All language subtitles for Grimm.S02E10.720p.HDTV.x264.DIMENSION.VO.SubCentral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,646 --> 00:00:14,040 Donna Reynolds? Yeah, I've known her for six years. 2 00:00:14,060 --> 00:00:15,529 Please, you have to find her. 3 00:00:15,549 --> 00:00:17,161 - She's our only child. - She never would have been involved 4 00:00:17,181 --> 00:00:20,412 - in anything like that. - Last call from her cell was made at 7:27. 5 00:00:20,432 --> 00:00:21,716 She called me yesterday. 6 00:00:21,736 --> 00:00:23,560 I left before she did. I don't know what time she left. 7 00:00:23,580 --> 00:00:26,518 - She would not just disappear. - No one reported seeing her after she left. 8 00:00:26,538 --> 00:00:29,400 - If I think of anything else, I'll call you. - Something's happened to her. 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,184 You have to find her. 10 00:00:32,057 --> 00:00:33,724 Wake up. You were dreaming. 11 00:00:34,462 --> 00:00:35,546 Yeah. 12 00:00:36,698 --> 00:00:38,228 What time did you get in last night? 13 00:00:38,262 --> 00:00:40,945 After 3:00. 14 00:00:43,814 --> 00:00:45,945 We've got this missing girl and not a lot to go on. 15 00:00:45,965 --> 00:00:49,382 I just... Keep running it over and over in my head, 16 00:00:49,402 --> 00:00:52,086 trying to figure out if I'm missing something. 17 00:00:52,106 --> 00:00:54,043 Maybe you should try to get some more sleep. 18 00:00:54,185 --> 00:00:55,830 Not on this couch. 19 00:00:56,017 --> 00:00:58,820 Okay, well, I made you some coffee. 20 00:00:58,840 --> 00:01:01,063 It's in the kitchen. I'm going to work. 21 00:01:05,728 --> 00:01:08,024 - I'm sorry. - Why? 22 00:01:08,866 --> 00:01:12,329 Because I'm trying not to be sick and tired of sleeping on this couch. 23 00:01:12,349 --> 00:01:13,463 Okay. Can we talk about this later? 24 00:01:13,497 --> 00:01:15,477 - 'Cause I have to be in early. - Yeah. 25 00:01:29,434 --> 00:01:32,248 Richard, calm down. It's just one more day. 26 00:01:32,283 --> 00:01:34,824 Trust me, he's bringing the money tomorrow. 27 00:01:34,948 --> 00:01:38,254 I showed him the photos of her, and he was practically drooling. 28 00:01:39,537 --> 00:01:41,838 So we have to feed her one more time. It's no big deal. 29 00:01:41,858 --> 00:01:43,341 I'll do it myself. 30 00:01:44,313 --> 00:01:46,163 We're making a lot of money on this. 31 00:01:46,197 --> 00:01:48,073 She's got to be in perfect shape. 32 00:01:50,851 --> 00:01:53,069 I gotta call you back. 33 00:02:01,764 --> 00:02:03,947 - Adrian Zayne? - Yeah? 34 00:02:03,981 --> 00:02:05,881 Detectives Burkhardt and Griffin, Portland police. 35 00:02:05,916 --> 00:02:08,451 - May we come in? - Am I in some kind of trouble? 36 00:02:08,835 --> 00:02:10,018 No, sir. 37 00:02:16,759 --> 00:02:18,342 Do you know her? 38 00:02:20,298 --> 00:02:21,345 I don't know. Should I? 39 00:02:21,365 --> 00:02:23,447 Well, you work maintenance in the Dekum building downtown. 40 00:02:23,467 --> 00:02:24,818 She works in the same building. 41 00:02:24,838 --> 00:02:26,369 We're doing a routine check on everybody 42 00:02:26,404 --> 00:02:27,939 working in the building the day she disappeared. 43 00:02:27,959 --> 00:02:29,872 She disappeared? What do you mean? 44 00:02:29,906 --> 00:02:32,656 Well, she went to work, left to go home, and hasn't been heard from since. 45 00:02:32,676 --> 00:02:35,812 Now, according to the super, you were repairing 46 00:02:35,832 --> 00:02:37,943 an air conditioning unit on her floor. 47 00:02:39,094 --> 00:02:40,643 When did you finish the repair? 48 00:02:40,663 --> 00:02:44,837 Uh, I don't know. I-I guess about 5:00? 49 00:02:46,770 --> 00:02:49,224 But if there's any way I can be helpful... 50 00:02:50,789 --> 00:02:53,493 He's burning photos of Donna Reynolds. 51 00:03:10,574 --> 00:03:11,870 Where is she? 52 00:03:13,784 --> 00:03:15,584 Nick, enough. 53 00:03:17,931 --> 00:03:19,775 Is he a Wesen? 54 00:03:22,479 --> 00:03:23,526 Yeah. 55 00:03:28,190 --> 00:03:31,690 www.SubCentral.de pr�sentiert 56 00:03:31,745 --> 00:03:35,245 Grimm S02E10 "The Hour of Death" 57 00:03:35,300 --> 00:03:38,800 �bersetzung: glumpf, Grizzly & hooky81 Korrektur: Shay-Zee 58 00:03:38,855 --> 00:03:42,355 VO by www.addic7ed.com Resync by hooky81 59 00:03:49,390 --> 00:03:51,032 They were photographs of my ex-girlfriend. 60 00:03:51,052 --> 00:03:52,663 And why were you burning them? 61 00:03:52,962 --> 00:03:54,103 Because she's my ex. 62 00:03:54,123 --> 00:03:55,721 Who took the photographs? 63 00:03:55,870 --> 00:03:57,601 - She did. - What's her name? 64 00:03:57,975 --> 00:03:59,892 - Jennifer. - Jennifer what? 65 00:04:00,690 --> 00:04:02,423 - Benson. - Where does she live? 66 00:04:02,944 --> 00:04:04,586 I don't know. We broke up. 67 00:04:04,606 --> 00:04:06,494 That's why she's my ex. 68 00:04:08,114 --> 00:04:09,610 Got a minute? 69 00:04:18,255 --> 00:04:20,399 Forensics has been all over his house, 70 00:04:20,648 --> 00:04:22,936 hasn't found any evidence tying him to Donna Reynolds. 71 00:04:22,956 --> 00:04:24,962 - What about his car? - His car's been in the garage for a week. 72 00:04:24,982 --> 00:04:26,417 He's been riding his motorcycle. 73 00:04:26,437 --> 00:04:28,288 And the only thing they can tell from the ash 74 00:04:28,308 --> 00:04:31,139 - in the fire is that it's photo paper. - You've got nothing to hold this guy. 75 00:04:31,276 --> 00:04:33,101 Look, I know what I saw in his stove. 76 00:04:33,136 --> 00:04:35,267 Well, unless you can introduce it as evidence, we have to let him go. 77 00:04:35,287 --> 00:04:37,398 Otherwise, D.A. will throw it right back at us. 78 00:04:43,929 --> 00:04:45,765 Maybe you're wrong this time, Nick. 79 00:04:45,785 --> 00:04:47,995 Maybe it was his ex-girlfriend in the photo. 80 00:04:48,636 --> 00:04:51,529 I mean, we were looking at photos of Donna Reynolds all the time. 81 00:04:51,654 --> 00:04:54,420 Just because he's a Wesen doesn't mean he's guilty, right? 82 00:04:55,713 --> 00:04:58,341 He could've run from you because he knew you were a Grimm. 83 00:05:00,163 --> 00:05:02,982 I don't know. Maybe. 84 00:05:07,252 --> 00:05:08,460 Get up. 85 00:05:08,480 --> 00:05:10,459 Why, so you can hit me again? 