All language subtitles for Grimm.S02E03.720p.HDTV.x264.DIMENSION.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,697 --> 00:00:48,181 You're gonna have to talk to your counselor tomorrow 2 00:00:48,199 --> 00:00:50,700 if you want to change those classes. 3 00:00:50,735 --> 00:00:52,285 But I don't want to change them. 4 00:00:52,319 --> 00:00:53,787 Yeah, I know, 5 00:00:53,821 --> 00:00:57,874 but in my humble opinion, five A.P. Classes 6 00:00:57,908 --> 00:00:59,859 is a bit much. 7 00:00:59,877 --> 00:01:01,578 It's your senior year for crying out loud. 8 00:01:01,629 --> 00:01:03,380 You've gotta save a little bit of time for fun. 9 00:01:03,414 --> 00:01:06,750 I'm pretty sure that's what college is for, dad. 10 00:01:06,801 --> 00:01:08,218 I'm gonna go finish my essay. 11 00:01:08,252 --> 00:01:09,586 Love you. Love you too. 12 00:01:09,637 --> 00:01:11,137 You want me to wake you up in the morning? 13 00:01:11,172 --> 00:01:13,473 No, I only have a few more days to sleep in. 14 00:01:13,507 --> 00:01:15,258 I'll go see the counselor tomorrow, 15 00:01:15,309 --> 00:01:17,310 but I'm not promising I'm dropping all the A.P.S. 16 00:01:17,344 --> 00:01:20,930 - Laundry. - Got it. 17 00:01:39,533 --> 00:01:42,502 - Hi. - Hi. 18 00:01:42,536 --> 00:01:45,455 I know you. 19 00:01:45,506 --> 00:01:47,573 You're the policeman that brought me to the hospital. 20 00:01:47,591 --> 00:01:49,993 Dr. Saliman told me all about you. 21 00:01:50,027 --> 00:01:52,061 I owe you a thank you. No... 22 00:01:52,096 --> 00:01:54,264 It's no problem. 23 00:01:54,298 --> 00:01:57,634 - Those are pretty. - They're for you. 24 00:01:57,685 --> 00:02:02,021 What's that for? 25 00:02:02,056 --> 00:02:05,925 - These are some pictures. - Of what? 26 00:02:05,943 --> 00:02:07,527 Can I just show you? 27 00:02:07,561 --> 00:02:09,729 Yeah. Yeah. 28 00:02:14,485 --> 00:02:17,620 - How you feeling? - I'm okay. 29 00:02:17,655 --> 00:02:19,372 I just want to get out of here. 30 00:02:19,406 --> 00:02:22,375 - What did the doctors say? - Not a whole lot. 31 00:02:22,409 --> 00:02:23,860 They said I looked pretty good 32 00:02:23,894 --> 00:02:25,829 for a girl who's been in a coma for three days. 33 00:02:25,880 --> 00:02:28,665 And what about that scratch? 34 00:02:28,716 --> 00:02:30,550 That cat scratch? They don't seem to think 35 00:02:30,584 --> 00:02:31,801 it's a big deal. 36 00:02:31,836 --> 00:02:33,670 I don't really know. 37 00:02:33,721 --> 00:02:37,090 So what are these pictures? 38 00:02:47,852 --> 00:02:50,320 That's you and me in front of my house. 39 00:02:50,354 --> 00:02:53,823 Yeah. 40 00:02:57,428 --> 00:03:01,414 It looks like we know each other pretty well. 41 00:03:01,448 --> 00:03:04,083 Yeah. 42 00:03:05,619 --> 00:03:06,703 Oh, that's Margaret. 43 00:03:06,754 --> 00:03:08,154 She works at the clinic with me. 44 00:03:08,172 --> 00:03:09,506 And that's bala. I delivered that dog. 45 00:03:10,758 --> 00:03:13,426 So you remember where you work? 46 00:03:13,460 --> 00:03:15,261 Yeah, of course. 47 00:03:15,296 --> 00:03:17,263 I've worked there for five years. 48 00:03:21,969 --> 00:03:24,170 All right, this was taken two years ago 49 00:03:24,188 --> 00:03:27,607 at Chris and Melissa's house. 50 00:03:27,641 --> 00:03:32,562 Chris and Melissa Becker. 51 00:03:32,613 --> 00:03:36,282 Well, I guess we really know each other pretty well. 52 00:03:36,317 --> 00:03:39,118 Like... like really well. 53 00:03:39,153 --> 00:03:41,571 Like... 54 00:03:41,622 --> 00:03:43,540 Like sleeping together well? 55 00:03:45,793 --> 00:03:48,027 We live together. 56 00:03:48,045 --> 00:03:51,581 Oh. 57 00:03:53,133 --> 00:03:54,133 For how long? 58 00:03:54,168 --> 00:03:55,985 Three years. 59 00:04:06,597 --> 00:04:08,147 I don't know what to say. 60 00:04:08,182 --> 00:04:10,549 You don't have to say anything. 61 00:04:10,568 --> 00:04:12,318 It's just... 62 00:04:12,353 --> 00:04:14,320 - can I hold on to that for a little while? 63 00:04:14,355 --> 00:04:17,273 Absolutely. Yeah. 64 00:04:22,196 --> 00:04:25,698 I guess I'm feeling a little tired, actually. 65 00:04:37,344 --> 00:04:38,845 I'll stop in later. 66 00:05:00,017 --> 00:05:03,820 There once was a man who lived a life so strange, 67 00:05:03,871 --> 00:05:06,255 it had to be true. 68 00:05:06,290 --> 00:05:09,042 Only he could see what no one else can... 69 00:05:09,076 --> 00:05:10,793 the darkness inside. 70 00:05:10,828 --> 00:05:13,663 The real monster within. 71 00:05:15,082 --> 00:05:18,217 And he's the one who must stop them. 72 00:05:18,252 --> 00:05:20,786 This is his calling. 73 00:05:20,804 --> 00:05:22,972 This is his duty. 74 00:05:23,007 --> 00:05:25,675 This is the life of a Grimm. 75 00:05:25,699 --> 00:05:29,029 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.Com 76 00:05:33,096 --> 00:05:35,381 We don't know the extent of Juliette's memory loss, 77 00:05:35,432 --> 00:05:37,833 or even which areas of her brain are affected. 78 00:05:37,851 --> 00:05:39,835 Well, she seems to be remembering a lot of stuff. 79 00:05:41,038 --> 00:05:44,724 People, places... Dogs. 80 00:05:44,775 --> 00:05:47,443 Just not me. 81 00:05:47,477 --> 00:05:49,862 There is the possibility of prosopagnosia, 82 00:05:49,897 --> 00:05:53,532 when a patient has trouble recognizing familiar faces. 83 00:05:53,567 --> 00:05:55,401 I've seen cases when a mother can't recognize 84 00:05:55,452 --> 00:05:57,069 her own children, but as I said, 85 00:05:57,120 --> 00:05:59,705 we won't know until we've done more tests. 86 00:05:59,740 --> 00:06:01,958 So there's nothing I can do? 87 00:06:01,992 --> 00:06:03,960 For right now, the best thing you can do is be patient 88 00:06:03,994 --> 00:06:06,495 and try and help her remember. 89 00:06:15,555 --> 00:06:19,809 Why can't I remember you? 90 00:06:28,652 --> 00:06:30,219 Come on. 91 00:06:30,237 --> 00:06:32,221 - Come on. - She's not gonna come out? 92 00:06:32,239 --> 00:06:34,056 I'll come get you out. 93 00:06:34,074 --> 00:06:37,910 - There you go. Come on. - No... No... 94 00:06:37,945 --> 00:06:39,829 Come on. She's kinda feisty. 95 00:06:39,863 --> 00:06:43,565 Hey! Hey! 96 00:06:43,583 --> 00:06:47,086 I got her, Todd. 97 00:06:47,120 --> 00:06:50,006 Yeah, there we go. There we go. 98 00:06:51,842 --> 00:06:54,260 Ooh, we've got the perfect place for you, little lady. 99 00:06:54,294 --> 00:06:55,928 This'll cool you off. 100 00:07:04,805 --> 00:07:09,859 - You got it? - Yeah, I got it. Come on. 101 00:07:09,893 --> 00:07:11,644 It's okay. 102 00:07:11,695 --> 00:07:13,612 It's okay. You got it? 103 00:07:13,647 --> 00:07:15,531 Here we go. It's okay. 104 00:07:19,119 --> 00:07:20,936 Easy does it. 105 00:07:28,996 --> 00:07:31,797 Sleep tight. 