Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,560
Mali Pryce, 16 years old.
Went missing in April 2011.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,120
So she was held somewhere?
3
00:00:07,120 --> 00:00:07,790
For how long?
4
00:00:07,890 --> 00:00:13,000
We could be looking at months,
not weeks. Possibly even longer.
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,880
East wind. Always brings trouble.
6
00:00:22,880 --> 00:00:23,920
That brought me back.
7
00:00:23,920 --> 00:00:25,520
Like I said. Trouble.
8
00:00:25,520 --> 00:00:26,560
[she chuckles]
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
You OK?
10
00:00:44,320 --> 00:00:46,200
Yeah, just knackered.
11
00:00:46,200 --> 00:00:47,240
[insistent knocking]
12
00:00:47,240 --> 00:00:49,560
- We need to have some fun.
- Stop. Leave me alone!
13
00:00:49,560 --> 00:00:51,000
Megan!
14
00:00:51,000 --> 00:00:52,720
[harsh whipping, groaning]
15
00:02:07,001 --> 00:02:08,640
[she sighs]
16
00:02:10,000 --> 00:02:11,960
[telephone rings, indistinct chatter]
17
00:02:29,320 --> 00:02:30,360
[she sighs]
18
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
[she rinses teeth with mouthwash]
19
00:02:45,001 --> 00:02:46,200
OK.
20
00:02:46,200 --> 00:02:52,001
Llinos Evans was reported missing in
March 2007 by her foster parents.
21
00:02:52,001 --> 00:02:54,480
Geraint and Anwen Richards.
22
00:02:55,680 --> 00:03:00,000
Now this wasn't the first time that
Llinos had run away from a foster home.
23
00:03:00,000 --> 00:03:01,280
She had history.
24
00:03:01,280 --> 00:03:05,160
She had only been
with the Richards' for seven months
25
00:03:05,160 --> 00:03:09,000
before she was just vanished
into thin air.
26
00:03:09,000 --> 00:03:12,720
Now, if I can draw your attention to
the bracelet that she is wearing in
27
00:03:12,720 --> 00:03:13,760
this photograph.
28
00:03:13,760 --> 00:03:16,840
This was taken a couple of days
before she went missing.
29
00:03:16,840 --> 00:03:22,560
Now if we compare it with the bracelet
we found on Mali Pryce yesterday morning,
30
00:03:22,560 --> 00:03:24,680
the similarities are obvious.
31
00:03:24,680 --> 00:03:27,000
You think it could be the same one?
32
00:03:27,000 --> 00:03:31,240
A word of caution, let's not jump to
any conclusions quite yet.
33
00:03:31,240 --> 00:03:33,520
After all, this style of bracelet is
very common.
34
00:03:33,520 --> 00:03:36,720
But what we'll need to do,
as a matter of priority
35
00:03:36,720 --> 00:03:39,800
is to go back through the
MisPer files on both these girls.
36
00:03:39,800 --> 00:03:41,520
Re-examine witness statements.
37
00:03:41,520 --> 00:03:44,440
Check names, dates, times.
38
00:03:44,440 --> 00:03:47,000
See if we can establish
any sort of connection
39
00:03:47,000 --> 00:03:49,001
between Mali Pryce and Llinos Evans.
40
00:03:49,001 --> 00:03:53,560
So far, the team have visited up to
30 addresses in the immediate area
41
00:03:53,560 --> 00:03:56,320
surrounding Pantwern.
42
00:04:01,520 --> 00:04:04,480
We've prepared this statement
for the press.
43
00:04:04,480 --> 00:04:06,760
OK. We've kept it short.
44
00:04:06,760 --> 00:04:10,520
We don't want to release any details
about Llinos Evans at this stage.
45
00:04:10,520 --> 00:04:12,400
How sure are we about this?
46
00:04:12,400 --> 00:04:14,001
[Cadi sighs]
47
00:04:14,001 --> 00:04:16,880
Two girls.
48
00:04:16,880 --> 00:04:19,400
Similar age, similar build.