86 00:05:10,479 --> 00:05:11,992 We're releasing you. 87 00:05:12,012 --> 00:05:14,896 - If I find out you had anything to do... - Don't threaten me. 88 00:05:14,916 --> 00:05:16,960 - He's threatening me. - Just be quiet. 89 00:05:17,099 --> 00:05:19,904 Get that down to the techs. Give it to John and only John. 90 00:05:19,924 --> 00:05:21,488 So let's review. Who are you giving it to? 91 00:05:21,508 --> 00:05:23,217 - John. - Anybody but John? 92 00:05:23,237 --> 00:05:25,030 - No, sergeant. - But what do you need first? 93 00:05:25,050 --> 00:05:26,487 Detective Griffin's signature. 94 00:05:26,522 --> 00:05:28,123 You're going to go far. 95 00:05:28,282 --> 00:05:29,830 Oh, uh, Detective Griffin. 96 00:05:29,850 --> 00:05:31,651 Can I... can I get your signature on this? 97 00:05:31,671 --> 00:05:33,203 All yours, Nick. 98 00:05:36,753 --> 00:05:38,334 Well, I hope you're telling the truth. 99 00:05:38,354 --> 00:05:40,028 'Cause it's one thing to lie to a cop. 100 00:05:40,048 --> 00:05:41,973 It's another to lie to someone like me. 101 00:05:42,857 --> 00:05:44,842 Get him away from me! 102 00:05:48,228 --> 00:05:50,247 I didn't do anything. He's threatening me. 103 00:05:50,267 --> 00:05:52,555 - He's threatening to kill me. - Just calm down. 104 00:05:52,717 --> 00:05:54,231 You've been released. You can leave. 105 00:05:54,251 --> 00:05:56,462 If anything happens to me, he did it. 106 00:05:56,482 --> 00:05:58,351 Okay. Sir, let's go. 107 00:06:05,885 --> 00:06:08,217 - What was that all about? - I told him it's one thing to lie to a cop 108 00:06:08,237 --> 00:06:10,419 - and another to lie to me. - What the hell are you trying to do? 109 00:06:10,439 --> 00:06:11,493 We got a missing girl, Hank, 110 00:06:11,513 --> 00:06:12,956 and this guy knows more than he's telling. 111 00:06:12,976 --> 00:06:14,724 If he's guilty and we push him, 112 00:06:14,744 --> 00:06:17,215 he could kill that girl, dump her body, and then we'd never find her. 113 00:06:17,235 --> 00:06:19,081 He could do that anyway. He knows I know. 114 00:06:19,101 --> 00:06:20,734 So what do you want to do? 115 00:06:21,708 --> 00:06:24,226 Look, whatever I decide to do, I'm going to do it alone. 116 00:06:24,246 --> 00:06:26,489 I don't want you getting tagged for this. 117 00:06:35,650 --> 00:06:37,785 Her name is Adalind Schade. 118 00:06:37,805 --> 00:06:41,390 I am the vet that she brought her cat to, 119 00:06:41,410 --> 00:06:43,298 and I got scratched, and... 120 00:06:43,318 --> 00:06:44,883 anyway, that's not important. 121 00:06:44,903 --> 00:06:46,647 But I found out that she's a lawyer, 122 00:06:46,667 --> 00:06:48,224 and she works at your firm. 123 00:06:48,244 --> 00:06:50,056 Sorry, Ms. Schade is no longer here. 124 00:06:51,355 --> 00:06:53,228 I really need to talk to her. 125 00:06:53,440 --> 00:06:56,244 She resigned two months ago and left no contact information. 126 00:06:56,264 --> 00:06:58,331 I wish I could be of more help. 127 00:06:58,718 --> 00:07:01,197 - Good luck. - All right. Thank you. 128 00:07:03,685 --> 00:07:04,946 - Hello? - Juliette? 129 00:07:04,966 --> 00:07:07,533 Hi, it's, uh, Sean Renard. 130 00:07:09,609 --> 00:07:10,248 Hi. 131 00:07:10,268 --> 00:07:12,337 I was just wondering, is Nick there? 132 00:07:12,524 --> 00:07:14,432 No, not yet. I'm not sure where he is. 133 00:07:14,556 --> 00:07:15,715 Oh, okay. 134 00:07:16,951 --> 00:07:18,559 Well, you know, um... 135 00:07:20,413 --> 00:07:23,385 this is probably none of my business, but I'm a little concerned about him. 136 00:07:23,689 --> 00:07:27,593 He, uh... he's kind of been on edge recently. 137 00:07:27,817 --> 00:07:29,010 Yeah, I know. 138 00:07:29,340 --> 00:07:32,356 You know, sometimes it helps to just talk about these things. 139 00:07:33,046 --> 00:07:35,779 What, has he... has he said something to you? 140 00:07:35,916 --> 00:07:37,475 No, no, he... no, he hasn't. 141 00:07:37,495 --> 00:07:38,679 It's, uh... 142 00:07:39,775 --> 00:07:42,566 You know, cops usually don't talk about these things. They, um... 143 00:07:43,737 --> 00:07:45,662 they kind of keep things inside 144 00:07:45,861 --> 00:07:47,541 until something happens. 145 00:07:48,092 --> 00:07:50,622 Yeah, um, I don't know. I guess, you know, things... 146 00:07:51,395 --> 00:07:53,707 - things really haven't been that easy. - You know, it's probably best 147 00:07:53,727 --> 00:07:55,851 we don't talk about this on the phone. I could always, 148 00:07:56,324 --> 00:07:58,563 um, meet you tomorrow for coffee. 149 00:07:58,837 --> 00:08:00,809 How about cafe Nell? 150 00:08:00,947 --> 00:08:02,810 Yeah, maybe that's a good idea. 151 00:08:03,111 --> 00:08:06,081 - Does 2:30 work? - Sure, yeah. Okay. 152 00:08:06,209 --> 00:08:09,149 Yeah, great. Well, uh, I'll see you there. 153 00:08:14,038 --> 00:08:15,097 Yeah, I think I can find it. 154 00:08:15,117 --> 00:08:17,590 I'm actually getting pretty familiar with these books. 155 00:08:18,330 --> 00:08:19,828 Ah, here it is. 156 00:08:20,000 --> 00:08:23,965 Serum exomologesis canaria. It's specifically for canines. 157 00:08:24,000 --> 00:08:25,767 That's close enough. Will it work? 158 00:08:25,787 --> 00:08:29,380 Well, it is a "confess your sins" serum, so it's worth a shot, I guess. 159 00:08:29,400 --> 00:08:32,454 But, you know, some of these recipes are, like, 600, 700 years old. 160 00:08:32,600 --> 00:08:34,597 Looks like this one was developed by a priest. 161 00:08:34,746 --> 00:08:36,012 Of course, right? 162 00:08:36,032 --> 00:08:37,679 Add a little of this to the local water supply, 163 00:08:37,746 --> 00:08:39,993 you'd have your confessional full every day of the week. 164 00:08:40,267 --> 00:08:41,498 - Think of the donations. - Yeah. 165 00:08:41,518 --> 00:08:43,384 It's probably how they paid for notre dame, actually. 166 00:08:43,419 --> 00:08:45,473 So how are you planning on getting it into him? 167 00:08:45,635 --> 00:08:47,803 Crossbow. How long would it take to mix it? 168 00:08:47,928 --> 00:08:49,991 Uh, well, I think I have everything here. 169 00:08:50,533 --> 00:08:51,526 Looks like it. 170 00:08:51,648 --> 00:08:54,345 Let's get a couple of these empty vials, grab this stirrer, 171 00:08:55,080 --> 00:08:56,931 and fire up the burner. 