106 00:07:31,832 --> 00:07:34,783 Nighty-night. 107 00:07:34,801 --> 00:07:36,785 You said you were having trouble sleeping 108 00:07:36,803 --> 00:07:38,637 and some periods of anxiety? 109 00:07:38,672 --> 00:07:42,291 Yeah. 110 00:07:42,309 --> 00:07:44,460 Yes, that's right. 111 00:07:44,478 --> 00:07:47,179 How loas this been going on? 112 00:07:47,230 --> 00:07:49,732 A few weeks. 113 00:07:49,766 --> 00:07:51,484 Can you describe your feelings? 114 00:07:51,518 --> 00:07:55,971 Just... Jumpy. 115 00:07:55,989 --> 00:07:58,190 Uh... 116 00:07:58,241 --> 00:08:02,328 I'm on edge all the time. 117 00:08:02,362 --> 00:08:05,147 A lot of strange stuff going on lately. 118 00:08:05,165 --> 00:08:06,749 Like what? 119 00:08:11,338 --> 00:08:14,156 Oh! 120 00:08:16,176 --> 00:08:19,762 It's kinda hard to explain. 121 00:08:19,796 --> 00:08:22,098 And when did the nightmares begin? 122 00:08:30,974 --> 00:08:35,194 I was on a murder case. 123 00:08:35,228 --> 00:08:39,448 Witnesses were having trouble remembering what they saw. 124 00:08:39,483 --> 00:08:44,036 My partner and I secured a suspect at a theater. 125 00:08:48,558 --> 00:08:51,360 I shot him. 126 00:08:51,378 --> 00:08:53,862 That must have been very upsetting. 127 00:08:53,880 --> 00:08:58,084 It's what happened after that. 128 00:08:58,135 --> 00:09:01,921 He... he changed. 129 00:09:01,972 --> 00:09:03,556 What do you mean? 130 00:09:03,590 --> 00:09:06,592 After... after he fell, 131 00:09:06,643 --> 00:09:09,929 after I shot him... 132 00:09:09,980 --> 00:09:12,214 What do you see? 133 00:09:12,232 --> 00:09:16,318 What are you remembering? 134 00:09:16,353 --> 00:09:18,687 Detective Griffin? 135 00:09:27,030 --> 00:09:29,865 He changed. 136 00:09:33,120 --> 00:09:35,704 I know he did. I saw it. 137 00:09:39,459 --> 00:09:40,793 Detective Griffin... 138 00:09:40,844 --> 00:09:42,128 Detective Griffin! 139 00:09:42,179 --> 00:09:45,514 Detective Griffin! 140 00:09:45,549 --> 00:09:50,102 I'm sorry. 141 00:09:50,137 --> 00:09:52,638 I'm so sorry. I didn't mean to do that. 142 00:09:52,689 --> 00:09:56,942 II think we just need to go a little slower. 143 00:09:56,977 --> 00:09:59,695 Why don't you sit back down? 144 00:09:59,729 --> 00:10:03,616 Yeah, you're right. The, uh... 145 00:10:03,650 --> 00:10:05,951 Shooting got to me. 146 00:10:05,986 --> 00:10:08,437 Well, there's a lot more to it than that. 147 00:10:08,471 --> 00:10:10,206 Please, sit back down. 148 00:10:10,240 --> 00:10:11,624 Look, uh, thanks, 149 00:10:11,658 --> 00:10:12,875 but I gotta be getting back to work. 150 00:10:12,909 --> 00:10:14,827 Well, we still have some time. 151 00:10:14,878 --> 00:10:19,114 I appreciate your help... 152 00:10:19,132 --> 00:10:21,884 But I've gotta go. 153 00:10:28,325 --> 00:10:30,009 All I'm saying is, odds are, 154 00:10:30,060 --> 00:10:32,178 if she doesn't know you, she's not gonna know me. 155 00:10:32,229 --> 00:10:33,812 I know, but we were the last two people she saw 156 00:10:33,847 --> 00:10:35,397 before she went out. 157 00:10:35,432 --> 00:10:38,317 That, actually, might not be such a good thing. 158 00:10:38,351 --> 00:10:41,237 Oh, I forgot to bring her flowers too! 159 00:10:41,271 --> 00:10:42,855 Nick, you know, 160 00:10:42,906 --> 00:10:44,823 just don't get your hopes up, that's all. 161 00:10:44,858 --> 00:10:46,575 They're not up. I'm just thinking 162 00:10:46,610 --> 00:10:49,528 maybe seeing us together will help jog her memory of me. 163 00:10:49,579 --> 00:10:50,913 That's assuming she remembers me, 164 00:10:50,947 --> 00:10:52,915 which I seriously do not think is gonna... 165 00:10:52,949 --> 00:10:55,034 - Monroe? 166 00:10:55,085 --> 00:10:56,986 What are you doing here? 167 00:10:57,020 --> 00:11:00,005 Uh, wha... I... 168 00:11:00,040 --> 00:11:02,007 Just wanted to see if... 169 00:11:02,042 --> 00:11:03,992 I mean, we, Nick and I... 170 00:11:04,010 --> 00:11:06,495 we wanted to see if you, you know, how you're doing? 171 00:11:06,513 --> 00:11:08,497 You remember Nick? 172 00:11:08,515 --> 00:11:10,499 I'm trying. 173 00:11:10,517 --> 00:11:12,434 You remember Monroe? 174 00:11:12,469 --> 00:11:14,853 Yeah, of course. He saved my life. 175 00:11:14,888 --> 00:11:18,173 Actually, Nick was kind of primarily the guy 176 00:11:18,191 --> 00:11:19,608 who saved your life. 177 00:11:19,643 --> 00:11:22,978 - You were? - Sort of. 178 00:11:24,698 --> 00:11:27,349 Hey, I got a... just... 179 00:11:27,367 --> 00:11:30,069 remember that dinner party you had at your place, 180 00:11:30,120 --> 00:11:31,370 and you made that delicious honey pepper 181 00:11:31,404 --> 00:11:32,571 cedar plank vegan salmon? 182 00:11:32,622 --> 00:11:34,573 Right. I gave you the recipe. 183 00:11:34,624 --> 00:11:38,193 Yeah. So you remember who was there? 184 00:11:38,211 --> 00:11:39,979 You and me. 185 00:11:44,301 --> 00:11:45,551 Well, I'm gonna go. 186 00:11:45,585 --> 00:11:47,202 Why don't you two talk a bit? 187 00:11:47,237 --> 00:11:48,420 You know, catch up and all that. 188 00:11:48,471 --> 00:11:50,472 Okay, sure. I mean, why not? 189 00:11:50,507 --> 00:11:53,726 All right. Bye. 190 00:11:53,760 --> 00:11:56,562 Bye. 191 00:11:58,098 --> 00:12:00,215 I'm glad you dropped by. How have you been? 192 00:12:00,233 --> 00:12:03,552 - Oh, good. Yeah. - Good. 193 00:12:03,570 --> 00:12:06,488 And you've been... you've been here. 194 00:12:06,523 --> 00:12:08,890 I have been here. 195 00:12:08,908 --> 00:12:11,777 How are they treating you? 196 00:12:11,828 --> 00:12:15,114 How do you know Nick? 197 00:12:15,165 --> 00:12:18,734 Oh... Uh... 198 00:12:23,590 --> 00:12:27,576 I guess she's calmed down, you know? 199 00:12:47,647 --> 00:12:49,481 Who are you? 200 00:12:49,532 --> 00:12:51,617 Don't you remember, Carly? 201 00:12:51,651 --> 00:12:54,153 Last time I saw you, you were finger painting 202 00:12:54,204 --> 00:12:57,039 on the side of my house and your mama got real mad. 203 00:12:57,073 --> 00:13:02,044 Mm, not as mad as we got when you all took off. 204 00:13:02,078 --> 00:13:03,662 Your daddy brought shame down on us 205 00:13:03,713 --> 00:13:05,798 when he took your mama and you away. 206 00:13:05,832 --> 00:13:08,417 What are you gonna do to me? 207 00:13:11,087 --> 00:13:14,056 We're gonna take you back into the pack. 208 00:13:14,090 --> 00:13:16,425 It's good to see you again. 