Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,522 --> 00:00:35,922
[Thuds]
2
00:00:35,940 --> 00:00:39,309
[Growling noises]
3
00:01:12,226 --> 00:01:13,727
[Thud]
4
00:01:19,984 --> 00:01:22,802
This is yates,
I need harbor patrol.
5
00:01:34,198 --> 00:01:36,199
What the hell?
6
00:01:38,085 --> 00:01:40,086
Good God.
7
00:01:45,376 --> 00:01:47,761
- Stowaways?
- Yeah. Looks like.
8
00:01:47,795 --> 00:01:49,512
Yeah,
but what happened to 'em?
9
00:01:49,547 --> 00:01:53,133
[Growling]
10
00:01:53,167 --> 00:01:54,301
[Roars]
11
00:01:54,335 --> 00:01:56,502
[Screaming and growling]
12
00:01:56,520 --> 00:01:59,356
[Tearing, slashing sounds]
13
00:02:03,677 --> 00:02:05,779
[Creature's snarl echoes]
14
00:02:28,552 --> 00:02:30,470
[Grunts]
15
00:02:30,504 --> 00:02:31,671
Huh.
16
00:02:31,705 --> 00:02:34,174
- [Growls]
- [Grunts]
17
00:02:40,147 --> 00:02:42,766
[Fighting sounds]
18
00:02:42,817 --> 00:02:44,217
[Object shatters]
19
00:02:44,235 --> 00:02:45,852
[Growls]
20
00:02:47,104 --> 00:02:48,355
You are the Grimm.
21
00:02:48,389 --> 00:02:50,657
You have the coins.
22
00:02:50,691 --> 00:02:53,059
Give them to me.
23
00:02:53,077 --> 00:02:55,695
- You killed my parents!
- Ugh!
24
00:02:55,729 --> 00:02:59,199
[Yelling and grunting]
25
00:02:59,233 --> 00:03:01,284
Why'd you kill 'em?
26
00:03:01,335 --> 00:03:03,086
[Grunting]
27
00:03:22,256 --> 00:03:23,423
[Grunts]
28
00:03:27,611 --> 00:03:30,480
You find
what you're looking for?
29
00:03:50,217 --> 00:03:53,837
[Hisses, grunts]
30
00:04:03,464 --> 00:04:05,315
Nick.
31
00:04:05,349 --> 00:04:07,067
Nicky.
32
00:04:07,101 --> 00:04:10,236
It's me.
33
00:04:10,271 --> 00:04:12,272
Mom?
34
00:04:16,660 --> 00:04:19,446
[Growls]
35
00:04:19,480 --> 00:04:23,116
[Breathing hard]
36
00:04:36,130 --> 00:04:38,965
There once was a man
who lived a life so strange,
37
00:04:38,999 --> 00:04:40,016
it had to be true.
38
00:04:40,050 --> 00:04:41,651
[Tense music]
39
00:04:41,685 --> 00:04:44,521
Only he could see
what no one else can...
40
00:04:44,555 --> 00:04:46,306
the darkness inside,
41
00:04:46,340 --> 00:04:50,527
the real monster within.
42
00:04:50,561 --> 00:04:53,679
And he's the one
who must stop them.
43
00:04:53,697 --> 00:04:55,799
This is his calling.
44
00:04:55,833 --> 00:04:57,484
This is his duty.
45
00:04:57,518 --> 00:05:01,321
This is the life of a Grimm.
46
00:05:01,355 --> 00:05:03,323
♪ ♪
47
00:05:03,357 --> 00:05:04,357
[Growls]
48
00:05:04,387 --> 00:05:06,746
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.Com
49
00:05:13,441 --> 00:05:14,458
How?
50
00:05:14,492 --> 00:05:17,577
I have to
take care of him first.
51
00:05:17,611 --> 00:05:20,931
He's one of the men
that killed your father.
52
00:05:20,965 --> 00:05:25,419
With what I put into him,
he won't be out long.