172 00:08:57,158 --> 00:08:59,563 If I'm lucky, I don't know, a half hour. 173 00:11:08,013 --> 00:11:09,731 Nick, what have you done? 174 00:11:14,023 --> 00:11:16,138 Hank. I didn't do this. 175 00:11:16,536 --> 00:11:17,496 I just got here. 176 00:11:17,516 --> 00:11:18,874 What's that for? 177 00:11:19,787 --> 00:11:23,255 Oh, it's a kind of truth serum I was going to use on him. 178 00:11:23,853 --> 00:11:25,718 Monroe helped me mix it. Call him. 179 00:11:25,738 --> 00:11:27,804 I just left the shop. I haven't even fired this thing yet. 180 00:11:27,824 --> 00:11:30,738 Okay, but this doesn't look so good after what he said at the precinct. 181 00:11:31,885 --> 00:11:33,704 What are those marks on him? 182 00:11:34,227 --> 00:11:36,537 Looks like he's been burned. 183 00:11:36,779 --> 00:11:38,272 I think he's been branded. 184 00:11:38,934 --> 00:11:40,753 That's the same symbol. 185 00:11:42,964 --> 00:11:45,737 - Did you call for backup? - No. Did you? 186 00:11:47,171 --> 00:11:49,065 You might want to get rid of that. 187 00:11:56,499 --> 00:11:58,331 I sure hope you were guilty. 188 00:12:24,391 --> 00:12:26,802 - What are you doing here? - I was just going to ask you the same thing. 189 00:12:26,822 --> 00:12:29,056 We got a 911 call from your guy, 190 00:12:29,241 --> 00:12:31,692 confessed to everything, even where he had the girl. 191 00:12:31,858 --> 00:12:33,627 Units are on their way to that location now. 192 00:12:34,693 --> 00:12:36,363 How'd you get him to confess? 193 00:12:36,587 --> 00:12:38,548 - We didn't. - We got here after. 194 00:12:39,462 --> 00:12:40,867 After what? 195 00:12:44,425 --> 00:12:45,830 No wonder he confessed. 196 00:12:45,850 --> 00:12:47,522 I'd be confessing to all kinds of things. 197 00:12:47,542 --> 00:12:49,974 Let's get this area secured and get C.S.U. out here. 198 00:12:50,883 --> 00:12:51,906 Griffin. 199 00:12:52,442 --> 00:12:54,915 No, Captain, Nick's with me. We're at the suspect's house. 200 00:12:55,052 --> 00:12:57,420 Hold on. Let me put you on speaker. 201 00:12:58,375 --> 00:13:00,896 We've got Donna Reynolds. She appears to be all right. 202 00:13:01,183 --> 00:13:02,749 Have you got the suspect in custody? 203 00:13:02,769 --> 00:13:06,389 Uh, sir, the suspect appears to have been tortured, 204 00:13:06,409 --> 00:13:07,453 and he's dead. 205 00:13:07,473 --> 00:13:09,066 Nick and I just got on scene. 206 00:13:09,086 --> 00:13:10,183 - Captain. - Yeah? 207 00:13:10,203 --> 00:13:12,117 The press is here. How do you want to handle it? 208 00:13:12,137 --> 00:13:14,834 Tell them this is an active crime scene, there will be a press conference later. 209 00:13:14,996 --> 00:13:16,924 Meet me back at the precinct. 210 00:13:17,398 --> 00:13:20,042 Donna, I'm Captain Renard. We've notified your parents. 211 00:13:20,062 --> 00:13:21,318 They're going to meet us back at the hospital. 212 00:13:21,338 --> 00:13:23,414 Now we've got the guy who did this, okay? 213 00:13:23,564 --> 00:13:25,178 Everything's going to be all right, I promise. 214 00:13:25,198 --> 00:13:26,149 Thank you. 215 00:13:26,361 --> 00:13:29,391 Her name is Donna Reynolds. I kidnapped her. 216 00:13:29,915 --> 00:13:31,630 Sir, are you reporting a crime? 217 00:13:31,650 --> 00:13:32,609 Yes. 218 00:13:34,238 --> 00:13:35,846 Sir, are you all right? 219 00:13:35,866 --> 00:13:37,395 It was me. 220 00:13:37,943 --> 00:13:39,789 I took Donna Reynolds. 221 00:13:40,400 --> 00:13:43,410 I'm sorry. I'm so sorry. 222 00:13:43,547 --> 00:13:45,119 You'll have to speak up, sir. 223 00:13:45,244 --> 00:13:46,199 Donna Reynolds. 224 00:13:46,233 --> 00:13:49,557 Do you want to report information regarding the Donna Reynolds case? 225 00:13:49,694 --> 00:13:51,198 You can find her... 226 00:13:53,842 --> 00:13:56,179 You can find her at K.G. Storage. 227 00:13:56,329 --> 00:13:58,745 928 hawthorne. Unit 210. 228 00:13:59,563 --> 00:14:01,831 Please stop. Please stop! 229 00:14:05,074 --> 00:14:06,382 That's it. 230 00:14:06,913 --> 00:14:10,557 According to the 911 log, the call came in at 9:36 P.M., 231 00:14:10,834 --> 00:14:12,982 the land line registered from Adrian Zayne, 232 00:14:13,002 --> 00:14:14,999 and lasted 49 seconds. 233 00:14:15,398 --> 00:14:18,128 Whoever's torturing him never speaks, so all we have is Zayne's voice. 234 00:14:18,148 --> 00:14:19,667 What time did you arrive at the suspect's house? 235 00:14:19,687 --> 00:14:20,514 9:45. 236 00:14:20,720 --> 00:14:22,950 - Can I get you guys anything else? - Uh, no. Thanks, Ryan. 237 00:14:22,970 --> 00:14:24,880 But, uh, stick around. You might learn something. 238 00:14:24,900 --> 00:14:26,622 Pull up the crime scene photos. 239 00:14:34,087 --> 00:14:36,068 - Oh, God. - Yep. 240 00:14:36,459 --> 00:14:38,474 Just make sure you want to get into this line of work 241 00:14:38,494 --> 00:14:40,097 before you get into this line of work. 242 00:14:40,117 --> 00:14:41,522 Anybody know what that symbol means? 243 00:14:41,556 --> 00:14:43,936 We're running it through the system right now, but nothing so far. 244 00:14:43,956 --> 00:14:46,237 - Any theories who might have done this? - Our best guess is, 245 00:14:46,257 --> 00:14:48,417 he knew someone who knew Zayne, knew what he was up to. 246 00:14:48,437 --> 00:14:51,368 Or it could be a revenge killing, someone related to Donna Reynolds. 247 00:14:51,388 --> 00:14:52,815 The press is going to take the vigilante angle 248 00:14:52,835 --> 00:14:54,354 - and run with it. - How much you want to give them? 249 00:14:54,374 --> 00:14:55,430 I say give it all. 250 00:14:55,450 --> 00:14:57,596 If somebody knows what this symbol means, maybe they'll come forward. 251 00:14:57,616 --> 00:14:58,730 Hospital just called. 252 00:14:58,750 --> 00:15:00,753 They're releasing Donna Reynolds in 20 minutes. 253 00:15:00,773 --> 00:15:02,077 They're asking when you're going to make a statement. 254 00:15:02,097 --> 00:15:03,379 On my way. 255 00:15:04,008 --> 00:15:05,765 Push in on that symbol. 256 00:15:08,260 --> 00:15:09,827 The kidnapping victim, Donna Reynolds, 257 00:15:09,847 --> 00:15:12,075 was rescued this evening at 9:47 258 00:15:12,095 --> 00:15:14,047 by police officers from the third precinct 259 00:15:14,067 --> 00:15:15,710 after a 911 call. 260 00:15:16,184 --> 00:15:18,892 She has been released from the hospital in good health 261 00:15:19,105 --> 00:15:22,009 and has been safely reunited with her family in seclusion. 262 00:15:22,582 --> 00:15:25,622 The suspect, Adrian Zayne, has been confirmed 263 00:15:25,642 --> 00:15:27,233 as the kidnapper. 