All language subtitles for Homecoming.S01E08.Protocol.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,088 --> 00:00:43,088 www.titlovi.com 2 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 You get carsick? 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,887 No. 4 00:00:52,928 --> 00:00:55,306 Me, neither. Just... 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,816 Did you know that there's actually no such thing 6 00:01:05,858 --> 00:01:09,028 as an inner ear? 7 00:01:31,133 --> 00:01:34,345 Uh, sorry. But your daughter took something, 8 00:01:34,386 --> 00:01:35,971 - and I need to... - Took something? 9 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 An envelope. 10 00:01:38,682 --> 00:01:40,643 She's not here. 11 00:01:40,684 --> 00:01:43,521 Did she take the envelope with her? 12 00:01:43,562 --> 00:01:46,982 What difference does it make? 13 00:01:49,109 --> 00:01:51,487 There was information on it. Addresses. 14 00:01:54,949 --> 00:01:56,909 Wha... ? 15 00:01:56,951 --> 00:02:00,079 Wait a minute, did... did she go to Tampa? 16 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 I'm so... I'm sorry, are you gonna, you gonna tell me? 17 00:02:08,879 --> 00:02:11,090 I have another doctor's appointment. 18 00:02:15,344 --> 00:02:17,197 You've reached the voice mail box of... 19 00:02:17,221 --> 00:02:19,098 Pamela Bailey. 20 00:02:19,139 --> 00:02:21,350 Pam, hi, it's Thomas Carrasco. 21 00:02:21,392 --> 00:02:23,495 I have reason to believe that Heidi Bergman is returning 22 00:02:23,519 --> 00:02:27,022 to the Homecoming facility, possibly to destroy evidence. 23 00:02:27,064 --> 00:02:31,402 And so, I'm, uh, a... attempting an, uh, intercept. 24 00:02:31,443 --> 00:02:33,237 And I'll... I'll update you as soon as possible. 25 00:02:34,905 --> 00:02:37,616 To review your message, press one. 26 00:02:37,658 --> 00:02:39,660 Pam, hi, it's Thomas Carrasco. 27 00:02:39,702 --> 00:02:41,745 I have reason to believe that Heidi Bergman... 28 00:02:41,787 --> 00:02:43,539 Walter is a soldier. 29 00:02:43,581 --> 00:02:45,916 He made a choice to fight for what he believes in, 30 00:02:45,958 --> 00:02:50,796 to fight for his country, and we have given that back to him. 31 00:02:50,838 --> 00:02:54,216 In the end, he'll thank us for that. 32 00:03:06,228 --> 00:03:09,106 ... cool artsy things we do here. 33 00:03:09,148 --> 00:03:10,750 And, well, it's a very supportive environment, 34 00:03:10,774 --> 00:03:12,151 and... ooh, here she is. 35 00:03:12,192 --> 00:03:14,904 Heidi. Do you want to say hey to the guys? 36 00:03:14,945 --> 00:03:17,823 Just, like, let them know what they can expect, or... 37 00:03:17,865 --> 00:03:22,286 Yes, sure. 38 00:03:22,328 --> 00:03:26,373 I... I'm Heidi Bergman. 39 00:03:26,415 --> 00:03:30,085 We're so... grateful, 40 00:03:30,127 --> 00:03:32,796 on behalf of, uh... 41 00:03:32,838 --> 00:03:37,801 Um, thank you for keeping us safe and we're very grateful. 42 00:03:37,843 --> 00:03:39,803 Um... 43 00:03:39,845 --> 00:03:44,558 We, uh... um... 44 00:03:44,600 --> 00:03:47,811 Heidi, what's the problem? 45 00:03:47,853 --> 00:03:51,774 Heidi... 46 00:03:51,815 --> 00:03:53,168 Maybe you should go up to your office 47 00:03:53,192 --> 00:03:54,568 and we can take care of this. 48 00:03:54,610 --> 00:03:56,528 No, uh... 49 00:03:56,570 --> 00:03:58,113 You just seem a little confused. 50 00:04:00,032 --> 00:04:03,661 I'm fine. I wrote the script. 