209 00:13:21,824 --> 00:13:24,075 - Any suspects? - Not yet. 210 00:13:24,126 --> 00:13:26,661 It was a hell of a fight. 211 00:13:27,958 --> 00:13:29,427 We checked with her place of employment, 212 00:13:29,440 --> 00:13:30,907 but there was none. 213 00:13:30,941 --> 00:13:33,009 Her house is paid for, so is her car. 214 00:13:33,043 --> 00:13:35,995 Plenty of money in the bank, so whatever she was up to, 215 00:13:36,030 --> 00:13:37,363 it was a cash business. 216 00:13:37,397 --> 00:13:38,948 You think she was dealing? 217 00:13:38,983 --> 00:13:41,334 Her house was full of herbs, roots, 218 00:13:41,368 --> 00:13:43,853 medicinal stuff... and a lot of mirrors. 219 00:13:43,887 --> 00:13:46,289 We've got the lab tech sorting through it now 220 00:13:46,323 --> 00:13:47,757 to see if there are any controlled substances. 221 00:13:47,791 --> 00:13:49,125 She have any relatives? 222 00:13:49,176 --> 00:13:50,927 - A daughter. - We have a name? 223 00:13:50,961 --> 00:13:52,462 Adalind Schade.. 224 00:13:52,513 --> 00:13:54,964 Yeah, I remember her. She was, uh... 225 00:13:55,015 --> 00:13:57,884 One of the lawyers we had to protect... very pretty. 226 00:13:57,918 --> 00:14:00,186 - We know where she is? - No. 227 00:14:00,220 --> 00:14:01,387 She disappeared. 228 00:14:01,421 --> 00:14:02,689 Her landlord says she took off 229 00:14:02,723 --> 00:14:04,107 around the time her mom was murdered. 230 00:14:04,141 --> 00:14:05,692 No forwarding address. 231 00:14:05,726 --> 00:14:07,560 Her cell phone was canceled. 232 00:14:07,594 --> 00:14:09,228 You think the daughter might have done it? 233 00:14:09,262 --> 00:14:11,698 I think we need to find her. 234 00:14:11,732 --> 00:14:14,534 So do I. 235 00:14:17,037 --> 00:14:18,621 Hey. 236 00:14:18,655 --> 00:14:19,956 How are you doing? 237 00:14:19,990 --> 00:14:21,290 Hanging in there. 238 00:14:21,325 --> 00:14:23,743 You don't sound like it. 239 00:14:26,380 --> 00:14:31,501 Look, I've been doing this a long time, and, uh, 240 00:14:31,552 --> 00:14:33,302 I think maybe it's starting to get to me. 241 00:14:33,337 --> 00:14:35,388 Well, there's been a lot of stress lately. 242 00:14:35,422 --> 00:14:37,473 I put three bullet holes in my closet, Nick, 243 00:14:37,508 --> 00:14:40,309 and there wasn't anything there. 244 00:14:40,344 --> 00:14:42,228 I just came from seeing a therapist, 245 00:14:42,262 --> 00:14:44,564 and to be honest, I lost it. 246 00:14:44,598 --> 00:14:46,816 You're a good cop, Hank. 247 00:14:46,850 --> 00:14:49,969 I was. I'm not so sure anymore. 248 00:14:53,273 --> 00:14:56,692 Hey, look... 249 00:14:56,744 --> 00:14:58,161 Now, I know a lot of weird stuff 250 00:14:58,195 --> 00:14:59,862 has been going on lately, but... 251 00:14:59,913 --> 00:15:02,281 - I'm thinking about going to the captain, Nick. 252 00:15:02,315 --> 00:15:03,666 I'm not sure I can do this any more. 253 00:15:03,700 --> 00:15:06,619 - Hank... - Look, I don't trust myself. 254 00:15:06,653 --> 00:15:08,121 And that's not good for either of us. 255 00:15:08,155 --> 00:15:11,340 Listen to me. 256 00:15:11,375 --> 00:15:14,177 You and I need to talk, 257 00:15:14,211 --> 00:15:15,711 you know, about some of these things 258 00:15:15,763 --> 00:15:19,265 that have been going on lately. 259 00:15:19,299 --> 00:15:21,267 I Hank. 260 00:15:21,301 --> 00:15:23,686 There's a guy here asking to see you. 261 00:15:23,720 --> 00:15:26,022 Seems pretty upset. Says he knows you. 262 00:15:26,056 --> 00:15:27,473 Jarold Kampfer? 263 00:15:27,507 --> 00:15:29,725 Yeah, I know him. Where is he? 264 00:15:29,777 --> 00:15:31,811 Coming at you. 265 00:15:31,845 --> 00:15:33,896 Hey, man, what's going on? 266 00:15:33,947 --> 00:15:35,982 Hey. 267 00:15:36,016 --> 00:15:37,617 I'm sorry to bother you, Hank, 268 00:15:37,651 --> 00:15:39,869 but I think something's happened to Carly. 269 00:15:39,903 --> 00:15:42,071 Carly? Are you kidding? 270 00:15:42,122 --> 00:15:45,491 Here, sit down. Thanks. 271 00:15:45,525 --> 00:15:46,659 Jarold, this is Detective Burkhardt, 272 00:15:46,693 --> 00:15:47,660 my partner. Nick... 273 00:15:47,694 --> 00:15:48,878 - Hey. - Hey. 274 00:15:48,912 --> 00:15:50,329 Jarold Kampfer, 275 00:15:50,363 --> 00:15:52,582 old friend. 276 00:15:52,633 --> 00:15:56,302 Now, you think, uh... is Carly in some kind of trouble? 277 00:15:56,336 --> 00:15:57,386 Yeah, I don't know. 278 00:15:57,421 --> 00:15:59,922 Um, she was supposed to meet 279 00:15:59,973 --> 00:16:01,474 with her school counselor this morning 280 00:16:01,508 --> 00:16:02,809 and she didn't show up, 281 00:16:02,843 --> 00:16:05,178 and that's not like her at all. 282 00:16:05,212 --> 00:16:07,396 When was the last time you saw her? 283 00:16:07,431 --> 00:16:10,733 Uh, last night, before she went to sleep. 284 00:16:10,767 --> 00:16:12,602 Uh, I left early this morning for work, 285 00:16:12,653 --> 00:16:15,071 so I didn't want to wake her up, so I didn't check on her. 286 00:16:15,105 --> 00:16:18,024 And then I got the call at work from her counselor 287 00:16:18,058 --> 00:16:20,243 asking where she was, so I went home, 288 00:16:20,277 --> 00:16:23,913 checked in her room, and her cell phone was there. 289 00:16:23,947 --> 00:16:26,415 She never leaves her cell phone at home. 290 00:16:26,450 --> 00:16:28,501 Her laundry was there, her bed was made. 291 00:16:28,535 --> 00:16:30,203 She never makes her bed, 292 00:16:30,237 --> 00:16:32,421 so I don't even think she slept in it last night. 293 00:16:32,456 --> 00:16:34,207 All right, was there any sign of forced entry? 294 00:16:34,241 --> 00:16:35,708 No, no, no. 295 00:16:35,742 --> 00:16:37,510 I mean, Hank, I don't know where she is. 296 00:16:37,544 --> 00:16:39,846 Have you or Carly received any threats? 297 00:16:39,880 --> 00:16:41,047 No. 298 00:16:41,081 --> 00:16:42,548 How old's your daughter? 299 00:16:42,582 --> 00:16:44,934 - She just turned 17. - Right, right, right. 300 00:16:44,968 --> 00:16:46,185 A couple weeks ago. Yeah. 301 00:16:46,220 --> 00:16:48,054 She still seeing that Robert guy? 302 00:16:48,088 --> 00:16:49,805 No, no, they broke up last month, 303 00:16:49,857 --> 00:16:51,774 but I called him. I called her friends. 