Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,684
Previously on Grimm...
2
00:00:03,707 --> 00:00:05,584
Well, you seem to have the touch.
3
00:00:07,109 --> 00:00:09,565
- Sorry are you okay?
- I need to know what Adalind did.
4
00:00:09,572 --> 00:00:12,510
Why do you care what happens to
Detective Burkhardt's girlfriend?
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,382
Juliette is in real danger Nick,
and we don't have much time.
6
00:00:15,383 --> 00:00:16,383
***
7
00:00:17,158 --> 00:00:18,409
dangerous for all of us.
8
00:00:18,440 --> 00:00:21,683
- Who the hell is this beast?
- Hey.
9
00:00:21,717 --> 00:00:23,852
She's my mother.
10
00:00:23,886 --> 00:00:26,688
Mauvais dentes... it's
a vicious killing machine.
11
00:00:26,722 --> 00:00:28,490
One of them can wipe
out an entire village.
12
00:00:32,662 --> 00:00:34,396
Special Agents Kanigher and Durwell,
13
00:00:34,414 --> 00:00:35,998
this is Captain Renard,
14
00:00:36,032 --> 00:00:37,232
Detectives Griffin and Burkhardt.
15
00:00:37,250 --> 00:00:38,667
We might be able to be of some help.
16
00:00:38,701 --> 00:00:40,335
That's okay, Detective.
We'll take it from here.
17
00:00:40,370 --> 00:00:42,404
- What's wrong?
- I'm in the old lumber mill.
18
00:00:42,422 --> 00:00:44,706
If you don't come alone,
19
00:00:44,740 --> 00:00:46,074
he's gonna kill me.
20
00:03:12,271 --> 00:03:14,106
I don't think Nick's here.
21
00:03:14,157 --> 00:03:15,657
How much time do we have left?
22
00:03:15,692 --> 00:03:17,159
- 20 minutes.
- Okay.
23
00:03:17,193 --> 00:03:18,326
That's enough time. He'll be here.
24
00:03:18,361 --> 00:03:19,894
I'm sure he's on his way.
25
00:03:19,912 --> 00:03:22,164
I mean, he's gotta be on his way by now.
26
00:03:22,198 --> 00:03:26,501
This is sort of high on his
list of priorities, you know?
27
00:03:26,536 --> 00:03:28,570
What the hell else could he be doing?
28
00:04:06,793 --> 00:04:08,660
My stomach is starting to ache.
29
00:04:08,711 --> 00:04:09,961
We're running out of time.
30
00:04:09,996 --> 00:04:11,797
That's why my stomach is starting to ache.
31
00:04:11,831 --> 00:04:12,881
We'll have to start all over.
32
00:04:12,915 --> 00:04:13,882
Look, I'm sure it's nothing.
33
00:04:13,916 --> 00:04:15,801
I'm sure he's just...
34
00:04:15,835 --> 00:04:19,755
Spending a little quality
time with his mother.
35
00:04:25,812 --> 00:04:28,764
Who sent you?
36
00:04:28,798 --> 00:04:29,765
Two?
37
00:04:29,799 --> 00:04:31,066
Yeah.
38
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
Kind of a surprise to me too.
39
00:04:32,134 --> 00:04:35,303
Who told you about my son?
40
00:04:35,321 --> 00:04:37,439
Nobody told me about you.
41
00:04:41,994 --> 00:04:44,446
- You okay?
- Yeah. I saw it coming.
42
00:05:16,646 --> 00:05:18,063
We have to get out of here.
43
00:05:18,114 --> 00:05:19,347
We've got to find out who sent him.
44
00:05:19,365 --> 00:05:20,949
I need to get to Juliette.
45
00:05:20,983 --> 00:05:22,350
Nick.
46
00:05:24,520 --> 00:05:27,072
Nick.
47
00:05:28,708 --> 00:05:30,458
There once was a man
48
00:05:30,493 --> 00:05:32,627
who lived a life so strange
49
00:05:32,662 --> 00:05:34,596
it had to be true.
50
00:05:34,630 --> 00:05:37,415
Only he could see what no one else can.
51
00:05:37,466 --> 00:05:40,085
The darkness inside.
52
00:05:40,136 --> 00:05:43,421
The real monster within.
53
00:05:43,472 --> 00:05:46,541
And he's the one who must stop them.
54
00:05:46,559 --> 00:05:48,677
This is his calling.
55
00:05:48,711 --> 00:05:50,929
This is his duty.
56
00:05:50,980 --> 00:05:54,099
This is the life of a Grimm.
57
00:06:04,744 --> 00:06:05,717
It's losing color.
58
00:06:05,718 --> 00:06:06,851
What does that mean?
59
00:06:06,852 --> 00:06:08,402
It means we only have a few minutes left.
60
00:06:09,841 --> 00:06:10,874
Okay, we have to do it ourselves.
61
00:06:10,925 --> 00:06:12,593
How do we get into her room?
62
00:06:12,627 --> 00:06:15,462
I don't know. Just go for it.
63
00:06:19,600 --> 00:06:21,718
Nick, we have to go now.
64
00:06:23,671 --> 00:06:27,140
I guess you've been kind of busy.
65
00:06:27,191 --> 00:06:29,592
Six drops in each eye,
66
00:06:29,610 --> 00:06:31,528
and shake it well before you do it.
67
00:06:31,562 --> 00:06:32,979
How long before it takes effect?
68
00:06:33,030 --> 00:06:34,430
We won't know until she wakes up.
69
00:06:34,448 --> 00:06:35,866
And how long will that take?
70
00:06:35,820 --> 00:06:36,853
Nick, this won't wake her up.
71
00:06:36,871 --> 00:06:38,455
This will only stop her memory loss.
72
00:06:38,489 --> 00:06:40,207
Okay, guys, we gotta hurry here.
73
00:06:47,799 --> 00:06:49,883
You're not allowed in here.
74
00:06:49,917 --> 00:06:51,418
You should go.
75
00:06:51,469 --> 00:06:53,303
- Who are you?
- Don't argue.
76
00:06:53,337 --> 00:06:55,038
I'm calling the doctor.
77
00:06:55,056 --> 00:06:56,223
Shake the bottle, Nick.
78
00:06:56,257 --> 00:06:58,041
Six in each eye. No more.