53
00:05:25,453 --> 00:05:28,171
[Grunts]
54
00:05:30,311 --> 00:05:31,842
[Grunts]
55
00:05:33,594 --> 00:05:37,314
We have to make sure he was
sent by the dragon's tongue.
56
00:05:40,318 --> 00:05:42,769
[Grunts]
57
00:05:47,024 --> 00:05:49,142
You could see him
for what he is?
58
00:05:49,160 --> 00:05:51,978
Yes.
59
00:05:51,996 --> 00:05:53,313
[Police siren blares]
60
00:05:55,283 --> 00:05:57,534
All right,
they're looking for you.
61
00:05:57,585 --> 00:05:59,202
You're gonna have...
62
00:06:06,344 --> 00:06:07,594
- hey.
- Kimura's in there.
63
00:06:07,628 --> 00:06:09,329
We got an officer down
on the porch.
64
00:06:09,347 --> 00:06:10,830
Yeah, we know,
paramedics are on their way.
65
00:06:10,848 --> 00:06:13,550
You okay?
Yeah.
66
00:06:13,601 --> 00:06:15,602
He's alive.
67
00:06:22,810 --> 00:06:24,811
- Should we turn him?
- Yeah.
68
00:06:26,948 --> 00:06:29,232
You shoot him?
No.
69
00:06:29,283 --> 00:06:30,951
He's got a wound here.
You stab him?
70
00:06:30,985 --> 00:06:32,185
It must have happened
during the fight.
71
00:06:32,203 --> 00:06:33,236
Cuff him.
72
00:06:33,287 --> 00:06:34,354
I don't give a damn
about his wound.
73
00:06:34,372 --> 00:06:37,190
I don't want him
hurting anybody else.
74
00:06:37,208 --> 00:06:40,210
Sorry we didn't
get here sooner.
75
00:06:42,463 --> 00:06:44,998
- Was kimura alone?
- Yes.
76
00:06:45,032 --> 00:06:46,216
Where's Juliette?
77
00:06:46,250 --> 00:06:48,802
How's she doing?
She's in the hospital.
78
00:06:48,836 --> 00:06:49,803
What?
79
00:06:49,837 --> 00:06:51,171
It had nothing
to do with kimura.
80
00:06:51,205 --> 00:06:52,305
She's in a coma.
81
00:06:52,340 --> 00:06:53,807
Something
to do with an infection.
82
00:06:53,841 --> 00:06:54,891
They're still trying
to figure it out.
83
00:06:54,926 --> 00:06:56,226
Look, Nick,
we've got this covered.
84
00:06:56,260 --> 00:06:57,761
If you want to
go to the hospital...
85
00:06:57,812 --> 00:06:59,879
- if my being there
would help her come out of this,
86
00:06:59,897 --> 00:07:02,315
I wouldn't leave her side,
87
00:07:02,350 --> 00:07:03,683
but there's nothing I can do.
88
00:07:03,717 --> 00:07:04,935
They're gonna call me
when there's a change.
89
00:07:04,986 --> 00:07:08,655
Well, at least
we got this son of a bitch.
90
00:07:14,061 --> 00:07:16,313
Looks pretty quiet in there.
91
00:07:19,900 --> 00:07:23,854
Cats don't, like, um,
play possum, do they?
92
00:07:23,888 --> 00:07:25,839
Not with what I gave it.
93
00:07:25,873 --> 00:07:28,825
Okay.
94
00:07:28,860 --> 00:07:30,043
Ready.
95
00:07:30,077 --> 00:07:32,629
Bring me the cat.
96
00:07:50,231 --> 00:07:51,781
What's supposed to happen?
97
00:07:51,816 --> 00:07:53,817
If it turns yellow,
I'll have a good idea
98
00:07:53,868 --> 00:07:55,902
of what the toxin was
that infected Juliette.
99
00:07:55,936 --> 00:08:00,290
If it turns green, there's still
a chance we can help her.
100
00:08:02,776 --> 00:08:05,161
Hey, what about blue?
