Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,349 --> 00:00:21,349
Arma A BRAVE
2
00:02:02,490 --> 00:02:04,750
M�inile sus!
3
00:02:08,000 --> 00:02:13,840
- E?ti nebun? A fost Tom timpurie.
- A? putea fi c�?tigat.
4
00:02:22,200 --> 00:02:28,772
- Unde pot sa ma spal?
- G�nd sa cumpere ceva? E acolo.
5
00:03:01,320 --> 00:03:02,460
Mul?umesc.
6
00:03:06,640 --> 00:03:09,400
Hei, pot sa-l vad?
7
00:03:11,280 --> 00:03:13,880
Este foarte frumos.
8
00:03:14,280 --> 00:03:15,040
Are o femeie
ar dori?
9
00:03:15,719 --> 00:03:17,119
Mi-ar placea.
10
00:03:17,220 --> 00:03:19,120
O sa-l iau.
11
00:03:19,120 --> 00:03:22,240
- C�t de mult?
- $ 20.
12
00:03:22,600 --> 00:03:27,200
- Ea nu costa mult.
- Ei bine, a facut-o.
13
00:03:27,480 --> 00:03:33,320
E �n regula.
Mul?umesc.
14
00:03:42,250 --> 00:03:45,950
- Nu vrei schimbarea?
- Nu, mul?umesc, doamna.
15
00:03:57,570 --> 00:04:02,170
- Baiat frumos, nu?
- Vrei sa stii mai multe despre asta?
16
00:04:02,570 --> 00:04:08,490
Este un criminal, abandonat so?ia sa
?i fiul sau a devenit un jucator!
17
00:04:09,110 --> 00:04:14,410
- Ai admirat.
- ?i ai inselat.
18
00:04:14,411 --> 00:04:15,711
Bani.
19
00:04:48,830 --> 00:04:50,530
Buna, baiete.
20
00:04:55,358 --> 00:04:57,217
Ce vrei?
Pentru ca te-ai �ntors?
21
00:04:57,918 --> 00:05:00,018
Un om nu poate merge �napoi
pentru casa ta?
22
00:05:00,019 --> 00:05:01,019
Acasa?
23
00:05:02,670 --> 00:05:08,190
- E al meu, nu?
- ?ara ta, casa ta, dar nu casa ta.
24
00:05:08,550 --> 00:05:10,390
Bine. Ai spus-o.
25
00:05:12,091 --> 00:05:13,391
Eu nu sunt binevenit.
26
00:05:13,392 --> 00:05:16,692
Ei bine, pistolari
trebuie odihna.
27
00:05:16,693 --> 00:05:17,893
?tii ?i doresc o umbra.
28
00:05:20,470 --> 00:05:25,110
- Unde e mama ta? Aici?
- Da, dar nu aici.
29
00:05:25,470 --> 00:05:27,710
E acolo.
30
00:05:36,110 --> 00:05:39,710
Ai venit un pic prea t�rziu.
31
00:06:09,280 --> 00:06:12,640
- �n cele din urma, da-i ceva.
- ?tiu.
32
00:06:13,280 --> 00:06:19,271
C�nd sa �mbolnavit,
ea ?i-a spus, v-ar.
33
00:06:20,600 --> 00:06:24,760
Eu nu cred, crezut
a fost doar un vis.
34
00:06:25,360 --> 00:06:32,041
"Tommy, tatal sau se va �ntoarce."
Asta e ceea ce a spus ea. Tatal tau se va �ntoarce.
35
00:06:49,442 --> 00:06:50,142
Buna, baiete.
36
00:06:51,080 --> 00:06:52,420
Ei bine, el aduce aminte de tine.
37
00:06:52,421 --> 00:06:53,621
L!
38
00:06:53,622 --> 00:06:55,122
Amuzant,
el e doar un c�ine.
39
00:06:55,360 --> 00:06:58,360
Cei mai buni prieteni. C�ini ?i cai.
Care este numele tau?
40
00:06:58,360 --> 00:07:02,560
"Mo" pentru "Moise".
L-am gasit �n r�u.
41
00:07:06,100 --> 00:07:09,520
- ?i-e foame?
- Da
42
00:07:22,660 --> 00:07:26,420
- Ce-ai pus �n?
- De?euri.
43
00:07:26,740 --> 00:07:29,740
De?euri de ce?
44
00:07:34,440 --> 00:07:35,860
Ai auzit multe despre mine?
45
00:07:35,861 --> 00:07:36,861
Da lucruri rele.
46
00:07:38,262 --> 00:07:38,662
Toate rau?
47
00:07:38,860 --> 00:07:45,100
- Ce alimente.
- Am putea foarte bine sa devina o legenda.
48
00:07:45,101 --> 00:07:46,601
- ?tii ce e asta?
- Ce este?
49
00:07:46,680 --> 00:07:48,980
O minciuna care cre?te
ca un bulgare de zapada.
50
00:07:49,940 --> 00:07:54,600
Este at�t de u?or sa fie
"Pistolarul" ?i korthaj ".
51
00:07:54,600 --> 00:08:00,180
- �n cur�nd, oamenii �ncep sa creada.
- A fost o minciuna?
52
00:08:00,300 --> 00:08:05,000
Nu conteaza, toata lumea a vrut sa ma provoace.
?tii cum am aceste meleaguri?
53
00:08:05,800 --> 00:08:10,440
- O pereche de vale?i �mpotriva unui set de regi.
- De ce te-ai �ntors?
54
00:08:11,280 --> 00:08:17,240
Am vrut sa o vad din nou;
?i tu. Mi-ai lipsit.
55
00:08:17,640 --> 00:08:23,643
Am facut acest lucru pentru a face o avere
?i vin acasa cu o mul?ime de bani.
56
00:08:25,360 --> 00:08:30,440
- Este pre?ul jucatorului pentru a supravie?ui.
- Ai fost tot ce a vrut!
57
00:08:30,840 --> 00:08:37,340
"Dumnezeu, casa ta" ... Uram
pentru ca nu o iubesc!
58
00:08:37,780 --> 00:08:40,960
Po?i sa-mi spui ce este dragostea?
59
00:08:42,800 --> 00:08:47,120
Aceasta nu este o pereche de mufe
cu un set de regi!
60
00:08:47,540 --> 00:08:52,200
- Ar putea fi.
- �n diminea?a, unul dintre noi va pleca!
61
00:09:37,220 --> 00:09:41,840
O tableta fiecare
patru ora impotriva durerii.
62
00:10:06,480 --> 00:10:10,000
Am iubit-o.
63
00:10:11,400 --> 00:10:15,640
Vom sta aici acum.
64
00:10:16,000 --> 00:10:21,840
- Ea a vrut.
- Asta e de ajuns.
65
00:10:28,240 --> 00:10:33,200
- Nu vrei sa mergi cu mine?
- Nu, vacile au nevoie de apa.
66
00:10:33,960 --> 00:10:39,880
- Zilele nu sunt suficiente.
- Sa construim o ferma adevarata aici.
67
00:10:40,320 --> 00:10:45,320
Cu vaci rasa.
Avem nevoie de un brand, de asemenea.
68
00:10:47,560 --> 00:10:51,360
- ". Zero Bar" Cum ?i se pare?
- Cum faci.
69
00:10:52,580 --> 00:10:55,160
Ei bine, baiete. Trebuie sa plec.
70
00:11:03,240 --> 00:11:06,960
Ce-ai nevoie de ea?
Va trage cineva?
71
00:11:07,280 --> 00:11:11,720
Nu ma simt �mbracat fara ea.
72
00:11:30,320 --> 00:11:31,680
Mai devreme!
73
00:11:34,840 --> 00:11:38,640
- Buna, pastor.
- Te-am auzit.
74
00:11:38,960 --> 00:11:42,560
- Ceva bun?
- Nu, doar rau. Vei sta?
75
00:11:42,560 --> 00:11:44,580
Ei bine, voi �ncerca.
76
00:11:44,581 --> 00:11:47,081
Vino la biserica duminica.
Da o m�na de ajutor.
77
00:11:47,082 --> 00:11:47,782
M-am �ntors.
78
00:11:49,880 --> 00:11:54,920
Revolver. Omul este aici din nou.
�n cur�nd, vom avea gauri, joaca ?i camera de zi.
79
00:11:55,280 --> 00:11:56,700
- Ce este?
- Este pentru mine.
80
00:11:56,701 --> 00:11:59,101
Ce este asta?
Cine trimite lucruri pentru tine?
81
00:12:00,320 --> 00:12:02,480
Haide. Deschide-l!
82
00:12:05,890 --> 00:12:08,790
Ascunde ceva de la mine?
83
00:12:15,490 --> 00:12:21,010
- Plin de culori!
- Vrei pentru a vedea restul vie?ii negru?
84
00:12:21,330 --> 00:12:26,290
Vrei sa vreau?
Trimite-l �napoi.
85
00:12:26,690 --> 00:12:31,410
So?ia mea ?i eu nu te trata
ca un copil, atunci c�nd a murit so?ul ei?
86
00:12:31,730 --> 00:12:34,730
Dar am fost "ca o fiica"?
87
00:12:35,090 --> 00:12:41,570
- Nu te-am atins.
- Dar tu vii �n cautarea ?i dupa mine!
88
00:12:41,670 --> 00:12:48,190
Dar ea poate arata bine la tine!
Bun pentru a vedea so?ia mea nu ai.
89
00:12:48,250 --> 00:12:51,890
- ?i tu!
- Buna diminea?a.
90
00:12:54,350 --> 00:12:58,830
Ce so?ia ta
cred ca de asta?
91
00:13:01,270 --> 00:13:04,230
Pot sa va ajut?
92
00:13:05,750 --> 00:13:09,390
A? dori ni?te lucruri.