79
00:06:58,059 --> 00:06:59,309
No less.
80
00:06:59,343 --> 00:07:02,479
Page Dr. Yarrick.
81
00:07:02,513 --> 00:07:04,097
Dr. Yarrick to ICU.
82
00:07:04,148 --> 00:07:05,599
Dr. Yarrick to ICU.
83
00:07:08,769 --> 00:07:10,153
Her eye's black.
84
00:07:10,188 --> 00:07:12,522
Just do it.
85
00:07:25,069 --> 00:07:26,369
What the hell do you
mean, they just walked in?
86
00:07:26,403 --> 00:07:28,288
- They forced their way in.
- Okay. Here it comes.
87
00:07:28,339 --> 00:07:29,873
I had no choice. I'll handle it.
88
00:07:29,907 --> 00:07:32,042
You look like you're
about to kill somebody.
89
00:07:32,076 --> 00:07:33,627
How's this?
90
00:07:33,678 --> 00:07:35,011
- Excuse me.
- A little better.
91
00:07:35,046 --> 00:07:36,630
What's he doing to her?
92
00:07:36,681 --> 00:07:38,548
Hey, take it easy. He's a cop, okay?
93
00:07:38,582 --> 00:07:40,016
I don't care if he's the president.
94
00:07:40,051 --> 00:07:41,251
He's not a damn doctor,
and that's not his patient.
95
00:07:41,269 --> 00:07:42,519
Now, move out of my way.
96
00:07:42,553 --> 00:07:43,586
I'm really sorry that we have to do this.
97
00:07:43,604 --> 00:07:44,688
Who the hell are you?
98
00:07:44,722 --> 00:07:45,889
Hey, hey, doc,
99
00:07:45,923 --> 00:07:47,140
can we talk?
100
00:07:47,191 --> 00:07:49,092
That guy in there is her fianc�.
101
00:07:49,110 --> 00:07:52,095
This has been kind of
a traumatic experience,
102
00:07:52,113 --> 00:07:56,399
so I wouldn't bother him
right now if I were you.
103
00:07:56,433 --> 00:07:57,901
I'm his mother.
104
00:07:57,935 --> 00:07:59,536
If you have a problem with my son,
105
00:07:59,570 --> 00:08:01,288
you'll have to deal with me.
106
00:08:04,242 --> 00:08:06,609
I'm calling security.
107
00:08:09,947 --> 00:08:11,748
- Security to ICU.
- I think we should go.
108
00:08:11,782 --> 00:08:14,117
Security to ICU, stat.
109
00:08:24,061 --> 00:08:25,345
- Yeah.
- It's me.
110
00:08:25,396 --> 00:08:26,563
Where are you?
111
00:08:26,597 --> 00:08:28,631
I'm at the hospital with Juliette.
112
00:08:28,649 --> 00:08:30,150
How's she doing?
113
00:08:30,184 --> 00:08:31,902
Pretty much the same.
114
00:08:31,936 --> 00:08:34,020
We got a bad one.
115
00:08:34,071 --> 00:08:35,906
I'm at the lumber mill
on St. Helen's Road.
116
00:08:35,940 --> 00:08:38,074
Three bodies, two of 'em FBI.
117
00:08:38,109 --> 00:08:40,310
And we know 'em.
118
00:08:40,328 --> 00:08:42,478
On my way.
119
00:08:42,496 --> 00:08:44,647
Look, I've got a homicide.
120
00:08:44,665 --> 00:08:48,318
Can you take my mom back to my place?
121
00:08:48,336 --> 00:08:50,620
Uh, yeah, I guess.
122
00:08:50,654 --> 00:08:54,991
As long as, you know,
she's okay with that.
123
00:08:55,009 --> 00:08:57,427
I'm okay with that.
124
00:08:59,297 --> 00:09:00,597
Okay, I guess, you know,
we're good to go then.
125
00:09:00,631 --> 00:09:02,332
You go take care of the dead.
126
00:09:02,350 --> 00:09:05,435
And, uh...
127
00:09:06,503 --> 00:09:10,506
we three will all just go on living.
128
00:09:18,182 --> 00:09:19,449
Get the prints on the John Doe.
129
00:09:19,483 --> 00:09:20,483
Yes, sir.
130
00:09:23,371 --> 00:09:25,322
What have we got?
131
00:09:25,356 --> 00:09:26,790
It's a big, fat federal mess.
132
00:09:26,824 --> 00:09:28,241
- Bodies?
- Inside.
133
00:09:28,292 --> 00:09:30,076
You okay?
134
00:09:30,127 --> 00:09:31,527
Yeah. Why?
135
00:09:31,545 --> 00:09:32,862
Were you in another fight?
136
00:09:32,880 --> 00:09:34,080
You look worse than you did last night.
137
00:09:34,131 --> 00:09:37,500
Yeah, it always looks
worse the second day.
138
00:09:46,543 --> 00:09:50,013
So... how you like Portland?
139
00:09:54,318 --> 00:09:56,736
How long have you known my son?
140
00:09:56,771 --> 00:09:59,055
Um...
141
00:09:59,073 --> 00:10:01,825
well, um, boy,
142
00:10:01,859 --> 00:10:03,660
almost a year, I guess.
143
00:10:03,694 --> 00:10:05,078
It's weird.
144
00:10:05,112 --> 00:10:06,446
I feel like it was just yesterday
145
00:10:06,497 --> 00:10:08,415
I was crashing through my window to...
146
00:10:10,368 --> 00:10:16,122
um, introduce myself to him.
147
00:10:17,375 --> 00:10:19,259
He trusts you.
148
00:10:21,578 --> 00:10:23,713
Yeah.
149
00:10:23,747 --> 00:10:26,933
He does.
150
00:10:26,967 --> 00:10:28,751
And I trust him.
151
00:10:28,769 --> 00:10:31,771
Me too.
152
00:10:33,641 --> 00:10:36,142
Three bodies.
153
00:10:36,193 --> 00:10:39,029
Two of them are the FBI agents
you turned your case over to.
154
00:10:39,063 --> 00:10:40,196
One of them's hanging in the other room.
155
00:10:40,231 --> 00:10:41,364
Do the feds know yet?
156
00:10:41,399 --> 00:10:42,615
I just made the call.