49
00:04:19,400 --> 00:04:20,440
Both with dark hair.
50
00:04:21,440 --> 00:04:24,360
Both go missing within a ten-mile
radius of each other.
51
00:04:27,160 --> 00:04:28,680
Could all be a coincidence.
52
00:04:28,680 --> 00:04:33,120
But I just...
It doesn't feel that way.
53
00:04:34,720 --> 00:04:37,320
We're going to need more than gut
instinct and a silver bracelet
54
00:04:37,320 --> 00:04:39,400
before we face the ACC
and Deputy Chief Constable.
55
00:04:40,560 --> 00:04:42,840
Let's keep our focus on Mali Pryce
for the time being.
56
00:04:42,840 --> 00:04:45,520
Keep digging her past,
see what we can find.
57
00:04:45,520 --> 00:04:49,520
We've got an address for an old
school friend of Mali's, Sara Dean.
58
00:04:49,520 --> 00:04:52,760
They were cautioned together for
shoplifting two months
59
00:04:52,760 --> 00:04:54,640
- before Mali went missing.
- Good.
60
00:04:54,640 --> 00:04:56,400
Let's talk to her.
See what she has to say.
61
00:05:01,680 --> 00:05:03,720
[water drips in the distance]
62
00:05:11,640 --> 00:05:12,760
[he groans with effort]
63
00:05:17,000 --> 00:05:18,760
[he continues to groan with effort]
64
00:05:30,000 --> 00:05:31,520
[he groans]
65
00:06:16,720 --> 00:06:18,320
[hum of food prep in background]
66
00:07:37,120 --> 00:07:38,160
[bird caws outside]
67
00:08:12,001 --> 00:08:13,120
[box hinge creaks]
68
00:08:38,600 --> 00:08:39,720
[he groans]
69
00:08:42,360 --> 00:08:44,600
[someone climbs up the stairs]
70
00:10:22,720 --> 00:10:23,760
[birds chirp]
71
00:14:26,960 --> 00:14:28,000
[water thunders nearby]
72
00:14:52,400 --> 00:14:53,440
[bird caws]
73
00:15:28,680 --> 00:15:31,240
[door opens and closes]
74
00:15:56,640 --> 00:15:57,680
[dogs bark outside]
75
00:16:04,400 --> 00:16:05,520
[dogs continue to bark]
76
00:16:14,520 --> 00:16:16,160
Sorry to disturb you.
77
00:16:16,160 --> 00:16:19,560
We're just going house to house in
the area, making some enquiries.
78
00:16:19,560 --> 00:16:21,440
My name is Police Constable
Ryan Davis,
79
00:16:21,440 --> 00:16:23,680
my colleague is Police Constable
Marie James.
80
00:16:23,680 --> 00:16:26,440
We were wondering if we could ask
you a few questions?
81
00:16:26,440 --> 00:16:27,188
Yeah.
82
00:16:27,395 --> 00:16:28,976
I don't know how closely
you follow the news
83
00:16:29,000 --> 00:16:30,440
but a young woman's body was found
84
00:16:30,440 --> 00:16:32,360
yesterday morning in the river
at Pantwern.
85
00:16:33,360 --> 00:16:35,160
On Monday night,
the night of the 16th,
86
00:16:35,160 --> 00:16:36,920
did you see
or hear anything suspicious?
87
00:16:38,400 --> 00:16:39,440
No.
88
00:16:42,400 --> 00:16:43,760
No suspicious activity?
89
00:16:43,760 --> 00:16:46,120
No strange person or persons in the
area?
90
00:16:48,240 --> 00:16:49,320
Nobody comes this way.
91
00:16:52,001 --> 00:16:54,400
Does anyone else live here on the
premises with you?
92
00:16:54,400 --> 00:16:57,960
Yes. My granddaughter and my son
live here.
93
00:16:57,960 --> 00:17:00,840
- What's your son's name?
- Dylan.
94
00:17:00,840 --> 00:17:03,360
- And the girl's mother?
