou com ela.
477
00:42:23,052 --> 00:42:26,558
S� estaria com ela se fosse
seu g�meo siam�s.
478
00:42:26,558 --> 00:42:27,533
Some, crian�a.
479
00:42:27,533 --> 00:42:28,438
Mercedes!
480
00:42:32,223 --> 00:42:33,554
Oi.
481
00:42:34,336 --> 00:42:36,424
Que bom v�-lo!
482
00:42:43,906 --> 00:42:44,710
Droga.
483
00:42:47,646 --> 00:42:48,696
Paolo?
484
00:42:49,229 --> 00:42:50,054
Mercedes.
485
00:42:50,542 --> 00:42:52,125
Que surpresa agrad�vel.
486
00:42:52,582 --> 00:42:54,026
Paolo, tenho que falar com voc�.
487
00:42:54,026 --> 00:42:55,788
A prop�sito, esta � Veronique.
488
00:42:56,250 --> 00:42:58,299
Ela vai morar comigo.
489
00:42:58,793 --> 00:43:00,462
� esta que me falou?
490
00:43:02,733 --> 00:43:05,021
Quer um drink?
O Que deseja?
491
00:43:06,110 --> 00:43:06,767
Nada.
492
00:43:17,688 --> 00:43:18,754
Voce esta bem?
493
00:43:20,866 --> 00:43:21,753
Oh, Meu Deus!
494
00:43:22,329 --> 00:43:23,524
Meu carro!
495
00:43:29,740 --> 00:43:30,725
Espere!
496
00:43:31,259 --> 00:43:32,322
Espere, pare!
497
00:43:33,247 --> 00:43:35,013
Saia do meu caminh�o, rapaz!
498
00:43:36,120 --> 00:43:38,514
Senhor, n�o pode fazer isso
com meu carro!
499
00:43:38,514 --> 00:43:42,765
Rapaz, dirijo um guincho
e me dedico a isso.
500
00:43:42,765 --> 00:43:47,179
N�o vai ser uma merda com 50 kg
como voc� que vai fazer diferen�a.
501
00:43:47,721 --> 00:43:49,365
Eu lhe pago, te dou tudo
o que tenho.
502
00:43:56,903 --> 00:43:58,917
Est� falando de quanto?
503
00:44:04,080 --> 00:44:05,893
Por favor, Sr., seja cuidadoso.
504
00:44:08,132 --> 00:44:09,333
Por 80 d�lares?
505
00:44:16,136 --> 00:44:17,021
80 d�lares!
506
00:44:28,241 --> 00:44:29,780
Quer champagne?
507
00:44:29,780 --> 00:44:30,979
Poderia ajudar.
508
00:44:31,499 --> 00:44:33,469
N�o obrigado, j� tomei um pouco hoje.
509
00:44:35,749 --> 00:44:37,655
Sinto muito pelo carro.
510
00:44:38,950 --> 00:44:40,405
Acho que foi minha culpa.
511
00:44:40,915 --> 00:44:43,783
N�o seja tola. N�o deveria
t�-lo deixado a�.
512
00:44:45,368 --> 00:44:46,565
Lamento pelo seu amigo
513
00:44:47,314 --> 00:44:50,637
Era um idiota mesmo.
N�o sei como sa�a com ele.
514
00:44:53,690 --> 00:44:54,835
Vamos sair daqui.
515
00:44:55,400 --> 00:44:56,622
Ir a onde?
516
00:44:56,622 --> 00:44:59,674
Com o dinheiro que tenho
temos duas op��es:
517
00:45:01,058 --> 00:45:06,014
Podemos ficar aqui por
20 min ou comprar um jornal.
518
00:45:11,254 --> 00:45:14,688
Deixe-me dizer que conhe�o um lugar
�timo com estacionamento gr�tis.
519
00:45:25,166 --> 00:45:26,952
Tem certeza que tem
uma estrada aqui?
520
00:45:52,859 --> 00:45:54,097
� lindo aqui em cima.
521
00:45:55,167 --> 00:45:56,658
Como encontrou este lugar?
522
00:45:58,241 --> 00:46:00,262
Algu�m que conhe�o costumava
me trazer aqui.
523
00:46:03,335 --> 00:46:04,358
N�o era um namorado.
524
00:46:05,437 --> 00:46:07,207
Meu pai me trazia aqui.
525
00:46:07,856 --> 00:46:12,658
Para me mostrar como o mundo pode ser
belo se parar e v�-lo � dist�ncia.
526
00:46:17,398 --> 00:46:18,656
Isso foi h� muito tempo.
527
00:46:18,656 --> 00:46:20,550
N�o, no carro n�o.
528
00:46:21,117 --> 00:46:22,484
Trarei uma manta.
529
00:46:24,361 --> 00:46:25,825
Veio preparado.
530
00:46:26,329 --> 00:46:27,068
Como um escoteiro.
531
00:46:27,560 --> 00:46:28,310
Les?
532
00:46:28,854 --> 00:46:29,541
Sim?
533
00:46:29,967 --> 00:46:31,745
Sinto coloc�-lo nisto tudo.
534
00:46:33,645 --> 00:46:35,600
N�o costumo ser assim.
535
00:46:36,073 --> 00:46:38,141
N�o, tudo bem.
N�o me importo.
536
00:46:40,949 --> 00:46:42,010
Aqui est�.
537
00:46:46,260 --> 00:46:48,160
Estou feliz por ter te ligado.
538
00:46:48,160 --> 00:46:49,040
Sim?
539
00:46:49,544 --> 00:46:52,112
Eu... estou feliz tamb�m.
540
00:46:54,577 --> 00:46:57,417
S� estou sentindo falta de
uma m�sica rom�ntica.
541
00:46:58,027 --> 00:46:58,847
Espera.
542
00:47:22,012 --> 00:47:24,425
Legal, o Top 10 do vov�.
543
00:47:41,746 --> 00:47:44,543
N�o est� bebendo demais?
544
00:47:47,923 --> 00:47:49,150
Quer dan�ar?
545
00:47:50,663 --> 00:47:52,953
Isto?
Sim.. onde?
546
00:47:52,953 --> 00:47:56,097
Bem aqui. � o lugar
mais rom�ntico.
547
00:47:58,517 --> 00:47:59,311
Sim...
548
00:47:59,791 --> 00:48:00,513
Acho que sim.
549
00:48:05,680 --> 00:48:08,436
"Algo em teus olhos"
550
00:48:08,437 --> 00:48:13,371
"Foi t�o atraente.
Algo em seu sorriso."
551
00:48:13,371 --> 00:48:15,649
"Foi t�o excitante"
552
00:48:17,375 --> 00:48:19,149
Acho que � melhor
tirar meus sapatos.
553
00:48:19,652 --> 00:48:21,320
Sim. Boa id�ia.