157
00:10:42,650 --> 00:10:44,901
Wanted to see what we
were dealing with first.
158
00:10:44,935 --> 00:10:46,903
No identity on the third vic.
159
00:10:46,937 --> 00:10:47,954
Hopefully we can tag him with prints.
160
00:10:47,988 --> 00:10:49,105
Who found the bodies?
161
00:10:49,123 --> 00:10:50,540
One of our units saw the car,
162
00:10:50,574 --> 00:10:52,709
thought it was abandoned,
pulled in for a routine check.
163
00:10:52,743 --> 00:10:55,628
Ran the plates. Car
registered to the feds.
164
00:10:55,663 --> 00:10:57,780
Did a walk-through, found the festivities.
165
00:10:57,798 --> 00:10:59,299
Doesn't appear to have any bullet wounds.
166
00:10:59,333 --> 00:11:00,633
It all looks very physical.
167
00:11:00,668 --> 00:11:03,086
Looks like somebody chewed off her hand.
168
00:11:03,120 --> 00:11:05,221
Must have been a hell of a fight.
169
00:11:05,256 --> 00:11:06,723
I guess that's the John Doe.
170
00:11:06,757 --> 00:11:09,259
Yeah.
171
00:11:09,293 --> 00:11:11,644
- How you feeling?
- I'm okay.
172
00:11:11,679 --> 00:11:14,130
I hurt just looking at you.
173
00:11:14,148 --> 00:11:15,398
Feds are here.
174
00:11:15,433 --> 00:11:17,817
Captain.
175
00:11:17,852 --> 00:11:19,569
- Bring 'em up.
- Copy that.
176
00:11:19,603 --> 00:11:21,571
You have a 9-mil shell over here.
177
00:11:21,605 --> 00:11:23,823
Somebody fired a shot.
178
00:11:30,281 --> 00:11:32,916
Probably one of the agents got off a shot.
179
00:11:32,950 --> 00:11:34,167
Are you taking evidence?
180
00:11:34,201 --> 00:11:35,769
No, just prints and photos.
181
00:11:35,803 --> 00:11:37,253
Otherwise, we're staying out of the way.
182
00:11:37,288 --> 00:11:38,922
Mark it.
183
00:11:38,956 --> 00:11:40,990
And where's Agent Durwell?
184
00:11:41,008 --> 00:11:44,127
This way.
185
00:11:48,883 --> 00:11:50,967
You see something?
186
00:11:51,001 --> 00:11:54,137
No. Thought I did.
187
00:11:54,171 --> 00:11:56,139
Captain Renard?
188
00:11:56,173 --> 00:11:57,673
Yeah.
189
00:11:57,691 --> 00:11:59,509
Special Agents Lofthouse and Kosloski.
190
00:11:59,527 --> 00:12:00,643
Detectives Burkhardt...
191
00:12:00,677 --> 00:12:02,028
You know what the hell happened here?
192
00:12:02,062 --> 00:12:03,696
We were kind of hoping you'd tell us.
193
00:12:03,731 --> 00:12:05,198
All we know is they were working a case
194
00:12:05,232 --> 00:12:06,449
they took over from you.
195
00:12:06,484 --> 00:12:07,534
We gave 'em everything we had,
196
00:12:07,568 --> 00:12:09,402
and from that point on it was theirs.
197
00:12:09,453 --> 00:12:10,820
Now, we secured the scene.
198
00:12:10,854 --> 00:12:13,072
I assume you're bringing your own people?
199
00:12:13,124 --> 00:12:14,857
They're right behind us.
200
00:12:14,875 --> 00:12:17,527
You can pull your men.
201
00:12:17,545 --> 00:12:18,828
- 9millimeter?
- Yeah.
202
00:12:18,862 --> 00:12:21,030
Leave it.
203
00:12:21,048 --> 00:12:25,201
Special Agent Kanigher is just over here.
204
00:12:27,254 --> 00:12:29,088
- Guess we can go home.
- Yeah.
205
00:12:29,140 --> 00:12:31,874
I can use some rest.
206
00:12:34,562 --> 00:12:37,847
Son of a bitch.
207
00:12:37,881 --> 00:12:41,518
Son of a bitch.
208
00:12:43,404 --> 00:12:44,720
How the hell did this happen?
209
00:12:51,445 --> 00:12:53,863
Let's see who she called last.
210
00:12:53,897 --> 00:12:55,198
I've got my car here,
211
00:12:55,232 --> 00:12:56,732
so I'll meet you guys
back at the precinct.
212
00:12:56,750 --> 00:12:59,235
Sounds good.
213
00:13:01,572 --> 00:13:03,973
Yeah, Burkhardt.
214
00:13:04,008 --> 00:13:06,242
Hello?
215
00:14:03,039 --> 00:14:05,703
Well, I'm really sorry that took so long.
216
00:14:05,665 --> 00:14:09,968
I've... never seen the
Freemont bridge closed before.
217
00:14:20,930 --> 00:14:22,714
Thanks for the ride.
218
00:14:22,732 --> 00:14:24,199
Any time.
219
00:14:24,233 --> 00:14:26,334
You know, your son told Juliette
220
00:14:26,369 --> 00:14:30,388
everything about...
221
00:14:30,423 --> 00:14:32,157
What it's like to be, you know,
222
00:14:32,191 --> 00:14:34,092
what you both are.
223
00:14:34,126 --> 00:14:35,560
The night that she was infected,
224
00:14:35,595 --> 00:14:38,229
Nick brought her to Monroe
so he could convince her
225
00:14:38,247 --> 00:14:39,731
that Nick was telling the truth.
226
00:14:39,765 --> 00:14:40,916
Without any warning, I might add.
227
00:14:40,950 --> 00:14:42,584
But you know what he was asking him to do.
228
00:14:42,618 --> 00:14:44,903
- Boy, howdy.
- And he was ready to do it.
229
00:14:44,921 --> 00:14:46,037
Not right off the bat,
230
00:14:46,071 --> 00:14:50,508
but, you know,
231
00:14:50,543 --> 00:14:53,128
desperate circumstances require...
232
00:14:53,179 --> 00:14:55,013
You know, this relationship,
233
00:14:55,047 --> 00:14:56,264
whatever you want to call it,
234
00:14:56,299 --> 00:14:57,632
between the two of you and Nick
235
00:14:57,683 --> 00:14:58,934
doesn't make sense to me.