- She's gone.
95
00:17:03,360 --> 00:17:05,600
- She's left.
- How old is your granddaughter?
96
00:17:07,880 --> 00:17:08,506
Ten.
97
00:17:08,880 --> 00:17:11,176
And your son,
does he have another partner?
98
00:17:11,400 --> 00:17:12,440
Girlfriend?
99
00:17:13,600 --> 00:17:14,880
What's that got to do with you?
100
00:17:14,880 --> 00:17:18,960
We're just trying to establish whether
your son was home on the night of the 16th.
101
00:17:18,960 --> 00:17:20,520
- That's all.
- Yes, he was.
102
00:17:21,560 --> 00:17:23,400
We'll need to speak to your son.
103
00:17:23,400 --> 00:17:24,960
Is he home?
104
00:17:24,960 --> 00:17:26,520
No.
105
00:17:26,520 --> 00:17:27,920
But he will be here tonight.
106
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
I don't know what time.
107
00:17:31,240 --> 00:17:33,000
He works shifts.
108
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
OK?
109
00:17:39,360 --> 00:17:41,560
You know what,
I think we're done here.
110
00:17:43,000 --> 00:17:44,880
That's everything,
thank you for your time.
111
00:17:53,960 --> 00:17:56,200
- [he sighs sarcastically]
- She was friendly.
112
00:17:56,200 --> 00:17:58,160
It takes all sorts.
113
00:17:58,160 --> 00:17:59,840
Don't I know it.
114
00:18:07,760 --> 00:18:08,880
[dogs bark, door slams shuts]
115
00:18:25,200 --> 00:18:27,760
[metallic tapping]
116
00:18:30,240 --> 00:18:31,280
[muffled dance music]
117
00:18:48,480 --> 00:18:49,800
Hey.
118
00:18:59,280 --> 00:19:01,600
[muffled dance music continues
in the background]
119
00:19:16,840 --> 00:19:17,880
[she sighs heavily]
120
00:19:20,280 --> 00:19:21,320
[she tuts]
121
00:19:33,920 --> 00:19:34,960
Hi, Isabel.
122
00:19:36,760 --> 00:19:38,440
Yeah, good, thanks.
123
00:19:38,440 --> 00:19:40,120
Yeah.
124
00:19:40,120 --> 00:19:41,160
Is Mam home?
125
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
Do you know when she'll be back?
126
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
Is she working late tonight?
127
00:19:48,680 --> 00:19:49,720
Yeah.
128
00:19:50,880 --> 00:19:54,120
No, it's OK.
You don't have to do that.
129
00:19:54,120 --> 00:19:55,160
It's not important.
130
00:19:57,120 --> 00:19:59,000
What?
131
00:19:59,000 --> 00:20:01,001
No, everything's good.
132
00:20:01,001 --> 00:20:03,480
Yeah. I'm getting into the course
after freshers.
133
00:20:03,480 --> 00:20:04,520
Yeah!
134
00:20:06,200 --> 00:20:08,240
[she groans gently with relief]
135
00:20:09,640 --> 00:20:10,680
[she sniffs]
136
00:20:13,000 --> 00:20:14,920
Is that Charlie?
137
00:20:14,920 --> 00:20:15,960
Yeah.
138
00:20:17,440 --> 00:20:19,001
I bet he's not missing me at all.
139
00:20:22,160 --> 00:20:23,680
No, everything's good.
140
00:20:27,440 --> 00:20:29,720
Hey, there's someone at the door.
141
00:20:30,840 --> 00:20:32,720
Hmm. Yeah.
142
00:20:32,720 --> 00:20:34,800
Tell her I phoned.
143
00:20:34,800 --> 00:20:37,120
OK.
144
00:20:37,120 --> 00:20:38,320
Speak soon.
145
00:20:39,920 --> 00:20:40,960
Bye.
146
00:20:41,920 --> 00:20:43,000
Bye.