304 00:16:51,808 --> 00:16:54,110 Nobody's seen her. Nobody knows where she is. 305 00:16:54,144 --> 00:16:55,394 What about her mom? 306 00:16:55,429 --> 00:16:57,446 No, Lisa passed five years ago. 307 00:16:57,481 --> 00:16:58,898 It's just Carly and me. 308 00:16:58,932 --> 00:17:00,116 Was there anything missing from her room? 309 00:17:00,150 --> 00:17:02,235 Um, clothes, computer? 310 00:17:02,269 --> 00:17:03,402 No. 311 00:17:03,436 --> 00:17:04,787 Was your daughter involved 312 00:17:04,821 --> 00:17:07,123 in any groups, gangs? 313 00:17:07,157 --> 00:17:10,293 No, no, she's never been in any kind of trouble. 314 00:17:11,945 --> 00:17:13,829 It doesn't make any sense at all. 315 00:17:15,832 --> 00:17:17,049 And I didn't want to call the police 316 00:17:17,084 --> 00:17:19,051 until I was sure something was wrong. 317 00:17:19,086 --> 00:17:21,804 Okay. 318 00:17:21,838 --> 00:17:23,139 Is there anything we need to know 319 00:17:23,173 --> 00:17:24,891 about your personal life? 320 00:17:24,925 --> 00:17:27,426 You know, uh, work, associates, 321 00:17:27,460 --> 00:17:29,228 anybody you might owe money to? 322 00:17:29,263 --> 00:17:31,264 Nick, I-I've known Jarold since high school. 323 00:17:31,298 --> 00:17:32,431 We were on the football team together. 324 00:17:32,465 --> 00:17:34,016 Carly's my goddaughter. 325 00:17:34,067 --> 00:17:36,769 I'm really, really worried, Hank. 326 00:17:36,803 --> 00:17:38,070 I know. 327 00:17:38,105 --> 00:17:39,488 Now, let us check out a few things 328 00:17:39,523 --> 00:17:41,240 before we file a missing persons report. 329 00:17:41,275 --> 00:17:43,609 I'm gonna need the names and numbers 330 00:17:43,643 --> 00:17:45,111 of anybody she could be with 331 00:17:45,145 --> 00:17:46,946 or anybody who might know where she is. 332 00:17:46,980 --> 00:17:48,831 Okay. 333 00:17:48,865 --> 00:17:51,951 Jarold. 334 00:17:51,985 --> 00:17:54,537 I promise you, we will find her. 335 00:17:58,542 --> 00:18:00,259 I'm gonna go run some predators. 336 00:18:00,294 --> 00:18:02,712 All right. 337 00:18:03,797 --> 00:18:05,881 Coyotls. Ugh. 338 00:18:05,933 --> 00:18:08,884 Mean, nasty, little bullies. 339 00:18:08,936 --> 00:18:09,936 The kind of guys you don't want to run into 340 00:18:09,970 --> 00:18:11,354 in a dark alley 341 00:18:11,388 --> 00:18:13,222 or a parking garage, under the bleachers. 342 00:18:13,273 --> 00:18:15,558 Okay, we're talking street gangs of the wesen world? 343 00:18:15,609 --> 00:18:17,276 Yeah, pretty much, I mean, 344 00:18:17,311 --> 00:18:20,029 minus the black leather jackets and the steel-toed boots. 345 00:18:20,063 --> 00:18:21,948 So it would be a big deal to leave the pack? 346 00:18:21,982 --> 00:18:24,233 Dude, the biggest. 347 00:18:24,268 --> 00:18:26,485 I mean, they're like, "once in, never out." 348 00:18:26,519 --> 00:18:28,537 It's a serious no-no. 349 00:18:28,572 --> 00:18:31,040 You really know a coyotl who did and lived to tell about it? 350 00:18:31,074 --> 00:18:33,492 Maybe. 351 00:18:33,526 --> 00:18:35,161 Huh. 352 00:18:35,195 --> 00:18:37,880 These look like fertility symbols. 353 00:18:37,914 --> 00:18:39,548 You have any idea what that means? 354 00:18:39,583 --> 00:18:43,803 Uh, well, Nick, when a mommy coyotl 355 00:18:43,837 --> 00:18:46,172 and a daddy coyotl love each other very much... 356 00:18:46,206 --> 00:18:48,007 - okay. 357 00:18:48,041 --> 00:18:49,809 Typical coyotl. 358 00:18:49,843 --> 00:18:52,011 I mean, it's all about breeding. 359 00:18:52,045 --> 00:18:56,399 Or inbreeding, as the case usually is. 360 00:18:56,433 --> 00:19:00,269 The female is taken by a member of the pack 361 00:19:00,320 --> 00:19:03,572 into the fertility matrix. 362 00:19:03,607 --> 00:19:06,025 That's the stakes with the skulls, I'm guessing. 363 00:19:06,059 --> 00:19:08,944 So are we talking about some kind of mating ritual? 364 00:19:10,113 --> 00:19:11,964 According to this, 365 00:19:11,999 --> 00:19:14,917 that's how they introduce females to the pack. 366 00:19:14,951 --> 00:19:16,502 No wonder Hank's buddy 367 00:19:16,536 --> 00:19:18,037 moved back to Portland. 368 00:19:18,071 --> 00:19:20,122 Talk about in-laws. 369 00:19:20,173 --> 00:19:23,092 Says here they must complete the aseveracion, 370 00:19:23,126 --> 00:19:25,211 or "ritual consummation" 371 00:19:25,245 --> 00:19:28,764 after the female's 17th year. 372 00:19:28,799 --> 00:19:31,851 The whole ceremony starts with ritual feasts, 373 00:19:31,885 --> 00:19:34,453 where coyotls slaughter dogs and other small animals. 374 00:19:34,488 --> 00:19:37,106 Interesting footnote: 375 00:19:37,140 --> 00:19:39,692 The number 17 represents immortality, 376 00:19:39,726 --> 00:19:43,446 which supposedly breeds strength and longevity into the pack. 377 00:19:43,480 --> 00:19:45,948 Does it mention when after the 17th year 378 00:19:45,982 --> 00:19:48,234 this consummation is supposed to take place? 379 00:19:48,268 --> 00:19:52,121 Sure does. It's one of the classics. 380 00:19:52,155 --> 00:19:53,839 Under the full moon. 381 00:19:53,874 --> 00:19:55,458 - Well, let me guess, that's... - Tonight. 382 00:19:55,492 --> 00:19:57,626 It's not a good night for me. I'm staying in. 383 00:19:57,661 --> 00:19:59,462 Well, I gotta go. 384 00:19:59,496 --> 00:20:01,881 Hey, don't you want to hear how it went with Juliette? 385 00:20:01,915 --> 00:20:03,215 Well, does she remember me? 386 00:20:03,250 --> 00:20:06,218 Uh, well, no, but listen, 387 00:20:06,253 --> 00:20:08,304 doesn't it seem strange that the only thing 388 00:20:08,338 --> 00:20:10,056 Juliette doesn't remember is you? 389 00:20:10,090 --> 00:20:12,758 Like, maybe that was Adalind's plan all along. 390 00:20:12,792 --> 00:20:14,510 Yeah, but I've gotta find this girl. 391 00:20:14,561 --> 00:20:15,811 Okay, thanks for talking to Juliette. 392 00:20:15,846 --> 00:20:18,964 I'm gonna call you. Okay. 393 00:20:20,517 --> 00:20:22,902 Oh, man. 394 00:20:25,472 --> 00:20:30,776 I don't know, Hank, these are all her friends. 395 00:20:30,810 --> 00:20:32,828 None of these people have it in for her, 396 00:20:32,863 --> 00:20:34,280 and I've talked to most of them already. 397 00:20:34,314 --> 00:20:35,831 We've got to talk to all of them. 398 00:20:35,866 --> 00:20:37,366 How you guys doin'? 399 00:20:37,417 --> 00:20:39,618 Got a long list, that's about all. 400 00:20:39,652 --> 00:20:40,619 What about you? 401 00:20:40,653 --> 00:20:43,038 Nothing concrete. 