51 00:04:07,122 --> 00:04:10,334 Uh... 52 00:04:10,376 --> 00:04:15,339 Welcome to the Homecoming Transitional Support Center. 53 00:04:15,381 --> 00:04:18,968 This is Craig. He is our life skills counselor. 54 00:04:19,009 --> 00:04:20,594 You'll be meeting him 55 00:04:20,636 --> 00:04:23,806 in roleplay exercises and improv exercises. 56 00:04:23,847 --> 00:04:25,224 And... I know. 57 00:04:25,265 --> 00:04:27,184 Don't worry, you'll love it. 58 00:04:28,394 --> 00:04:31,397 And you've already met Reina. 59 00:04:31,438 --> 00:04:32,940 She's on the desk. 60 00:04:32,982 --> 00:04:35,234 Uh, look out for her. She's a beast. 61 00:04:37,569 --> 00:04:41,198 And, like I said, I'm Heidi. 62 00:04:41,240 --> 00:04:45,035 Homecoming is a safe space 63 00:04:45,077 --> 00:04:48,038 for you to reflect on your service 64 00:04:48,080 --> 00:04:52,876 and think about what comes next. 65 00:04:52,918 --> 00:04:56,338 I can't wait to hear your stories and talk to you 66 00:04:56,380 --> 00:05:01,760 about where you see yourselves in the years to come. 67 00:05:01,802 --> 00:05:06,557 Does anyone have any questions I can answer? 68 00:05:09,018 --> 00:05:12,021 Turn left onto Mirror Pond Road. 69 00:05:23,907 --> 00:05:26,118 So his office is here? 70 00:05:26,160 --> 00:05:28,078 This Colin guy? 71 00:05:28,120 --> 00:05:30,497 This is the address. 72 00:05:34,501 --> 00:05:36,003 Hey. 73 00:05:37,296 --> 00:05:39,339 If he's here, we'll find him. 74 00:06:48,200 --> 00:06:49,618 Excuse me. 75 00:06:49,660 --> 00:06:51,012 - I shouldn't be able to, no. - Excuse me. 76 00:06:51,036 --> 00:06:53,747 - Uh, yes? - Uh, I'm looking for... 77 00:06:53,789 --> 00:06:55,833 it's... it's called Homecoming. 78 00:06:55,874 --> 00:06:58,669 Uh, I don't, there's a bunch of things up there. I don't know. 79 00:06:58,710 --> 00:07:00,921 Well, it's here. It's a counseling center for veterans. 80 00:07:00,963 --> 00:07:02,565 - You work here, don't you? - I'm sorry, I have to... 81 00:07:02,589 --> 00:07:04,675 Yeah, okay. Be there in a second... 82 00:07:04,716 --> 00:07:06,736 - Okay, now, look, maybe... - No, she doesn't know anything. 83 00:07:06,760 --> 00:07:10,055 H... he's got to be up here somewhere. 84 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 Hi, Pam. 85 00:09:03,794 --> 00:09:06,129 What's going on, Thomas? 86 00:09:06,171 --> 00:09:09,508 - Um, I left a message. - I got that. 87 00:09:09,549 --> 00:09:12,261 - You're at the facility now? - I am, yes. 88 00:09:12,302 --> 00:09:15,305 And the waitress is there. She's destroying evidence? 89 00:09:15,347 --> 00:09:18,267 She's, um... 90 00:09:18,308 --> 00:09:21,812 I may have misinterpreted her location. 91 00:09:23,814 --> 00:09:25,774 What does that mean? 92 00:09:25,816 --> 00:09:28,527 She doesn't seem to be here. 93 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 So she's not destroying evidence? 94 00:09:32,531 --> 00:09:35,575 Well, she did steal an envelope, I believe. 95 00:09:35,617 --> 00:09:38,453 - Containing what? - No, just, uh, 96 00:09:38,495 --> 00:09:39,830 the envelope itself. 97 00:09:40,872 --> 00:09:42,499 Okay. 98 00:09:42,541 --> 00:09:46,336 Um, look, I, uh, 99 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 I... I'm not sure how to express this 100 00:09:48,380 --> 00:09:49,673 in a way that you'll understand. 101 00:09:49,715 --> 00:09:51,717 Ma'am, I have a hunch that... 102 00:09:51,758 --> 00:09:54,136 - A hunch? - Or, a feeling. I... 103 00:09:54,177 --> 00:09:57,472 Thomas, this department is not interested in your feelings. 