236
00:14:58,968 --> 00:15:02,420
To be honest, it doesn't
really make sense to us either.
237
00:15:02,438 --> 00:15:05,089
But why does it have to?
238
00:15:07,393 --> 00:15:09,394
I'm beginning to think it doesn't.
239
00:15:35,671 --> 00:15:37,055
Was that a smile?
240
00:15:37,089 --> 00:15:38,924
'Cause I think that
might have been a smile.
241
00:15:38,958 --> 00:15:40,809
Oh, that was a smile.
242
00:15:40,843 --> 00:15:43,294
- You sure?
- I have no idea.
243
00:15:43,312 --> 00:15:45,313
No, I think it might have been.
244
00:15:51,103 --> 00:15:52,771
We got a match.
245
00:15:52,805 --> 00:15:54,239
On the John Doe?
246
00:15:54,273 --> 00:15:56,608
Yeah.
247
00:15:56,642 --> 00:15:59,194
The prints match the
prints we found on the ship,
248
00:15:59,245 --> 00:16:00,745
but no I.D. yet.
249
00:16:00,780 --> 00:16:02,080
What the hell did this?
250
00:16:02,114 --> 00:16:04,315
Something out of my worst nightmare.
251
00:16:04,333 --> 00:16:06,785
So our killer goes and
gets himself killed,
252
00:16:06,819 --> 00:16:08,203
saving the taxpayers some money.
253
00:16:08,254 --> 00:16:09,754
How thoughtful.
254
00:16:09,789 --> 00:16:11,289
Let's bring it to the captain.
255
00:16:11,323 --> 00:16:12,924
And then let's get the hell out of here.
256
00:16:12,959 --> 00:16:15,427
We don't have an I.D.
to match the prints yet,
257
00:16:15,461 --> 00:16:17,045
but, since the ship was
registered in Rotterdam,
258
00:16:17,096 --> 00:16:18,797
we sent a request over to interpol.
259
00:16:18,831 --> 00:16:20,465
Hopefully, we'll have an answer tomorrow.
260
00:16:20,499 --> 00:16:22,267
So we tied up the murders on the ship.
261
00:16:22,301 --> 00:16:23,668
Yeah, looks like.
262
00:16:23,686 --> 00:16:24,669
The two agents must have tracked him down.
263
00:16:24,687 --> 00:16:25,971
They were looking to bring him in,
264
00:16:26,005 --> 00:16:27,055
he was looking for a way out,
265
00:16:27,106 --> 00:16:28,306
things went bad fast.
266
00:16:28,340 --> 00:16:30,208
You think he killed both agents?
267
00:16:30,242 --> 00:16:31,226
Yeah.
268
00:16:31,277 --> 00:16:32,394
Have you ruled out anyone else?
269
00:16:32,445 --> 00:16:34,345
You think there was someone else?
270
00:16:34,363 --> 00:16:36,281
That's what my gut tells me.
271
00:16:36,315 --> 00:16:37,816
Why?
272
00:16:37,850 --> 00:16:40,735
'Cause our killer had time to change
clothes with one of the agents.
273
00:16:40,786 --> 00:16:42,737
You might do that if you're
expecting someone else to show up.
274
00:16:42,788 --> 00:16:45,857
You might do that if you want
to get away in different clothes.
275
00:16:45,875 --> 00:16:48,410
Well, it's in the hands of the feds now,
276
00:16:48,444 --> 00:16:50,078
and I don't think they're
dying for our help.
277
00:16:50,129 --> 00:16:52,664
No, they are not.
278
00:16:52,698 --> 00:16:54,365
Here, put this with our other files
279
00:16:54,383 --> 00:16:56,701
and try to get some sleep.
280
00:16:59,805 --> 00:17:03,975
Glad to see we're not the
only ones working late.
281
00:17:04,010 --> 00:17:05,543
You need something?
282
00:17:05,561 --> 00:17:07,545
- Just a quick explanation.
- What about?
283
00:17:07,563 --> 00:17:08,813
We found Agent Kanigher's phone.
284
00:17:08,848 --> 00:17:10,098
And we checked her last call,
285
00:17:10,149 --> 00:17:11,599
made at 4:52 P.M.
286
00:17:11,650 --> 00:17:13,685
It was to Detective
Burkhardt's cell phone.
287
00:17:13,719 --> 00:17:15,219
It lasted 27 seconds.
288
00:17:15,237 --> 00:17:17,272
Yeah. She called me.
289
00:17:17,323 --> 00:17:19,074
She wanted more information
290
00:17:19,108 --> 00:17:20,909
about what we found at the shipyard
291
00:17:20,943 --> 00:17:22,060
in the cargo container.
292
00:17:22,078 --> 00:17:23,561
What did you tell her?
293
00:17:23,579 --> 00:17:25,330
I told her we gave her everything we had.
294
00:17:25,364 --> 00:17:26,698
That was all?
295
00:17:26,732 --> 00:17:28,366
You think there was more in 27 seconds?
296
00:17:28,400 --> 00:17:30,452
Did she tell you where she was
297
00:17:30,503 --> 00:17:31,803
or where she was going?
298
00:17:31,837 --> 00:17:33,905
Would that be standard
procedure for a special agent
299
00:17:33,923 --> 00:17:35,590
in the FBI to tell a
detective what she's doing?
300
00:17:35,624 --> 00:17:37,425
Detectives Burkhardt
and Griffin just matched
301
00:17:37,460 --> 00:17:39,010
the prints found in the cargo container
302
00:17:39,045 --> 00:17:40,545
with those at the scene
of your agents' death.
303
00:17:40,579 --> 00:17:42,714
You took prints from the scene?
304
00:17:42,748 --> 00:17:44,516
It may be your jurisdiction,
but it's still in our city,
305
00:17:44,550 --> 00:17:45,850
so, if we can help, we will,
306
00:17:45,885 --> 00:17:47,385
whether you like it or not.
307
00:17:47,419 --> 00:17:49,971
- You get an I.D.?
- We're working on it.
308
00:17:50,005 --> 00:17:52,140
We think there was someone else involved.
309
00:17:52,174 --> 00:17:53,758
You have any evidence of that?
310
00:17:53,776 --> 00:17:56,561
We'd like to take your gun
to run a ballistics check.