264 00:15:27,378 --> 00:15:30,103 He was found murdered in his home this evening. 265 00:15:30,468 --> 00:15:32,606 It appears that Mr. Zayne was tortured 266 00:15:32,843 --> 00:15:35,442 before he gave his confession admitting to his guilt 267 00:15:35,618 --> 00:15:38,010 and confirming the location of Donna Reynolds. 268 00:15:39,137 --> 00:15:41,830 - Now, I cannot share with you... - She'll be here on Wednesday. 269 00:15:42,019 --> 00:15:44,605 Do we really have to have her come and stay for three weeks? 270 00:15:44,838 --> 00:15:47,053 That's like 14 years with anyone else. 271 00:15:47,366 --> 00:15:49,673 - Are you going to tell my mother that? - Released to all media. 272 00:15:50,190 --> 00:15:51,653 - If anyone has any information - Are you? 273 00:15:51,673 --> 00:15:53,508 in regards to this symbol or the killing of Mr. Zayne... 274 00:15:53,528 --> 00:15:55,032 - Bud! - Please contact the Portland police bureau... 275 00:15:55,052 --> 00:15:57,005 - Bud, are you listening to me? - Again, this is an 276 00:15:57,025 --> 00:15:58,981 active investigation, and so 277 00:15:59,001 --> 00:16:01,434 any information would be greatly appreciated. 278 00:16:01,590 --> 00:16:03,265 I now turn over all of your questions 279 00:16:03,285 --> 00:16:05,972 to our esteemed Mayor, Sam Adams. Mr. Mayor. 280 00:16:06,184 --> 00:16:07,339 Thank you, Captain. 281 00:16:07,489 --> 00:16:09,876 And thank you to the Portland police bureau, 282 00:16:10,152 --> 00:16:13,690 for returning Donna Reynolds to her friends and family. 283 00:16:13,877 --> 00:16:15,515 So how do you want to write this one up? 284 00:16:15,535 --> 00:16:17,578 You mean, how do we explain why we were there? 285 00:16:18,725 --> 00:16:20,721 You went to Zayne's house to shoot him with a crossbow. 286 00:16:20,755 --> 00:16:22,456 I went there to make sure you weren't doing something 287 00:16:22,476 --> 00:16:24,775 like shoot him with a crossbow. So... 288 00:16:25,136 --> 00:16:27,516 if you got any suggestions here, I'm open. 289 00:16:29,132 --> 00:16:31,574 That bell's not going to save you forever. 290 00:16:33,951 --> 00:16:35,525 Monroe, I'm glad you called. 291 00:16:35,545 --> 00:16:37,584 Nick, you gotta get over here right away. 292 00:16:37,821 --> 00:16:39,652 I know what that symbol is. 293 00:16:40,906 --> 00:16:43,405 Griffin. Yeah, he's here. 294 00:16:43,425 --> 00:16:45,412 He's on the other line. Can I help you? 295 00:16:46,416 --> 00:16:47,958 Nick, it's a guy named Bud Wurstner. 296 00:16:47,978 --> 00:16:49,729 Says it's an emergency. He'll only talk to you. 297 00:16:49,749 --> 00:16:52,785 I'm on my way. Bud, what is it? 298 00:16:52,913 --> 00:16:55,087 Nick, oh, my God, oh, my God, did you see what was on TV? 299 00:16:55,107 --> 00:16:57,138 What am I saying? Of course you did. It's coming from you guys. 300 00:16:57,158 --> 00:16:58,759 The thing about the girl who was kidnapped 301 00:16:58,779 --> 00:17:00,360 and the guy who was killed who kidnapped her. 302 00:17:00,380 --> 00:17:02,877 I mean, that was really awful, but there's even something worse. 303 00:17:02,897 --> 00:17:05,031 Not that there's something worse than kidnapping a girl... 304 00:17:05,066 --> 00:17:06,599 Bud, what is it? 305 00:17:06,918 --> 00:17:09,135 It's it's about the symbol. 306 00:17:09,170 --> 00:17:10,971 All right, Bud. Just take it easy. I'm on it. 307 00:17:11,005 --> 00:17:13,888 - And I'll call you when I know something. - Oh, good, good, good. 308 00:17:13,908 --> 00:17:15,608 That's all I needed to know. 309 00:17:15,762 --> 00:17:17,107 Thanks, Nick. 310 00:17:18,170 --> 00:17:19,512 Bud, what's going on in there? 311 00:17:19,580 --> 00:17:22,424 Uh, nothing, honey. Everything's fine. 312 00:17:24,164 --> 00:17:26,019 Unless it's the end of the world. 313 00:17:32,106 --> 00:17:35,096 Oh boy, do we have trouble right here in River City? Come on in. 314 00:17:37,481 --> 00:17:39,945 - You know what this symbol is? - Heck, yeah, I know what that is. 315 00:17:39,965 --> 00:17:41,976 I grew up having nightmares about that thing. 316 00:17:41,996 --> 00:17:44,067 - Then what is it? - It's an ancient German "G." 317 00:17:44,087 --> 00:17:46,858 Or "geh," to be precise, from the old, old, old country. 318 00:17:46,878 --> 00:17:48,897 - "G" for what? - Him. 319 00:17:49,777 --> 00:17:50,757 - Me? - Yeah. 320 00:17:50,791 --> 00:17:52,662 Grimm. "G" ist fur Grimm. 321 00:17:52,682 --> 00:17:54,630 It's how we learned the alphabet. 322 00:17:54,650 --> 00:17:56,462 I mean, not a Grimm like you, obviously, but... 323 00:17:56,482 --> 00:17:57,641 okay, look. 324 00:17:58,291 --> 00:17:59,799 When I was a kid, my parents and grandparents 325 00:17:59,819 --> 00:18:02,757 used to tell stories, Albtraume fur Wesen kinder. 326 00:18:02,777 --> 00:18:06,038 They're cautionary tales passed down to Wesen children, 327 00:18:06,073 --> 00:18:09,041 warning them against the worst of the worst. 328 00:18:09,170 --> 00:18:11,544 The Grimms with, like, no compassion or... 329 00:18:11,578 --> 00:18:13,269 or conscience whatsoever. 330 00:18:13,394 --> 00:18:15,461 I mean, these guys killed men, women, 331 00:18:15,481 --> 00:18:17,840 children, pets, you name it. 332 00:18:17,860 --> 00:18:20,820 They were known as Endezeichen-Grimms. 333 00:18:20,854 --> 00:18:22,753 Some of their stories are in this book. 334 00:18:22,773 --> 00:18:24,823 What is this, some kind of Wesen fairy tale book? 335 00:18:24,858 --> 00:18:26,803 Hey, you got yours, we got ours. 336 00:18:26,823 --> 00:18:28,062 And look. 337 00:18:28,511 --> 00:18:29,869 This was their symbol, 338 00:18:29,889 --> 00:18:32,098 which they branded into everyone they killed 339 00:18:32,132 --> 00:18:35,067 and onto every house in every village that had any Wesen in it. 340 00:18:35,368 --> 00:18:38,541 It's basically the symbol of the Wesen pogroms, 341 00:18:38,716 --> 00:18:41,307 and pretty much any Wesen kid with a connection to his past 342 00:18:41,341 --> 00:18:42,990 knows about the Sterbestunde, 343 00:18:43,010 --> 00:18:46,164 the hour of death. You've never heard of it? 344 00:18:46,351 --> 00:18:48,781 - No. - You're not going to like this. 345 00:18:49,350 --> 00:18:51,880 I think it started after the fourth crusade. 