104 00:09:57,514 --> 00:09:59,725 I know that. 105 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 Oh, you do? Then I guess, I... I guess I'm confused 106 00:10:02,102 --> 00:10:05,439 as to why you're wasting my time, and the department's time, 107 00:10:05,480 --> 00:10:07,941 on a... a whim of yours that has produced 108 00:10:07,983 --> 00:10:09,985 zero actionable information 109 00:10:10,027 --> 00:10:11,611 and that I told you, several days ago... 110 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 Well, the procedure stipulates a thorough... 111 00:10:13,947 --> 00:10:17,617 Thomas, your job consists of a very simple set of finite tasks. 112 00:10:17,659 --> 00:10:19,703 You gather information, you verify it... 113 00:10:19,745 --> 00:10:22,456 - I know that. I'm... - And then you leave it to your superiors, 114 00:10:22,497 --> 00:10:24,458 Thomas, to decide what to do with. 115 00:10:24,499 --> 00:10:26,084 So I need you get back here 116 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 and s... start doing your job, your actual job. 117 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Do you think that... 118 00:13:37,817 --> 00:13:39,778 I don't understand any of this. 119 00:13:39,819 --> 00:13:42,239 Y... yeah, no. 120 00:13:42,280 --> 00:13:44,783 It doesn't exactly feel like a... 121 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 What is it we're looking for again? 122 00:13:46,910 --> 00:13:48,578 I don't know. 123 00:13:48,620 --> 00:13:51,706 "Join us for Moroccan Monday." What? 124 00:13:51,748 --> 00:13:54,543 "Heart-healthy and exotic." Sorry. 125 00:13:54,584 --> 00:13:56,711 I think we should go check the directory. 126 00:13:56,753 --> 00:13:59,422 - Okay, we can do that if you want. - Yeah, I think we should. 127 00:13:59,464 --> 00:14:01,275 I just think... look, all these people and this place 128 00:14:01,299 --> 00:14:03,552 - doesn't really have the vibe. - It has to be here. 129 00:14:03,593 --> 00:14:05,845 Okay. Look, I'm sure there's an explanation 130 00:14:05,887 --> 00:14:07,472 for everything you're feeling. 131 00:14:07,514 --> 00:14:09,766 - I'm just not sure that it's here. - What if it's, 132 00:14:09,808 --> 00:14:11,244 what if it's changed or it's different, 133 00:14:11,268 --> 00:14:12,811 like the name or something? 134 00:14:12,852 --> 00:14:15,438 Okay, well, why don't we go down to the car and regroup? 135 00:14:18,650 --> 00:14:20,569 Wait. 136 00:15:04,779 --> 00:15:06,156 Look. 137 00:15:30,430 --> 00:15:32,432 Yes? 138 00:15:37,312 --> 00:15:39,272 This is Homecoming? 139 00:15:39,314 --> 00:15:42,901 - What? - Uh, are you Colin? 140 00:15:42,942 --> 00:15:44,486 I'm Ramon. This is my office. 141 00:15:44,527 --> 00:15:47,155 Okay, but this is... your... No, this is Home... 142 00:15:48,865 --> 00:15:51,951 What is this? 143 00:15:51,993 --> 00:15:53,995 What are you looking for? 144 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 I don't, um... 145 00:16:21,272 --> 00:16:23,441 I don't, uh... 146 00:16:23,483 --> 00:16:26,277 I don't know what I'm looking for. 147 00:16:26,319 --> 00:16:28,697 Hey. 148 00:16:28,738 --> 00:16:30,824 Would you like to sit down? 149 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 Yes. 150 00:16:38,415 --> 00:16:41,209 Let me get you some water. 151 00:16:54,222 --> 00:16:56,808 Just, um... 152 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 Just focus on your breathing. 