147
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
[indistinct radio chatter]
148
00:20:59,880 --> 00:21:02,400
[children shout and scream
in the background]
149
00:21:26,440 --> 00:21:28,000
[dance music plays]
150
00:21:33,640 --> 00:21:35,160
[dance music continues to play]
151
00:21:46,840 --> 00:21:48,000
[dance music continues]
152
00:21:59,760 --> 00:22:00,344
[music stops]
153
00:23:17,400 --> 00:23:18,048
[he sighs]
154
00:23:32,840 --> 00:23:33,880
[he laughs]
155
00:24:44,720 --> 00:24:46,800
You two seemed to hit it off.
156
00:24:46,800 --> 00:24:50,001
What can I say,
I've always loved a halfwit.
157
00:24:50,001 --> 00:24:51,320
It's why we get on so well.
158
00:24:53,000 --> 00:24:54,200
Oh, shit.
159
00:24:55,920 --> 00:24:57,400
Keep an eye on him for me,
will you?
160
00:26:27,240 --> 00:26:28,360
[sign clanks]
161
00:26:51,760 --> 00:26:53,320
[drinks dispenser whooshes]
162
00:27:16,640 --> 00:27:19,240
[machine whirs]
163
00:28:26,440 --> 00:28:27,960
[car engine turns over]
164
00:29:17,320 --> 00:29:18,600
[he sighs]
165
00:30:14,840 --> 00:30:16,001
Hey, Dad.
166
00:30:18,360 --> 00:30:19,560
Dad?
167
00:30:28,840 --> 00:30:30,001
What are you doing?
168
00:30:30,001 --> 00:30:32,000
You're supposed to be resting.
169
00:30:32,000 --> 00:30:33,920
I'm just sorting these.
170
00:30:33,920 --> 00:30:36,920
I've been meaning
to do it for a while.
171
00:30:36,920 --> 00:30:39,680
I've got nothing better
to do with my time.
172
00:30:39,680 --> 00:30:40,730
Dad.
173
00:30:40,830 --> 00:30:44,963
The second-hand book shop will
take some of these, won't they?
174
00:30:45,000 --> 00:30:47,840
And those that aren't
worth very much, well,
175
00:30:47,840 --> 00:30:49,160
they can go to the charity shop.
176
00:30:50,560 --> 00:30:53,240
I don't know, they're fussy about
what they take now, you know.
177
00:30:54,440 --> 00:30:56,120
I forgot.
178
00:30:56,120 --> 00:30:57,200
Nobody reads any more.
179
00:30:59,680 --> 00:31:01,560
You look tired. Why don't you rest?
180
00:31:02,680 --> 00:31:05,160
After what happened yesterday,
well...
181
00:31:05,160 --> 00:31:07,000
..we don't want a repeat
performance.
182
00:31:08,360 --> 00:31:10,960
- You know what Aileen said.
- I'm fine.
183
00:31:10,960 --> 00:31:12,520
There's no need to fret.
184
00:31:12,520 --> 00:31:14,840
I just need to do this.
185
00:31:14,840 --> 00:31:17,440
OK, OK. I'm not here to nag.
186
00:31:19,000 --> 00:31:21,240
Just give me a shout if you need
anything, OK?
187
00:31:30,800 --> 00:31:33,000
Have you eaten anything today?
188
00:31:33,000 --> 00:31:34,360
Yes.
189
00:31:34,360 --> 00:31:35,880
What about your tablets?
190
00:31:35,880 --> 00:31:38,400
- Yes.
- All of them?
191
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
Yes.
192
00:32:18,440 --> 00:32:19,880
Is everything OK up there?
193
00:32:22,160 --> 00:32:23,240
Dad?
194
00:32:26,680 --> 00:32:27,720
Is that from Cadi?
195
00:32:29,520 --> 00:32:31,440
Her handwriting was always
atrocious.
196
00:32:34,400 --> 00:32:36,920
Aww! When was this taken?
197
00:32:38,680 --> 00:32:40,920
Look how young she is.
198
00:32:40,920 --> 00:32:42,720
She looks about 12.