346 00:18:51,900 --> 00:18:54,120 Basically, death squads of Grimms 347 00:18:54,297 --> 00:18:55,855 would roam the countryside 348 00:18:55,875 --> 00:18:58,224 lopping off heads, gouging out eyes, 349 00:18:58,904 --> 00:19:00,773 cutting off limbs, testicles, 350 00:19:00,793 --> 00:19:04,997 and then marking their kills with the Sterbestunde brand. 351 00:19:05,134 --> 00:19:06,932 - Did you say testicles? - I did say testicles. 352 00:19:06,966 --> 00:19:09,389 So you're telling me that there's another Grimm in Portland? 353 00:19:09,409 --> 00:19:11,408 Well, if you're not doing it, then, yeah. 354 00:19:11,428 --> 00:19:13,623 If this guy's another Grimm, wouldn't he know about Nick? 355 00:19:13,643 --> 00:19:14,630 I don't know. 356 00:19:14,650 --> 00:19:17,060 If he did, maybe he wants to clean up Nick's territory. 357 00:19:17,080 --> 00:19:18,904 Or he could be like a classic samurai, you know, 358 00:19:18,924 --> 00:19:23,463 moving from place to place, leaving Wesen death and destruction in his wake. 359 00:19:23,483 --> 00:19:25,910 To be honest, I didn't even know there were any of these guys left. 360 00:19:25,930 --> 00:19:28,801 I mean, they're like dinosaurs or relics of a bygone era. 361 00:19:28,821 --> 00:19:31,044 I mean, clearly not bygone enough. 362 00:19:31,064 --> 00:19:32,859 The irony is, he got a confession 363 00:19:32,893 --> 00:19:34,606 when we couldn't and saved this girl's life. 364 00:19:34,626 --> 00:19:37,248 Yeah, well, that's the old quandary, isn't it? 365 00:19:38,319 --> 00:19:40,579 Do the ends justify the means? 366 00:19:40,903 --> 00:19:43,033 Well, I'm sure they did to Donna Reynolds. 367 00:19:43,053 --> 00:19:44,778 Look, Nick, all I'm saying is, 368 00:19:44,798 --> 00:19:47,173 whatever you're planning to do with this guy or gal 369 00:19:47,207 --> 00:19:49,240 or whatever, just... you should do it fast, 370 00:19:49,260 --> 00:19:51,010 before your reputation is tarnished 371 00:19:51,030 --> 00:19:55,915 by this "brand first and ask questions later" behavior. 372 00:20:03,143 --> 00:20:03,953 Oui. 373 00:20:04,190 --> 00:20:06,144 - Are you alone? - Yes. 374 00:20:06,399 --> 00:20:08,181 What do you know about the Endezeichen? 375 00:20:08,201 --> 00:20:11,209 Not much, except they're pretty nasty. 376 00:20:11,448 --> 00:20:12,395 Why? 377 00:20:12,993 --> 00:20:14,800 I think we have one here in Portland. 378 00:20:15,022 --> 00:20:16,430 I didn't think they still existed. 379 00:20:16,450 --> 00:20:17,770 Yeah, well, neither did I. 380 00:20:17,804 --> 00:20:18,922 Did the family send it? 381 00:20:19,520 --> 00:20:20,721 I do not know. 382 00:20:21,606 --> 00:20:23,185 See what you can find out. 383 00:20:37,326 --> 00:20:38,024 Burkhardt. 384 00:20:38,044 --> 00:20:39,482 When you saw Adrian Zayne dead, 385 00:20:39,502 --> 00:20:42,061 did it make you wish you'd gotten to him first? 386 00:20:47,487 --> 00:20:48,501 Who is this? 387 00:20:48,535 --> 00:20:50,753 Someone who is doing what you should have done. 388 00:20:51,652 --> 00:20:53,534 Are you saying you killed Adrian Zayne? 389 00:20:53,554 --> 00:20:54,907 If it had been left to you, 390 00:20:54,941 --> 00:20:56,726 the girl would be dead. 391 00:20:57,911 --> 00:21:00,159 A lot of people take credit for things they didn't do. 392 00:21:00,346 --> 00:21:02,489 You brought a crossbow. That gave me hope. 393 00:21:03,023 --> 00:21:05,617 Maybe you're not a total failure as a Grimm after all. 394 00:21:06,043 --> 00:21:08,062 We'll see what happens next time. 395 00:21:17,285 --> 00:21:19,198 Sir, are you reporting a crime? 396 00:21:19,232 --> 00:21:20,087 Yes. 397 00:21:22,513 --> 00:21:24,270 Sir, are you all right? 398 00:21:25,004 --> 00:21:28,375 It was me. I took Donna Reynolds. 399 00:21:29,576 --> 00:21:32,709 I'm sorry. I'm so sorry. 400 00:21:33,833 --> 00:21:35,678 You'll have to speak up, sir. 401 00:21:37,085 --> 00:21:38,581 You can find her... 402 00:21:41,285 --> 00:21:43,355 You can find her at K.G. Storage. 403 00:21:43,390 --> 00:21:46,292 928 hawthorne. Unit 210. 404 00:21:46,326 --> 00:21:48,987 Please stop. Please stop! 405 00:21:54,469 --> 00:21:55,939 What's up? 406 00:21:56,603 --> 00:21:59,462 You're not going to believe what went viral in the middle of the night. 407 00:22:03,248 --> 00:22:04,631 You can find her... 408 00:22:07,132 --> 00:22:09,582 You can find her at K.G. Storage. 409 00:22:09,616 --> 00:22:12,618 928 Hawthorne. Unit 210. 410 00:22:12,652 --> 00:22:15,087 Please stop. Please stop! 411 00:22:15,285 --> 00:22:16,956 It got pulled an hour after it posted. 412 00:22:16,990 --> 00:22:20,160 Yeah, but it's out there now, with a death of its own. 413 00:22:21,038 --> 00:22:23,106 Somebody's not shy about their work. 414 00:22:23,231 --> 00:22:25,654 - You talk to Donna Reynolds yet? - Going there now. 415 00:22:28,244 --> 00:22:29,802 - He called me. - Who? 416 00:22:29,836 --> 00:22:32,718 The guy. The other Grimm. On my cell phone, last night. 417 00:22:32,738 --> 00:22:34,034 He said he was there. 418 00:22:34,054 --> 00:22:35,341 He saw us at Adrian Zayne's. 419 00:22:35,375 --> 00:22:36,708 What does he want? 420 00:22:36,743 --> 00:22:38,110 He thinks I'm not doing my job. 421 00:22:38,130 --> 00:22:40,851 Then he does know who you are. That's not so good. 422 00:22:43,366 --> 00:22:45,609 We realize this is an awkward question, 423 00:22:46,269 --> 00:22:48,612 but we need to know where both of you were 424 00:22:48,632 --> 00:22:51,817 last night when Adrian Zayne made his 911 call. 425 00:22:52,893 --> 00:22:54,535 Do you really think that one of us 426 00:22:54,555 --> 00:22:56,017 had something to do with that man's death? 427 00:22:56,037 --> 00:22:58,196 Honestly, sir, we don't, but we have to ask. 428 00:22:59,274 --> 00:23:02,114 We were at St. Stephen's church with friends, 429 00:23:02,812 --> 00:23:04,566 praying for a miracle. 430 00:23:05,064 --> 00:23:06,535 And we got one. 431 00:23:08,304 --> 00:23:11,049 Donna, we need to ask you a few questions 432 00:23:11,069 --> 00:23:12,624 about the night you were abducted. 433 00:23:12,644 --> 00:23:14,326 What do you remember? 434 00:23:15,248 --> 00:23:17,267 It was about 7:30. 435 00:23:18,127 --> 00:23:21,036 I was... I was getting into the elevator 436 00:23:22,818 --> 00:23:25,123 when somebody came up behind me, 437 00:23:27,241 --> 00:23:28,777 grabbed me, 438 00:23:30,160 --> 00:23:32,291 put something over my mouth. 