93
00:13:09,710 --> 00:13:14,030
Kerosen ?i ...
Pot ob?ine ce am nevoie?
94
00:13:14,350 --> 00:13:20,950
Carne de vita uscata, carne de porc,
un sac de cartofi.
95
00:13:21,230 --> 00:13:25,110
Fructe uscate, ?i faina, ...
96
00:13:25,470 --> 00:13:30,370
- Un sac de fasole ?i ...
- Marcatori?
97
00:13:33,510 --> 00:13:38,150
Da.
O pereche de cutii de .45.
98
00:13:38,590 --> 00:13:46,230
C�t de mult ar trebui sa?
O cutie muzicala. Ea joaca?
99
00:13:57,370 --> 00:14:00,750
- Nu-i rau!
- Este Elve?ia.
100
00:14:00,751 --> 00:14:01,951
Hum, hum. C�t de mult?
101
00:14:02,050 --> 00:14:07,430
- Nu este de v�nzare. A fost doamna Winscott.
- Da, este. 20 dolari.
102
00:14:08,090 --> 00:14:12,270
- ?tiam ca am avut un pre?.
- 10 ?i cheia.
103
00:14:17,790 --> 00:14:20,770
Am o �ntrebare.
104
00:14:22,230 --> 00:14:25,950
Baiat ?i am nevoie de cineva
care administreaza casa.
105
00:14:26,310 --> 00:14:32,590
- ?tii pe cineva?
- Nu cunosc pe nimeni, dar voi cere.
106
00:14:34,900 --> 00:14:37,660
De ce nu mergi cu el?
107
00:14:41,260 --> 00:14:43,660
De ce nu mergi cu el
?i-l iei cu tine?
108
00:14:54,860 --> 00:15:00,620
- Du-te de aici! Du-te cu ea. Pleaca.
- Sam, te rog.
109
00:15:00,860 --> 00:15:03,500
Uita-te acolo!
110
00:15:15,330 --> 00:15:20,210
- Buna ziua! Cine este Sheriff?
- Noi nu avem aici.
111
00:15:20,530 --> 00:15:22,730
- Cine controleaza ora?ul?
- Dumnezeu.
112
00:15:23,050 --> 00:15:27,970
- N-am venit aici pentru a juca, domnul
- Nu glumesc. Eu sunt pastorul aici.
113
00:15:28,290 --> 00:15:31,310
Ave?i un ora? frumos.
114
00:15:32,570 --> 00:15:38,930
Este folosit pentru a fi un de?ert,
dar acum trebuie sa ma mut vitele aici.
115
00:15:39,610 --> 00:15:46,350
- Vom aduce 20.000 de vaci care trec prin.
- E problema ta.
116
00:15:46,350 --> 00:15:52,730
Problema ta, de asemenea, pastor.
Am sa te duc prin ora?.
117
00:15:52,731 --> 00:15:52,750
Ce drept ai tu?
118
00:15:52,750 --> 00:15:57,450
Da, aceasta este o �ntrebare, domnule.
Ce drept ai tu?
119
00:15:57,530 --> 00:16:02,750
- Am un tratat cu indienii.
- ?i eu o am.
120
00:16:06,430 --> 00:16:13,150
- Exista Drepturile noastre pe h�rtie.
- Am lasat un judecator federal sa decida.
121
00:16:13,510 --> 00:16:17,630
- Nu am timp.
- Nu pot avea chiar nimic de h�rtie.
122
00:16:17,990 --> 00:16:25,630
Buna ziua, Grimsell. Eu locuiesc aici!
Eu de?in terenuri.
123
00:16:25,950 --> 00:16:29,270
?i am o scriptura
precum ?i oamenii de aici.
124
00:16:29,670 --> 00:16:36,630
- A?a ca trebuie sa vorbesc cu tine?
- Vacile va trece prin ?ara mea.
125
00:16:36,950 --> 00:16:40,110
?i se va face nici o diferen?a?
126
00:16:44,070 --> 00:16:51,350
- Ar trebui ca oamenii sa moara de foame.
- Voi conduce vacile prin pasaj.
127
00:16:52,070 --> 00:16:56,510
- �ncearca sa ma opre?ti daca vrei.
- Lucruri am facut �nainte.
128
00:16:56,830 --> 00:16:59,750
Vrei sa �ncerci acum?
129
00:17:02,570 --> 00:17:08,470
- Am crezut ca te-ai decis, Grimsell.
- Ai c�?tigat ?ara lor cu un bluff.
130
00:17:09,270 --> 00:17:16,150
- Cred ca blufezi acum.
- Vino cu vaci ?i ve?i vedea.
131
00:17:16,210 --> 00:17:18,150
Vreau sa ?tiu acum.
132
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
- Pot sa a?tept.
- Nu vreau!
133
00:17:32,280 --> 00:17:40,400
Vrei sa fii faimos? Spune-le tuturor
Nu am vrut sa te lup?i!
134
00:17:42,130 --> 00:17:45,330
- Trebuie sa fie foarte corect pentru tine.
- Nu!
135
00:17:51,850 --> 00:17:54,890
Ia-l cu tine
c�nd pleci.
136
00:18:32,490 --> 00:18:36,410
Trebuie doar s-au dovedit
care este, de asemenea, un criminal!
137
00:18:37,010 --> 00:18:42,730
Ai vazut totul!
Ce crezi ca se �nt�mpla acum?
138
00:18:59,030 --> 00:19:03,110
Baiat ?i am nevoie de cineva
care administreaza casa.
139
00:19:03,170 --> 00:19:09,450
- Vrei sa mergi?
- Eu nu ... Nu ?tiu.
140
00:19:10,630 --> 00:19:12,870
Ei bine, voi vedea.
141
00:19:43,050 --> 00:19:47,790
Ai vazut-o
a ucis un om cu s�nge rece!
142
00:19:47,791 --> 00:19:48,450
Nu este adevarat.
143
00:19:48,450 --> 00:19:53,630
Omul a avut nici o ?ansa;
Devreme ?tia ca a avut nici o ?ansa.
144
00:19:53,650 --> 00:19:56,010
- Cineva trebuia sa faca ceva.
- ?i-am spus!
145
00:19:56,370 --> 00:20:04,950
- Este metoda preferata.
- Tocmai a trebuit sa.
146
00:20:05,130 --> 00:20:09,090
El cel pu?in comportat
ca un om!
147
00:20:12,640 --> 00:20:18,000
Scuze.
Cumpara o rochie noua pentru tine.
148
00:20:18,400 --> 00:20:22,960
Doua, trei rochii, daca ...
Deci, eu nu pot face pentru tine?
149
00:20:23,360 --> 00:20:28,240
- De ce? De ce?
- Nu ?tiu. Nu ma intereseaza sa ?tiu.
150
00:20:28,640 --> 00:20:35,200
Atunci c�nd so?ia sa a murit, te
a devenit ur�t, ciudat, rasucite!
151
00:20:35,560 --> 00:20:40,320
Ca un infirm?
Dar un criminal este bun pentru tine?
152
00:20:40,640 --> 00:20:44,560
De?i a?i vazut omori un om?
153
00:21:05,040 --> 00:21:09,120
Buna ziua! Te-ai prins?
154
00:21:09,440 --> 00:21:15,960
- Ai gasit o servitoare?
- N-am avut timp. Am avut pentru a rula.
155
00:21:16,280 --> 00:21:18,200
- Ce sa �nt�mplat?
- Au fost c�teva lucruri.
156
00:21:19,501 --> 00:21:20,901
Ce sa �nt�mplat?
157
00:21:21,800 --> 00:21:24,000
Am omor�t un om.
158
00:21:25,920 --> 00:21:29,200
A ucis un om. Deci, asta e?
Ai omor�t un om?
159
00:21:29,600 --> 00:21:34,920
- Nu a fost mare lucru.
- De ce l-ai ucis?
160
00:21:35,320 --> 00:21:40,960
- Am avut de ales.
- A fost pentru ca ai folosit.
161
00:21:41,320 --> 00:21:45,080
- Apoi m-ar ucide.
- Ai putea sta departe.
162
00:21:45,320 --> 00:21:49,160
Unele lucruri nu pot fi evitate.
163
00:21:51,290 --> 00:21:57,890
- El ?tia ca ai fost acolo?
- Da, asta a fost ce a facut.
164
00:21:58,290 --> 00:22:03,930
- A facut o gre?eala?
- ?i eu. Eu ar fi ucis pe to?i.
165
00:22:49,550 --> 00:22:51,890
- E �n regula daca vin �n?
- Da rog.
166
00:22:51,891 --> 00:22:53,291
Ma bucur sa te vad, doamna.
167
00:22:53,510 --> 00:22:57,150
- Iau eu asta.
- Vrei sa stai de foc?
168
00:22:59,390 --> 00:23:04,030
- Vei ram�ne?
- Daca ave?i �n continuare nevoie de cineva.
169
00:23:06,330 --> 00:23:12,630
- Voi lua, daca te razg�nde?ti.
- Nu, eu asteptam sa ...
170
00:23:14,840 --> 00:23:18,020
- Este bine pentru tine?
- Sigur.
171
00:23:18,140 --> 00:23:24,560
- �mi pare rau recep?ie. Nu este de a?teptat.
- Corect. A trebuit sa plece.
172
00:23:26,280 --> 00:23:31,180
- Eu nu mai rezista.
- Bine. Uita. Acest lucru este bun.
173
00:23:31,260 --> 00:23:38,900
- 30 de dolari pe luna, hrana ?i cazare?
- Suna minunat.
174
00:23:38,960 --> 00:23:44,640
Pute?i lua locul meu.
Scuza?i-ma, am lucruri de facut.
175
00:23:58,680 --> 00:24:02,680
- El a spus ca ar fi.