101
00:08:08,115 --> 00:08:10,300
We have to talk to Nick now.
102
00:08:10,334 --> 00:08:12,802
[Police radio chatter]
103
00:08:18,292 --> 00:08:19,959
Hey.
104
00:08:19,977 --> 00:08:21,311
Want me to leave
a few officers?
105
00:08:21,345 --> 00:08:24,014
No, that's not necessary.
We've got kimura.
106
00:08:24,065 --> 00:08:25,265
Well, get some rest.
107
00:08:25,299 --> 00:08:26,983
Let me know if I can
do anything for Juliette.
108
00:08:27,018 --> 00:08:29,769
- I will, thank you.
- All right.
109
00:08:39,413 --> 00:08:41,865
I need to get to kimura.
110
00:08:47,655 --> 00:08:49,706
Well, that's not
gonna be easy.
111
00:08:49,757 --> 00:08:52,842
He's in police custody now.
112
00:08:52,877 --> 00:08:54,711
But at least
he's not going anywhere.
113
00:08:54,762 --> 00:08:56,996
You don't understand him.
114
00:08:57,014 --> 00:09:00,216
I do. I've been following him
for a long time.
115
00:09:00,268 --> 00:09:02,802
You didn't want to kill him
either, did you?
116
00:09:02,836 --> 00:09:05,055
No.
117
00:09:05,106 --> 00:09:10,226
I wanted to find out
why he killed my parents.
118
00:09:10,278 --> 00:09:13,313
He's the last man alive
who knows who betrayed us.
119
00:09:13,347 --> 00:09:16,182
So what, is my dad just gonna
come back from the dead too now?
120
00:09:16,200 --> 00:09:19,953
No. He was killed
in the crash...
121
00:09:21,856 --> 00:09:23,607
Which I guess you know
wasn't an accident.
122
00:09:23,641 --> 00:09:26,743
The police thought
it was you who died in the car.
123
00:09:26,794 --> 00:09:28,261
Who died in your place?
124
00:09:28,296 --> 00:09:31,331
My friend.
125
00:09:31,365 --> 00:09:32,983
Gina Serafini.
126
00:09:33,017 --> 00:09:36,569
And why was she in the car?
127
00:09:36,604 --> 00:09:40,223
On the night they came for me,
I didn't have much time.
128
00:09:40,257 --> 00:09:42,142
You remember your aunt Marie
came to pick you up.
129
00:09:42,176 --> 00:09:44,260
Yeah, I remember everything
from that night.
130
00:09:44,312 --> 00:09:46,096
Well, Gina was staying
with us.
131
00:09:46,147 --> 00:09:48,214
I sent her away
with your father,
132
00:09:48,232 --> 00:09:51,384
thinking they'd get away
from whoever was after me,
133
00:09:51,402 --> 00:09:53,570
but they didn't.
134
00:09:53,604 --> 00:09:55,989
Why didn't the police identify
the bodies with dental records?
135
00:09:56,023 --> 00:09:59,009
The killers thought
they'd killed a Grimm.
136
00:10:01,028 --> 00:10:03,563
They took Gina's head.
137
00:10:03,581 --> 00:10:04,897
The bodies were so badly burnt,
138
00:10:04,915 --> 00:10:07,917
there was nothing else
to identify her with.
139
00:10:13,791 --> 00:10:15,625
So you just
let me think you were dead?
140
00:10:15,676 --> 00:10:19,796
It was the only way
I could think to protect you.
141
00:10:19,847 --> 00:10:21,881
I have a lot of enemies, Nick.
142
00:10:21,915 --> 00:10:24,934
Did aunt Marie
know you were alive?
143
00:10:24,969 --> 00:10:26,853
Yes.
144
00:10:26,887 --> 00:10:28,772
[Exhales sharply]
145
00:10:30,307 --> 00:10:32,776
It was safer for you
if I was dead.
146
00:10:39,533 --> 00:10:41,100
[Knocking at the door]
147
00:10:41,118 --> 00:10:44,103
Stay back.