311
00:17:56,595 --> 00:18:00,065
We're trying to match a weapon to
the bullet casing found at the scene.
312
00:18:00,099 --> 00:18:03,451
Well, I didn't wear one tonight.
313
00:18:06,405 --> 00:18:10,158
Detective, if there's
anything you want us to know,
314
00:18:10,209 --> 00:18:11,659
now's the time.
315
00:18:11,710 --> 00:18:13,444
Once we walk out of here,
we make no guarantees.
316
00:18:13,462 --> 00:18:14,996
All right, that's enough.
317
00:18:15,047 --> 00:18:16,381
No one got shot out there,
318
00:18:16,415 --> 00:18:17,882
so don't come in here
and threaten my detective.
319
00:18:17,917 --> 00:18:20,135
If we find something,
we'll bring it to you.
320
00:18:20,169 --> 00:18:21,252
You won't even have to ask.
321
00:18:21,286 --> 00:18:24,122
And may I remind you this
is your screw-up, not ours.
322
00:18:24,140 --> 00:18:26,224
Your guy came to us and
not the other way around,
323
00:18:26,258 --> 00:18:27,225
so, if we're done here, please,
324
00:18:27,259 --> 00:18:29,761
get the hell out.
325
00:18:29,795 --> 00:18:31,346
Since you weren't there, Detective,
326
00:18:31,397 --> 00:18:33,064
I'm sure you wouldn't
mind giving us a DNA swab.
327
00:18:33,099 --> 00:18:34,265
You need a court order for that.
328
00:18:34,299 --> 00:18:35,433
We know.
329
00:18:35,467 --> 00:18:38,403
He can always say no.
330
00:18:40,906 --> 00:18:43,108
I've got nothing to hide.
331
00:18:52,618 --> 00:18:54,669
Nick.
332
00:18:54,703 --> 00:18:57,705
Hey, you didn't tell
me the agent called you.
333
00:18:57,756 --> 00:18:59,757
You know, I didn't think it was important.
334
00:18:59,792 --> 00:19:02,326
I'm just so tired.
335
00:19:02,344 --> 00:19:03,995
Let's get some sleep.
336
00:19:04,013 --> 00:19:05,797
You went up against somebody.
337
00:19:08,434 --> 00:19:10,685
I could tell when I saw you.
338
00:19:13,889 --> 00:19:18,560
You don't want to tell
me about it, it's okay.
339
00:19:18,611 --> 00:19:21,863
I just want you to know I trust you.
340
00:19:21,897 --> 00:19:23,281
I believe what you tell me,
341
00:19:23,315 --> 00:19:25,984
and I don't think about what you don't.
342
00:19:26,018 --> 00:19:30,021
But whatever you do,
343
00:19:30,039 --> 00:19:32,373
don't hang me out to dry.
344
00:20:06,725 --> 00:20:07,307
Oui.
345
00:20:09,712 --> 00:20:12,030
But sometimes events overrule civility.
346
00:20:12,064 --> 00:20:15,617
What event is worth ruining my sleep?
347
00:20:15,668 --> 00:20:18,119
I'm dealing with the
killing of a young man.
348
00:20:18,153 --> 00:20:19,420
Young men die every day.
349
00:20:19,455 --> 00:20:21,289
Why wake me for this one?
350
00:20:21,340 --> 00:20:22,907
Well, this wasn't just any young man.
351
00:20:22,925 --> 00:20:27,128
He arrived on a ship registered
to a front company in Rotterdam.
352
00:20:27,179 --> 00:20:28,713
Really?
353
00:20:28,747 --> 00:20:30,581
You should try to mix it up a little bit
354
00:20:30,599 --> 00:20:32,267
if you want my professional advice.
355
00:20:32,301 --> 00:20:34,686
- Shall I go on?
- Yes.
356
00:20:34,720 --> 00:20:36,604
He's dead. Disappointed?
357
00:20:36,639 --> 00:20:39,924
How'd he die?
358
00:20:39,942 --> 00:20:41,809
- Violently.
- Were you involved?
359
00:20:41,860 --> 00:20:44,195
Funny, I was just about
to ask you the same thing.
360
00:20:44,230 --> 00:20:46,264
Guess I have my answer.
361
00:20:46,282 --> 00:20:48,266
The family has waited long enough.
362
00:20:48,284 --> 00:20:50,935
Patience may be a strategy
for you, but not for us.
363
00:20:50,953 --> 00:20:53,488
So you send a mauvais
dentes over here to kill him.
364
00:20:53,539 --> 00:20:54,706
If the Grimm had died,
365
00:20:54,740 --> 00:20:56,241
he would prove not worth the effort.
366
00:20:56,275 --> 00:20:58,243
But let me remind you, brother,
367
00:20:58,277 --> 00:21:01,296
any more interference by
you will not be tolerated.
368
00:21:01,330 --> 00:21:03,298
Well, from what I've seen
of your mauvais dentes,
369
00:21:03,332 --> 00:21:05,883
no interference is needed.
370
00:21:57,725 --> 00:21:58,725
- Nice to see you.
- Where is it?
371
00:22:06,191 --> 00:22:08,095
I got it for you as soon as I could.
372
00:22:10,160 --> 00:22:11,459
It's 300$.
373
00:22:11,460 --> 00:22:12,960
I don't think so.
374
00:22:14,461 --> 00:22:15,461
250$!
375
00:22:15,712 --> 00:22:16,712
Better.
376
00:22:28,272 --> 00:22:29,823
Cheapskate doesn't know how close she came
377
00:22:29,857 --> 00:22:31,908
to getting her throat ripped out.
378
00:22:31,943 --> 00:22:34,911
That's so sweet. Maybe later.
379
00:22:54,715 --> 00:22:57,217
Where have you been? I was worried.
380
00:22:57,251 --> 00:22:58,952
I fell asleep in the trailer.
381
00:23:00,605 --> 00:23:02,589
I used to do that.
382
00:23:04,475 --> 00:23:05,809
Everything okay?
383
00:23:05,860 --> 00:23:06,893
No.
384
00:23:06,928 --> 00:23:08,528
Things are getting a little tricky.
385
00:23:08,563 --> 00:23:10,146
You know, the homicide
I was sent to investigate
386
00:23:10,198 --> 00:23:12,265
turned out to be the mauvais dentes.