- Nu ?tiu.
176
00:24:03,000 --> 00:24:08,920
- Eu nu fac.
- Vrei o cafea?
177
00:24:13,520 --> 00:24:19,360
Ai fost �n ora? azi?
Ai vazut om mort?
178
00:24:21,370 --> 00:24:25,030
- Da, am.
- El a fost for?at sa o faca?
179
00:24:26,890 --> 00:24:32,970
- Da, a fost. De ce?
- Asta e ceea ce mi-a spus. Dar se �ndoia.
180
00:24:33,370 --> 00:24:37,970
Se �ntoarse sa plece,
Apoi, omul a atras revolverul.
181
00:24:38,290 --> 00:24:42,430
- A tras primul. E doar.
- A fost foarte rapid?
182
00:24:42,431 --> 00:24:43,330
El a trebuit sa fie.
183
00:24:43,330 --> 00:24:45,010
Ace?ti oameni vor veni din nou?
184
00:24:46,111 --> 00:24:46,611
Deci, ce?
185
00:24:46,812 --> 00:24:48,890
Ar putea fi rezolvate fara probleme.
Fara utilizarea unei arme.
186
00:24:48,890 --> 00:24:52,410
Fara arma, el ar fi murit.
187
00:24:53,830 --> 00:24:56,410
Ar fi rezolvat
toate problemele?
188
00:25:03,860 --> 00:25:06,240
Nu �n seara asta. �ncepe m�ine!
189
00:25:06,241 --> 00:25:07,241
Eu pot face.
190
00:25:07,242 --> 00:25:08,242
Trebuie sa faci ce-?i spun.
191
00:25:09,420 --> 00:25:11,000
Nu.
192
00:25:12,980 --> 00:25:14,860
Da, domnule!
193
00:25:15,180 --> 00:25:17,740
Lasa-ma sa-l iau!
194
00:25:19,980 --> 00:25:22,380
Ei bine, noapte buna.
195
00:25:30,900 --> 00:25:34,200
Buna diminea?a, Sam!
Am nevoie de mai multe bomboane.
196
00:25:34,201 --> 00:25:35,801
Sim?i?i-va liber pastor.
197
00:25:37,620 --> 00:25:38,220
Unde este Jo?
198
00:25:39,521 --> 00:25:42,621
?tii unde este.
Tot orasul stie.
199
00:25:43,020 --> 00:25:46,580
- Ea sa mutat mai devreme.
- Se lucreaza pentru el.
200
00:25:47,020 --> 00:25:48,680
Nu cred ca ea doarme �n hambar!
201
00:25:48,681 --> 00:25:49,681
Senza?ie tradat?
202
00:25:49,682 --> 00:25:52,882
Ve?i l apere
l�nga faptul ca criminal?
203
00:25:52,900 --> 00:25:59,900
- Nu vorbe?ti ca un om al lui Dumnezeu.
- Sam, nu vorbe?ti ca un om.
204
00:26:03,100 --> 00:26:07,620
- Unde mergem?
- Pentru Biserica, ma rog pentru voi.
205
00:26:07,940 --> 00:26:12,780
Ei trebuie sa plateasca, pastor!
Sau voi avea mai multa pace ?i fericire.
206
00:26:18,180 --> 00:26:21,880
- Ce miroase a?a de bine?
- Ceva special pentru cina de duminica!
207
00:26:22,181 --> 00:26:23,781
Este. Astazi este duminica.
208
00:26:23,880 --> 00:26:28,020
- Avem nevoie de un calendar.
- Am unul, dar nu am luat paginile.
209
00:26:28,021 --> 00:26:28,380
De ce?
210
00:26:28,380 --> 00:26:31,560
- C�nd a murit mama.
- A plecat la biserica?
211
00:26:31,561 --> 00:26:33,961
- Nu.
- Sa �ncepem peste.
212
00:26:33,962 --> 00:26:35,362
Haide. Noi mergem la biserica.
213
00:26:36,260 --> 00:26:38,000
De ce nu te duci?
Am multe de facut.
214
00:26:38,701 --> 00:26:39,101
Ce se �nt�mpla?
215
00:26:39,701 --> 00:26:42,501
Nici unul. Am doar
ce sa faca. Lucrez aici.
216
00:26:43,580 --> 00:26:49,100
- Ti-e frica pentru a le face fa?a?
- Nu .. pur ?i simplu nu vreau sa merg.
217
00:26:49,420 --> 00:26:53,700
- Nu sunt eu. Sunte?i liberi.
- Este un ordin?
218
00:26:54,060 --> 00:26:56,980
- Nu.
- �n acest caz, o voi face.
219
00:26:58,020 --> 00:27:01,140
Cel mai bun loc pentru a fi expulzat!
220
00:27:11,740 --> 00:27:14,660
�n biserica?
221
00:27:16,220 --> 00:27:19,240
Obiceiul, baiete.
Vechi obicei.
222
00:27:33,180 --> 00:27:37,020
�ntoarce?i-va la pagina 22 din cartea de imnuri.
223
00:27:43,180 --> 00:27:46,700
Aparent bombe
timpul nostru ?i pentru dumneavoastra este
224
00:27:47,060 --> 00:27:51,440
zori ve?nica ?i o diminea?a
sfera de cer
225
00:27:51,540 --> 00:27:57,380
?i atunci c�nd cei pe care Dumnezeu ia chemat
pe de alta parte este
226
00:27:57,540 --> 00:28:01,940
?i c�nd Domnul ne cheama sus,
gasi acolo
227
00:28:01,960 --> 00:28:06,720
?i c�nd Domnul ne cheama �n sus
228
00:28:06,800 --> 00:28:11,580
?i c�nd Domnul ne cheama �n sus
229
00:28:11,681 --> 00:28:16,681
?i c�nd Domnul ne cheama �n sus
230
00:28:16,780 --> 00:28:22,000
?i c�nd Domnul ne cheama �n sus
Ne vedem acolo
231
00:28:22,000 --> 00:28:26,360
Vom lucra pentru Domnul
de diminea?a p�na seara
232
00:28:26,720 --> 00:28:30,520
?i sa proclame ca fiecare fiin?a umana
El a fost �n dragoste
233
00:28:30,880 --> 00:28:35,660
?i atunci c�nd timpul nostru este sus
?i sa moara cu o minte limpede
234
00:28:35,780 --> 00:28:40,200
?i Domnul nostru ne cheama sus,
Ne vedem acolo
235
00:29:08,160 --> 00:29:10,480
Lauda?i pe Dumnezeu.
236
00:29:34,940 --> 00:29:40,540
Astazi nu am nici o predica,
dar este, de asemenea, un fel de predica.
237
00:29:40,860 --> 00:29:44,660
Avem un nou membru
�n Adunare.
238
00:29:45,020 --> 00:29:51,260
El a spus ca daca
Nu pot spune nimic ...
239
00:29:51,660 --> 00:29:57,620
cu excep?ia, poate, adevarul.
Eu nu sunt un Pilat Pontius.
240
00:29:57,980 --> 00:30:01,740
Eu nu ma spal pe maini
la problemele cuiva.
241
00:30:02,140 --> 00:30:06,820
C�nd un om voluntar
vine la casa lui Dumnezeu ...
242
00:30:07,180 --> 00:30:12,460
afecteaza numai lui Dumnezeu,
Nu eu sau tu.
243
00:30:14,060 --> 00:30:21,700
?i daca Dumnezeu poate deschide
inima trebuie sa deschida u?a bisericii.
244
00:30:24,180 --> 00:30:29,740
Asta e tot. Gandeste-te
�n timp ce lucreaza pe perete.
245
00:30:30,100 --> 00:30:36,580
Desigur, este s�mbata, dar am
nu dormi atunci c�nd lucram pentru Dumnezeu.
246
00:30:36,580 --> 00:30:39,180
�n loc de intalnire cu piesa.
247
00:30:39,500 --> 00:30:45,380
Sa trecem la gard
Casa lui Dumnezeu!
248
00:30:50,100 --> 00:30:53,540
?tii ca am fost
'M referindu-se la tine?
249
00:30:53,541 --> 00:30:53,900
Am avut nici o idee.
250
00:30:53,900 --> 00:30:58,740
Daca spui ceva tare ?i clar,
?opti mica intarziere.
251
00:30:59,100 --> 00:31:03,060
Uneori, oamenii citesc prea
Pavel ?i Luca.
252
00:31:03,500 --> 00:31:07,660
Fa-?i de Dumnezeu
ajuta pe am�ndoi.
253
00:31:08,100 --> 00:31:11,540
- Da, daca ar fi oameni ca tine.
- A supravie?uit o lunga perioada de timp fara mine.
254
00:31:11,541 --> 00:31:14,341
?tii, fiule, El a dat
o mul?ime de via?a pentru mine.
255
00:31:14,440 --> 00:31:20,340
Sa gatesc ceva de m�ncare.
Nu vreau sa serveasca cafea?
256
00:31:20,360 --> 00:31:23,440
Voi face mai bine.
Voi gati.
257
00:31:23,760 --> 00:31:26,560
Merge mai departe, ajunge la locul de munca!
258
00:31:27,840 --> 00:31:32,560
O sa-?i spun ceva.
Nu este de dorit aici.
259
00:31:32,920 --> 00:31:39,680
- Ai ucis un om �n strada!
- Sam, caile Domnului sunt de nepatruns.
260
00:31:40,080 --> 00:31:44,880
- C�nd un criminal ucide pe celalalt?
- Exista vreo alta cale de a supravie?ui?
261
00:31:45,160 --> 00:31:49,560
Legea ?i ordinea,
printre oameni cumsecade!
262
00:31:51,770 --> 00:31:54,330
- Ce faci?
- Ca noi to?i!