554
00:48:26,807 --> 00:48:28,956
"Extranhos na noite"
555
00:48:29,689 --> 00:48:34,432
"Dois solitarios, fomos
na noite"
556
00:48:34,948 --> 00:48:39,329
"At� o momento em que dicemos
nosso primeiro ola"
557
00:48:40,179 --> 00:48:42,572
"Era isso que esperavamos"
558
00:48:43,055 --> 00:48:48,942
"Que o amor estava num simples olhar,
numa dan�a calorosa"
559
00:48:50,026 --> 00:48:52,551
Diabos Sai, sai do carro!
560
00:48:52,551 --> 00:48:53,708
Que houve, Les?
561
00:48:54,324 --> 00:48:56,051
O cap� est� baixando, sai!
562
00:48:56,051 --> 00:48:58,054
Les, adoro esta can��o.
563
00:48:58,054 --> 00:49:00,566
Sim, definitivamente bebeu
demais. Des�a.
564
00:49:04,450 --> 00:49:05,273
Fique aqui.
565
00:49:13,978 --> 00:49:14,824
Vamos, entre.
566
00:49:16,796 --> 00:49:18,971
Tenho que consertar isso.
Chega pra l�.
567
00:49:23,097 --> 00:49:24,174
Mercedes, por favor...
568
00:49:26,222 --> 00:49:30,345
Que pele macia de beb�...
569
00:49:45,802 --> 00:49:48,811
N�o ligue pro barulho, cara.
Meus pais s�o vampiros.
570
00:49:49,395 --> 00:49:50,730
Vou te dizer algo...
571
00:49:50,730 --> 00:49:54,572
tem coragem por pegar esse carro.
572
00:49:55,851 --> 00:49:57,280
Estou impressionado.
573
00:49:57,891 --> 00:49:59,867
Bem, Les, deixe-me ver a licen�a.
574
00:50:00,589 --> 00:50:02,448
Sem chance, caras.
Esque�am, ficou horr�vel.
575
00:50:00,235 --> 00:50:02,301
Claro que sim.
Grande coisa.
576
00:50:03,662 --> 00:50:04,662
Claro ia ficar..
577
00:50:05,463 --> 00:50:06,463
- Vamos, Les.
- Sem chance.
578
00:50:06,855 --> 00:50:07,855
Por favor, deixe-me tirar uma foto.
579
00:50:07,856 --> 00:50:08,856
Esque�a.
580
00:50:09,530 --> 00:50:11,697
N�o acha que tenho que
tirar uma foto?
581
00:50:11,479 --> 00:50:13,172
Bem, est� bem.
582
00:50:14,256 --> 00:50:15,323
Diga "X".
583
00:50:17,762 --> 00:50:18,775
Legal.
584
00:50:21,742 --> 00:50:24,416
D� uma olhada, Les.
O que acha?
585
00:50:25,027 --> 00:50:26,826
- Excelente trabalho, Dean.
- Obrigado.
586
00:50:26,826 --> 00:50:28,196
� espetacular.
587
00:50:28,892 --> 00:50:30,566
Me salvou, cara. Obrigado.
588
00:50:33,869 --> 00:50:36,576
Bom, suponho que podemos
ir a Archies agora.
589
00:50:37,286 --> 00:50:40,967
Dean, prometo que na pr�xima
semana tudo bem.
590
00:50:40,967 --> 00:50:44,719
Mas esta noite n�o, Mercedes
tem que estar em casa em algumas horas.
591
00:50:45,528 --> 00:50:47,693
Les, deixe-me explicar algo.
592
00:50:47,693 --> 00:50:51,557
Sabemos que est� se cagando de medo
e nunca se sabe depois de hoje.
593
00:50:52,189 --> 00:50:54,644
Esta "Mercedes" est� sem baterias.
594
00:50:56,209 --> 00:51:00,268
Les, n�s estamos falando
do Archies Atomic aqui.
595
00:51:00,268 --> 00:51:03,310
N�o pode ir l� sem licen�a.
� l� no meio do nada.
596
00:51:03,310 --> 00:51:06,775
Nada de �nibus, nada de trens, nada
de avi�es. S� essas lindas
597
00:51:06,775 --> 00:51:10,188
e intensas m�quinas de dirigir
que nunca viu na sua vida.
598
00:51:10,188 --> 00:51:13,347
Eu tenho o caminho que meu
irm�o me deu no meu bolso de tr�s.
599
00:51:14,086 --> 00:51:16,816
N�o vai se arrepender, tem
cinco garotas pra cada homem.
600
00:51:16,816 --> 00:51:19,292
E n�o estamos falando de
garotas, e sim "gostosas".
601
00:51:19,292 --> 00:51:20,771
Dean, pode tirar seu p�?
602
00:51:20,771 --> 00:51:23,160
Sim, sou o conquistador
de p�s.
603
00:51:23,791 --> 00:51:25,262
Charles, ligue o acendedor.
604
00:51:25,262 --> 00:51:27,269
Tenho uma surpresa pra voc�s.
605
00:51:27,856 --> 00:51:30,055
N�o cara. Aqui n�o.
606
00:51:30,055 --> 00:51:33,742
Que foi, Les? Isso � um carro
e n�o um litro de oxig�nio.
607
00:51:33,742 --> 00:51:39,576
Olha, Dean. Qualquer coisa que entregue
que eu sa� com o carro, meu pai me perguntar�.
608
00:51:40,782 --> 00:51:41,805
Pare!
609
00:51:55,015 --> 00:51:57,148
Ei, Les, isso � �timo, mas...
610
00:51:57,722 --> 00:52:01,145
poderia sair dessa pista? Acabamos
de ser ultrapassados por uma varredoura.
611
00:52:09,167 --> 00:52:12,105
Ei, garotas. Est�o
dirigindo o carro da vov�?
612
00:52:12,758 --> 00:52:13,940
Vamos, desafie-o.
613
00:52:14,656 --> 00:52:16,251
Esperava por isto.
614
00:52:39,110 --> 00:52:42,551
Les, o que houve?
Tem 16 ou 60?
615
00:52:42,600 --> 00:52:44,890
Podia fazer com que os panacas
ficassem sem dinheiro.
616
00:52:44,890 --> 00:52:47,152
Dean, este � o carro do meu av�.
617
00:52:47,152 --> 00:52:51,155
D�-me um carro que n�o sou geneticamente
relacionado e prometo que as coisas mudar�o.
618
00:52:53,039 --> 00:52:54,296
- Querido...
- Est� bem, est� bem...
619
00:52:54,837 --> 00:52:57,202
Eu me preparo, voc� respira...
620
00:52:59,048 --> 00:53:00,343
Muito bem, muito bem...
621
00:53:00,343 --> 00:53:04,277
Faz calor aqui ou
sou eu?
622
00:53:04,939 --> 00:53:05,861
Calor?
623
00:53:05,861 --> 00:53:07,876
� como um sinal.