199
00:32:42,720 --> 00:32:45,520
You'll have to show this to her
when she comes home.
200
00:32:45,520 --> 00:32:47,000
I don't know. We'll see.
201
00:32:49,720 --> 00:32:51,640
You OK?
202
00:32:51,640 --> 00:32:52,680
Yeah, I'm fine.
203
00:32:53,960 --> 00:32:55,000
It's just that...
204
00:32:58,840 --> 00:33:01,200
Nobody knows what will happen in any
given moment.
205
00:33:02,960 --> 00:33:06,400
You spend your life
worrying about your children.
206
00:33:09,001 --> 00:33:10,160
You want them to be safe.
207
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
To be happy.
208
00:33:17,001 --> 00:33:19,200
And you think that
there will always be time.
209
00:33:21,600 --> 00:33:24,400
Yeah, but we're all here now, Dad,
and that's what matters.
210
00:33:31,520 --> 00:33:32,560
I'll go put some food on.
211
00:33:34,960 --> 00:33:38,440
You don't have to eat it now,
you can reheat it later.
212
00:33:38,440 --> 00:33:39,680
OK?
213
00:34:08,600 --> 00:34:09,640
[muffled voices]
214
00:34:14,960 --> 00:34:16,560
[voices continue being muffled]
215
00:34:28,600 --> 00:34:30,240
[he laughs]
216
00:34:31,960 --> 00:34:33,760
Meg?
217
00:34:33,760 --> 00:34:35,360
Megan?
218
00:34:35,360 --> 00:34:36,840
Megan, what the fuck?
219
00:34:36,840 --> 00:34:38,840
What's going on?
Where have you been?
220
00:34:39,880 --> 00:34:43,400
- What happened last night?
- Nothing. It was nothing.
221
00:34:43,400 --> 00:34:47,000
You OK? I texted you, like,
five times.
222
00:34:47,000 --> 00:34:50,001
Oh, I'm sorry,
I didn't have my phone on.
223
00:34:50,001 --> 00:34:53,560
Well, you could have texted back to
let me know you were OK.
224
00:34:53,560 --> 00:34:55,320
Why did you leave like that
last night?
225
00:34:55,320 --> 00:34:57,240
I just wasn't feeling very well.
226
00:34:57,240 --> 00:34:59,640
Needed to get out.
227
00:34:59,640 --> 00:35:01,720
Look, I've got to go,
I've got a seminar now.
228
00:35:02,760 --> 00:35:04,640
OK. What are you doing later?
229
00:35:04,640 --> 00:35:06,000
Library, probably.
230
00:35:06,000 --> 00:35:07,920
I don't know. I've got that essay.
231
00:35:09,360 --> 00:35:11,160
Are you sure everything's OK?
232
00:35:11,160 --> 00:35:12,920
You can speak to me.
233
00:35:12,920 --> 00:35:15,000
You know, about stuff.
234
00:35:16,200 --> 00:35:17,440
- Anything.
- Yeah, I know.
235
00:35:17,440 --> 00:35:18,680
I, I'm fine.
236
00:35:18,680 --> 00:35:19,920
It's just...
237
00:35:19,920 --> 00:35:22,160
I'm just late for class.
238
00:35:23,120 --> 00:35:25,880
OK. Well, text me later if you want
to do anything.
239
00:35:25,880 --> 00:35:26,920
Yeah.
240
00:35:36,400 --> 00:35:38,120
[phone rings]
241
00:35:47,160 --> 00:35:48,480
Hi, Els, what's up?
242
00:35:48,480 --> 00:35:50,001
Hi, Cad, where are you?
243
00:35:51,000 --> 00:35:52,640
Still at work, why?
244
00:35:52,640 --> 00:35:56,200
Nothing, it just sounds like you're
outside somewhere, that's all.
245
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
What is it, are you OK?
246
00:35:58,400 --> 00:36:00,320
Yeah. What are you doing tonight?
247
00:36:00,320 --> 00:36:02,760
Do you want to come over to the
house?