263
00:31:54,770 --> 00:32:00,290
Dar au spus ca vor reveni
?i ucide pe to?i!
264
00:32:00,730 --> 00:32:05,450
Cei care locuiesc la pistol;
moara pentru el!
265
00:32:11,690 --> 00:32:15,890
Depinde de c�t de bine
esti pe foc.
266
00:32:17,530 --> 00:32:20,170
Scuza?i-ma.
267
00:32:50,037 --> 00:32:56,918
�ncerca?i sa controla vitele.
Sa vedem daca po?i!
268
00:33:07,899 --> 00:33:10,060
Tom!
269
00:33:13,000 --> 00:33:19,281
�nt�i cu o singura vaca.
Ai fost frica de ei.
270
00:33:19,561 --> 00:33:23,042
Fii calm.
Uita-te la mine acum.
271
00:33:33,283 --> 00:33:35,103
Ia asta!
272
00:34:14,148 --> 00:34:19,670
- Ai �n?eles? Este foarte simplu.
- Pentru tine, da.
273
00:34:20,030 --> 00:34:25,231
Te antrenezi calul pe ea,
trebuie doar sa urmeze.
274
00:34:25,550 --> 00:34:31,671
- Este un cal minunat.
- Ca asta? Eu dau la tine. E al tau.
275
00:34:36,912 --> 00:34:42,513
Nu, mama a cumparat asta pentru mine.
Mai bine l-am dresat.
276
00:34:50,634 --> 00:34:54,235
- Ce-i cu el?
- I.
277
00:34:55,536 --> 00:34:56,336
De ce?
278
00:34:56,855 --> 00:35:01,877
Ceea ce am facut pentru ei.
Am mers pe drumul meu.
279
00:35:04,896 --> 00:35:09,217
Trebuie sa ia o baie �n Mo
El are purici.
280
00:35:10,378 --> 00:35:15,937
- El ?tie asta.
- Vom face acest lucru �n diminea?a.
281
00:35:16,297 --> 00:35:19,378
- Po?i sa dansezi?
- Depinde.
282
00:35:19,778 --> 00:35:25,499
- Nu acel c�ntec.
- E timpul pentru a �nva?a atunci.
283
00:35:25,859 --> 00:35:31,940
Acesta este crescut, doamnelor
cred despre el ?i nu vorbesc!
284
00:35:32,300 --> 00:35:38,942
- Ei bine, va pot oferi un curs de dans?
- Nu e nimic periculos!
285
00:35:42,222 --> 00:35:45,782
Va vom arata!
286
00:35:57,143 --> 00:36:00,023
Haide!
287
00:36:01,443 --> 00:36:06,224
Heel-deget de la picior, unul, doi, trei ...
288
00:36:14,226 --> 00:36:17,426
Crezi ca dansezi bine?
289
00:36:30,427 --> 00:36:35,428
- N-am auzit c�nd te-a lovit.
- Nu m-am lovit.
290
00:36:35,829 --> 00:36:41,709
- Ei sarbatoresc ceva?
- Nu, dar ar trebui sa nu func?ioneze doar.
291
00:36:42,069 --> 00:36:45,990
- Cafea? Cu zahar?
- Cu cea mai mare placere.
292
00:36:46,390 --> 00:36:53,670
Placerea vine de la pacat, ?i acest lucru
este adevarata placere.
293
00:36:54,890 --> 00:36:57,591
- A venit pentru un motiv special, Shepherd?
- Da, ?i ...
294
00:36:59,072 --> 00:37:02,432
Tom, da apa la calul meu.
295
00:37:02,633 --> 00:37:05,233
Mul?umesc.
Mai bine nu mai ceea ce fac.
296
00:37:06,232 --> 00:37:15,374
- Daca vrei, vorbesc �n alta parte.
- Nu sta aici. Am �ncheiat timpul meu. Licen?a.
297
00:37:19,194 --> 00:37:21,635
Ceea ce am de spus
este numai �n r�ndul barba?ilor.
298
00:37:21,636 --> 00:37:27,236
Noi nu putem angaja copii
devin preocupa?i de lucruri.
299
00:37:27,295 --> 00:37:29,955
- Mai multe probleme?
- Sper ca nu.
300
00:37:30,316 --> 00:37:34,437
Grimsell ?i oamenii lui sunt
Ochi ?i turma turma sa.
301
00:37:34,438 --> 00:37:38,938
A?a ca haide?i sa avem o �nt�lnire cu
barba?i m�ine. Agricultorii, fermierii.
302
00:37:38,957 --> 00:37:42,037
- Po?i veni m�ine?
- C�nd vrei.
303
00:37:42,037 --> 00:37:45,697
- Trimite un om la Laramie.
- Du-te timp de de?euri.
304
00:37:45,998 --> 00:37:52,639
Grimsell nu-i pasa documenta?ia.
Noi facem opri?i-l imediat!
305
00:37:52,639 --> 00:37:59,320
Noi nu putem face acest lucru.
Vrem sa ac?ioneze legal.
306
00:37:59,520 --> 00:38:06,121
- Dreptul de proprietate este dreptul nostru.
- Ei spun ca nu pot citi.
307
00:38:06,121 --> 00:38:13,161
Sper ca te �n?eli.
Ce un c�ntec frumos!
308
00:38:15,992 --> 00:38:19,912
Ne-ar trebui un loc
pentru muzica ?i dans.
309
00:38:26,474 --> 00:38:31,835
- Muzica face pe oameni relaxa.
- Exact ceea ce am avut �n minte.
310
00:38:32,155 --> 00:38:35,076
?tiam deja ca.
311
00:38:36,996 --> 00:38:39,476
- Noapte buna, pastor.
- Noapte buna, Tom
312
00:38:48,477 --> 00:38:52,118
- Noapte buna!
- Este �ntotdeauna binevenite!
313
00:38:59,959 --> 00:39:02,179
- A vorbit despre mine, nu-i a?a?
- De ce a? face-o?
314
00:39:02,180 --> 00:39:03,478
Spune-mi. Eu nu sunt un copil.
315
00:39:03,478 --> 00:39:06,578
Dupa cum sa men?ionat,
permite?i-mi sa va spun.
316
00:39:06,579 --> 00:39:10,820
?tiu ca e?ti frumoasa,
dreapta ?i face m�ncare buna.
317
00:39:11,941 --> 00:39:17,461
Winscott probabil a vorbit cu mine
pentru ca eu locuiesc aici cu tine.
318
00:39:17,861 --> 00:39:22,182
- Ce am mai bun dec�t un mic ...
- Idiot? Jo, nu vorbi ca unul.
319
00:39:22,622 --> 00:39:26,502
- Pastorul ignora Winscott.
- De ce a venit aici?
320
00:39:26,822 --> 00:39:31,303
Au nimic sa se teama.
Oamenii vor discuta Grimsell.
321
00:39:31,304 --> 00:39:32,804
Diminea?a ?i
crezut ca ar trebui sa ?tie.
322
00:39:33,484 --> 00:39:40,784
Ne pare rau, am arata ca un idiot.
Dar vorbesc de ora? ...
323
00:39:40,784 --> 00:39:47,486
- Ave?i vreun motiv sa-?i fie ru?ine de?
- Nu, tu stii asta.
324
00:39:47,505 --> 00:39:51,426
Bine - daca nu
se pare dreptul de a va.
325
00:39:51,786 --> 00:39:58,947
- �n acest caz, ar trebui sa mearga.
- Vrei sa mergi?
326
00:40:00,167 --> 00:40:01,467
Nu.
327
00:40:02,547 --> 00:40:06,588
Locul este ca acesta obisnuia sa fie.
Ca ?i mai �nainte.
328
00:40:10,089 --> 00:40:15,369
- Este de ajuns pentru tine?
- Ce vrei sa spui?
329
00:40:15,729 --> 00:40:23,089
Dupa ce a fost. De ce?
Ce cautai?
330
00:40:23,410 --> 00:40:26,931
Eu chiar nu ?tiu.
331
00:40:27,971 --> 00:40:35,011
Asta a fost ceva ce am ratat.
Eu nu am fost fericit, ca to?i ceilal?i.
332
00:40:35,372 --> 00:40:41,572
- Am vrut sa transforme lumea un pic.
- ?i ai facut-o?
333
00:40:41,572 --> 00:40:47,853
- Da, un pic.
- De ce te-ai �ntors?
334
00:40:48,944 --> 00:40:54,884
Asta nu a fost ceea ce am crezut.
Jucatorii spun vin u?or, du-te u?or?
335
00:40:54,885 --> 00:40:55,885
?tii ce �nseamna asta?
336
00:40:56,784 --> 00:41:04,026
Nimic din ceea ce jucatorii c�?tiga
�n valoare de pastrare.
337
00:41:04,745 --> 00:41:10,186
- ?i de ce nu ar mai trai a?a?
- ?i bine de via?a �n valoare de?
338
00:41:10,547 --> 00:41:16,627
- Este ceva ce au �n comun.
- ?i de asta am venit aici.
339
00:41:17,647 --> 00:41:20,268
A?a ca m-am �ntors.
340
00:41:28,269 --> 00:41:29,248
Jo ...
341
00:41:31,979 --> 00:41:36,059
Jo, eu sunt fericit aici. Ei bine, fericit.
342
00:41:37,140 --> 00:41:44,341
Mine. ?i nu mi-e ru?ine.
Sunt m�ndru.
343
00:42:05,214 --> 00:42:09,935
- Ce mai a?teptam?
- Acum avem 18.000 de vaci.
344
00:42:10,335 --> 00:42:14,776
- Sa a?teptam p�na c�nd vom avea 20.000.
- Sa-l omoare primul?
345
00:42:15,176 --> 00:42:20,697
- Cum a Blondie?