402 00:20:44,708 --> 00:20:45,841 Hey, Jarold, I'm gonna get some coffee. 403 00:20:45,876 --> 00:20:46,842 You want some? 404 00:20:46,877 --> 00:20:47,877 Yeah, that would be great. 405 00:20:47,928 --> 00:20:49,595 Thank you. 406 00:20:57,337 --> 00:20:58,971 Look, I'm gonna tell you something, 407 00:20:59,005 --> 00:21:00,973 and you're probably gonna get all upset, 408 00:21:01,007 --> 00:21:04,310 but I want you to know, I am on your side. 409 00:21:04,344 --> 00:21:06,529 Look, I know what you are. 410 00:21:06,563 --> 00:21:08,581 What are you talking about? 411 00:21:08,615 --> 00:21:10,733 Uh, you're a coyotl... I hope I'm pronouncing that right. 412 00:21:10,784 --> 00:21:12,651 Relax. 413 00:21:12,685 --> 00:21:14,537 I'm a Grimm, and I'm gonna help you find your daughter, 414 00:21:14,571 --> 00:21:15,738 but we don't have a lot of time 415 00:21:15,789 --> 00:21:17,490 to talk before Hank gets back, 416 00:21:17,524 --> 00:21:20,910 so if there's anything you think I should know, 417 00:21:20,961 --> 00:21:23,129 now would be the time. 418 00:21:24,697 --> 00:21:26,882 Does Hank know about me or about you? 419 00:21:26,917 --> 00:21:28,801 No. 420 00:21:28,835 --> 00:21:31,754 No, and that has not been easy to deal with. 421 00:21:31,805 --> 00:21:33,589 Yeah, I know. 422 00:21:33,623 --> 00:21:35,591 Could there be a coyotl connection 423 00:21:35,642 --> 00:21:38,394 to your daughter's disappearance? 424 00:21:38,428 --> 00:21:40,763 I don't know. 425 00:21:40,814 --> 00:21:42,348 I never thought about that. 426 00:21:42,382 --> 00:21:44,233 It's been so many years since we left. 427 00:21:44,267 --> 00:21:45,935 Lisa and I wanted to raise Carly 428 00:21:45,986 --> 00:21:48,854 in a more normal environment. 429 00:21:48,888 --> 00:21:52,441 Look, what do you know about theaseveracion? 430 00:21:52,492 --> 00:21:54,860 I know it is a barbaric ritual 431 00:21:54,894 --> 00:21:56,028 we don't want any part of, 432 00:21:56,062 --> 00:21:57,246 but that's Lisa's family, 433 00:21:57,280 --> 00:21:58,831 and they live back in Texas... 434 00:22:00,951 --> 00:22:03,085 Oh, my God. What? 435 00:22:03,119 --> 00:22:05,087 You just come up with something? 436 00:22:05,121 --> 00:22:08,090 Yeah, Lisa's family... 437 00:22:08,124 --> 00:22:10,759 In Texas were pretty angry that we left. 438 00:22:10,794 --> 00:22:13,262 Uh, accused me of breaking up the family, 439 00:22:13,296 --> 00:22:15,097 and things got pretty heated, 440 00:22:15,131 --> 00:22:16,715 which is why I left the way I did, 441 00:22:16,749 --> 00:22:19,802 but I haven't spoken to them in over ten years. 442 00:22:19,853 --> 00:22:21,437 I know you never liked them, man, 443 00:22:21,471 --> 00:22:23,138 but in all these years, you never talked about them 444 00:22:23,190 --> 00:22:24,974 like they were crazy enough to do something like this. 445 00:22:25,025 --> 00:22:27,109 Yeah, well, there are some things about your family 446 00:22:27,143 --> 00:22:30,062 you don't even tell your closest friends. 447 00:22:30,096 --> 00:22:31,947 All right, give me a name. 448 00:22:31,982 --> 00:22:33,949 Hayden. 449 00:22:33,984 --> 00:22:36,952 It's his sister I married. Hayden Walker. 450 00:22:36,987 --> 00:22:38,971 Do you really think this is... Well, it's a start. 451 00:22:39,005 --> 00:22:40,823 What happened when your wife died? 452 00:22:40,874 --> 00:22:42,458 Did they come to the funeral? 453 00:22:42,492 --> 00:22:44,793 No, they treated her like she never even existed. 454 00:22:44,828 --> 00:22:46,879 I thought you said Hayden Walker lived in Texas. 455 00:22:46,913 --> 00:22:49,632 - Yeah, he does. - Not anymore. He's here. 456 00:22:49,666 --> 00:22:51,300 Working. 457 00:22:51,334 --> 00:22:53,135 Even got himself a record. 458 00:22:53,169 --> 00:22:55,421 Four traffic tickets in two months. 459 00:22:55,455 --> 00:22:57,423 One disorderly conduct. 460 00:22:57,457 --> 00:22:59,975 Yeah, that sounds like Hayden. 461 00:23:00,010 --> 00:23:01,510 Is he a mechanic? 462 00:23:01,561 --> 00:23:04,680 Yeah. It's the one thing he can do. 463 00:23:04,731 --> 00:23:07,099 I know where he's working. 464 00:23:11,471 --> 00:23:14,440 See anyone you recognize? 465 00:23:14,474 --> 00:23:15,774 No. 466 00:23:15,808 --> 00:23:17,860 All right, we'll talk to the boss. 467 00:23:17,911 --> 00:23:20,112 Now, if Hayden is here, leave it to us. 468 00:23:20,146 --> 00:23:22,448 Stay in the car. 469 00:23:30,040 --> 00:23:32,791 Mm, mm. 470 00:23:32,825 --> 00:23:34,510 I know what you're thinking. 471 00:23:34,544 --> 00:23:36,178 First you get the bike, then you get a tattoo, 472 00:23:36,212 --> 00:23:37,296 next thing I know, you're driving 473 00:23:37,330 --> 00:23:38,631 to Sturgis, South Dakota. 474 00:23:38,665 --> 00:23:41,166 I don't know about the tattoo. 475 00:23:43,470 --> 00:23:45,521 What can I do for you two gentlemen? 476 00:23:45,555 --> 00:23:48,107 We're looking for Hayden Walker. 477 00:23:48,141 --> 00:23:50,559 Yeah, me too. He called in sick two days ago. 478 00:23:50,610 --> 00:23:53,812 Well, he listed this address as his place of residence. 479 00:23:53,846 --> 00:23:56,865 Yeah, I let him stay here when he first got to town, 480 00:23:56,900 --> 00:23:58,117 but he found a place. 481 00:23:58,151 --> 00:24:00,286 We need the address. 482 00:24:00,320 --> 00:24:02,321 Right. 483 00:24:08,328 --> 00:24:09,995 Where is he? 484 00:24:10,029 --> 00:24:13,382 Hayden's not here, but we do have his address. 485 00:24:13,416 --> 00:24:15,134 - If he has Carly... - Jarold, all we know 486 00:24:15,168 --> 00:24:17,169 is he's in town, it doesn't mean he's got her. 487 00:24:17,203 --> 00:24:20,205 Now, we're gonna take this one step at a time. 488 00:24:25,545 --> 00:24:27,646 Hayden Walker, Portland police! 489 00:24:27,681 --> 00:24:29,431 Open up the door! 490 00:24:29,482 --> 00:24:32,267 - You smell that? - Yeah. 491 00:24:32,319 --> 00:24:34,553 - Dead body? - Smells like. 492 00:24:48,168 --> 00:24:50,502 Oh. 493 00:24:56,459 --> 00:24:58,377 You all right? 494 00:24:58,411 --> 00:25:01,263 No, I'm not all right, 495 00:25:01,297 --> 00:25:04,883 and neither is the son of a bitch that lives here. 496 00:25:04,917 --> 00:25:06,435 We need to tear this place apart, 497 00:25:06,469 --> 00:25:07,553 find out where he is and fast. 498 00:25:07,587 --> 00:25:10,973 - Ooh. - Mm. 499 00:25:14,394 --> 00:25:17,062 Hey, Nick, I think I got something here. 500 00:25:40,953 --> 00:25:43,088 Time to wash up. 501 00:25:43,122 --> 00:25:47,125 Want you nice and clean for the ceremony. 