624
00:53:08,955 --> 00:53:11,634
Vou at� a garagem e ligo
o ar condicionado?
625
00:53:11,634 --> 00:53:15,305
N�o, est� bom.
Eu gosto de sentar aqui, e suar.
626
00:53:15,305 --> 00:53:16,954
Vou ligar o ar
condicionado.
627
00:53:53,972 --> 00:53:55,020
Sim...
628
00:53:55,020 --> 00:53:57,831
N�o estou mais com calor,
estou com fome.
629
00:53:57,831 --> 00:54:00,175
Me traz um sanduiche, por favor?
630
00:54:00,175 --> 00:54:01,497
Certo, querida.
631
00:54:02,119 --> 00:54:03,674
Sardinhas e picles, ta bom?
632
00:54:50,041 --> 00:54:51,532
Seu cuz�o. Voc� abriu a camisa dela.
633
00:54:51,532 --> 00:54:53,221
N�o, Les. Esque�a.
634
00:54:53,221 --> 00:54:58,911
Somos tr�s animais selvagens andando
na estrada a 30 Km por hora.
635
00:54:59,412 --> 00:55:00,412
N�o preciso disso
na primeira sa�da...
636
00:55:01,467 --> 00:55:02,467
Droga!
Pare com isso!
637
00:55:04,020 --> 00:55:08,375
E o que � essa merda que escutamos?
Nem meus pais escutam isso!
638
00:55:09,911 --> 00:55:12,028
Bem, j� chega.
Me d� essa c�mera.
639
00:55:12,028 --> 00:55:13,478
- N�o.
- D�-me isso!
640
00:55:13,478 --> 00:55:15,162
Que droga, n�o � sua c�mera!
641
00:55:15,892 --> 00:55:17,619
- D�-me a c�mera!
- N�o, n�o!
642
00:55:17,619 --> 00:55:19,452
- D�-me. D�-me!
- N�o!
643
00:55:20,309 --> 00:55:22,242
- Meu Deus!
- Cuidado!
644
00:55:31,316 --> 00:55:34,828
- Oh Deus! Vamos morrer!
- Eu disse que isso ia acontecer!
645
00:55:34,828 --> 00:55:35,808
Merda!
646
00:56:13,411 --> 00:56:14,678
Acho que vou vomitar.
647
00:56:18,289 --> 00:56:20,128
Tirem-na do carro, r�pido!
648
00:56:20,528 --> 00:56:22,012
Socorro!
649
00:56:22,012 --> 00:56:23,453
Socorro! Tirem de cima de mim!
650
00:56:23,453 --> 00:56:24,710
- N�o, no carro n�o. Por favor!
- Estou preso!
651
00:56:24,710 --> 00:56:25,764
No carro n�o!
652
00:56:31,495 --> 00:56:35,563
Les, desculpe-me por tudo mas isso
n�o tem nada a ver com nossa miss�o.
653
00:56:35,563 --> 00:56:37,782
Quero dizer, sou um exemplo
de uma pessoa entediada.
654
00:56:37,782 --> 00:56:39,344
Tem um risco no meu carro.
655
00:56:41,795 --> 00:56:42,698
Onde?
656
00:56:43,210 --> 00:56:46,150
Bem aqui! Tem um enorme
risco no meu carro.
657
00:56:46,825 --> 00:56:48,680
Meu pai vai me matar.
658
00:56:48,680 --> 00:56:51,682
- N�o tem risco a�.
- � um risco bem fundo!
659
00:56:51,682 --> 00:56:54,206
� um pequeno risco,
seu pai nem vai ver.
660
00:56:54,206 --> 00:56:57,732
Um cara de 40 anos n�o usa
�culos sem precisar.
661
00:56:57,732 --> 00:56:58,382
Certo?
662
00:56:58,382 --> 00:57:02,667
Agora escute-me, estamos a dois
segundos do Archies, entendeu?
663
00:57:02,667 --> 00:57:05,605
Dean, escute, dois segundos ou n�o.
664
00:57:05,605 --> 00:57:06,700
Leia meus l�bios.
665
00:57:06,700 --> 00:57:12,894
N�o vamos no Archies, n�o arriscaremos
o carro do vov�. N�s vamos pra casa, t� bom?
666
00:57:12,894 --> 00:57:14,617
N�o. N�o est� bom!
667
00:57:14,617 --> 00:57:16,079
N�o parece estar bem.
668
00:57:17,736 --> 00:57:19,905
N�o podemos voltar agora!
669
00:57:19,905 --> 00:57:21,458
Te darei uma soda.
670
00:57:23,420 --> 00:57:27,369
Voc� se esfor�ou muito por
essa licen�a na sua carteira.
671
00:57:27,911 --> 00:57:31,911
Quero dizer, teve 16 anos
de humilha��o.
672
00:57:31,911 --> 00:57:34,784
Implorando pra essa gente
que n�o se importa com voc�.
673
00:57:35,356 --> 00:57:41,124
Les, voc� viu as garotas subindo
nos carros dos outros idiotas.
674
00:57:41,124 --> 00:57:43,593
Humilhante, eu sei.
Eu passei por isso.
675
00:57:43,593 --> 00:57:45,132
Mas isso terminou agora.
676
00:57:45,658 --> 00:57:46,489
Les...
677
00:57:47,732 --> 00:57:50,880
Essa coisa no seu bolso n�o
� um peda�o de papel qualquer.
678
00:57:51,537 --> 00:57:53,068
� sua licen�a para dirigir!
679
00:57:53,068 --> 00:57:55,091
E n�o � s� uma licen�a
para dirigir,
680
00:57:55,091 --> 00:57:57,171
� uma licen�a de autom�vel.
681
00:57:57,171 --> 00:57:59,279
E n�o � s� uma licen�a
de autom�vel.
682
00:57:59,279 --> 00:58:02,435
� uma licen�a para viver, uma
licen�a para ser livre.
683
00:58:02,435 --> 00:58:07,426
Para ir onde quiser, quando quiser,
e com quem quiser.
684
00:58:19,382 --> 00:58:21,598
Archies, cara.
Vamos l�.
685
00:58:22,194 --> 00:58:23,575
Dean, eu n�o sei.
686
00:58:24,181 --> 00:58:28,537
Les, viver com medo
n�o � viver.
687
00:58:34,871 --> 00:58:36,029
E a Mercedes?
688
00:58:38,164 --> 00:58:40,318
N�o acho que isso seja
uma boa id�ia.
689
00:58:40,318 --> 00:58:41,658
Claro que � uma boa id�ia.
690
00:58:41,658 --> 00:58:45,411
Em meia hora ter� garotas por
toda a parte e elas matar�o por n�s.
691
00:58:51,730 --> 00:58:56,376
Voc� j� imaginou que um dia ia ver
uma Mercedes dentro de um Cadillac?
692
00:58:57,085 --> 00:58:59,121
Olha, me sinto mal por isto.