153 00:17:16,369 --> 00:17:18,955 Um... sorry. There's a patient I need 154 00:17:18,997 --> 00:17:20,933 - to assist that's coming up. - Yeah, yeah. 155 00:17:20,957 --> 00:17:22,852 - No, we'll get out of here. - No, no, no, no. It's fine. 156 00:17:22,876 --> 00:17:24,878 Uh, take as long as you need. 157 00:17:26,045 --> 00:17:28,173 Tha... thanks. 158 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Nice guy, huh? 159 00:18:00,079 --> 00:18:02,290 I've never been here before. 160 00:18:02,332 --> 00:18:04,751 I know. 161 00:18:11,090 --> 00:18:13,134 Doesn't make sense, any of it. 162 00:18:15,595 --> 00:18:17,597 Hey. 163 00:18:20,600 --> 00:18:22,644 I'm sorry. 164 00:18:22,685 --> 00:18:24,813 It's not your fault. 165 00:18:24,854 --> 00:18:27,023 Really. 166 00:18:28,066 --> 00:18:30,193 Come on. 167 00:19:02,183 --> 00:19:04,477 What... what happened? 168 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 What's going on? 169 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 Say something. 170 00:19:31,337 --> 00:19:33,840 Heidi? 171 00:19:35,341 --> 00:19:37,802 What are you... 172 00:19:37,844 --> 00:19:39,846 Where are we going now? 173 00:20:08,207 --> 00:20:10,877 Heidi? Heidi? 174 00:20:10,919 --> 00:20:14,088 Heidi? 175 00:20:14,130 --> 00:20:16,591 Excuse me. 176 00:20:16,633 --> 00:20:19,385 - Oh. Excuse me. - Oh. 177 00:20:19,427 --> 00:20:20,845 Hei... 178 00:20:20,887 --> 00:20:23,264 Heidi. 179 00:20:23,306 --> 00:20:24,766 - Whoa! Heidi... - Oh! 180 00:20:24,807 --> 00:20:27,268 stop. 181 00:20:28,853 --> 00:20:30,772 Hey. 182 00:20:30,813 --> 00:20:32,315 It's my fault. 183 00:20:33,900 --> 00:20:35,902 All of it. 184 00:20:39,238 --> 00:20:41,199 I know you. 185 00:20:41,240 --> 00:20:43,201 I can't imagine what 186 00:20:43,242 --> 00:20:46,120 you're feeling right now... the... the memories, the guilt. 187 00:20:46,162 --> 00:20:49,916 And, look, I owe you an explanation. 188 00:20:51,376 --> 00:20:52,835 I'm the one that brought you here, 189 00:20:52,877 --> 00:20:55,797 the one that gave you this job. 190 00:20:55,838 --> 00:20:58,883 But we were caring for these men. 191 00:20:58,925 --> 00:21:01,219 There was a lot of responsibility. 192 00:21:01,260 --> 00:21:04,055 They were in bad shape. 193 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 And, look, we moved too fast, things got away from us, 194 00:21:07,725 --> 00:21:10,353 but... but none of us set out to hurt anybody, 195 00:21:10,395 --> 00:21:12,313 nobody wanted that. 196 00:21:12,355 --> 00:21:15,692 But somebody from the outside... they don't give a shit 197 00:21:15,733 --> 00:21:17,819 what it is that we were trying to do. 198 00:21:17,860 --> 00:21:19,237 How do we even explain this? 199 00:21:19,278 --> 00:21:21,990 I'll tell the truth. 200 00:21:22,031 --> 00:21:24,492 The truth? 201 00:21:24,534 --> 00:21:26,119 And... and what's that? 202 00:21:26,160 --> 00:21:27,829 That... that you ran everything? 203 00:21:27,870 --> 00:21:30,206 That every day you were with these men, 204 00:21:30,248 --> 00:21:32,041 making sure they complied. 205 00:21:32,083 --> 00:21:34,961 - But you... - No. 206 00:21:35,003 --> 00:21:37,088 I've never set foot in this place. 207 00:21:41,968 --> 00:21:43,553 That's the truth. 208 00:21:51,978 --> 00:21:55,523 You need to let me help you with this, okay? 209 00:21:56,983 --> 00:21:58,359 Can I do that? 210 00:21:58,401 --> 00:21:59,819 - Please? - No. 211 00:22:03,031 --> 00:22:04,490 Fuck. 212 00:22:04,532 --> 00:22:07,201 Hey! Heidi! 