502 00:26:11,206 --> 00:26:12,251 What happened? Was he in there? 503 00:26:12,270 --> 00:26:14,105 No, but we know where he might be. 504 00:26:14,139 --> 00:26:15,690 We found a deed of foreclosure 505 00:26:15,724 --> 00:26:17,808 for a place called renniker farm out on sawmill road. 506 00:26:17,842 --> 00:26:19,276 Now, Jarold, here's the deal. 507 00:26:19,311 --> 00:26:21,312 You might be right about this guy. 508 00:26:21,346 --> 00:26:22,563 Nick and I are gonna check the place out 509 00:26:22,614 --> 00:26:23,898 and drop you off at home. 510 00:26:23,949 --> 00:26:24,949 No, I'm going with you. 511 00:26:24,983 --> 00:26:26,283 That's not a good idea. 512 00:26:26,318 --> 00:26:27,952 Hey, I know Hayden. You don't. 513 00:26:27,986 --> 00:26:29,286 He might be a help. 514 00:26:29,321 --> 00:26:30,788 Helpful or not, I gotta go. 515 00:26:30,822 --> 00:26:32,123 It's my daughter. Hank, it's Carly. 516 00:26:32,157 --> 00:26:33,741 All right, 517 00:26:33,792 --> 00:26:35,042 but you stay in the car until we figure out 518 00:26:35,077 --> 00:26:37,828 what the hell is going on. 519 00:26:43,535 --> 00:26:45,136 Put it on. 520 00:26:57,816 --> 00:27:00,768 It's not gonna be so bad. You might even like it. 521 00:27:00,802 --> 00:27:04,772 I remember when your mother went through this too. 522 00:27:04,823 --> 00:27:07,108 She didn't learn. 523 00:27:07,159 --> 00:27:09,326 You don't turn your back on your family or your traditions. 524 00:27:09,361 --> 00:27:11,362 - No. - The world you ran away to 525 00:27:11,396 --> 00:27:14,281 doesn't understand what you are. 526 00:27:14,332 --> 00:27:17,118 It's the pack that protects you. 527 00:27:19,504 --> 00:27:22,339 Please, don't do this. 528 00:27:39,558 --> 00:27:41,726 Shh. 529 00:27:41,760 --> 00:27:43,694 Welcome home, Carly. 530 00:27:43,729 --> 00:27:46,981 Oh, man, it looks like we got trouble. 531 00:27:47,032 --> 00:27:48,733 What? 532 00:27:48,767 --> 00:27:50,735 Some cops came by the shop looking for you. 533 00:27:50,769 --> 00:27:52,653 - They say what for? - No, no. 534 00:27:52,704 --> 00:27:54,371 But Marty gave 'em your address. 535 00:27:54,406 --> 00:27:55,906 So what? We're not there. 536 00:27:55,940 --> 00:27:57,291 Well, they sure as hell know about Hayden, 537 00:27:57,325 --> 00:27:58,692 and they knew to look at the shop, 538 00:27:58,727 --> 00:28:00,628 so you might want to be a little more concerned. 539 00:28:00,662 --> 00:28:02,129 We have to finish this. 540 00:28:02,164 --> 00:28:04,615 We will. 541 00:28:07,335 --> 00:28:10,621 So what else did you find in Hayden's apartment? 542 00:28:12,591 --> 00:28:14,225 Nothing. 543 00:28:14,259 --> 00:28:16,477 Yes, you did. 544 00:28:16,511 --> 00:28:19,597 I can smell it on you. 545 00:28:19,631 --> 00:28:23,184 Okay, look, there were some dead animals in there. 546 00:28:23,235 --> 00:28:26,737 Now, Jarold, whatever this guy's into, it's not good. 547 00:28:26,772 --> 00:28:29,857 No, it's not good, Hank. 548 00:28:29,908 --> 00:28:31,192 I know what this guy is capable of. 549 00:28:31,243 --> 00:28:32,576 I know him. 550 00:28:32,611 --> 00:28:36,447 All right, then tell me, what is he into? 551 00:28:40,418 --> 00:28:44,088 We're here. 552 00:28:52,464 --> 00:28:53,764 Don't worry. 553 00:28:53,799 --> 00:28:55,015 Play it cool. 554 00:28:58,169 --> 00:28:59,386 Okay, that's him. 555 00:28:59,437 --> 00:29:01,772 That older guy, right in the middle. 556 00:29:01,807 --> 00:29:03,107 That's Hayden. 557 00:29:03,141 --> 00:29:05,226 And I'm guessing those two other guys 558 00:29:05,277 --> 00:29:09,980 are his sons, Todd and Kyle. 559 00:29:10,014 --> 00:29:12,616 They were kids last time I saw 'em. 560 00:29:12,651 --> 00:29:13,784 All right, listen, just stay in the car. 561 00:29:13,819 --> 00:29:14,985 Let us handle this. 562 00:29:22,627 --> 00:29:23,911 # baby, take it slow # 563 00:29:23,962 --> 00:29:25,629 # I'll show you what I know # 564 00:29:25,664 --> 00:29:28,833 # give this dog a bone # 565 00:29:28,867 --> 00:29:29,917 Hayden Walker? 566 00:29:29,968 --> 00:29:31,585 Yeah. 567 00:29:31,636 --> 00:29:34,004 Have I done something I don't know about? 568 00:29:34,038 --> 00:29:37,508 No, we just want to ask you some questions. 569 00:29:37,542 --> 00:29:40,928 Turn down the music, Todd. 570 00:29:43,381 --> 00:29:45,316 What can I do you for? 571 00:29:45,350 --> 00:29:47,268 Happy to help you any way I can. 572 00:29:47,319 --> 00:29:48,602 What's the problem? 573 00:29:48,653 --> 00:29:51,989 We're looking for a missing girl. 574 00:29:52,023 --> 00:29:55,242 Your niece, Carly Kampfer. 575 00:29:55,277 --> 00:29:56,994 Carly's missing? 576 00:29:57,028 --> 00:29:58,662 Well, that's terrible. 577 00:29:58,697 --> 00:30:00,114 I haven't seen her in years. 578 00:30:00,165 --> 00:30:02,082 It's sad to say, 579 00:30:02,117 --> 00:30:03,751 but we don't have much contact 580 00:30:03,785 --> 00:30:05,669 with that side of the family. 581 00:30:05,704 --> 00:30:07,254 You came all the way out here from Texas, 582 00:30:07,289 --> 00:30:08,839 and you didn't bother to reach out to them? 583 00:30:08,874 --> 00:30:10,708 Didn't think we'd be welcome. 584 00:30:10,742 --> 00:30:12,459 Why is that? 585 00:30:12,510 --> 00:30:14,845 Where's Carly? I know you have her, Hayden. 586 00:30:14,880 --> 00:30:17,214 Where is she? I know you have her! 587 00:30:17,248 --> 00:30:19,516 It's awful to hear that Carly's missing. 588 00:30:19,551 --> 00:30:21,051 I know you have her, man! Where is she? 589 00:30:21,085 --> 00:30:22,686 Get back in the car. 590 00:30:22,721 --> 00:30:23,971 I was just telling the detectives I have no idea. 591 00:30:24,022 --> 00:30:27,441 - Where is she? - Get back in the car! 592 00:30:27,475 --> 00:30:30,561 Detectives, now, I don't know what he's told you, 593 00:30:30,595 --> 00:30:33,030 but he took my sister from our hometown, 594 00:30:33,064 --> 00:30:34,899 and I haven't seen her in years. 595 00:30:34,933 --> 00:30:36,367 How would I know where Carly is? 596 00:30:36,401 --> 00:30:37,985 I haven't seen her since she was five. 597 00:30:38,036 --> 00:30:39,286 Carly! 598 00:30:39,321 --> 00:30:42,406 I got him. 599 00:30:42,440 --> 00:30:44,875 Well, that fella's a loose Cannon. 