693
00:58:59,809 --> 00:59:01,315
Mal? Por ela?
694
00:59:01,315 --> 00:59:03,588
Este porta-malas � maior
do que minha cama.
695
00:59:04,987 --> 00:59:05,952
Vamos.
696
00:59:10,200 --> 00:59:11,487
Boa noite, papai.
697
00:59:53,872 --> 00:59:55,738
- Querida!
- Te amo!
698
01:00:05,632 --> 01:00:06,560
Ei! Volte aqui.
699
01:00:21,066 --> 01:00:22,493
Ei, caras.
700
01:00:22,493 --> 01:00:24,224
Esperem um segundo.
701
01:00:24,224 --> 01:00:28,169
Por que n�o v�o pegar o jantar?
Eu vou pegar a sobremesa. V�o, v�o.
702
01:00:49,276 --> 01:00:50,283
Aqu� est�.
703
01:00:50,887 --> 01:00:51,994
Obrigado.
704
01:00:53,452 --> 01:00:54,161
Caras...
705
01:00:54,761 --> 01:00:57,423
Est� tudo pronto.
Cuidei de tudo.
706
01:00:57,962 --> 01:01:00,232
Estar�o aqui em alguns minutos
e ser� uma pra cada.
707
01:01:00,232 --> 01:01:03,790
- Dean, n�o duvidarei de voc� denovo.
- Sei que n�o!
708
01:01:03,790 --> 01:01:05,315
N�o imaginei que ia ficar t�o bom.
709
01:01:05,315 --> 01:01:07,813
Nem em minhas fantasias
era t�o bom, cara!
710
01:01:07,813 --> 01:01:09,984
E isso � s� o come�o!
711
01:01:11,513 --> 01:01:12,598
Sim. Vamos comer.
712
01:01:22,707 --> 01:01:23,633
Desculpe
713
01:01:25,676 --> 01:01:26,802
R�pido, feche os vidros.
714
01:01:26,802 --> 01:01:27,989
Esses cuz�es de novo.
715
01:01:30,540 --> 01:01:32,598
Charles, seu idiota!
716
01:01:32,598 --> 01:01:34,136
Dean, foi um acidente!
717
01:01:34,136 --> 01:01:35,776
Feche os vidros.
718
01:01:36,430 --> 01:01:39,277
Meu hamburguer.
D�-me meu hamburguer.
719
01:01:41,491 --> 01:01:43,019
- Abaixe.
- N�o, deixe assim.
720
01:01:43,189 --> 01:01:44,852
- N�o. Abaixe.
- N�o, deixe!
721
01:01:46,588 --> 01:01:47,815
Ei, venha aqui.
722
01:01:49,448 --> 01:01:50,706
Ol�.
723
01:01:50,706 --> 01:01:51,666
Droga!
724
01:01:54,051 --> 01:01:55,595
Ei, e as garotas?
725
01:01:55,595 --> 01:01:58,584
Com esses man�acos no carro
esque�a as garotas.
726
01:02:16,711 --> 01:02:19,050
Archies! Volte!
727
01:02:19,050 --> 01:02:23,143
Volte! Volteeee!
728
01:02:26,037 --> 01:02:31,400
Estamos na frente dos port�es do L.A.
Technology, onde um grupo de
729
01:02:31,400 --> 01:02:35,621
manifestantes se op�e ao transporte de
m�quinas militares nas nossas ruas.
730
01:02:35,621 --> 01:02:40,220
Como podem ver h� uma grande
quantidade de pessoas aqui...
731
01:02:40,220 --> 01:02:43,420
N�o acho que isso seja uma boa
id�ia. Quero ir pra casa.
732
01:02:43,420 --> 01:02:47,502
Dean, nos vamos pra casa.
E se voc� quiser pode pular aqui.
733
01:02:47,502 --> 01:02:48,775
Onde ser� que estamos?
734
01:02:54,237 --> 01:02:55,838
Ei, esse � o carro da minha m�e.
735
01:03:06,822 --> 01:03:07,852
Puta merda!
736
01:03:07,852 --> 01:03:09,461
Estamos sendo invadidos!
737
01:03:22,175 --> 01:03:24,886
Ei, n�o batam!
O que est�o fazendo?
738
01:03:26,724 --> 01:03:28,464
O carro!
O carro!
739
01:03:29,031 --> 01:03:31,791
Ei, eu conhe�o esse cara.
Parece o namorado da minha irm�!
740
01:03:34,301 --> 01:03:35,762
Merda! Minha irm�!
741
01:03:35,762 --> 01:03:37,271
O que est� fazendo?
742
01:03:37,271 --> 01:03:39,056
Por favor n�o conte
ao papai!
743
01:03:39,056 --> 01:03:40,791
Voc� n�o tem licen�a!
744
01:03:40,791 --> 01:03:42,422
Natalie. N�o diga ao papai!
745
01:03:43,152 --> 01:03:45,787
Vamos recuar toda
essa gente.
746
01:03:47,678 --> 01:03:48,703
Desculpe...
747
01:03:52,588 --> 01:03:55,749
Como podem ver, o que come�ou
com uma manifesta��o pac�fica,
748
01:03:55,749 --> 01:03:57,919
ganhou uma grande propor��o.
749
01:03:57,919 --> 01:04:02,818
Ao que parece as reclama��es come�aram
quando L.A. Technology se negou a..
750
01:04:07,235 --> 01:04:09,528
- Meu Deus!
- O que houve al�?
751
01:04:09,528 --> 01:04:11,529
N�o sei, mas Les vou te falar,
752
01:04:11,529 --> 01:04:13,286
este Cadillac consegue
aguentar uma surra.
753
01:04:13,286 --> 01:04:16,466
N�o precisaria aguentar se
n�o fosse por voc�, Dean.
754
01:04:23,600 --> 01:04:25,997
Isto � �timo, � muito cl�ssico.
755
01:04:25,997 --> 01:04:28,063
Devem procurar motoristas b�bados.
756
01:04:28,063 --> 01:04:29,289
Sim, n�o diga.
757
01:04:29,883 --> 01:04:30,833
N�o se apavore.
758
01:04:30,833 --> 01:04:32,982
Pense na sua licen�a como
um cart�o de cr�dito.
759
01:04:32,982 --> 01:04:35,135
Cedo ou tarde ter� que us�-la.
760
01:04:35,840 --> 01:04:37,104
Encoste ali.
761
01:04:37,825 --> 01:04:42,363
Al�m disso, o que teme? Estamos
s�brios, procuram b�bados como esse.
762
01:04:46,098 --> 01:04:47,146
Se acalme.
763
01:04:48,364 --> 01:04:49,862
Licen�a para dirigir.
764
01:04:54,094 --> 01:04:56,238
Licen�a para dirigir, filho.
765
01:04:58,746 --> 01:05:01,918
Sr., esqueci minha licen�a em casa.
766
01:05:02,793 --> 01:05:03,800
Mas...