248
00:36:02,760 --> 00:36:05,000
- Tonight?
- We need to talk.
249
00:36:07,120 --> 00:36:08,520
Yeah, I can't tonight.
250
00:36:08,520 --> 00:36:12,600
I'm sorry. I've got too much on here,
I don't know when I'll get away.
251
00:36:12,600 --> 00:36:14,680
OK. When then?
252
00:36:14,680 --> 00:36:16,920
I don't know.
253
00:36:16,920 --> 00:36:18,520
- Tomorrow maybe?
- OK.
254
00:36:20,960 --> 00:36:22,320
Have you spoken to Dad today?
255
00:36:25,720 --> 00:36:26,760
No, not yet.
256
00:36:28,240 --> 00:36:30,320
It's been hectic here,
you know how it is.
257
00:36:32,680 --> 00:36:34,120
You? Is he OK?
258
00:36:34,120 --> 00:36:36,320
Yeah. Yeah, yeah, he seems fine.
259
00:36:36,320 --> 00:36:40,480
But he probably wouldn't
say anything to us either way.
260
00:36:43,320 --> 00:36:47,120
You know, Cadi, you could show
a bit more interest once in a while.
261
00:36:50,001 --> 00:36:51,120
Seriously, Elin?
262
00:36:52,280 --> 00:36:53,880
Do we really want to do this now?
263
00:36:56,000 --> 00:36:57,720
I'm sorry.
264
00:36:57,720 --> 00:36:59,440
I'm tired.
265
00:36:59,440 --> 00:37:01,480
So tomorrow night, then?
266
00:37:03,280 --> 00:37:04,560
Yeah. Tomorrow night.
267
00:37:06,120 --> 00:37:07,160
OK.
268
00:37:42,880 --> 00:37:44,840
So what have you got for me?
269
00:37:44,840 --> 00:37:46,880
Ieuan Rhys.
I've been doing a bit of digging.
270
00:37:46,880 --> 00:37:50,001
Known associates, criminal records
prison sentencing dates.
271
00:37:50,001 --> 00:37:51,680
He served eight months for theft,
272
00:37:51,680 --> 00:37:53,560
ten months for
handling stolen goods.
273
00:37:53,560 --> 00:37:56,000
Possession,
an aggravated assault charge.
274
00:37:56,000 --> 00:37:58,160
Some other minor offences.
275
00:37:58,160 --> 00:38:02,600
The list goes on. Here's what
we have on the known associates.
276
00:38:02,600 --> 00:38:05,600
We've also found an address for
Geraint and Anwen Richards.
277
00:38:05,600 --> 00:38:07,520
Llinos Evans' foster parents.
278
00:38:07,520 --> 00:38:09,360
We've spoken to the wife, Anwen,
279
00:38:09,360 --> 00:38:12,120
and she told us that her husband
passed away last year.
280
00:38:12,120 --> 00:38:14,000
June the...
281
00:38:14,000 --> 00:38:18,120
8th. Aside from that there's not
much more she could tell us.
282
00:38:18,120 --> 00:38:19,520
She was asked about the bracelet?
283
00:38:19,520 --> 00:38:22,200
She was. She couldn't remember ever
seeing it on Llinos.
284
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
That's frustrating.
285
00:38:28,840 --> 00:38:30,720
You need me for anything else?
286
00:38:30,720 --> 00:38:32,560
No, that's everything. Thanks.
287
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
OK, well, I should...
288
00:38:39,480 --> 00:38:40,520
I'll let you get on.
289
00:38:43,200 --> 00:38:44,320
I don't know if you know,
290
00:38:44,320 --> 00:38:47,880
but a few of us are going out for
drinks this Saturday.
291
00:38:47,880 --> 00:38:49,520
If you're free, you should come.
292
00:38:50,560 --> 00:38:51,600
It might be fun.
293
00:38:53,480 --> 00:38:55,000
Let me think about it.
294
00:38:55,000 --> 00:38:56,001
OK.