439 00:23:32,889 --> 00:23:35,811 When I woke up, I was tied up in the back of a van, and it was moving. 440 00:23:36,721 --> 00:23:39,051 Do you remember anything about the van? 441 00:23:39,615 --> 00:23:42,730 The make, color, anything? 442 00:23:43,104 --> 00:23:44,911 I never saw the outside. 443 00:23:45,599 --> 00:23:47,755 When he saw that I was awake, 444 00:23:48,939 --> 00:23:51,792 he shoved that cloth in my face, and I passed out again. 445 00:23:51,967 --> 00:23:53,754 Zayne was in the van next to you? 446 00:23:53,774 --> 00:23:54,775 Yes. 447 00:23:55,760 --> 00:23:57,778 Do you remember seeing a driver 448 00:23:57,798 --> 00:24:00,036 or hearing another voice? 449 00:24:02,354 --> 00:24:04,448 I never saw or heard anyone else. 450 00:24:12,428 --> 00:24:14,173 What makes you so sure this is our van? 451 00:24:14,207 --> 00:24:16,540 It's the only paneled van that left the parking structure that night. 452 00:24:16,560 --> 00:24:18,048 And it left just after she was taken. 453 00:24:18,068 --> 00:24:19,867 At 7:40 P.M. 454 00:24:19,887 --> 00:24:22,085 Registered to Richard Tyler Berna. 455 00:24:22,783 --> 00:24:23,882 Let's find it. 456 00:24:53,190 --> 00:24:55,034 - Richard Berna. - Yeah? 457 00:24:55,054 --> 00:24:57,589 Turn off the van, and step out of the vehicle. 458 00:25:00,174 --> 00:25:01,487 What'd I do? 459 00:25:01,521 --> 00:25:03,088 You have the right to remain silent. 460 00:25:03,122 --> 00:25:05,102 Anything you say can and will be used against you 461 00:25:05,122 --> 00:25:06,908 in a court of law. 462 00:25:08,585 --> 00:25:09,358 It's you. 463 00:25:09,378 --> 00:25:11,617 - You have the right to an attorney. - You killed him. 464 00:25:12,470 --> 00:25:13,080 You killed him! 465 00:25:13,100 --> 00:25:15,635 You murdered him, and now you're going to kill me! 466 00:25:55,044 --> 00:25:55,916 Hey. 467 00:25:56,477 --> 00:25:57,499 - Hi. - Hey. 468 00:25:59,125 --> 00:26:00,795 So glad you could make it. 469 00:26:01,531 --> 00:26:03,019 You want something to drink? 470 00:26:03,039 --> 00:26:05,363 Um, no, I'm okay. Thank you. 471 00:26:08,304 --> 00:26:11,307 So you wanted to talk about Nick. 472 00:26:11,556 --> 00:26:12,740 Yeah, yeah. 473 00:26:12,874 --> 00:26:14,943 And, uh... well, and you. 474 00:26:18,642 --> 00:26:21,932 Do you remember anything at all about the night you woke up? 475 00:26:25,231 --> 00:26:26,153 No. 476 00:26:27,820 --> 00:26:31,696 I vaguely remember feeling this surge, 477 00:26:31,909 --> 00:26:34,700 kind of like waking up from a deep sleep or something. 478 00:26:36,031 --> 00:26:36,927 Uh... 479 00:26:38,746 --> 00:26:42,600 Look, being a Detective is very demanding, and... 480 00:26:44,037 --> 00:26:46,766 I'm sure I'm not telling you anything you don't already know. 481 00:26:47,265 --> 00:26:51,661 But, uh, lately, Nick has been pretty distracted. 482 00:26:52,056 --> 00:26:52,978 Because of me? 483 00:26:52,998 --> 00:26:54,916 Well, he's deeply concerned about you. 484 00:26:55,046 --> 00:26:56,551 And I just... 485 00:26:56,728 --> 00:26:59,787 I just thought that perhaps I could reach out 486 00:26:59,912 --> 00:27:04,107 and, um, help you both, any way I can. 487 00:27:04,580 --> 00:27:06,175 That's really sweet of you. 488 00:27:07,470 --> 00:27:09,676 I really appreciate you taking the time. 489 00:27:14,178 --> 00:27:15,504 It's just, um... 490 00:27:15,848 --> 00:27:17,505 You can tell me. 491 00:27:19,780 --> 00:27:22,011 I feel so bad saying this, but... 492 00:27:24,428 --> 00:27:26,481 he's a complete stranger to me, 493 00:27:26,659 --> 00:27:28,088 and I'm not to him, 494 00:27:28,108 --> 00:27:31,914 and he knows everything about me, 495 00:27:31,934 --> 00:27:33,684 and I'm just starting over with you... 496 00:27:33,704 --> 00:27:35,474 Him. Him. 497 00:27:36,913 --> 00:27:38,907 Sorry, I'm just starting over with him. 498 00:27:48,444 --> 00:27:50,699 What's happened to you is not your fault. 499 00:27:54,638 --> 00:27:56,657 I actually really have to get going. 500 00:28:10,854 --> 00:28:11,960 We have video surveillance 501 00:28:11,980 --> 00:28:13,685 that ties your van to the Dekum building 502 00:28:13,705 --> 00:28:15,564 at the time Donna Reynolds was kidnapped. 503 00:28:16,187 --> 00:28:19,008 Berna, it's time to start talking. 504 00:28:19,133 --> 00:28:21,302 - We have your van. - You think I'm worried about that? 505 00:28:23,091 --> 00:28:25,047 The techs are going through it right now. 506 00:28:25,770 --> 00:28:27,865 If they find so much as one hair from Donna Reynolds... 507 00:28:27,885 --> 00:28:29,953 What's going to keep him from killing me? 508 00:28:31,749 --> 00:28:34,117 - It's going to be easier for you if... - I want to talk to a lawyer. 509 00:28:37,606 --> 00:28:39,187 Let's take a break. 510 00:28:47,476 --> 00:28:49,431 He thinks you killed Zayne. 511 00:28:49,620 --> 00:28:51,789 Hey, forensics needs to see you now. 512 00:28:52,036 --> 00:28:52,766 What's up? 513 00:28:52,786 --> 00:28:54,736 They found something in the van. 514 00:28:55,250 --> 00:28:56,201 What do we got? 515 00:28:56,221 --> 00:28:57,992 Well, quite a lot, actually. 516 00:28:58,141 --> 00:29:00,568 Obviously these guys didn't expect to get caught. 517 00:29:00,718 --> 00:29:02,304 We got several long hair strands 518 00:29:02,324 --> 00:29:04,376 that match the color of the kidnap victim, 519 00:29:04,396 --> 00:29:05,803 fingerprints galore, 520 00:29:05,823 --> 00:29:07,671 a half-empty bottle of chloroform, 521 00:29:07,691 --> 00:29:09,439 and the cloth used to apply it. 522 00:29:09,564 --> 00:29:12,411 Now, I wanted you to see this before we moved it. 523 00:29:15,073 --> 00:29:16,849 My guess is, it's the victim's purse, 524 00:29:16,869 --> 00:29:19,327 which they just never bothered to remove. 525 00:29:19,997 --> 00:29:21,318 Open it up. 526 00:29:25,870 --> 00:29:28,302 Am I handing you a slam dunk on a silver platter, or what? 527 00:29:28,717 --> 00:29:31,059 I'm going to go out on a limb and say we book him. 528 00:29:32,705 --> 00:29:34,789 Hey, guys, tough break. I thought you had him for sure. 529 00:29:34,809 --> 00:29:36,278 - What are you talking about? - Richard Berna. 530 00:29:36,298 --> 00:29:39,072 We do. We got hair samples and the victim's purse in his van. 531 00:29:39,092 --> 00:29:40,798 Then why'd you cut him loose? 