767
01:05:04,642 --> 01:05:06,418
posso lhe dar isto.
768
01:05:13,821 --> 01:05:14,875
Muito bem, espere a�.
769
01:05:16,778 --> 01:05:21,714
Por que n�o mostrou sua licen�a?
E a fotografia l� na casa?
770
01:05:22,530 --> 01:05:23,676
Minha carteira da escola.
771
01:05:24,272 --> 01:05:28,626
Quer dizer que voc� saiu de casa
inaugurar a licen�a sem a licen�a?
772
01:05:29,833 --> 01:05:32,306
N�o, Dean, n�o digo isso...
773
01:05:32,852 --> 01:05:34,610
Olha...
774
01:05:35,072 --> 01:05:36,640
Reprovei no exame.
775
01:05:37,814 --> 01:05:39,118
O qu�?
776
01:05:39,675 --> 01:05:42,296
Esse aqui n�o tem nem licen�a
777
01:05:43,601 --> 01:05:47,435
Bem, Sr. quero que ande
sobre esta linha.
778
01:05:49,449 --> 01:05:51,497
Siga andando, j� volto.
779
01:05:52,079 --> 01:05:54,893
Temos que chamar a viatura
para pegar este cara.
780
01:05:54,893 --> 01:05:56,450
Isso vai ficar registrado.
781
01:05:56,450 --> 01:06:01,562
Vamos ser presos numa cela com
um assassino e ladr�o de lojas.
782
01:06:01,837 --> 01:06:04,835
Por favor, tome um rem�dio, relaxe.
783
01:06:05,390 --> 01:06:07,550
Nada acontecer�,
somos adolescentes.
784
01:06:10,473 --> 01:06:12,129
Boa jogada, Dean.
785
01:06:12,697 --> 01:06:14,908
Bem, Anderson, vamos olhar o porta-malas.
786
01:06:19,568 --> 01:06:20,789
Vamos, n�o tenho a noite toda
787
01:06:22,033 --> 01:06:23,125
Vamos, vamos!
788
01:06:29,565 --> 01:06:30,853
Ol�, como est�?
789
01:06:31,409 --> 01:06:33,621
Qu� diabos � isso?
790
01:06:33,621 --> 01:06:35,167
Minha namorada?
791
01:06:40,376 --> 01:06:43,038
Temos um chamado.
Tem uma rebeli�o na L.A Tech
792
01:06:44,292 --> 01:06:46,105
Voc� tem sorte, rapaz.
793
01:06:49,962 --> 01:06:50,738
Vamos.
794
01:06:55,390 --> 01:06:57,264
Sim! Perfeito! Sim!
795
01:06:57,264 --> 01:06:59,449
Viu Les, eu n�o disse?
Moleza!
796
01:06:59,449 --> 01:07:00,568
Pode calar a boca?
797
01:07:00,568 --> 01:07:02,910
Ajude-me, fala algo �til na vida, sim?
798
01:07:09,609 --> 01:07:11,463
Oh! Um Masseratti!
799
01:07:12,869 --> 01:07:15,104
� mais lindo que o meu!
800
01:07:16,000 --> 01:07:17,131
As chaves!
801
01:07:19,206 --> 01:07:22,246
Essa garota n�o tem d� de n�s.
Qual � a pr�xima parada?
802
01:07:22,768 --> 01:07:25,356
N�o tem mais paradas, Dean.
N�s vamos pra casa.
803
01:07:34,327 --> 01:07:38,346
Estou morto. Estou t�o morto
que me enterrar�o duas vezes.
804
01:07:38,929 --> 01:07:39,613
Vamos.
805
01:07:42,682 --> 01:07:44,504
� demais para uma noite.
806
01:07:46,819 --> 01:07:48,046
N�o podemos levar esse carro.
807
01:07:48,046 --> 01:07:50,062
Se ele pegou o nosso
carro pegaremos o dele.
808
01:07:54,414 --> 01:07:55,598
L� vai!
809
01:07:56,221 --> 01:07:57,595
Quero despertar!
810
01:07:59,388 --> 01:08:00,756
Estou louco!
811
01:08:01,685 --> 01:08:03,423
Vai, vai!
812
01:08:14,921 --> 01:08:16,478
Onde diabos estou?
813
01:08:17,017 --> 01:08:19,193
- Ele vai pra esquerda!
- Estou vendo!
814
01:08:29,550 --> 01:08:30,699
Onde diabos ele vai?
815
01:08:32,783 --> 01:08:34,203
Isso a� Sammy!
816
01:08:41,984 --> 01:08:42,751
Merda!
817
01:08:42,751 --> 01:08:45,487
N�o se preocupe, posso consert�-lo.
� s� o lado direito.
818
01:09:06,280 --> 01:09:09,625
Um carro que leva rosas �
para panacas. Gente com problemas.
819
01:09:10,933 --> 01:09:12,108
Gente enchendo a paci�ncia.
820
01:09:12,108 --> 01:09:14,707
N�o me importa o que disser
pro cara, Fa�a ele encostar.
821
01:09:14,707 --> 01:09:18,543
O cara � um bebado lun�tico.
N�o acha que pode ser perigoso?
822
01:09:18,543 --> 01:09:21,445
Quer me dizer o que � perigoso?
Charles, quer saber o que � perigoso?
823
01:09:21,445 --> 01:09:23,979
Eu chegando em casa e
ter que explicar ao meu pai
824
01:09:23,979 --> 01:09:26,976
que esta merda � o
Cadillac do meu av�.
825
01:09:26,976 --> 01:09:29,652
Charles aqui est� ele.
E � melhor voc� falar.
826
01:09:31,392 --> 01:09:33,338
Desculpe, Sr.
827
01:09:33,338 --> 01:09:35,846
Sr, desculpe. Escute-me.
828
01:09:35,846 --> 01:09:38,500
Acho que houve um mal entendido.
829
01:09:38,500 --> 01:09:42,097
Parece que confundiu o
nosso carro com o seu.
830
01:09:42,097 --> 01:09:45,594
Muito obrigado.
� muito gentil.
831
01:09:46,164 --> 01:09:49,171
- Qu� diabos?
- Vamos, diga pra encostar!
832
01:09:49,782 --> 01:09:50,756
Sr....
833
01:09:57,423 --> 01:09:58,442
Les...
834
01:09:58,962 --> 01:10:00,873
ele acaba de vomitar no seu carro.
835
01:10:07,723 --> 01:10:08,518
Merda!
836
01:10:15,953 --> 01:10:17,992
Qu� diabos foi isso?
837
01:10:17,924 --> 01:10:20,263
Vamos, sim, vamos!
838
01:10:20,729 --> 01:10:22,056
Cala a boca, Dean.
839
01:10:22,056 --> 01:10:24,539
Ei, olhem, o b�bado est�
dirigindo certo.
840
01:10:25,104 --> 01:10:26,561
Que houve, ficou s�brio?