- Blondie a fost un idiot.
346
00:42:21,057 --> 00:42:27,338
El a fost prietenul meu.
L-am �nva?at sa traga, c�nd a fost 14.
347
00:42:27,658 --> 00:42:31,538
Barba?ii care traiesc ca
mori ca el.
348
00:42:34,869 --> 00:42:38,629
- Acesta este cazul timpuriu bine.
- Uita timpurie.
349
00:42:38,989 --> 00:42:44,190
Cum ve?i lua vaci
Devreme �n mod?
350
00:42:44,550 --> 00:42:50,111
Terenul este, pe de alta parte.
Cred ca nu trebuie sa-l omoare?
351
00:42:50,471 --> 00:42:53,231
Pastorul ?i nu
dintre ei vor dori sa lupte.
352
00:42:53,532 --> 00:42:54,432
?i devreme?
353
00:42:54,433 --> 00:42:56,333
El nu se va lupta pentru ea.
354
00:42:56,591 --> 00:43:00,912
- Ce va face?
- Va trebui sa vorbe?ti cu mine.
355
00:43:01,392 --> 00:43:06,753
- ?i c�nd ai vorbit?
- Deci, este cu tine.
356
00:43:09,493 --> 00:43:15,695
Dupa ce l-am dat la Blondie
pentru a putea conduce.
357
00:43:16,814 --> 00:43:19,854
L-am �nva?at bine.
358
00:43:21,254 --> 00:43:25,275
Exista �nca via?a �n acest ceas.
dar nu pe ea.
359
00:43:25,335 --> 00:43:27,396
Mi-am promis.
360
00:43:27,397 --> 00:43:28,397
Ce?
361
00:43:28,398 --> 00:43:33,598
Devreme ridica �n cur�nd.
362
00:43:34,136 --> 00:43:37,017
Acum, el nu poate castiga.
363
00:44:01,420 --> 00:44:03,681
- Tu e?ti t�nar devreme?
- Asta-i drept.
364
00:44:04,282 --> 00:44:05,282
Numele meu este Grimsell.
365
00:44:07,180 --> 00:44:09,241
Am auzit de tine.
366
00:44:09,642 --> 00:44:11,042
�l caut pe tatal sau.
367
00:44:11,142 --> 00:44:12,962
Ce vrei de la el?
368
00:44:13,263 --> 00:44:15,263
Am afaceri cu el.
369
00:44:15,264 --> 00:44:17,323
La fel ca data trecuta?
370
00:44:17,323 --> 00:44:20,883
- Nu, doar afaceri.
- A plecat la munca.
371
00:44:20,942 --> 00:44:27,623
- ?tii ce face?
- E?ti de lucru undeva?
372
00:44:27,643 --> 00:44:29,924
Po?i sa-mi spui unde e,
sau merge ceas?
373
00:44:33,345 --> 00:44:36,865
- Aici, �n partea de nord rural.
- Stai aici.
374
00:44:36,966 --> 00:44:37,766
De ce?
375
00:44:38,167 --> 00:44:39,667
E treaba mea �nainte de a ta.
376
00:44:40,706 --> 00:44:43,706
Este posibil sa dori?i sa �nceapa mai devreme,
ca Blondie.
377
00:44:53,527 --> 00:44:57,207
- Ce vrei aici?
- Nimic.
378
00:45:06,609 --> 00:45:09,809
Tom vin acasa.
379
00:45:16,270 --> 00:45:19,950
- E sora ta?
- Nu, nu este.
380
00:45:20,351 --> 00:45:24,032
- Nu e mama ta.
- �?i spun eu ce este. Nu este nimic pentru tine.
381
00:45:24,831 --> 00:45:28,511
Pot sa �n?eleg,
dar ea nu este a?a de rau.
382
00:45:29,612 --> 00:45:30,312
Taci din gura.
383
00:45:30,412 --> 00:45:34,372
Mai bine sa nu te pui cu ea!
384
00:45:37,472 --> 00:45:41,488
�mi pare rau, fiule.
Nu vreau sa calc pe degetele de la picioare.
385
00:45:50,875 --> 00:45:55,336
- Ce te aduce aici, Grimsell?
- �ncerca?i sa ob?ine?i ceea ce vreau.
386
00:45:56,827 --> 00:46:02,968
- Pute?i vedea unde ma duc.
- Daca nu ma �n?el un om a fost ucis.
387
00:46:02,969 --> 00:46:03,969
Uciderea nu este treaba mea.
388
00:46:04,127 --> 00:46:08,768
Exista vaci.
Vreau doar sa vorbesc cu tine.
389
00:46:09,168 --> 00:46:14,329
- Ce ai vrea?
- Eu pot cumpara terenul lui.
390
00:46:14,689 --> 00:46:20,490
- Nu este de v�nzare.
- E vorba de pre?, timpurie.
391
00:46:20,850 --> 00:46:24,810
- Ce zici de zece dolari un acru?
- E pu?in.
392
00:46:25,090 --> 00:46:28,211
- Douazeci?
- Este foarte.
393
00:46:29,210 --> 00:46:32,011
- Tu e?ti cinstit. �mi place asta.
- Da, m-am schimbat. ?tia?i ca?
394
00:46:34,491 --> 00:46:39,892
Trecut neobservate �n ora?.
25 dolari un acru, timpurie.
395
00:46:40,292 --> 00:46:42,853
- Ce vrei cu pam�ntul?
- Vreau sa-l aiba pentru o ora.
396
00:46:42,854 --> 00:46:44,854
Vrei pentru animale.
Vreau sa oameni.
397
00:46:44,855 --> 00:46:45,855
Pentru barbati?
398
00:46:46,253 --> 00:46:51,493
- Fiul meu.
- Eu nu va atinge domeniu. ?i urmeze drumul.
399
00:46:51,854 --> 00:46:57,695
Trebuie sa Grass Valley.
De ce pasa de oamenii de aici?
400
00:46:58,094 --> 00:47:04,016
Daca au avut nici curajul,
te-ar fi sp�nzurat!
401
00:47:04,866 --> 00:47:07,986
Ceea ce conteaza pentru tine, Early?
Ce fac ei conteaza pentru tine?
402
00:47:07,987 --> 00:47:08,987
Nici unul.
403
00:47:08,988 --> 00:47:10,888
I-am spus.
Aceasta este ceea ce am spus.
404
00:47:11,286 --> 00:47:12,287
Ai uitat un lucru.
405
00:47:12,288 --> 00:47:17,588
- Uh, ce?
- Nu-mi pasa ce vrei.
406
00:47:31,190 --> 00:47:35,250
- Hei, pu?tiule, ce mai faci?
- Foarte bine. Unde te duci?
407
00:47:35,570 --> 00:47:40,331
- Am afaceri �n ora?.
- E vorba despre ce a vorbit Grimsell?
408
00:47:40,430 --> 00:47:47,311
Da, ?i Jo-am pregatit pentru cina.
Du-te curat!
409
00:47:47,412 --> 00:47:53,172
- Sunt un copil?
- Nu ?tia nici v�rsta sa fie cura?ate.
410
00:47:53,192 --> 00:47:57,494
Calmeaza-te, astfel,
dar se revarsa.
411
00:48:04,413 --> 00:48:06,854
�nchide ochii acum.
412
00:48:08,394 --> 00:48:11,815
- E fierbinte!
- Opre?te-te!
413
00:48:17,506 --> 00:48:22,086
Daca scutura peste Mo!
Totu?i, un alt.
414
00:48:26,267 --> 00:48:30,967
Stai de foc,
astfel �nc�t nu va veti simti rece!
415
00:48:37,257 --> 00:48:41,139
Astfel, niciodata nu se va usca.
416
00:48:53,961 --> 00:48:57,760
Acest lucru.
Du-te la uscat de foc.
417
00:49:07,782 --> 00:49:13,003
Nu va spune ceva?
De ce nu ma lovit �n fa?a?
418
00:49:13,123 --> 00:49:16,303
Face sa te sim?i mai bine?
419
00:49:19,004 --> 00:49:22,005
Jo, �mi pare rau.
420
00:49:26,984 --> 00:49:29,486
Ma simt at�t de prost.
421
00:49:33,186 --> 00:49:37,508
E?ti doar singur. ?tiu
Ce singuratate poate provoca.
422
00:49:37,509 --> 00:49:38,509
Ce-am facut?
423
00:49:38,910 --> 00:49:40,510
Mi-am pierdut capul.
424
00:49:40,667 --> 00:49:46,468
Nu se poate trai bine,
Trebuie sa crezi �n ceva.
425
00:49:47,048 --> 00:49:50,989
Crede in tine,
?i oameni.
426
00:49:54,650 --> 00:49:59,229
Jo ... Sper ca nu ...
427
00:49:59,350 --> 00:50:04,550
Uita, va fi printre noi.
Sa �nt�mplat este tot.
428
00:50:16,032 --> 00:50:19,532
Jo, �mi pare rau ca sa �nt�mplat.
429
00:50:20,233 --> 00:50:22,033
Dar un singur lucru eu sunt fericit.
430
00:50:23,773 --> 00:50:27,113
Sunt fericit,
tu nu r�zi de mine.
431
00:50:41,865 --> 00:50:49,207
Trebuie sa ne pastram calmul ?i sa se joace
clopotul bisericii, daca exista probleme.
432
00:50:49,327 --> 00:50:56,767
Frate Martin, aici, va merge la Laramie.
El nu are nici o familie.
433
00:50:57,168 --> 00:51:02,408
C�nd Grimsell veni rolul nostru
Negru pe alb semnata de stat ...
434
00:51:02,809 --> 00:51:08,669
El va vinde ac?iunile sale
Cheyennes.
435
00:51:10,969 --> 00:51:15,450
- Oricine vrea sa �ntreb ceva?