532 00:29:41,880 --> 00:29:43,351 We didn't cut him loose. 533 00:29:43,576 --> 00:29:45,143 Well, he walked out of here, so somebody did. 534 00:29:45,163 --> 00:29:46,983 Get sert out to the suspect's house. 535 00:30:07,928 --> 00:30:10,641 We found your suspect, but somebody else found him before us. 536 00:30:24,679 --> 00:30:27,114 All right, call it in, and secure the area. 537 00:30:27,134 --> 00:30:28,281 Got it. 538 00:30:37,998 --> 00:30:39,792 - Same symbol. - How'd he find this guy? 539 00:30:39,812 --> 00:30:41,135 A lot of people knew about this guy. 540 00:30:41,155 --> 00:30:43,074 All cops. We haven't even booked him yet. 541 00:30:45,934 --> 00:30:46,906 Burkhardt. 542 00:30:46,926 --> 00:30:49,340 You had him, just like you had the other one. 543 00:30:49,500 --> 00:30:51,531 You let him get away. 544 00:30:52,039 --> 00:30:53,138 We had evidence. 545 00:30:53,158 --> 00:30:54,534 He was Wesen. 546 00:30:54,554 --> 00:30:56,510 That's all the evidence you need. 547 00:30:57,336 --> 00:31:00,065 - You're a Grimm. - More than you'll ever be. 548 00:31:02,345 --> 00:31:03,716 Was it him? 549 00:31:05,647 --> 00:31:07,390 - Yeah. - He give up anything? 550 00:31:07,710 --> 00:31:09,377 He thinks he's doing what I should be doing. 551 00:31:09,397 --> 00:31:11,508 We think somebody in the precinct's a Grimm? 552 00:31:11,528 --> 00:31:13,541 I don't know, but we better find out. 553 00:31:14,083 --> 00:31:16,067 - This thing's getting out of control. - Yeah, tell me about it. 554 00:31:16,087 --> 00:31:17,981 - Um, Detective Burkhardt? - Kind of busy right now, Ryan. 555 00:31:18,001 --> 00:31:19,647 There's someone here to see you, sir, a Mr. Wurstner. 556 00:31:19,682 --> 00:31:21,121 He says it's urgent. 557 00:31:22,349 --> 00:31:25,478 Okay, bring him to my desk. This won't be long. 558 00:31:25,703 --> 00:31:27,472 I'll get the security footage. 559 00:31:31,281 --> 00:31:33,229 Nick, Nick, I'm so glad you're back. 560 00:31:33,465 --> 00:31:35,372 Bud, take it easy. 561 00:31:37,285 --> 00:31:39,801 Uh, well, that's easy for you to say. 562 00:31:39,968 --> 00:31:41,236 Or maybe not, I don't know. 563 00:31:41,256 --> 00:31:43,070 But I just came back from the lodge, 564 00:31:43,105 --> 00:31:46,176 and everybody is really worked up after seeing what was on the Internet. 565 00:31:46,427 --> 00:31:48,184 I told them it wasn't you. 566 00:31:49,131 --> 00:31:50,278 They think it was me? 567 00:31:50,313 --> 00:31:52,441 No, no, nobody in their right mind would think that. 568 00:31:52,461 --> 00:31:54,682 But nobody's in their right mind right now. 569 00:31:54,717 --> 00:31:56,384 They made me come down here just to make sure 570 00:31:56,419 --> 00:31:58,319 that this guy who's doing this is not, like, 571 00:31:58,353 --> 00:32:00,214 some kind of, you know, cousin or anything. 572 00:32:00,234 --> 00:32:01,443 Look, Bud. 573 00:32:01,463 --> 00:32:03,760 I don't know who did this, but I'm going to find out. 574 00:32:03,885 --> 00:32:05,794 Because, Nick, we trust you. 575 00:32:05,981 --> 00:32:07,261 And nobody wants to stop trusting you 576 00:32:07,295 --> 00:32:09,169 after all the trust that they've placed in you. 577 00:32:09,344 --> 00:32:12,110 And trust me, everyone is waiting to hear from me. 578 00:32:12,613 --> 00:32:15,213 So just get this guy. Fast, please. 579 00:32:15,233 --> 00:32:16,546 The sooner, the better. 580 00:32:16,566 --> 00:32:18,752 The kids won't leave our bedroom. 581 00:32:21,649 --> 00:32:23,443 You need to see this. 582 00:32:28,250 --> 00:32:29,722 Check this out. 583 00:32:39,287 --> 00:32:40,895 Somebody opened the door and let him out. 584 00:32:40,963 --> 00:32:42,730 Someone who knew where the camera was. 585 00:32:42,765 --> 00:32:44,198 - So then we got nothing. - Oh, no. 586 00:32:44,233 --> 00:32:46,372 We got something you're not going to believe. 587 00:32:50,139 --> 00:32:52,241 Watch the reflection in the door glass. 588 00:33:00,188 --> 00:33:01,895 - Ryan? - Mm-hmm. 589 00:33:17,594 --> 00:33:18,915 Oh, it's you. 590 00:33:20,373 --> 00:33:22,654 Uh, you scared me there for a second, kid. 591 00:33:23,422 --> 00:33:24,967 Did I forget something? 592 00:33:27,735 --> 00:33:28,894 Oh, jeez. 593 00:33:30,867 --> 00:33:32,480 Hey, Franco. You seen Ryan? 594 00:33:32,500 --> 00:33:33,919 - The intern? - Yeah. 595 00:33:33,939 --> 00:33:35,521 Yeah, I saw him about five minutes ago. 596 00:33:35,541 --> 00:33:37,907 He was trying to catch up with that guy you were just talking to. 597 00:33:37,927 --> 00:33:39,045 - Who, Bud? - I guess so. 598 00:33:39,065 --> 00:33:40,964 - I don't know his name. - We need his address. 599 00:33:40,984 --> 00:33:43,070 We have it in his personnel file. 600 00:33:43,556 --> 00:33:46,334 What's going on? Did Ryan do something? 601 00:33:46,862 --> 00:33:48,857 Portland police. Open up. 602 00:33:52,862 --> 00:33:53,797 Ryan? 603 00:33:58,859 --> 00:34:00,366 You're not Ryan. 604 00:34:00,728 --> 00:34:01,974 Who are you? 605 00:34:02,886 --> 00:34:06,447 I'm Detective Burkhardt, ma'am, with the Portland police. 606 00:34:06,576 --> 00:34:07,623 Is your son here? 607 00:34:07,643 --> 00:34:10,384 - No. Why? - Do you know where he is? 608 00:34:10,722 --> 00:34:12,316 What the hell you want to know for? 609 00:34:12,503 --> 00:34:13,960 Hey, where's he going? 610 00:34:13,980 --> 00:34:15,699 Look, your son might be involved in a crime, ma'am. 611 00:34:15,719 --> 00:34:17,154 We need to know where he is. 612 00:34:17,174 --> 00:34:19,703 Well, him and me don't get along so good, okay? 613 00:34:20,091 --> 00:34:22,035 Hey. Hey, give that back. 614 00:34:23,762 --> 00:34:25,270 He said he was moving out soon. 615 00:34:25,494 --> 00:34:27,862 Said he had some important work to do. 616 00:34:28,703 --> 00:34:30,396 He thought he was too good for this. 617 00:34:30,583 --> 00:34:33,413 Said he hated who we were, as if he was any different. 618 00:34:33,433 --> 00:34:34,642 Look, I don't know anything more. 619 00:34:34,676 --> 00:34:36,746 - Just give that back to me. - Hey, Nick. 620 00:34:37,170 --> 00:34:39,039 You might want to come look at this. 621 00:34:45,432 --> 00:34:47,749 Some real hero worship going on here, Nick. 622 00:35:08,231 --> 00:35:09,744 We gotta find Bud. 623 00:35:10,846 --> 00:35:12,443 - Where are we going? - Well, I hope I'm wrong, 624 00:35:12,463 --> 00:35:13,913 but he followed Bud out of the precinct. 