213 00:22:07,243 --> 00:22:09,704 Get back! Excuse me. 214 00:22:09,746 --> 00:22:12,498 Hey! Hey! 215 00:22:12,540 --> 00:22:13,840 - Stop. Stop. - You're not going anywhere 216 00:22:13,841 --> 00:22:15,436 - until we resolve this. We need to talk. - Ms. Bergman! 217 00:22:15,437 --> 00:22:16,592 - Let me go. - You have to talk! 218 00:22:16,593 --> 00:22:17,700 - No. - Ms. Bergman! 219 00:22:17,701 --> 00:22:19,606 - I tried to, but you're making it... - Ms. Bergman! 220 00:22:19,630 --> 00:22:21,358 - Oh, shit. Just don't... - Ms. Bergman, are you... 221 00:22:21,382 --> 00:22:23,634 Just don't talk. No. We... we... It's okay. We're fine. Hey, 222 00:22:23,676 --> 00:22:25,279 - We're okay. Okay? - Yes. No. He's... This is... 223 00:22:25,303 --> 00:22:26,846 - Look. Look, it's very... - He's... 224 00:22:26,888 --> 00:22:29,057 It's good that you're here, actually, okay? 225 00:22:29,098 --> 00:22:31,517 I know you. 226 00:22:31,559 --> 00:22:35,188 Okay, look, let's... let's... let's be really careful 227 00:22:35,229 --> 00:22:36,814 how we unpack this whole thing, okay? 228 00:22:36,856 --> 00:22:39,442 - I know you. - You... Yes, you do. 229 00:22:39,484 --> 00:22:41,569 - We met. - That's right. At Geist. 230 00:22:41,611 --> 00:22:45,073 His name is Colin Belfast, and he's... 231 00:22:45,114 --> 00:22:46,365 You were right. 232 00:22:46,407 --> 00:22:48,826 - Right about what? - About me. 233 00:22:48,868 --> 00:22:50,721 - I was the one... I... - Don't talk. You know what? 234 00:22:50,745 --> 00:22:52,538 She's... she's having some kind of an episode. 235 00:22:52,580 --> 00:22:54,665 - Okay? You can see that. - No. He ran the program. 236 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 - The dosing... - The dosing? 237 00:22:56,501 --> 00:22:58,228 - What are you talking about? - Look, I don't know, 238 00:22:58,252 --> 00:23:00,004 but I've never even stepped foot here, okay? 239 00:23:00,046 --> 00:23:02,006 I don't... I don't know. She's... she's upset. 240 00:23:02,048 --> 00:23:04,133 But you're here now? 241 00:23:04,175 --> 00:23:06,344 Yeah, I'm here. I'm investigating the complaint 242 00:23:06,385 --> 00:23:09,222 that you... Which we take very, very seriously. 243 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 You came here together? 244 00:23:10,723 --> 00:23:12,100 - No. - Yes, we did. 245 00:23:12,141 --> 00:23:14,769 - He was my boss. - Okay. Look, we d... 246 00:23:14,811 --> 00:23:16,813 We worked together, okay? And we've had a sort of, 247 00:23:16,854 --> 00:23:18,731 kind of relationship, and I was... 248 00:23:18,773 --> 00:23:20,858 - No. He's lying. He's lying. - I... I'm lying? 249 00:23:20,900 --> 00:23:24,403 What do you mean I'm lying? About the hotel? Last night? 250 00:23:27,115 --> 00:23:29,951 I hope you'll admit it was mutual, at the very least. 251 00:23:33,412 --> 00:23:36,124 Get fucking... 252 00:23:37,750 --> 00:23:39,478 Look, I'm sorry that you had to see this, okay? 253 00:23:39,502 --> 00:23:42,171 I'm embarrassed for all of us, really. 254 00:23:42,213 --> 00:23:44,507 Um, so if we could just have a little privacy. 255 00:23:44,549 --> 00:23:47,718 Okay? Man to man. 256 00:23:51,347 --> 00:23:53,933 Well, I'd like to take statements from you both, 257 00:23:53,975 --> 00:23:54,975 - and then I... - Why? 258 00:23:54,976 --> 00:23:56,394 Because I have to file this. 259 00:23:56,435 --> 00:23:57,996 You have to file... What are you talking about? 