- Vreau.
436
00:51:16,690 --> 00:51:20,431
- Mi-am imaginat.
- De ce crezi ca �i pasa?
437
00:51:20,551 --> 00:51:25,392
- Poate ca ar trebui sa ?i dispara!
- Sam!
438
00:51:25,891 --> 00:51:30,332
Este casa lui Dumnezeu.
Du-te, domnule timpurie.
439
00:51:31,032 --> 00:51:38,633
Va pute?i g�ndi la ceea ce vrei de la mine,
dar eu ?tiu Grimsell.
440
00:51:39,033 --> 00:51:42,514
Acesta poate fi posibil sa se negocieze
cu el, poate nu.
441
00:51:42,834 --> 00:51:46,515
- Pu?in probabil. Desigur, ?tii.
- Asta-i drept.
442
00:51:46,874 --> 00:51:55,136
Grimsell �nva?at sa nu se �ntoarca;
?i tu chiar �?i da mai mult timp ...
443
00:51:55,235 --> 00:52:03,196
pentru a ob?ine mai multe persoane �narmate.
Deci, el a ucide toti din calea sa.
444
00:52:03,237 --> 00:52:11,259
El are vite care face bani!
Nu cred ca spune adevarul.
445
00:52:11,748 --> 00:52:15,289
- Ce-ai face?
- �ngrijirea Daria de el acum.
446
00:52:15,290 --> 00:52:16,990
P�na la
raspunsul Guvernului.
447
00:52:17,008 --> 00:52:22,769
- Ucide pe cineva nu �nseamna nimic pentru tine!
- Sam! Pentru!
448
00:52:23,169 --> 00:52:26,649
Cred ca ar trebui pur ?i simplu
pentru a avea un vot.
449
00:52:28,450 --> 00:52:34,651
Cine dintre voi
este de acord cu domnul devreme?
450
00:52:41,531 --> 00:52:47,953
Reuniunea este suspendata.
Martin va trebui sa mearga �n zori.
451
00:52:47,954 --> 00:52:50,354
Dumnezeu sa fie cu tine.
452
00:52:52,933 --> 00:52:55,114
- Am facut discursul meu.
- Ce-au gasit?
453
00:52:55,274 --> 00:53:01,595
Decide sa faca acela?i lucru
lucru �n cazul �n care vorbesc la noapte.
454
00:53:01,696 --> 00:53:05,796
- Oh! Nu.
- Da, Winscott a fost un mare ajutor.
455
00:53:05,895 --> 00:53:13,816
- A facut totul pentru mine sa fi gre?it.
- Sam este a?a. Ca un copil rasfatat.
456
00:53:15,866 --> 00:53:19,348
Ooh! ?tiam.
?tiam ca o sa-i spun.
457
00:53:19,349 --> 00:53:21,549
Ca nu pot avea �ncredere �n tine.
?tia?i ca e?ti un mincinos.
458
00:53:21,550 --> 00:53:22,850
Ce vrei sa spui, baiete?
459
00:53:22,909 --> 00:53:26,409
Ce fac? O sa-?i spun.
Tu ?i ea. Ea ?i tu.
460
00:53:26,569 --> 00:53:30,130
Ai spus ca te-am sarutat!
Nu trebuie sa spui ca te-a sarutat.
461
00:53:30,131 --> 00:53:31,331
Tom! Opre?te-te!
462
00:53:31,632 --> 00:53:32,732
Ai sarutat-o?
463
00:53:33,889 --> 00:53:38,730
Desigur, este foarte amuzant?
Tu stai aici ?i r�de de mine!
464
00:53:38,731 --> 00:53:40,831
Ambele placut.
465
00:53:40,951 --> 00:53:41,491
Taci, baiete!
466
00:53:41,492 --> 00:53:45,492
Nu trimite-mi tacut. Fara
arma, esti nimic!
467
00:53:45,552 --> 00:53:50,752
- Ai mai spus asta.
- O voi spune din nou. Nimic, nimic, nimic!
468
00:54:13,515 --> 00:54:15,177
I-am spus nimic pentru el.
469
00:54:17,778 --> 00:54:18,478
M-am g�ndit ...
470
00:54:18,578 --> 00:54:21,378
Te-ai �n?elat,
?i nu este prima data!
471
00:54:21,477 --> 00:54:25,917
?i-am spus. Trebuie sa �nceapa
cred �n altele. Du-te dupa el!
472
00:54:26,218 --> 00:54:29,418
Spune-i ce sa �nt�mplat.
Du-te dupa el.
473
00:54:29,437 --> 00:54:31,718
Spune te-ai inselat!
474
00:55:17,214 --> 00:55:18,514
Ei bine, i-ai spus?
475
00:55:20,964 --> 00:55:26,005
- Nu, n-am putut.
- Ce vrei sa spui?
476
00:55:26,405 --> 00:55:32,165
Nu pot sa-mi cer scuze,
modul �n care a tratat pe mama mea.
477
00:55:32,225 --> 00:55:38,206
- Crezi ca ar vrea asta?
- ?tiu ce a vrut.
478
00:55:38,607 --> 00:55:45,687
- Asta e ceea ce a spus ea? Ea ti-a spus?
- Nu, ea nu a spus nimic rau despre el.
479
00:55:45,688 --> 00:55:46,688
Bine, Tom
480
00:55:46,707 --> 00:55:50,808
- Dar eu ?tiu. ?tiu asta.
- Numai pro?tii sunt absolut sigur.
481
00:55:50,809 --> 00:55:51,368
La ce ma g�ndeam?
482
00:55:51,368 --> 00:55:58,170
Ea �l iubea. Cineva te iube?te,
l accepte a?a cum este!
483
00:55:59,269 --> 00:56:03,090
�l va judeca
?i l-au aruncat afara?
484
00:56:05,070 --> 00:56:06,630
A?teapta!
485
00:56:12,711 --> 00:56:18,353
Nu pleca. Tom este ranit doar.
Este suparat pe el �nsu?i �n lume ?i.
486
00:56:19,112 --> 00:56:21,573
Nu este u?or sa spun ca simt
Ne pare rau, am gre?it.
487
00:56:21,574 --> 00:56:25,174
?tiu asta. El ac?ioneaza
fara sa ma g�ndesc. Dar am �n?eles.
488
00:56:26,273 --> 00:56:28,214
Eu nu plec
cauza Tom
489
00:56:28,315 --> 00:56:29,315
De ce?
490
00:56:29,386 --> 00:56:32,386
Ei bine, am sa va spun.
Martin trimis pentru ajutor.
491
00:56:32,387 --> 00:56:34,087
Dar este important
care cunosc adevarul.
492
00:56:34,854 --> 00:56:38,654
- Dar Martin va numai m�ine.
- Dar a? mai pleca acum.
493
00:56:38,934 --> 00:56:42,575
Lasa calmam pu?in.
494
00:56:42,975 --> 00:56:52,176
- Ar putea fi. Ave?i grija de dumneavoastra.
- �mi place c�nd face griji pentru Tom
495
00:56:52,986 --> 00:56:55,327
Asta e cum vreau.
496
00:57:12,656 --> 00:57:13,956
Gunn!
497
00:57:20,694 --> 00:57:25,533
- Sunt prea batr�n pentru asta.
- Iar eu nu �ntineresc aici.
498
00:57:26,632 --> 00:57:32,311
- Au trimis un om Laramie.
- Vrei sa vorbesc cu el?
499
00:57:32,312 --> 00:57:33,912
Da, pute?i.
500
00:57:36,610 --> 00:57:42,709
- Deci, ce e �n ziar?
- Ceva despre legi.
501
00:57:45,869 --> 00:57:48,887
- Ce ar trebui sa spun?
- Te vei g�ndi la ceva.
502
00:57:53,848 --> 00:57:54,966
Ce zici de devreme?
503
00:57:55,167 --> 00:57:56,767
Vezi daca po?i
uita-l pentru acum.
504
00:57:56,868 --> 00:58:02,668
Doar un singur lucru
ma poate face sa-l uit.
505
00:58:42,257 --> 00:58:43,095
Unde te duci, domnule?
506
00:58:43,096 --> 00:58:44,796
Cine vrea sa ?tie?
507
00:58:45,397 --> 00:58:48,097
Da �napoi. ?i acum �napoi.
508
00:58:48,296 --> 00:58:52,615
Nu! Daca ma omori,
aranja pentru cineva!
509
00:59:53,523 --> 00:59:56,676
- Grimsell, vino aici!
- Lasa-ma sa �ncerc.
510
00:59:56,676 --> 01:00:00,081
Nu ma lasa.
511
01:00:34,471 --> 01:00:39,319
- Am �nt�lnit Martin.
- Gunn mi-a spus ca l-au convins sa nu mearga.
512
01:00:39,320 --> 01:00:40,120
El este mort.
513
01:00:40,638 --> 01:00:43,507
Tot orasul va dori sa lupte acum.
514
01:00:43,508 --> 01:00:45,508
Deci, care este �n mod,
va trebui sa plateasca.
515
01:00:45,509 --> 01:00:46,010
Nu, asta nu este calea.
516
01:00:46,010 --> 01:00:47,210
E ca si cum?
517
01:00:50,980 --> 01:00:53,980
Iei est, ?i numai
va vedea pelin ?i ?erpi cu clopo?ei.
518
01:00:54,780 --> 01:00:58,487
Gunn!
Nu s-au terminat cafeaua, nu-i a?a?
519
01:01:06,538 --> 01:01:13,468
Devreme, ?tii industria cre?terii animalelor.
Vacile mele sunt subtiri si deshidratate.
520
01:01:13,867 --> 01:01:18,417
Nu vrei sa traverseze valea,
Vreau sa le �ngra?e cu gr�u ?i porumb.