387
00:23:12,283 --> 00:23:16,203
- You're called to...
- Yeah, I'm investigating us.
388
00:23:16,237 --> 00:23:18,071
That's awkward.
389
00:23:18,105 --> 00:23:19,439
And I don't want you getting involved.
390
00:23:19,457 --> 00:23:21,157
That's very thoughtful,
391
00:23:21,209 --> 00:23:23,793
but the police are the
least of my worries.
392
00:23:23,828 --> 00:23:25,795
Unless one's a schneetmacher.
393
00:23:30,885 --> 00:23:31,951
Rosalee.
394
00:23:31,969 --> 00:23:33,453
That hexenbiest was just here.
395
00:23:33,471 --> 00:23:34,671
She picked up the stuff.
396
00:23:34,722 --> 00:23:37,307
And she threatened Rosalee, by the way.
397
00:23:37,341 --> 00:23:38,508
Not too happy about that.
398
00:23:38,559 --> 00:23:40,427
Okay, I'll take it from here. Thank you.
399
00:23:40,461 --> 00:23:42,846
Okay. Bye.
400
00:23:42,897 --> 00:23:44,648
Just saying.
401
00:23:46,767 --> 00:23:48,652
I've got a meeting with a hexenbiest.
402
00:23:48,686 --> 00:23:50,337
The mother of the woman
who poisoned Juliette?
403
00:23:50,371 --> 00:23:52,772
And tried to kill Aunt Marie.
404
00:23:52,806 --> 00:23:57,810
I think she knows what
her daughter gave Juliette.
405
00:23:57,828 --> 00:23:59,112
I have a better idea.
406
00:24:00,481 --> 00:24:04,150
Let me talk to her on
a more personal level,
407
00:24:04,168 --> 00:24:06,620
mother to mother.
408
00:24:06,654 --> 00:24:08,121
Okay.
409
00:24:08,789 --> 00:24:09,789
But be careful.
410
00:24:09,790 --> 00:24:13,059
There are two federal
agents watching this house.
411
00:24:13,094 --> 00:24:14,427
SUV, east side of the street.
412
00:24:14,462 --> 00:24:17,163
That's why I'm staying
away from the windows.
413
00:24:18,966 --> 00:24:20,166
I'll leave first.
414
00:24:20,184 --> 00:24:22,719
- They'll be watching me.
- Mm-hmm.
415
00:24:43,374 --> 00:24:46,376
This killer's a ghost.
416
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
What, no I.D. on the prints?
417
00:24:47,461 --> 00:24:49,296
No. Except the prints are tied
418
00:24:49,330 --> 00:24:51,881
to at least a dozen murders in Europe.
419
00:24:51,916 --> 00:24:53,216
This guy was real busy.
420
00:24:53,250 --> 00:24:56,252
Not anymore.
421
00:25:10,718 --> 00:25:11,985
It's about time.
422
00:25:12,019 --> 00:25:15,155
It would be better if you
came over here and got it.
423
00:25:15,189 --> 00:25:18,525
It might seem a little odd if
I brought this to your office.
424
00:25:18,559 --> 00:25:20,026
I'll be right there.
425
00:25:28,119 --> 00:25:31,004
Nicholas Burkhardt.
426
00:25:31,038 --> 00:25:33,072
We're placing you under arrest.
427
00:25:33,090 --> 00:25:34,541
What?
428
00:25:34,575 --> 00:25:37,260
Anything you say can and
will be used against you
429
00:25:37,294 --> 00:25:38,511
in a court of law. What
the hell's going on here?
430
00:25:38,546 --> 00:25:40,296
We have reason to believe
Detective Burkhardt
431
00:25:40,348 --> 00:25:42,599
is involved in the murder
of two federal agents.
432
00:25:42,633 --> 00:25:43,750
You've got to be kidding.
433
00:25:43,768 --> 00:25:45,018
We'd rather not handcuff you.
434
00:25:45,052 --> 00:25:47,187
How thoughtful.
435
00:25:47,221 --> 00:25:49,756
Glad to see you've got your gun back.
436
00:25:49,774 --> 00:25:51,224
May I?
437
00:25:54,595 --> 00:25:57,096
Come on, this is outrageous.
438
00:25:57,114 --> 00:25:58,931
So is withholding evidence.
439
00:26:08,492 --> 00:26:11,578
- Go with him.
- I was thinking the same thing.
440
00:26:25,459 --> 00:26:28,094
Looks like someone's having a bad day.
441
00:26:28,128 --> 00:26:29,846
Where is it?
442
00:26:32,099 --> 00:26:35,101
I've got it right here.
443
00:26:41,975 --> 00:26:43,777
- How do I give this to her?
- You don't.
444
00:26:43,811 --> 00:26:46,613
It's not for her. It's for you.
445
00:26:46,647 --> 00:26:47,747
What do you mean?
446
00:26:47,782 --> 00:26:49,582
It's a purification process.
447
00:26:49,617 --> 00:26:52,285
The person who wakes her
has to be pure of heart.
448
00:26:52,319 --> 00:26:54,621
It's challenging finding
someone like that nowadays,
449
00:26:54,655 --> 00:26:56,656
so we have to do it chemically.
450
00:26:56,674 --> 00:26:58,875
The more pure of heart you are,
451
00:26:58,926 --> 00:27:00,710
the less painful the process.
452
00:27:00,761 --> 00:27:03,963
What are these lumps?
453
00:27:03,997 --> 00:27:06,049
It's better that you don't know.
454
00:27:06,100 --> 00:27:08,017
And, since you're barely human,
455
00:27:08,052 --> 00:27:11,271
you're in for quite a ride, sweetie.
456
00:27:14,975 --> 00:27:19,395
Quite a ride.
457
00:27:59,993 --> 00:28:01,627
So you are Adalind's mother.
458
00:28:03,964 --> 00:28:05,898
Oh, God, another Grimm.
459
00:28:05,932 --> 00:28:07,433
What do you want?
460
00:28:07,467 --> 00:28:09,385
I'm a mother too.
461
00:28:09,419 --> 00:28:13,189
What's wrong with Juliette?
462
00:28:13,223 --> 00:28:15,808
You're his mother.
463
00:28:15,842 --> 00:28:18,477
And I'm feeling very protective right now.