600 00:30:44,910 --> 00:30:46,827 It's a shame you drug yourselves 601 00:30:46,878 --> 00:30:49,580 all the way out here for nothing. 602 00:30:49,614 --> 00:30:51,882 How'd you find me? 603 00:30:51,917 --> 00:30:56,303 If you don't mind me asking. 604 00:30:56,338 --> 00:31:00,290 I don't mind you asking. 605 00:31:11,469 --> 00:31:14,071 Oh, my God. 606 00:31:14,105 --> 00:31:16,740 This is bad, Hank. 607 00:31:19,244 --> 00:31:22,279 Yeah, it is. 608 00:31:35,454 --> 00:31:38,572 Carly! 609 00:31:40,041 --> 00:31:42,860 Carly! 610 00:31:49,579 --> 00:31:51,499 Jarold! 611 00:31:51,831 --> 00:31:53,014 Carly! 612 00:31:56,224 --> 00:31:57,831 Looks kind of upset. 613 00:31:57,856 --> 00:31:59,507 Hey, Nick. 614 00:31:59,541 --> 00:32:02,093 Let me see you for a second. 615 00:32:03,879 --> 00:32:06,680 Remember the motorcycle we saw at the auto body shop? 616 00:32:06,715 --> 00:32:08,081 Yeah. 617 00:32:08,100 --> 00:32:09,266 Just saw it at the back of the barn. 618 00:32:09,301 --> 00:32:11,185 So they knew we were coming. 619 00:32:11,219 --> 00:32:12,753 Yeah. 620 00:32:12,771 --> 00:32:14,355 Then I think we ought to tear this place apart. 621 00:32:14,389 --> 00:32:16,857 I say we bring these guys in and sweat 'em. 622 00:32:16,892 --> 00:32:19,143 Hank. 623 00:32:19,194 --> 00:32:23,030 Look at that. 624 00:32:23,064 --> 00:32:24,949 Carly! 625 00:32:24,983 --> 00:32:28,786 I want my daughter back, you son of a bitch. 626 00:32:28,820 --> 00:32:30,538 You got my daughter. I want her back! 627 00:32:30,572 --> 00:32:32,873 - If I only knew where she was. - My daughter! 628 00:32:32,908 --> 00:32:34,441 I want my daughter! 629 00:32:37,045 --> 00:32:39,163 Come here! Son of a bitch! 630 00:32:39,214 --> 00:32:41,215 Give me my daughter! 631 00:32:41,249 --> 00:32:43,784 Give me my daughter! 632 00:32:43,802 --> 00:32:46,554 Dad, they're at the well. 633 00:32:48,173 --> 00:32:52,059 Get the guns. 634 00:32:52,093 --> 00:32:53,627 Yeah, come on. 635 00:32:57,265 --> 00:32:58,682 Carly! 636 00:32:58,733 --> 00:33:02,353 - Hank. - It's gonna be okay, Carly. 637 00:33:02,404 --> 00:33:04,071 Quit your firing. 638 00:33:04,105 --> 00:33:05,356 You'll hit the girl. 639 00:33:05,407 --> 00:33:09,243 Come on. 640 00:33:11,163 --> 00:33:14,832 Don't let them get me. Don't let them get me. 641 00:33:14,866 --> 00:33:16,534 We're not gonna let that happen. 642 00:33:16,585 --> 00:33:18,669 You don't know them! They're gonna hurt me! 643 00:33:18,703 --> 00:33:20,320 I need you to calm down and listen. 644 00:33:20,338 --> 00:33:21,672 You don't know what they're gonna do to me! 645 00:33:21,706 --> 00:33:23,374 No, no, no. You can't go out there! 646 00:33:23,425 --> 00:33:25,325 They'll kill my dad! Then they'll get me! 647 00:33:25,343 --> 00:33:27,044 Let me go! Hey, no. 648 00:33:30,048 --> 00:33:31,515 No. I'm not gonna hurt you. 649 00:33:31,550 --> 00:33:32,933 - No. - I'm not gonna hurt you. 650 00:33:32,968 --> 00:33:34,385 Don't kill me, don't kill me. 651 00:33:34,436 --> 00:33:36,169 He's gonna kill me! 652 00:33:36,188 --> 00:33:37,221 Carly, he's my partner! 653 00:33:37,272 --> 00:33:38,889 Let me go! 654 00:33:40,442 --> 00:33:42,610 - No! - No! 655 00:33:42,644 --> 00:33:44,395 Hey, don't! Get out of the way! 656 00:33:44,446 --> 00:33:46,697 - It's just Carly. - No, it's not Carly. 657 00:33:46,731 --> 00:33:48,866 You don't see what I do. She's changed. 658 00:33:48,900 --> 00:33:50,350 Now, I'm not crazy! I saw her. 659 00:33:50,368 --> 00:33:51,619 I saw her too. 660 00:33:51,653 --> 00:33:53,120 No, you didn't. Nobody does. 661 00:33:53,154 --> 00:33:54,872 I saw her change. Hank, you're not crazy. 662 00:33:54,906 --> 00:33:56,540 No. 663 00:33:56,575 --> 00:33:58,459 Hank, what you saw really happened. 664 00:33:58,493 --> 00:34:00,027 And I saw it too. 665 00:34:00,045 --> 00:34:03,196 Okay, I see what they are. 666 00:34:03,215 --> 00:34:07,251 But right now, she's just Carly. 667 00:34:16,895 --> 00:34:19,379 You ain't going nowhere. 668 00:34:19,397 --> 00:34:20,898 She might be hurt. 669 00:34:20,932 --> 00:34:22,266 This is all his fault. 670 00:34:22,317 --> 00:34:24,151 He's the reason why the cops are here. 671 00:34:24,185 --> 00:34:26,070 Let's kill him now. 672 00:34:26,104 --> 00:34:28,239 Nah. 673 00:34:28,273 --> 00:34:30,557 We got something special for you. 674 00:34:30,575 --> 00:34:33,560 We'll get rid of the cops first. 675 00:34:33,578 --> 00:34:36,914 Time to show 'em what we're really made of. 676 00:34:43,088 --> 00:34:44,788 You couldn't see what I saw. 677 00:34:44,839 --> 00:34:46,340 I can, Hank. 678 00:34:46,374 --> 00:34:48,008 Just like I saw brinkerhoff and the wildemann 679 00:34:48,043 --> 00:34:49,743 and others that you haven't seen. 680 00:34:49,761 --> 00:34:51,578 - Yeah, then you're crazy too. - I thought I was. 681 00:34:51,596 --> 00:34:54,515 Then I found out it was a lot more complicated then that. 682 00:34:54,549 --> 00:34:57,468 Look, we don't have a lot of time to talk about it right now. 683 00:34:57,519 --> 00:34:59,970 Just, you have to believe me, Hank. 684 00:35:00,021 --> 00:35:01,855 I know what you've been going through, 685 00:35:01,890 --> 00:35:03,524 and I know what you've seen, 686 00:35:03,558 --> 00:35:06,810 and I've seen a lot more of it for a lot longer. 687 00:35:06,861 --> 00:35:08,195 I'm sorry, Hank. 688 00:35:08,229 --> 00:35:09,196 I didn't mean for that to happen. 689 00:35:09,230 --> 00:35:10,481 I just... 690 00:35:10,532 --> 00:35:12,265 I thought he was gonna kill me. 691 00:35:12,284 --> 00:35:13,934 Why? 692 00:35:13,952 --> 00:35:15,769 He's a Grimm. 693 00:35:15,787 --> 00:35:17,204 That's what they do. 694 00:35:17,238 --> 00:35:19,156 - A what? - A Grimm. 695 00:35:19,207 --> 00:35:21,292 It's sort of a family problem. 696 00:35:21,326 --> 00:35:23,961 Look, I promise I'll explain it better later. 697 00:35:23,995 --> 00:35:26,113 But right now, you just have to trust me. 698 00:35:26,131 --> 00:35:27,948 Fellas! 699 00:35:27,966 --> 00:35:28,999 We need to talk! 700 00:35:29,050 --> 00:35:30,217 I want to come in. 701 00:35:30,251 --> 00:35:31,669 I'm unarmed. 702 00:35:31,720 --> 00:35:33,887 We can work this out where nobody gets hurt. 703 00:35:33,922 --> 00:35:37,391 He's lying. 