841
01:10:31,452 --> 01:10:33,982
Puta merda!
Est� desmaiado.
842
01:10:38,277 --> 01:10:41,189
Charles, pegue o acelerador.
Dean pegue o volante. Vou sair.
843
01:10:41,189 --> 01:10:44,052
N�o. N�o, Les, � s� um carro!
844
01:10:44,052 --> 01:10:45,965
Trate de seguir do lado.
845
01:10:46,340 --> 01:10:47,988
Les, tenha cuidado!
846
01:10:47,988 --> 01:10:49,040
Mantenha firme!
847
01:10:49,657 --> 01:10:51,547
Dean, mantenlo firme.
848
01:10:52,683 --> 01:10:53,401
Vamos.
849
01:10:53,401 --> 01:10:55,335
Mantenha reto, certo?
850
01:10:59,288 --> 01:11:00,029
Merda!
851
01:11:01,114 --> 01:11:03,291
Pare! Est� perdendo controle!
852
01:11:08,633 --> 01:11:09,528
Vou cair!
853
01:11:10,744 --> 01:11:12,037
Segure-se!
854
01:11:15,904 --> 01:11:18,323
Senhor, acorde, por favor!
855
01:11:19,422 --> 01:11:20,186
Vamos.
856
01:11:20,716 --> 01:11:23,248
Acorde, por favor!
857
01:11:23,248 --> 01:11:25,314
Tire as m�os do volante.
858
01:11:29,012 --> 01:11:30,317
Dean, ajude-me!
859
01:11:32,662 --> 01:11:33,683
Perdemos ele!
860
01:11:34,197 --> 01:11:35,339
Ol�, Les.
861
01:11:44,630 --> 01:11:46,282
Odeio motoristas b�bados.
862
01:11:53,656 --> 01:11:54,970
Que aconteceu? Vamos!
863
01:11:55,453 --> 01:11:57,452
ESTRADA FECHADA.
864
01:11:58,567 --> 01:12:00,308
- Oh, merda!
- Oh, merda!
865
01:13:06,316 --> 01:13:07,502
Vamos, sai do carro!
866
01:13:07,502 --> 01:13:09,909
- Tire o p� da minha cara!
- Pare de reclamar!
867
01:13:09,909 --> 01:13:10,881
Est� vivo!
868
01:13:10,881 --> 01:13:12,237
Pensei que estava morto.
869
01:13:12,237 --> 01:13:15,211
Meu Deus! Viu o que voc�
fez? Voc� viu?
870
01:13:15,794 --> 01:13:16,921
Querida, estou em casa!
871
01:13:16,921 --> 01:13:18,327
- Qu�m � este cara?
- N�o sei.
872
01:13:18,890 --> 01:13:20,153
Quem � voc�?
873
01:13:21,529 --> 01:13:23,281
Meu amigo, seus ladr�ezinhos.
D�em-me estas chaves.
874
01:13:23,281 --> 01:13:26,625
Sim, sim. Os amigos n�o deixam
que os amigos dirijam b�bados.
875
01:13:27,725 --> 01:13:29,584
E voc� se diz amigo?
876
01:13:30,173 --> 01:13:32,426
Les, voc� foi incr�vel!
877
01:13:32,426 --> 01:13:36,195
Foi animal!
Ningu�m acreditar� nisto!
878
01:13:36,195 --> 01:13:39,207
Sim, n�o est� mal para algu�m
sem licen�a, n�?
879
01:13:58,754 --> 01:14:00,363
Les, tenho que dizer.
880
01:14:00,363 --> 01:14:05,110
Com ou sem licen�a, foi uma
demonstra��o intensa de dire��o.
881
01:14:05,777 --> 01:14:08,754
Sim, enquanto andar pela
cidade com seu carro
882
01:14:08,754 --> 01:14:11,171
definitivamente ser� respeitado.
883
01:14:11,787 --> 01:14:14,432
N�o terei licen�a por
alguns meses, amigo.
884
01:14:14,432 --> 01:14:15,851
Qu� houve com essa beleza?
885
01:14:18,326 --> 01:14:19,394
N�o sei.
886
01:14:22,666 --> 01:14:23,753
Boa noite, Les.
887
01:14:24,962 --> 01:14:26,188
Nos vemos.
888
01:14:47,914 --> 01:14:49,277
Agora sim.
889
01:14:50,883 --> 01:14:51,890
Que lindo, querida.
890
01:14:51,890 --> 01:14:53,038
Agora sim.
891
01:14:53,838 --> 01:14:55,214
Estou levantado!
Estou levantado!
892
01:14:56,259 --> 01:14:58,178
Muito bem. Respire.
893
01:14:59,873 --> 01:15:02,029
Bem, de quanto tempo
s�o as contra��es?
894
01:15:01,928 --> 01:15:03,884
5 min, muito bem.
895
01:15:03,848 --> 01:15:04,700
H� tempo.
896
01:15:05,499 --> 01:15:07,443
Tive sonhos t�o estranhos, Les.
897
01:15:08,642 --> 01:15:12,038
Estava trancada no
porta-malas de um carro.
898
01:15:12,038 --> 01:15:14,854
At� que se abre, e l� estava voc�.
899
01:15:15,358 --> 01:15:16,863
Me salvando.
900
01:15:17,389 --> 01:15:18,608
T�o estranho.
901
01:15:18,608 --> 01:15:20,077
Parece meio louco.
902
01:15:20,077 --> 01:15:22,735
Sei que parece inacredit�vel, mas...
903
01:15:22,735 --> 01:15:26,480
Voc� sempre me segurava,
como faz agora.
904
01:15:27,152 --> 01:15:28,769
Me senti t�o protegida.
905
01:15:29,937 --> 01:15:30,914
T�o quente.
906
01:15:32,896 --> 01:15:34,974
Desculpe-me por dormir.
907
01:15:35,535 --> 01:15:37,079
Deve ter sido t�o chato.
908
01:15:37,079 --> 01:15:39,392
N�o seja tola.
Esta noite pra mim foi como...
909
01:15:39,871 --> 01:15:41,393
a��o sem parar.
910
01:15:43,148 --> 01:15:44,483
Quando sairemos denovo?
911
01:15:45,171 --> 01:15:48,862
Olhe Mercedes, esta noite pode
ser a �ltima que me viram com vida.
912
01:15:48,862 --> 01:15:50,373
Por qu�? Qu� houve?
913
01:15:52,223 --> 01:15:55,704
� uma hist�ria complicada e
n�o vai querer ouvir.
914
01:15:57,138 --> 01:15:58,494
Tem final feliz?
915
01:16:01,212 --> 01:16:02,105
At� agora sim.
916
01:16:02,611 --> 01:16:04,747
Espero que esteja aqui
para lhe contar o final.
917
01:16:04,747 --> 01:16:05,954
Estarei aqui.