521
01:01:19,418 --> 01:01:19,818
Eu trebuie sa fac.
522
01:01:19,917 --> 01:01:24,362
- Chiar daca va trebui sa-l omoare?
- Pentru ca fermierii.
523
01:01:24,363 --> 01:01:24,766
Oricine.
524
01:01:24,766 --> 01:01:32,775
Am 30 de oameni aici, acum
?i pistoale ?i pu?ti pentru ei.
525
01:01:32,875 --> 01:01:40,749
- Daca nu va pute?i cumpara terenul lor.
- Modul �n care ram�ne este de a face afaceri.
526
01:01:41,528 --> 01:01:47,496
Vrei sa fii prost? Da-i drumul.
Nu-l pot opri. I-am oferit totul.
527
01:01:47,558 --> 01:01:49,248
?i sa-?i dau ceva.
528
01:01:49,249 --> 01:01:51,049
Ea? Ca ce?
529
01:01:51,450 --> 01:01:56,850
Oh! Nu, nu. O sa-?i dau asta
cu ?ireturi ro?ii!
530
01:02:09,928 --> 01:02:11,092
Hei, Joe!
531
01:02:32,189 --> 01:02:35,715
- Calul Martin.
- Dumnezeu sa binecuv�nteze Martin.
532
01:02:43,306 --> 01:02:47,052
Clem, spune oamenilor
pentru a aduce armele lor.
533
01:03:09,804 --> 01:03:13,608
- Cautam pe tatal tau, fiule.
- Pentru ce?
534
01:03:13,929 --> 01:03:17,777
Au ucis Martin. Noi trebuie sa luptam.
Avem nevoie de cei care au arma.
535
01:03:17,778 --> 01:03:20,178
El nu este aici.
A plecat.
536
01:03:20,238 --> 01:03:21,545
Unde a plecat?
537
01:03:21,546 --> 01:03:22,546
Doar ca a fost.
538
01:03:22,547 --> 01:03:23,847
El este acum cu Grimsell?
539
01:03:24,226 --> 01:03:28,450
- A lasat nici o adresa.
- E de rau, l-am avut.
540
01:03:28,541 --> 01:03:30,744
- Haide, pastor.
- De ce nu merg prea?
541
01:03:31,764 --> 01:03:34,532
- Asta nu e pentru copii.
- Pastor, aceasta este ?ara mea.
542
01:03:34,533 --> 01:03:36,233
Am dreptul de a lupta pentru ea.
543
01:03:37,092 --> 01:03:39,758
Deci, apuca ceva pentru a lupta!
544
01:03:43,082 --> 01:03:44,244
Tom ..
545
01:03:46,166 --> 01:03:49,212
- Tom, a?teapta!
- Va trebui sa a?tepta?i pentru ce?
546
01:03:50,362 --> 01:03:56,471
Ei nu au nici o ?ansa
�mpotriva barba?ilor Grimsell ?i Gunn.
547
01:03:56,532 --> 01:04:01,417
- Mai bine sa le lupte singur.
- ?i tatal tau?
548
01:04:01,820 --> 01:04:08,470
El nu este aici, atunci c�nd este necesar.
Ve?i vedea.
549
01:04:32,204 --> 01:04:37,811
- Nu ai un plan, pastor?
- Barbatii sunt, de asemenea, controlate de Dumnezeu.
550
01:04:38,172 --> 01:04:42,418
- Dar ai un plan?
- Ne vom lupta!
551
01:04:58,140 --> 01:05:02,404
- Bietul Martin.
- �n cazul �n care este pastor ?i al?ii?
552
01:05:02,615 --> 01:05:04,645
Ei au fost lupta.
553
01:05:05,546 --> 01:05:06,846
Lupta?
554
01:05:41,470 --> 01:05:45,500
- Uita-te aici.
- Ei pot exploda pur ?i simplu.
555
01:05:47,240 --> 01:05:54,089
- Nu protec?ie?
- Cum de a prinde pe?te �ntr-un butoi.
556
01:05:54,270 --> 01:05:56,034
Voi lasa Grimsell.
557
01:06:02,162 --> 01:06:03,665
Un moment, oamenii!
558
01:06:05,166 --> 01:06:05,948
Fere?te-te!
559
01:06:08,189 --> 01:06:09,558
Ar trebui sa fie tabara ta.
560
01:06:09,559 --> 01:06:11,559
- Joe!
- Da, pastor.
561
01:06:11,637 --> 01:06:13,137
Am �mpar?it �n doua grupuri.
562
01:06:13,138 --> 01:06:15,921
Tu ?i oamenii tai
du-te �n alta parte.
563
01:06:16,222 --> 01:06:17,022
Buna idee.
564
01:07:11,219 --> 01:07:16,626
- Am facut le ruleze.
- Sa-i gasim!
565
01:07:18,149 --> 01:07:27,283
- �i vom v�na ?i sa le ia!
- A?teapta! Lasa-i sa plece �n pace.
566
01:07:27,803 --> 01:07:31,469
"Razbunarea este a mea,
zice Domnul ...
567
01:07:32,971 --> 01:07:34,436
Este o capcana!
568
01:08:07,559 --> 01:08:08,848
Destul!
569
01:08:09,249 --> 01:08:10,249
A?i avut suficient moarte.
570
01:08:12,859 --> 01:08:14,286
- Ar trebui sa le urmeze?
- Nu.
571
01:08:14,887 --> 01:08:15,487
Va lasat sa plece?
572
01:08:15,488 --> 01:08:16,888
Asta e ceea ce am spus?
573
01:08:17,916 --> 01:08:23,165
Sunt in industria carnii.
Aceasta este cea mai buna ?ansa a noastra.
574
01:08:26,856 --> 01:08:27,856
Uita-te la asta.
575
01:08:45,853 --> 01:08:50,741
E?ti foarte bun
uciderea schilozi.
576
01:09:06,011 --> 01:09:10,600
Am fost �ngrijorat
cu tine ?i Tom
577
01:09:10,601 --> 01:09:11,501
Tom!
578
01:09:11,520 --> 01:09:15,429
Toate au fost lupta Grimsell.
Tom a fost cu ei.
579
01:09:15,430 --> 01:09:16,430
Ai dat drumul?
580
01:09:16,451 --> 01:09:18,696
Nu am putut opri!
Am �ncercat.
581
01:09:35,124 --> 01:09:36,008
Tom!
582
01:09:36,509 --> 01:09:37,609
Tom!
583
01:09:39,140 --> 01:09:42,648
- L-ai vazut pe Tom?
- A ramas �n urma. Asta e tot ce ?tiu.
584
01:10:11,640 --> 01:10:15,966
Baiat, baiat. E?ti bine?
Unde te-a lovit?
585
01:10:16,288 --> 01:10:18,273
Piciorul meu.
586
01:10:21,096 --> 01:10:23,663
Ei sunt mor?i.
587
01:10:25,505 --> 01:10:28,913
Cred ca am le?inat.
588
01:10:30,195 --> 01:10:35,084
Ne-am dus direct �n capcana.
Am nevoie de tine.
589
01:10:35,484 --> 01:10:40,973
- Dar ai plecat.
- M-am �ntors acum.
590
01:10:42,396 --> 01:10:50,350
Pastorul este �n via?a. Ar trebui sa fie acolo.
Nu am putut merge la el.
591
01:10:51,220 --> 01:10:52,486
Ma �ntorc imediat.
592
01:10:56,511 --> 01:10:58,380
- Ce mai faci, pastor?
- Copilul tau ...
593
01:10:58,611 --> 01:10:59,792
Da, ?tiu.
M-am �ntors pentru tine.
594
01:10:59,792 --> 01:11:04,145
Asta e bine, dar nu pentru mine.
595
01:11:04,146 --> 01:11:08,246
Trebuie sa plec.
Am fost un general de rau.
596
01:11:09,167 --> 01:11:15,583
- Uneori ai nevoie de ajutorul lui Dumnezeu.
- Ai avut Shepherd poate spune.
597
01:11:15,843 --> 01:11:20,918
Ia fiul acasa, asigura?i-va ca
acesta va fi un om bun ?i tine.
598
01:11:22,658 --> 01:11:28,672
- Timpurie, timpurie. Construi biserica pentru mine.
- Da, pastor.
599
01:11:28,992 --> 01:11:36,709
- Nu-mi place sa te lase �n pace, pastor.
- Eu nu sunt singur.
600
01:11:43,407 --> 01:11:45,315
- Po?i sa te ridici?
- O sa �ncerc.
601
01:12:08,264 --> 01:12:11,593
- Eu o fac.
- Adu ni?te whisky.
602
01:12:15,484 --> 01:12:16,484
A constatat ca el ne-a lasat.
603
01:12:16,485 --> 01:12:17,485
?i tu?
604
01:12:18,053 --> 01:12:19,725
Te-am crezut
au plecat sa stea cu Grimsell.
605
01:12:21,245 --> 01:12:24,213
- M-am g�ndit ...
- Nu cred. Sufere!
606
01:12:28,725 --> 01:12:31,012
Voi face o supa
si cafea pentru tine.
607
01:12:31,013 --> 01:12:31,913
Mul?umesc.
608
01:12:33,255 --> 01:12:37,645
Acum, ei vor ruina
to?i agricultorii.
609
01:12:37,665 --> 01:12:42,017
- Nu, totul va fi ca �nainte.
- �n afara de pastor.
610
01:12:43,677 --> 01:12:48,891
- A murit?
- Un om nu moare cu adevarat.
611
01:12:49,213 --> 01:12:53,021
- Voi dor de el.
- ?i eu. Tight?
612
01:12:53,782 --> 01:12:55,210
Vei fi bine.