464
00:28:18,511 --> 00:28:20,062
My daughter did this, not me.
465
00:28:20,113 --> 00:28:21,947
- But you can fix it.
- I'm not involved.
466
00:28:21,982 --> 00:28:23,733
I had nothing to do with what she did.
467
00:28:23,784 --> 00:28:25,234
You're her mother.
468
00:28:25,285 --> 00:28:27,653
You taught her everything.
469
00:28:27,687 --> 00:28:29,905
Including when to keep her mouth shut.
470
00:28:29,956 --> 00:28:31,457
Now is not that time.
471
00:28:31,491 --> 00:28:34,126
You have no idea how high this goes.
472
00:28:34,161 --> 00:28:35,461
Heights don't scare me.
473
00:28:38,498 --> 00:28:40,466
There's a prince.
474
00:28:40,500 --> 00:28:41,917
Where?
475
00:28:41,968 --> 00:28:44,136
Here. In Portland.
476
00:28:47,507 --> 00:28:48,557
Stop.
477
00:28:54,347 --> 00:28:56,515
I'm not much for the physical stuff.
478
00:28:56,549 --> 00:28:58,851
Tell me about this prince.
479
00:28:58,885 --> 00:29:03,773
Well, he's handsome,
charming, and a bastard.
480
00:29:03,824 --> 00:29:05,608
And I mean that literally.
481
00:29:05,659 --> 00:29:06,992
Who is he?
482
00:29:07,027 --> 00:29:10,830
That, my dear, you'll
have to earn the hard way.
483
00:30:27,107 --> 00:30:30,376
Tell me how to save Juliette.
484
00:30:30,410 --> 00:30:33,612
You can't.
485
00:30:33,646 --> 00:30:37,616
Only he can.
486
00:30:45,759 --> 00:30:48,160
You close a lot of cases, Burkhardt.
487
00:30:48,194 --> 00:30:51,096
To what would you attribute
this great success?
488
00:30:51,131 --> 00:30:53,115
It's kind of an instinct, I guess.
489
00:30:53,149 --> 00:30:54,383
Yeah?
490
00:30:54,434 --> 00:30:57,269
I've got an instinct too.
491
00:30:57,304 --> 00:30:59,939
Mine is telling me you
were involved in this.
492
00:30:59,973 --> 00:31:01,140
You were there.
493
00:31:01,174 --> 00:31:03,275
You think I killed your agents?
494
00:31:03,310 --> 00:31:04,343
No.
495
00:31:04,361 --> 00:31:05,978
We think you killed the other guy.
496
00:31:06,012 --> 00:31:07,780
Really?
497
00:31:07,814 --> 00:31:10,900
Somebody did. And it
keeps coming back to you.
498
00:31:10,951 --> 00:31:12,818
We've got a shell casing
at the crime scene,
499
00:31:12,852 --> 00:31:16,488
and our agents' guns don't match it.
500
00:31:16,522 --> 00:31:19,742
You said you didn't
wear your gun last night.
501
00:31:19,776 --> 00:31:21,744
That was pretty convenient.
That happen a lot?
502
00:31:21,795 --> 00:31:24,129
I was at the hospital
visiting my girlfriend.
503
00:31:24,164 --> 00:31:26,165
I didn't think a gun would be necessary.
504
00:31:26,199 --> 00:31:29,368
The last person Agent
Kanigher called was you.
505
00:31:29,386 --> 00:31:31,921
If I could have saved
her life, I would have.
506
00:31:31,972 --> 00:31:34,590
And it wasn't my idea to
turn the case over to them.
507
00:31:34,641 --> 00:31:37,343
Federal crime, our jurisdiction.
508
00:31:37,377 --> 00:31:40,012
What did you know about it
that you didn't tell them?
509
00:31:40,046 --> 00:31:42,881
All I know...
510
00:31:42,899 --> 00:31:47,436
is whatever was in that shipping container
511
00:31:47,487 --> 00:31:49,939
was more than they could handle.
512
00:31:49,990 --> 00:31:52,491
Why?
513
00:31:52,525 --> 00:31:54,610
It's instinct.
514
00:31:54,661 --> 00:31:55,778
Not good enough.
515
00:31:55,829 --> 00:31:56,862
It's all I have.
516
00:31:56,896 --> 00:31:58,447
And then there's the DNA.
517
00:31:58,498 --> 00:32:00,499
If it was mine, I'd be in jail.
518
00:32:00,533 --> 00:32:02,501
The DNA from a hair we found
519
00:32:02,535 --> 00:32:04,787
is close enough to yours to be a relative.
520
00:32:04,838 --> 00:32:08,290
But it's not yours.
521
00:32:08,341 --> 00:32:10,409
We want to know who you're covering for.
522
00:32:12,245 --> 00:32:13,545
My mother.
523
00:32:13,579 --> 00:32:16,382
Funny.
524
00:32:16,416 --> 00:32:21,086
Look, we have no interest
in taking out a good cop.
525
00:32:21,104 --> 00:32:22,855
But we have two dead agents.
526
00:32:22,889 --> 00:32:25,774
You're trying too hard.
527
00:32:25,809 --> 00:32:28,811
This guy attacked your agents,
and they went after him.
528
00:32:28,862 --> 00:32:30,612
We have connected his fingerprints
529
00:32:30,647 --> 00:32:31,864
to a dozen murders in Europe.
530
00:32:31,898 --> 00:32:34,283
You've got your man.
531
00:32:34,317 --> 00:32:35,868
Trying to connect me to this case
532
00:32:35,902 --> 00:32:37,820
is not gonna bring your agents back.
533
00:32:37,871 --> 00:32:40,605
You should be giving
them credit for the kill.
534
00:32:52,335 --> 00:32:54,253
Ballistics didn't match.
535
00:32:54,287 --> 00:32:56,972
But that doesn't mean
I think this adds up.
536
00:33:05,482 --> 00:33:07,132
I don't care if it's
federal. Pull a favor here.
537
00:33:07,150 --> 00:33:08,434
I want Nick released.
538
00:33:09,686 --> 00:33:13,572
I got a call. Do what you can.
539
00:33:13,606 --> 00:33:15,691
Griffin.
540
00:33:18,078 --> 00:33:21,030
Where?