918
01:16:23,170 --> 01:16:23,971
� o beb�?
919
01:16:23,971 --> 01:16:25,568
N�o, os cord�es est�o muito apertados.
920
01:16:26,663 --> 01:16:27,448
Certo. Querida.
921
01:16:30,096 --> 01:16:32,515
Espere, minha jaqueta.
922
01:16:32,515 --> 01:16:35,597
- Minha jaqueta...
- Est� bem.
923
01:16:36,247 --> 01:16:39,180
- Esqueci a mala.
- Esperarei aqui.
924
01:16:41,470 --> 01:16:42,984
- Calma.
- Est� bem?
925
01:16:42,984 --> 01:16:44,015
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
926
01:16:45,737 --> 01:16:46,885
Espere!
927
01:16:48,383 --> 01:16:50,519
Coloca o bra�o em mim.
928
01:16:54,266 --> 01:16:55,211
Puts, cara!
929
01:16:56,404 --> 01:16:57,497
Aqui vamos n�s.
930
01:17:13,943 --> 01:17:15,870
Oh, Deus!
Estou bem.
931
01:17:16,927 --> 01:17:20,386
- Desculpe, estou bem agora.
- O que quer dizer?
932
01:17:20,386 --> 01:17:23,642
Pensei que era mas deve
ser outra coisa.
933
01:17:23,642 --> 01:17:26,130
- Tem certeza?
- Oh, desculpe.
934
01:17:26,708 --> 01:17:28,132
Desculpe, estou bem.
935
01:17:31,424 --> 01:17:33,344
Por qu� a garagem est� aberta?
936
01:17:33,869 --> 01:17:35,992
Natalie deve ter deixado aberta.
937
01:17:35,992 --> 01:17:37,819
N�o querida, ela foi com o outro carro.
938
01:17:39,063 --> 01:17:40,291
Que diabos � isso?
939
01:17:50,223 --> 01:17:52,167
Continue respirando!
940
01:18:26,499 --> 01:18:28,299
Algo errado com a
sua cama, Les?
941
01:18:30,209 --> 01:18:33,629
Alguma explica��o sobre
quem � o respons�vel sobre isso?
942
01:18:35,280 --> 01:18:36,445
- Bem...
- N�o!
943
01:18:36,445 --> 01:18:39,543
N�o quero saber.
Guarde para o ju�z.
944
01:18:40,132 --> 01:18:42,606
Tem id�ia do que fez
essa noite, Les?
945
01:18:43,473 --> 01:18:47,091
No que isso significa para seu
futuro nesta casa e neste planeta?
946
01:18:47,091 --> 01:18:48,153
Tenho uma id�ia...
947
01:18:48,153 --> 01:18:52,212
N�o! N�o � poss�vel e nem
queira come�ar a imaginar.
948
01:18:53,548 --> 01:18:57,265
Tudo que era divers�o e tempo
livre pra voc� desapareceu agora.
949
01:18:57,936 --> 01:19:02,788
Tinha liberdade, confian�a
dos pais e vida social.
950
01:19:03,385 --> 01:19:04,320
Tudo acabou.
951
01:19:04,886 --> 01:19:12,770
Tinha TV, um som, taco de baseball,
raquete, patinete, tudo acabou!
952
01:19:13,596 --> 01:19:16,485
Voc� tinha at� luz do sol
e uma janela no seu quarto.
953
01:19:16,504 --> 01:19:17,570
Robert!
954
01:19:18,221 --> 01:19:19,889
Deixe-me dizer algo, rapaz...
955
01:19:19,889 --> 01:19:23,281
voc� teve tanta sorte que a
sua m�e n�o deu a luz essa noite.
956
01:19:23,281 --> 01:19:25,660
Estou dando a luz!
957
01:19:26,299 --> 01:19:27,492
Muita sorte!
958
01:19:27,492 --> 01:19:28,329
Qu�?
959
01:19:29,556 --> 01:19:30,813
Est� bem?
960
01:19:30,813 --> 01:19:33,263
De quanto s�o as contra��es?
961
01:19:33,263 --> 01:19:34,374
- N�o sei!
- N�o sabe?
962
01:19:34,374 --> 01:19:36,360
Um minuto, dois?
Qu�o perto?
963
01:19:36,360 --> 01:19:37,524
- Muito perto.
- Muito perto...
964
01:19:37,524 --> 01:19:40,660
Sem ma�aneta?!
Sem ma�aneta.
965
01:19:41,938 --> 01:19:44,884
Bem. Estaremos no
hospital em um minuto.
966
01:19:45,597 --> 01:19:48,688
- Cuidado a cabe�a.
- Venha aqui comigo.
967
01:19:48,688 --> 01:19:50,853
N�o, querida, n�o posso.
Tenho que dirigir.
968
01:19:50,853 --> 01:19:51,962
Les vai dirigir.
969
01:19:51,962 --> 01:19:56,629
Esse Les? N�o, n�o.
Rudy, voc� dirige.
970
01:19:57,746 --> 01:19:59,086
Rudy dirija o carro!
971
01:19:59,699 --> 01:20:00,796
Pai...
972
01:20:01,630 --> 01:20:03,041
deixe-me dirigir.
973
01:20:05,155 --> 01:20:06,596
Posso faz�-lo, pai.
974
01:20:08,378 --> 01:20:11,690
Por favor, venha.
Preciso de voc�.
975
01:20:13,108 --> 01:20:14,182
Pai?
976
01:20:14,711 --> 01:20:15,756
Bem, voc� dirige.
977
01:20:16,734 --> 01:20:18,640
Trate de faz�-lo como
se tivesse licen�a.
978
01:20:19,186 --> 01:20:20,674
Deixe-me abrir a porta!
979
01:20:24,596 --> 01:20:27,273
Credo, parece que tem v�mito aqui!
980
01:20:27,273 --> 01:20:28,668
Cale a boca, Rudy.
981
01:20:32,578 --> 01:20:34,051
Que est� fazendo?
982
01:20:34,051 --> 01:20:36,197
Pai, � sinal vermelho.
983
01:20:36,834 --> 01:20:39,099
Est� louco? N�o tem
nenhum carro � vista.
984
01:20:39,099 --> 01:20:42,154
Sua m�e vai ao hospital e
n�o a um jogo.
985
01:20:42,154 --> 01:20:43,998
Vamos, atravesse, atravesse.
986
01:20:46,974 --> 01:20:47,953
Que est� fazendo? Vamos!
987
01:20:47,953 --> 01:20:50,526
Estou pisando no acelerador
mas n�o se mexe.
988
01:20:50,526 --> 01:20:52,357
� a transmiss�o.
Tente outra marcha.
989
01:20:53,488 --> 01:20:54,618
- Vamos!
- M�e?
990
01:20:54,618 --> 01:20:55,624
Coloque na "lenta".
991
01:20:55,624 --> 01:20:57,563
N�o posso esperar.
Estou tendo o beb�!