295
00:38:59,360 --> 00:39:00,600
[office telephone rings]
296
00:41:14,440 --> 00:41:15,720
[music plays in earphones]
297
00:41:22,920 --> 00:41:24,001
[mobile phone vibrates]
298
00:41:43,320 --> 00:41:45,160
Hi, Mam. It's me.
299
00:41:47,000 --> 00:41:48,560
No, I was over in the library.
300
00:41:50,800 --> 00:41:52,120
Everything's good, yeah.
301
00:41:53,560 --> 00:41:56,480
The course is great.
I'm really enjoying it.
302
00:41:56,480 --> 00:41:57,520
Yeah.
303
00:41:59,000 --> 00:42:01,520
Yes, I'm making friends.
304
00:42:01,520 --> 00:42:02,960
I said I'd make an effort, and I am.
305
00:42:06,520 --> 00:42:10,001
No reason. I just wanted
to see how you are, that's all.
306
00:42:12,400 --> 00:42:14,320
No.
307
00:42:14,320 --> 00:42:15,680
No, I wasn't upset.
308
00:42:18,360 --> 00:42:19,880
I don't know why she said that.
309
00:42:21,960 --> 00:42:23,160
I know she wouldn't lie.
310
00:42:25,720 --> 00:42:28,000
I know it was my choice to be here.
311
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
I'm not being snappy.
312
00:42:30,920 --> 00:42:31,960
OK.
313
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
Text me a time and I'll ring you.
314
00:42:37,560 --> 00:42:38,600
[she sighs]
315
00:42:45,720 --> 00:42:46,760
[door shuts]
316
00:43:07,520 --> 00:43:08,560
[he sighs]
317
00:43:29,600 --> 00:43:30,680
Hiya.
318
00:49:01,720 --> 00:49:02,760
[thunder rumbles]
319
00:49:06,920 --> 00:49:07,960
[tap runs]
320
00:49:16,480 --> 00:49:19,160
You can leave the pattern
on the plate, you know.
321
00:49:19,160 --> 00:49:22,800
- It's good.
- You've got Bethan to thank for it.
322
00:49:22,800 --> 00:49:24,440
Well, I didn't think you made it.
323
00:49:24,440 --> 00:49:26,800
Well, somebody had
to learn to cook in this family.
324
00:49:26,800 --> 00:49:29,280
And it was never going
to be you or Elin.
325
00:49:29,280 --> 00:49:31,480
If God wanted me to cook,
why did he invent takeaways?
326
00:49:38,960 --> 00:49:40,680
- How are you feeling?
- Oh, you know.
327
00:49:42,120 --> 00:49:43,840
The occasional twinge.
328
00:49:45,560 --> 00:49:49,400
Just enough to remind me that this
machine of mine isn't going to last
329
00:49:49,400 --> 00:49:50,440
very much longer.
330
00:49:52,360 --> 00:49:56,000
Well, I see you've kept yourself
busy today.
331
00:49:57,200 --> 00:49:58,800
Rearranging the front room.
332
00:49:58,800 --> 00:50:00,640
Where did all those bloody books
come from?
333
00:50:01,640 --> 00:50:03,800
And why have I been keeping them
all these years?
334
00:50:03,800 --> 00:50:06,760
Yeah. The junk we accumulate.
335
00:50:06,760 --> 00:50:10,001
All we need are the clothes
we're standing up in
336
00:50:10,001 --> 00:50:12,720
and the clothes we're changing into.
337
00:50:13,720 --> 00:50:15,360
Everything else is just decoration.
338
00:50:16,880 --> 00:50:19,200
Still travelling light, even now.
339
00:50:24,120 --> 00:50:27,160
I remember watching you once,
years ago.
340
00:50:29,000 --> 00:50:30,960
You could only have been
341
00:50:30,960 --> 00:50:32,440
about seven or eight.
342
00:50:34,000 --> 00:50:37,280
You were trying to dam a stream
on the beach.
343
00:50:37,280 --> 00:50:41,640
Trying to stop the water from
reaching the sea.