613
01:12:59,264 --> 01:13:02,832
Daca ar fi dupa el,
totul ar fi at�t de simplu.
614
01:13:03,354 --> 01:13:07,486
Totul va fi simplu, pu?tiule.
Foarte simplu.
615
01:13:10,092 --> 01:13:16,507
- Supa este aproape gata.
- Mul?umesc, Jo. Mai bine ma duc acum.
616
01:13:17,830 --> 01:13:22,242
Unde te duci?
Vreau sa ?tiu unde se duce.
617
01:13:22,243 --> 01:13:22,842
?tii.
618
01:13:22,842 --> 01:13:25,272
E o nebunie.
Du-te-l omoare prea.
619
01:13:25,273 --> 01:13:27,373
Eu nu sunt un fermier de a fi atins
ca pastor ?i restul personalului.
620
01:13:27,373 --> 01:13:32,827
- Te rog, te rog, nu pleca!
- Am, Jo. �n caz contrar, vom avea nimic.
621
01:13:34,928 --> 01:13:35,578
Pute?i �ncepe din nou.
Cu o alta ferma. Tot ce avem aici.
622
01:13:35,578 --> 01:13:43,820
Jo, nu este ca nu vrei.
Dar am nevoie pentru a face acest lucru, Jo.
623
01:13:48,079 --> 01:13:54,212
Ave?i grija ?i va rugam sa reveni?i.
624
01:13:55,774 --> 01:13:59,370
O sa ma �ntorc, chiar daca acesta este
crawling acasa.
625
01:18:17,032 --> 01:18:22,292
- Ce faci? Du-te �napoi la culcare!
- A fost greu sa vina aici!
626
01:18:23,245 --> 01:18:29,107
- Am crezut ca ai adormit.
- Am fost trezit de explozie.
627
01:18:30,672 --> 01:18:37,054
- Ce ar fi ramas pe munte?
- Ar trebui sa fie �napoi.
628
01:18:37,055 --> 01:18:42,034
- El poate avea grija de ...
- El e!
629
01:18:53,261 --> 01:18:57,398
- Ridica-te!
- El a fost zdrobit pentru tine!
630
01:18:57,718 --> 01:18:58,874
Ce vrei?
631
01:18:58,975 --> 01:18:59,675
Nu e vorba de tine.
632
01:19:00,706 --> 01:19:01,906
Unde este el?
633
01:19:06,048 --> 01:19:09,048
- Crezi ca a? spune ceva?
- Pute?i schimba mintea ta!
634
01:19:10,208 --> 01:19:14,649
Noi nu cauta?i
o fata ?i un baiat ranit!
635
01:19:16,535 --> 01:19:18,024
E foarte greu!
636
01:19:18,024 --> 01:19:23,624
Oameni cu arme �mpotriva
fermieri ?i un Pastor!
637
01:19:24,405 --> 01:19:27,357
- ?i �mpotriva ei?
- Ve?i vedea, de asemenea.
638
01:19:28,120 --> 01:19:33,017
El a suflat trecerea de vite?
Un om te-ai oprit. Un om bun.
639
01:19:33,079 --> 01:19:38,637
- Care a plecat doar doua, nimic!
- Lasa-l �n pace!
640
01:19:48,933 --> 01:19:50,522
Gunn, el vine.
641
01:20:02,958 --> 01:20:03,547
Lini?te!
642
01:20:05,780 --> 01:20:11,481
- �mpu?ca-ma ?i asculta.
- Nu �ncerca sa fii erou, fiule.
643
01:20:12,063 --> 01:20:15,979
Tu ?i ea Bury
dupa ce voi muri.
644
01:20:19,890 --> 01:20:26,120
Gunn, ram�ne �n urma
fereastra. Lasa?i u?a deschisa.
645
01:20:26,401 --> 01:20:27,401
Acest lucru este de Blondie.
646
01:20:28,360 --> 01:20:34,968
Vreau ca el sa intre.
Vreau sa-i vad fa?a c�nd a murit.
647
01:20:52,444 --> 01:20:53,834
Jo!
648
01:21:20,923 --> 01:21:22,176
Nu intra!
649
01:21:34,816 --> 01:21:38,238
Fusta, Gunn!
Sunt de a?teptare!
650
01:21:39,523 --> 01:21:42,865
Vei avea o sansa!
Eu voi da timp pentru a retrage.
651
01:21:45,717 --> 01:21:54,162
- A?teapta! Nu ?tii unde este.
- Da, faci. Pe cealalta parte a u?ii!
652
01:22:00,773 --> 01:22:05,658
A?i vorbit despre ceea ce el ar face la mine!
Ce mai a?tep?i?
653
01:22:06,302 --> 01:22:10,444
Ce mai a?tep?i?
E?ti doi.
654
01:22:19,572 --> 01:22:24,529
Vei face ceea ce ne dorim.
Aici avem baiatul tau!
655
01:22:24,529 --> 01:22:31,195
Lasa?i copilul �n pace!
Aceasta lupta este al nostru.
656
01:22:35,814 --> 01:22:37,889
Deschide u?a!
657
01:22:45,719 --> 01:22:49,826
Data viitoare am lovit;
Daca nu facem ceea ce spunem!
658
01:22:52,246 --> 01:22:55,711
Ie?i astfel �nc�t sa putem vedea!
Tine-ti mainile sus.
659
01:23:04,729 --> 01:23:08,435
Ia arma ta.
660
01:23:25,185 --> 01:23:28,616
Am a?teptat pentru o lunga perioada de timp
pentru a te-a lovit, timpurie.
661
01:23:31,264 --> 01:23:33,449
Ai fost foarte rapid la Blondie.
662
01:23:33,450 --> 01:23:35,850
Dar am sa-i ac?ioneze
Ca o prostie acum.
663
01:23:38,651 --> 01:23:42,151
Haide, um.
Da-mi o ?ansa, nu-i asa?
664
01:23:43,007 --> 01:23:44,573
Am sa te fac sa suferi pentru to?i.
665
01:23:44,574 --> 01:23:46,474
M-am g�ndit a?a.
666
01:23:47,775 --> 01:23:49,775
Voi face ave?i mai multe suferin?e.
667
01:23:56,934 --> 01:24:02,335
Grimsell, nu aici. Nu �n fa?a altora.
Nu �n fa?a fetei.
668
01:24:05,256 --> 01:24:09,722
Bine.
Haide, arunca arma! Juca acolo.
669
01:24:09,893 --> 01:24:11,072
M�inile sus!
670
01:24:11,072 --> 01:24:13,608
Hai sus!
671
01:24:13,609 --> 01:24:14,809
Mutare �n sus.
672
01:24:18,825 --> 01:24:23,035
- Ar trebui sa fi facut prima sansa.
- Cum Blondie �ncercat?
673
01:24:23,439 --> 01:24:27,138
C�nd m-am �ntors spatele meu?
Vad unde arma.
674
01:24:27,139 --> 01:24:29,339
Ce este diferit la tine?
675
01:24:29,509 --> 01:24:33,409
Bra?ele mele sunt pe teren
?i m�inile mele sunt �n aer.
676
01:24:33,410 --> 01:24:35,710
Haide.
Face logo-ul repeti?ie dumneavoastra.
677
01:24:41,611 --> 01:24:42,711
Sunt ca?
678
01:24:43,912 --> 01:24:44,712
Rasfa?a?i-Glimsell.
679
01:24:45,703 --> 01:24:48,703
Bine. Da-i drumul.
Ce mai a?tep?i?
680
01:24:48,704 --> 01:24:49,704
Haide. Du-te.
681
01:26:30,171 --> 01:26:34,084
Ie?i afara ?i
ia-o cu tine.
682
01:26:43,382 --> 01:26:45,782
Mul?umesc, pu?tiule.
683
01:26:59,410 --> 01:27:02,249
Sa aruncam o privire la ea.
684
01:27:05,468 --> 01:27:07,682
Tocmai am omor�t un om.
685
01:27:08,283 --> 01:27:10,983
Nu am crezut niciodata ca ar putea ucide.
686
01:27:12,651 --> 01:27:18,350
Nu ar fi ales
Cel mai bine de o ora. Doi?
687
01:27:18,826 --> 01:27:23,342
Nu, nu a?a de rau.
Dar ma simt at�t de prost.
688
01:27:24,503 --> 01:27:34,375
- Nu te comporta ca un prost.
- Cred ca ai avut dreptate.
689
01:27:34,695 --> 01:27:38,353
Uneori, va trebui sa utiliza?i un pistol.
Nu exista nici o alta cale.
690
01:27:41,091 --> 01:27:46,726
Acest lucru este adevarat, baiete.
Sper ca se �nt�mpla niciodata.
691
01:27:47,385 --> 01:27:54,541
A aratat foarte bine pentru mine.
Au aratat ca necesita o mul?ime de cre?tere.
692
01:27:56,779 --> 01:27:59,018
Mul?umesc, tata.
693
01:28:00,337 --> 01:28:04,575
- Ce-ai spus?
- Tata, ai dreptate, nu?
694
01:28:07,810 --> 01:28:12,027
Da, esti, fiule.
695
01:28:19,601 --> 01:28:26,195
- Haide, "tati". Ve?i fi acum?
- Exact ceea ce am fost de g�nd sa �ntreb.
696
01:28:26,196 --> 01:28:28,696
- Tu?
- Nu ?tiu.
697
01:28:29,487 --> 01:28:32,955
- Voi sta daca ram�i.
- Ce ar trebui sa spun?
698
01:28:32,956 --> 01:28:35,056
Vom fi am�ndoi.
699
01:28:38,257 --> 01:28:39,057
�mpreuna vom ram�ne.
700
01:28:40,128 --> 01:28:44,805
Avem un baiat �n cre?tere
?i de a construi o biserica.
56634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.