992
01:20:59,885 --> 01:21:02,069
- O qu� foi isso?
- A r� funciona, pai..
993
01:21:05,509 --> 01:21:06,244
Querida?
994
01:21:06,799 --> 01:21:08,514
Deixe-o dirigir pra tr�s,
995
01:21:08,514 --> 01:21:11,363
deixe-o dirigir de lado,
n�o me importo.
996
01:21:11,363 --> 01:21:13,196
S� leve-me!
997
01:21:15,460 --> 01:21:16,612
Tudo bem.
998
01:21:17,126 --> 01:21:18,639
Mas tenha cuidado.
999
01:21:29,425 --> 01:21:31,233
- O beb�?
- N�o, tacos de golf.
1000
01:21:42,285 --> 01:21:44,378
N�o, direita!
N�o... esquerda!
1001
01:21:48,954 --> 01:21:50,792
O que est� fazendo?
Saia da cal�ada!
1002
01:21:51,375 --> 01:21:53,592
Chega, eu dirijo.
Encoste.
1003
01:21:55,281 --> 01:21:56,358
Cuidado!
1004
01:21:56,921 --> 01:21:57,729
Pare!
1005
01:22:06,713 --> 01:22:09,185
O que est� fazendo?
Vai na contra-m�o!
1006
01:22:12,370 --> 01:22:13,517
Cuidado!
1007
01:22:13,517 --> 01:22:15,532
Essa gente n�o sabe dirigir!
1008
01:22:17,196 --> 01:22:18,516
Bem, muito bom.
1009
01:22:45,126 --> 01:22:45,923
Deus!
1010
01:22:46,992 --> 01:22:49,489
Anderson!
Maldito carro.
1011
01:22:57,455 --> 01:22:59,335
- Como est�, querida?
- Estou molhada.
1012
01:23:02,670 --> 01:23:03,936
DEVAGAR.
1013
01:23:03,936 --> 01:23:05,282
Diminua, colega.
1014
01:23:05,866 --> 01:23:06,576
Para!
1015
01:23:07,482 --> 01:23:08,244
Para!
1016
01:23:12,463 --> 01:23:14,244
Tudo bem.
1017
01:23:14,244 --> 01:23:15,266
Mulher em parto!
1018
01:23:17,079 --> 01:23:19,853
Mulher em parto!
Mulher em parto!
1019
01:23:22,688 --> 01:23:24,512
Continue respirando.
Continue respirando.
1020
01:23:25,499 --> 01:23:26,255
Vamos!
1021
01:23:29,219 --> 01:23:31,156
Cuidado, est� dando a luz.
1022
01:23:31,156 --> 01:23:33,579
Rudy, vem com a m�e.
J� estarei a�, querida.
1023
01:23:35,951 --> 01:23:37,249
Venha, quero falar com voc�.
1024
01:23:37,712 --> 01:23:39,321
Venha!
1025
01:23:42,383 --> 01:23:44,254
Onde aprendeu a dirigir assim?
1026
01:23:45,751 --> 01:23:47,581
Acho que ontem � noite.
1027
01:23:47,581 --> 01:23:48,624
- Sim?
- Sim.
1028
01:23:48,624 --> 01:23:51,019
Deve ter sido um inferno.
1029
01:23:53,554 --> 01:23:55,633
N�o se preocupe com o vov�.
1030
01:23:55,633 --> 01:23:57,401
Os danos n�o s�o t�o grandes.
1031
01:23:57,401 --> 01:24:00,047
Vamos arrumar o carro,
talvez nem notar�.
1032
01:24:00,047 --> 01:24:01,438
Segurem!
Cuidado!
1033
01:24:02,614 --> 01:24:04,281
Segurem!
1034
01:24:04,890 --> 01:24:05,658
Merda!
1035
01:24:06,320 --> 01:24:08,345
- Corram!
- Cuidado!
1036
01:24:21,473 --> 01:24:22,197
Ola.
1037
01:24:24,926 --> 01:24:25,682
Ola.
1038
01:24:28,854 --> 01:24:30,122
Tem algu�m em casa?
1039
01:24:30,652 --> 01:24:32,338
� o vov�.
1040
01:24:32,740 --> 01:24:34,093
O que diremos, pai?
1041
01:24:34,093 --> 01:24:38,002
Bem, a verdade poder� mat�-lo
mas ele j� est� meio velho, n�?
1042
01:24:38,002 --> 01:24:40,937
Por qu� est�o com medo?
Ele est� fora h� muito tempo.
1043
01:24:41,465 --> 01:24:42,895
Vamos deixar que entre, relaxe.
1044
01:24:43,244 --> 01:24:44,296
Vamos, abram.
1045
01:24:44,296 --> 01:24:45,806
Deixem que veja os g�meos.
1046
01:24:46,313 --> 01:24:47,322
Conhe�o meu pai.
1047
01:24:47,322 --> 01:24:50,321
A �ltima coisa que se preocuparia
seria o carro.
1048
01:24:51,845 --> 01:24:52,587
Ola, pai.
1049
01:24:52,587 --> 01:24:53,831
Onde est� meu "Cady"
1050
01:24:54,488 --> 01:24:56,117
Les, conte-lhe!
1051
01:24:56,777 --> 01:24:57,871
Foi o Les, eu n�o.
1052
01:25:09,065 --> 01:25:10,166
Que diabos � isso?
1053
01:25:12,361 --> 01:25:16,582
Filhos da puta.
Que caralho � isso?
1054
01:25:17,051 --> 01:25:18,821
� o seu... carro.
1055
01:25:30,135 --> 01:25:31,430
- Qu�?
- Que foi?
1056
01:25:33,104 --> 01:25:34,427
Que foi?
1057
01:25:36,840 --> 01:25:37,684
Do que est� rindo?
1058
01:25:38,475 --> 01:25:41,369
Tive um pequeno problema
com seu carro tamb�m.
1059
01:25:45,517 --> 01:25:47,033
Minha BMW!!!
1060
01:25:47,033 --> 01:25:48,522
Filho da puta!
1061
01:25:51,319 --> 01:25:52,375
Les?
1062
01:25:52,375 --> 01:25:55,960
Se lembra que queria uma
BMW quando tivesse sua licen�a?
1063
01:25:55,960 --> 01:25:57,765
Bem, aqui est�.
� todo seu.
1064
01:25:57,765 --> 01:25:59,995
Cuide bem dele.
1065
01:25:59,995 --> 01:26:04,643
Sabe pai, � muito gentil.
Mas n�o preciso mais da BMW.
1066
01:26:06,380 --> 01:26:07,314
Les.
1067
01:26:08,363 --> 01:26:10,147
J� tenho uma "Mercedes".
1068
01:26:11,835 --> 01:26:13,457
N�o nos esperem, caras.
1069
01:26:25,835 --> 01:26:29,457
Legenda: Wellington_tetsuo
75268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.