625 00:35:13,933 --> 00:35:15,049 And Bud's Wesen. 626 00:35:15,083 --> 00:35:16,288 Ryan's the Grimm? 627 00:35:16,308 --> 00:35:19,502 Hank, I don't know what he is, but if he finds Bud, he's going to kill him. 628 00:35:19,522 --> 00:35:21,689 I'm calling Bud's house, see if he's home. 629 00:35:25,631 --> 00:35:27,961 Hey, this is Nick Burkhardt. Is Bud there? 630 00:35:29,120 --> 00:35:31,765 Working late at the shop? That's all I needed. 631 00:36:04,752 --> 00:36:06,163 Hey, what's... what's going on? 632 00:36:06,337 --> 00:36:09,601 Hey, what's going on? What's going on? 633 00:36:10,193 --> 00:36:12,121 Oh, oh, no. It's you. 634 00:36:12,156 --> 00:36:15,024 - No, what are you doing? - What has to be done. 635 00:36:15,561 --> 00:36:17,617 What? What do you mean? 636 00:36:20,503 --> 00:36:22,896 Oh, what is that? What is that? 637 00:36:24,468 --> 00:36:27,154 - He should have killed you. - What? Who? 638 00:36:27,493 --> 00:36:28,752 The Grimm. 639 00:36:30,608 --> 00:36:32,488 The Grimm? Oh, you mean Nick? 640 00:36:32,663 --> 00:36:33,804 No, no. He's just a friend of mine. 641 00:36:33,824 --> 00:36:35,623 He can't be a friend of yours! 642 00:36:35,643 --> 00:36:37,877 He can't? Well, well, just ask him. 643 00:36:38,015 --> 00:36:40,036 I-I think it's working out okay. 644 00:36:40,056 --> 00:36:43,220 No, no, a Grimm that doesn't kill Wesen is not a Grimm. 645 00:36:43,355 --> 00:36:45,362 Look, look, I don't mean to argue with you, 646 00:36:45,382 --> 00:36:48,193 but you obviously, you know, have your own opinion, 647 00:36:48,213 --> 00:36:49,658 and I would be the last person in the world 648 00:36:49,678 --> 00:36:51,594 - to try to... - all Wesen have to be killed. 649 00:36:51,614 --> 00:36:54,262 Okay, okay, I have to... I have to disagree with that. 650 00:36:54,282 --> 00:36:56,226 Examples must be set. 651 00:36:56,246 --> 00:36:58,022 Oh, no, no, no, no, I'm not a very good example. 652 00:36:58,042 --> 00:36:59,274 There are many more examples 653 00:36:59,294 --> 00:37:01,235 better than an old Eisbiber like me. 654 00:37:01,255 --> 00:37:04,801 Have you... have you thought about talking this over with... with Nick? 655 00:37:04,821 --> 00:37:06,588 No, he is not a real Grimm! 656 00:37:06,608 --> 00:37:08,876 I am. He is a traitor to his kind. 657 00:37:08,896 --> 00:37:10,147 Oh, God. Oh, God. 658 00:37:10,545 --> 00:37:11,360 Help! 659 00:37:11,522 --> 00:37:12,941 - Shut up! - No. 660 00:37:13,115 --> 00:37:15,861 If you think I'm going to stop screaming while you're doing that, you're crazy. 661 00:37:15,881 --> 00:37:17,164 Not that I mean to criticize. 662 00:37:17,184 --> 00:37:18,748 Help! Help! 663 00:37:20,094 --> 00:37:22,013 Help, help! 664 00:37:22,616 --> 00:37:24,907 Somebody help me! Help me, somebody! 665 00:37:24,927 --> 00:37:27,524 - That's Bud. - Help! 666 00:37:27,794 --> 00:37:29,299 Somebody, please! 667 00:37:29,520 --> 00:37:32,274 Help! Help, help! 668 00:37:32,846 --> 00:37:33,967 Stop! 669 00:37:34,339 --> 00:37:37,374 Oh, oh. Oh, thank God. 670 00:38:02,110 --> 00:38:03,266 What's wrong with you? 671 00:38:03,286 --> 00:38:04,990 You should be helping me, not stopping me. 672 00:38:05,010 --> 00:38:06,245 I'm placing you under arrest. 673 00:38:06,265 --> 00:38:07,428 You're not a Grimm. 674 00:38:07,653 --> 00:38:09,694 - You don't know what it means. - Put your hands behind your head. 675 00:38:09,714 --> 00:38:10,607 I looked up to you. 676 00:38:10,641 --> 00:38:12,756 I got close to you, I studied you. 677 00:38:12,776 --> 00:38:14,498 I thought one day we would work together. 678 00:38:14,518 --> 00:38:15,764 You killed two people. 679 00:38:15,784 --> 00:38:17,768 Adrian Zayne was a shackle. 680 00:38:17,980 --> 00:38:19,937 You should have killed him, but you let him go. 681 00:38:19,957 --> 00:38:22,415 - That's when I knew what I had to do. - Then you're not a Grimm. 682 00:38:22,435 --> 00:38:24,988 I am, and I am... I am better than you. 683 00:38:25,157 --> 00:38:26,923 I am better than you will ever be. 684 00:38:27,083 --> 00:38:28,986 I am doing what you should be doing. 685 00:38:29,006 --> 00:38:32,662 I saved Donna Reynolds! I'm cleaning up your mess! 686 00:38:39,982 --> 00:38:42,325 No, no, no, no. I'm not this. 687 00:38:42,498 --> 00:38:44,782 I-I'm not what you see. I'm a Grimm. 688 00:38:44,802 --> 00:38:47,630 - No, you're not, Ryan. - I am, I am. 689 00:38:47,974 --> 00:38:50,167 All Wesen must die. 690 00:38:53,352 --> 00:38:54,060 Kill me. 691 00:38:54,080 --> 00:38:55,862 - Don't do this. - Kill me. 692 00:38:56,078 --> 00:38:57,349 Kill me. 693 00:39:05,200 --> 00:39:06,117 Kill me. 694 00:39:06,137 --> 00:39:07,600 That's not going to happen, Ryan. 695 00:39:07,620 --> 00:39:08,903 Please. 696 00:39:11,653 --> 00:39:13,600 Next time we hire an intern, I'm going to suggest 697 00:39:13,620 --> 00:39:15,813 they do a better psych evaluation. 698 00:39:26,413 --> 00:39:28,308 Hey, I-I just gotta thank you both 699 00:39:28,328 --> 00:39:30,234 for saving my life. 700 00:39:30,254 --> 00:39:32,032 Another couple of seconds, and... 701 00:39:32,693 --> 00:39:34,276 I shudder to think what I would have looked like. 702 00:39:34,296 --> 00:39:36,093 Call your wife, Bud. She's worried about you. 703 00:39:36,113 --> 00:39:38,009 Yeah, yeah. You're right, right. 704 00:39:47,646 --> 00:39:50,275 I'm sorry. I-I-I just had to do that. 705 00:39:54,267 --> 00:39:56,198 So is Ryan a Grimm? 706 00:39:56,614 --> 00:39:58,259 Not even close. 707 00:39:58,570 --> 00:40:00,066 What is he? 708 00:40:02,077 --> 00:40:05,366 Whatever he is, it's not what he wants to be. 709 00:40:23,735 --> 00:40:25,074 - Hi. - Hi. 710 00:40:26,104 --> 00:40:28,803 Hey, I was wondering where these were. 711 00:40:28,823 --> 00:40:30,283 You didn't have to bring them by, though. I could've... 712 00:40:30,303 --> 00:40:31,695 I was on my way home. 713 00:40:33,642 --> 00:40:37,368 Well, I, um... sorry that I ran out on you. 714 00:40:37,388 --> 00:40:40,126 No, it's fine. Don't worry about it. 715 00:40:45,368 --> 00:40:47,564 - I should go. - Yeah, it's late. 716 00:41:17,816 --> 00:41:19,796 It was you in the hospital. 55579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.