541
00:33:21,081 --> 00:33:23,315
I'll be there as soon as I can.
542
00:33:24,617 --> 00:33:25,918
What the hell? You escape?
543
00:33:25,952 --> 00:33:27,953
They got their man, and they know it.
544
00:33:27,987 --> 00:33:30,506
Better get out of here
before they change their mind.
545
00:33:30,540 --> 00:33:35,127
We got a homicide in southwest.
546
00:33:35,161 --> 00:33:36,812
No forced entry.
547
00:33:36,846 --> 00:33:39,098
There was a hell of a fight.
548
00:33:39,132 --> 00:33:41,517
We have a time frame?
549
00:33:41,551 --> 00:33:42,885
Neighbors reported the disturbance
550
00:33:42,936 --> 00:33:44,669
about an hour and a half ago.
551
00:33:44,687 --> 00:33:47,839
First patrol was on the scene
within six minutes of the call.
552
00:33:47,857 --> 00:33:49,691
Any I.D.?
553
00:33:49,726 --> 00:33:51,376
Her name's Catherine Schade.
554
00:33:51,411 --> 00:33:53,979
Found her driver's license in her purse.
555
00:33:54,013 --> 00:33:55,564
Schade.
556
00:33:55,615 --> 00:33:57,282
That's Adalind's last name.
557
00:33:57,317 --> 00:34:00,002
Yeah.
558
00:34:00,036 --> 00:34:02,687
- Think she's related?
- Guess we'll find out.
559
00:34:09,354 --> 00:34:11,395
The person who wakes her
has to be pure of heart.
560
00:34:10,547 --> 00:34:16,251
you're in for quite a ride, sweetie.
561
00:34:11,400 --> 00:34:13,709
And since you're barely human,
562
00:34:42,562 --> 00:34:44,062
Get a grip.
563
00:34:44,080 --> 00:34:48,233
Can't be that bad.
564
00:35:26,789 --> 00:35:28,073
Oh... aah!
565
00:35:39,452 --> 00:35:42,921
Aah!
566
00:35:56,929 --> 00:35:59,564
I met the hexenbiest.
567
00:35:59,598 --> 00:36:01,182
It didn't go well.
568
00:36:01,216 --> 00:36:02,967
I know. I saw the aftermath.
569
00:36:03,001 --> 00:36:04,685
I'm sorry, Nick.
570
00:36:04,720 --> 00:36:06,704
What about Juliette?
571
00:36:06,738 --> 00:36:10,858
She said that we can't save Juliette.
572
00:36:10,893 --> 00:36:12,693
Only he can.
573
00:36:12,728 --> 00:36:16,013
And who is she talking about?
574
00:36:16,031 --> 00:36:17,682
Royalty.
575
00:36:17,716 --> 00:36:20,101
- In Europe?
- No.
576
00:36:20,135 --> 00:36:22,203
Here. In Portland.
577
00:36:22,237 --> 00:36:24,038
Here?
578
00:36:26,291 --> 00:36:27,725
Who is it?
579
00:36:27,759 --> 00:36:29,193
I couldn't find out.
580
00:36:29,211 --> 00:36:32,363
I tried.
581
00:36:34,366 --> 00:36:39,887
Mom, the police are gonna
get really close on this.
582
00:36:39,922 --> 00:36:43,257
And I can't let you get caught up in it.
583
00:36:46,428 --> 00:36:51,515
I know, Nick.
584
00:36:51,550 --> 00:36:54,552
It's time for me to go.
585
00:37:56,298 --> 00:37:58,299
How long will it take?
586
00:37:58,333 --> 00:38:03,220
To destroy them? There's no telling.
587
00:38:03,255 --> 00:38:04,422
It's a long way.
588
00:38:04,456 --> 00:38:07,141
There's still people looking for them.
589
00:38:07,175 --> 00:38:10,828
Well, I wish I could do it for you.
590
00:38:10,862 --> 00:38:12,797
I wish you could have a normal life.
591
00:38:15,784 --> 00:38:20,021
I don't know what'll happen with Juliette.
592
00:38:20,055 --> 00:38:21,805
But don't make the same mistake I did.
593
00:38:21,823 --> 00:38:25,142
Don't leave the people you love.
594
00:38:25,160 --> 00:38:27,778
Even if that puts them in danger?
595
00:38:30,032 --> 00:38:33,084
I don't have an easy answer.
596
00:38:33,118 --> 00:38:36,437
All I have are a lot of regrets.
597
00:38:36,471 --> 00:38:39,173
You don't owe anyone an apology.
598
00:38:42,127 --> 00:38:44,779
Yes, I do.
599
00:38:44,813 --> 00:38:49,767
I thought about you
600
00:38:49,801 --> 00:38:54,438
every day for my entire life.
601
00:38:54,473 --> 00:38:58,109
And having you back in it...
602
00:38:58,143 --> 00:39:01,011
I don't see how I could
ask for anything more.
603
00:39:07,369 --> 00:39:10,971
I'll come back if I can.
604
00:39:14,376 --> 00:39:16,827
Now, one more thing...
605
00:39:16,861 --> 00:39:18,529
What?
606
00:39:18,547 --> 00:39:20,631
You have to take me to the station.
607
00:39:20,665 --> 00:39:22,366
I can handle that.
608
00:40:09,881 --> 00:40:12,082
You're so like your father.
609
00:40:14,052 --> 00:40:17,772
I love you.
610
00:40:17,806 --> 00:40:20,407
I love you too.
611
00:42:00,325 --> 00:42:03,160
Excuse me?
612
00:42:04,696 --> 00:42:07,431
Oh, my God. Doctor.
613
00:42:07,465 --> 00:42:09,133
Doctor.
614
00:42:16,007 --> 00:42:17,374
Can you believe she just woke up?
615
00:42:17,392 --> 00:42:19,042
It's crazy.
616
00:42:22,564 --> 00:42:24,732
Sir, you can't go in there.
617
00:42:24,766 --> 00:42:28,235
Juliette.
618
00:42:28,270 --> 00:42:29,653
You're awake.
619
00:42:36,561 --> 00:42:40,948
I love you so much.
620
00:42:40,999 --> 00:42:43,918
Who are you?
621
00:42:49,119 --> 00:42:50,401
synced and corrected by chamallow
www.addic7ed.com
42691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.