704 00:35:37,425 --> 00:35:42,012 But if anything happens to me... 705 00:35:42,047 --> 00:35:44,848 Jarold dies. 706 00:35:44,899 --> 00:35:47,017 You good with that? 707 00:35:47,068 --> 00:35:48,969 What's he trying to pull? 708 00:35:48,987 --> 00:35:51,655 He thinks he's got an advantage 709 00:35:51,690 --> 00:35:53,190 because of what he is, but he doesn't know what I am. 710 00:35:53,241 --> 00:35:54,975 So we're gonna let him in. 711 00:35:56,578 --> 00:35:59,163 - Is he gonna do what Carly did? - I think so. 712 00:35:59,197 --> 00:36:01,665 You've got to be ready. 713 00:36:03,168 --> 00:36:07,037 Oh, I'm ready. 714 00:36:08,540 --> 00:36:12,259 Hayden, come on in! 715 00:36:29,544 --> 00:36:31,995 There's no need to get serious. 716 00:36:32,046 --> 00:36:34,414 Whoops. 717 00:36:34,448 --> 00:36:36,917 I just want to talk. 718 00:36:36,951 --> 00:36:40,887 Not armed. 719 00:36:40,922 --> 00:36:43,223 Glad to see you're okay, sweetie. 720 00:36:43,257 --> 00:36:45,258 Don't talk to her. 721 00:36:45,292 --> 00:36:46,476 You're under arrest. 722 00:36:46,511 --> 00:36:47,844 Anything you say can and will 723 00:36:47,895 --> 00:36:49,596 be used against you in a court of law. 724 00:36:49,630 --> 00:36:50,981 Oh, come on, guys. 725 00:36:51,015 --> 00:36:52,983 You know this is never going to court. 726 00:36:53,017 --> 00:36:54,685 You fellas, 727 00:36:54,736 --> 00:36:56,653 you have no idea what you're dealing with. 728 00:36:56,688 --> 00:36:59,990 Let me show you why. 729 00:37:08,366 --> 00:37:10,617 - Coyotl, right? - Yeah, Hank. 730 00:37:10,651 --> 00:37:12,536 That's the second one today. 731 00:37:12,587 --> 00:37:16,123 That's right. He's a Grimm. 732 00:37:16,157 --> 00:37:19,126 Anything happens to me, they'll kill you all! 733 00:37:25,717 --> 00:37:29,686 It's time for you to scream. 734 00:37:37,678 --> 00:37:39,980 Let's go. 735 00:37:40,014 --> 00:37:41,898 He's killing them! 736 00:37:41,949 --> 00:37:45,235 Make him stop! 737 00:37:45,286 --> 00:37:46,903 When they're done... 738 00:37:46,954 --> 00:37:49,239 There won't be nothing left. 739 00:37:49,290 --> 00:37:53,326 She's mine. 740 00:37:53,360 --> 00:37:56,997 Aah! 741 00:38:00,701 --> 00:38:01,668 Guns on the ground. 742 00:38:01,702 --> 00:38:04,471 He's a Grimm. 743 00:38:04,505 --> 00:38:07,390 Put your hands up. 744 00:38:07,425 --> 00:38:08,892 Yah! 745 00:38:35,736 --> 00:38:36,870 Daddy, daddy! Baby. 746 00:38:36,904 --> 00:38:39,039 I got you. 747 00:38:39,073 --> 00:38:40,173 I got you, I got you. It's okay. 748 00:38:40,208 --> 00:38:42,592 I got you. 749 00:38:42,627 --> 00:38:43,877 It's okay, it's okay. 750 00:38:43,911 --> 00:38:46,596 Who was in your room that night? 751 00:38:46,631 --> 00:38:47,964 Kyle and Todd. 752 00:38:48,015 --> 00:38:49,966 They got in through the window. 753 00:38:50,017 --> 00:38:52,435 And about what time was that? 754 00:38:52,470 --> 00:38:54,387 I think about 8:45. 755 00:38:54,421 --> 00:38:58,308 I'm not sure exactly. 756 00:39:00,594 --> 00:39:04,481 You all right, Hank? 757 00:39:04,532 --> 00:39:07,868 You know, I've filled out a lot of reports. 758 00:39:07,902 --> 00:39:09,619 They're always pretty straightforward: 759 00:39:09,654 --> 00:39:11,872 Names, dates, who did what to who and why. 760 00:39:11,906 --> 00:39:15,492 But... This... 761 00:39:15,543 --> 00:39:16,710 This one, I don't know. 762 00:39:16,744 --> 00:39:18,211 It's... 763 00:39:18,246 --> 00:39:19,880 It's the first time 764 00:39:19,914 --> 00:39:21,665 I can't really write what I know. 765 00:39:21,716 --> 00:39:24,718 Well, you don't have to put everything down, do you? 766 00:39:24,752 --> 00:39:27,337 You saved Carly's life, Hank. 767 00:39:27,388 --> 00:39:28,755 I hope that's all that matters. 768 00:39:28,789 --> 00:39:30,257 Hey, man, you know it does. 769 00:39:30,291 --> 00:39:34,394 I mean, it's not easy being this... Different. 770 00:39:34,428 --> 00:39:37,647 I would have told you the truth if I could have. 771 00:39:37,682 --> 00:39:42,018 Nothing's changed, okay? 772 00:39:42,069 --> 00:39:46,606 I'm just glad you came to me. 773 00:39:46,640 --> 00:39:49,409 Hey, so let me get this straight. 774 00:39:49,443 --> 00:39:50,911 In the last six hours, 775 00:39:50,945 --> 00:39:52,495 you've arrested six villains, 776 00:39:52,530 --> 00:39:53,613 saved a damsel in distress, 777 00:39:53,647 --> 00:39:55,332 and reunited a family, 778 00:39:55,366 --> 00:39:57,417 while I filled out three dozen overtime reports 779 00:39:57,451 --> 00:39:59,286 and scrubbed out the coffeemaker. 780 00:39:59,320 --> 00:40:04,040 Yeah, we've all put in a rich, full day. 781 00:40:11,799 --> 00:40:14,267 Look. 782 00:40:14,302 --> 00:40:15,936 Hank, I know today has been... 783 00:40:15,970 --> 00:40:18,305 - don't even try. 784 00:40:18,339 --> 00:40:20,056 What? 785 00:40:20,107 --> 00:40:22,525 Today's been one of the better days of my life. 786 00:40:25,179 --> 00:40:26,363 Really? 787 00:40:26,397 --> 00:40:27,981 - Yeah. - How? 788 00:40:28,015 --> 00:40:29,232 Because I might be crazy, 789 00:40:29,283 --> 00:40:33,036 but now I know I'm not alone. 790 00:40:40,661 --> 00:40:44,714 It's the hospital. 791 00:40:44,749 --> 00:40:46,132 Yeah. 792 00:40:46,167 --> 00:40:48,468 Hello, Mr. Burkhardt. This is Dr. Saliman. 793 00:40:48,502 --> 00:40:50,637 Juliette is ready to be discharged. 794 00:40:50,671 --> 00:40:54,975 You can pick her up this evening. 795 00:40:58,012 --> 00:41:00,180 Okay. 796 00:41:22,236 --> 00:41:25,472 Well, Juliette, this must be really weird for you. 797 00:41:25,506 --> 00:41:29,459 Like, I'm a stranger in your house. 798 00:41:29,510 --> 00:41:34,130 But, to me, this our house. 799 00:41:38,686 --> 00:41:41,771 Well, the doctor said familiar surroundings should help. 800 00:41:41,806 --> 00:41:44,557 So, I think, in a little while, 801 00:41:44,591 --> 00:41:46,142 things will start to come back. 802 00:41:46,193 --> 00:41:49,813 Yeah. No. Um, I'm sure you're right. 803 00:41:52,433 --> 00:41:54,217 Did that window break? 804 00:41:54,251 --> 00:41:57,721 How did that happen? 805 00:42:00,541 --> 00:42:03,710 That was a bird. 806 00:42:03,744 --> 00:42:06,579 Hmm. 807 00:42:06,613 --> 00:42:10,783 Um... 808 00:42:13,888 --> 00:42:17,057 I'm pretty tired. 809 00:42:18,893 --> 00:42:20,844 Good night, Nick. 810 00:42:27,764 --> 00:42:28,616 Good night, Juliette. 811 00:42:28,736 --> 00:42:33,821 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.Com 812 00:44:09,971 --> 00:44:12,872 A 12 to 18 inches in some 56182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.