260 00:23:58,020 --> 00:23:59,522 This is personal, man. This is a spat. 261 00:23:59,564 --> 00:24:01,983 You told me you didn't know Heidi Bergman, 262 00:24:02,024 --> 00:24:03,710 - or anything about this place. - That's right. 263 00:24:03,734 --> 00:24:05,903 And now you're here. With her. 264 00:24:08,322 --> 00:24:10,658 Okay. 265 00:24:12,368 --> 00:24:14,412 - So how does that make sense? - Make sense? 266 00:24:14,453 --> 00:24:16,581 It doesn't. 267 00:24:20,877 --> 00:24:23,129 I can practically see that wheel in your head 268 00:24:23,171 --> 00:24:28,050 spinning really, really slow. 269 00:24:28,092 --> 00:24:29,677 I'm sorry? 270 00:24:29,719 --> 00:24:31,012 No. Don't apologize to me. 271 00:24:31,053 --> 00:24:32,305 You're the important man here. 272 00:24:32,346 --> 00:24:34,098 In fact, you want to arrest me, huh? 273 00:24:34,140 --> 00:24:35,450 Here. You want to arrest me? Come on. 274 00:24:35,474 --> 00:24:37,476 Arrest you? No. I don't want to arrest you. 275 00:24:37,518 --> 00:24:39,312 No? Why, 'cause you can't? 276 00:24:39,353 --> 00:24:41,439 - No. But, uh... - No, no. 277 00:24:41,480 --> 00:24:43,041 So I can just walk to my car over there, get in it, 278 00:24:43,065 --> 00:24:45,943 and just fucking leave, huh? 279 00:24:45,985 --> 00:24:47,820 And you can't do anything about it. 280 00:24:49,864 --> 00:24:51,157 No. 281 00:24:53,492 --> 00:24:56,204 I love it. I really... I really do. 282 00:24:56,245 --> 00:24:58,956 You're gonna go back to your desk, 283 00:24:58,998 --> 00:25:01,959 and file it like a good little... 284 00:25:02,001 --> 00:25:03,753 clerk. 285 00:25:03,794 --> 00:25:07,173 It's gonna be the greatest moment of your life. 286 00:25:09,217 --> 00:25:11,552 You know how fucking pathetic that is? 287 00:25:11,594 --> 00:25:13,262 Hmm? 288 00:25:16,098 --> 00:25:18,684 You're so eager to forget the truth 289 00:25:18,726 --> 00:25:21,771 that you're insignificant. 290 00:25:21,812 --> 00:25:24,649 You work, and you talk, and nothing happens, 291 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 and nobody listens. 292 00:25:32,782 --> 00:25:33,824 Hey. What are you doing? 293 00:25:33,866 --> 00:25:36,744 Everything you say... 294 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 everything about you... is fucking rotten. 295 00:25:39,664 --> 00:25:43,417 - Okay, just calm down. I... - And you have made me the same. 296 00:25:43,459 --> 00:25:44,543 Take it easy, okay? 297 00:25:46,337 --> 00:25:47,546 Just stop fucking talking! 298 00:25:50,049 --> 00:25:52,885 That's fucking... that's assault. 299 00:25:56,722 --> 00:25:59,058 I'm taking pictures of this. 300 00:25:59,100 --> 00:26:01,560 I'm taking pictures! 301 00:26:10,027 --> 00:26:12,029 Are you just gonna... 302 00:26:15,741 --> 00:26:17,994 He's right. 303 00:26:28,045 --> 00:26:30,298 You need a ride? 304 00:27:00,953 --> 00:27:03,789 Ms. Bergman, are you... 305 00:27:06,584 --> 00:27:10,254 Does anyone have any questions I can answer? 306 00:28:21,617 --> 00:28:22,785 Heidi? 307 00:28:25,037 --> 00:28:27,540 You okay? 308 00:28:30,000 --> 00:28:32,670 I'm fine. 309 00:28:32,711 --> 00:28:34,713 I'm fine. Yeah. 310 00:28:39,635 --> 00:28:41,929 All right. 311 00:30:39,000 --> 00:30:44,000 - Synced and corrected by chamallow - 312 00:30:47,000 --> 00:30:51,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 21941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.