344
00:50:41,640 --> 00:50:45,680
And every time you held it back
it changed its course.
345
00:50:46,840 --> 00:50:48,880
Burst its banks.
346
00:50:48,880 --> 00:50:49,920
Found another way.
347
00:50:51,800 --> 00:50:52,840
You were furious.
348
00:50:54,880 --> 00:50:57,520
But you still fought against it.
349
00:50:57,520 --> 00:51:00,000
Two forces of nature competing
with each other.
350
00:51:04,320 --> 00:51:05,360
I knew then that...
351
00:51:06,400 --> 00:51:08,240
... nothing would hold you back.
352
00:51:13,160 --> 00:51:16,720
I often wonder what
would've happened if you'd stayed.
353
00:51:18,360 --> 00:51:20,840
If you hadn't left when you did.
354
00:51:25,000 --> 00:51:26,001
It was hard.
355
00:51:27,520 --> 00:51:28,600
Not having you around.
356
00:51:32,440 --> 00:51:33,880
I sometimes feel as though I've...
357
00:51:35,600 --> 00:51:38,320
... missed out
on so much of your life.
358
00:51:44,440 --> 00:51:47,720
You see, Cad,
the problem with the stream...
359
00:51:49,120 --> 00:51:52,160
...is that it pushes everything
and everyone...
360
00:51:53,200 --> 00:51:54,240
...out of its path.
361
00:51:57,160 --> 00:52:00,360
I wasn't trying to exclude you.
362
00:52:00,360 --> 00:52:01,400
I just...
363
00:52:05,480 --> 00:52:07,001
I'm happy doing what I'm doing.
364
00:52:11,560 --> 00:52:12,600
I know that.
365
00:52:17,760 --> 00:52:18,800
Dad, I...
366
00:52:30,880 --> 00:52:32,920
A word of advice.
367
00:52:32,920 --> 00:52:37,001
Dying men, they talk a lot
of sentimental nonsense.
368
00:52:39,240 --> 00:52:40,720
That's the end of the sermon.
369
00:52:41,800 --> 00:52:46,000
I won't tell you not to work
too late because you won't listen.
370
00:52:55,120 --> 00:52:56,160
[she sighs]
371
00:53:04,280 --> 00:53:05,880
[thunder rumbles]
372
00:54:18,800 --> 00:54:20,000
[wiper screeches]
373
00:54:26,680 --> 00:54:28,360
[she screams]
374
00:54:37,480 --> 00:54:38,520
[muffled screams]
375
00:55:08,280 --> 00:55:09,320
[she sobs]
376
00:55:21,320 --> 00:55:22,800
How many times
do I have to tell you?
377
00:55:22,800 --> 00:55:25,160
I had fuck all to do with it,
I never touched the bitch.
378
00:55:25,160 --> 00:55:27,000
My heart bleeds for you, Mr Lewis.
379
00:55:27,000 --> 00:55:29,160
You've got a nasty cut there.
380
00:55:29,160 --> 00:55:31,360
How did it happen?
381
00:55:31,360 --> 00:55:32,720
Are you OK?
382
00:55:32,720 --> 00:55:33,960
What happened last night?
383
00:55:33,960 --> 00:55:35,600
MEGAN: Nothing. It was nothing.
384
00:55:36,720 --> 00:55:38,800
Dad doesn't have more time.
385
00:55:38,800 --> 00:55:39,644
Jesus, Els.
386
00:55:39,786 --> 00:55:42,096
Yeah, well I'm sorry,
Cad, but it's true.
387
00:55:53,000 --> 00:55:55,949
We sure about this?
About the connection between Mali Pryce
388
00:55:55,949 --> 00:55:57,536
and the attack on Lowri Driscoll?
389
00:55:57,560 --> 00:56:00,360
If that was our man
who attacked Lowri last night,
390
00:56:00,360 --> 00:56:03,240
it's only a matter of time
until he tries it again.
391
00:56:03,240 --> 00:56:04,560
Who the hell are you?
27156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.