148
00:10:47,708 --> 00:10:50,326
Hey,
we tried calling, but...
149
00:10:50,378 --> 00:10:51,828
dude.
150
00:10:51,879 --> 00:10:54,164
What the hell happened here?
151
00:10:54,215 --> 00:10:55,465
Kimura.
152
00:10:55,499 --> 00:10:57,384
Remember that guy
I was telling you about?
153
00:10:57,418 --> 00:10:59,803
Oh, man, he's still here.
154
00:10:59,837 --> 00:11:01,120
I can smell him.
155
00:11:01,138 --> 00:11:02,722
That's not a him.
156
00:11:02,757 --> 00:11:04,841
That's a her.
157
00:11:04,892 --> 00:11:06,760
[Growls]
158
00:11:06,794 --> 00:11:08,795
[Growls]
159
00:11:10,598 --> 00:11:13,566
[Growls]
160
00:11:13,601 --> 00:11:16,069
[Grunting and hissing]
161
00:11:21,612 --> 00:11:23,263
Stop!
162
00:11:23,281 --> 00:11:24,264
No!
163
00:11:24,282 --> 00:11:27,200
Don't hurt him!
164
00:11:27,235 --> 00:11:28,952
No! No!
165
00:11:28,986 --> 00:11:31,437
No! No! No!
Do not hurt him!
166
00:11:31,456 --> 00:11:33,373
- Stop, stop!
- His name is Monroe.
167
00:11:33,407 --> 00:11:34,574
- He's a blutbad!
- Yeah,
168
00:11:34,608 --> 00:11:35,992
and Rosalee's a fuchsbau.
169
00:11:36,043 --> 00:11:36,993
They're both my friends.
170
00:11:37,044 --> 00:11:38,278
Who the hell is this bitch?
171
00:11:38,296 --> 00:11:40,297
Hey!
172
00:11:41,549 --> 00:11:42,666
She's my mother.
173
00:11:42,717 --> 00:11:44,584
Dude.
174
00:11:44,618 --> 00:11:47,003
You told me she was...
175
00:11:47,054 --> 00:11:49,956
I mean, isn't she supposed to
be, like, not so alive?
176
00:11:49,974 --> 00:11:51,141
Yeah, that's what I thought.
177
00:11:51,175 --> 00:11:52,759
I don't believe
what I'm hearing.
178
00:11:52,793 --> 00:11:53,927
Are you friends with them?
179
00:11:53,961 --> 00:11:55,345
And we're friends with him.
180
00:11:55,396 --> 00:11:58,482
Yeah, it took a little getting
used to for us too, you know?
181
00:11:58,516 --> 00:11:59,799
Did you know she was coming?
182
00:11:59,817 --> 00:12:00,851
No.
183
00:12:00,902 --> 00:12:02,135
Juliette
is in real danger, Nick,
184
00:12:02,153 --> 00:12:03,603
and we don't have much time.
185
00:12:03,637 --> 00:12:06,639
- Who's Juliette?
- Oh, wow, so you two
186
00:12:06,657 --> 00:12:09,025
really haven't caught up
in any significant way, I guess.
187
00:12:09,076 --> 00:12:10,360
Juliette's my girlfriend.
188
00:12:10,411 --> 00:12:12,028
And she's in a coma
because of a hexenbiest.
189
00:12:12,079 --> 00:12:13,413
The hexenbiest
that Nick destroyed
190
00:12:13,447 --> 00:12:15,398
with our help, by the way,
just, you know, for the record.
191
00:12:15,433 --> 00:12:17,000
Nick, the spell is called
l'esprit ailleurs.
192
00:12:17,034 --> 00:12:19,485
Literall spirit elsewhere.
193
00:12:19,504 --> 00:12:21,087
Oddly apropos.
It causes memory loss
194
00:12:21,122 --> 00:12:22,706
with symptoms
similar to dementia.
195
00:12:22,757 --> 00:12:25,158
So it's imperative
thate stop the progression,
196
00:12:25,176 --> 00:12:26,793
like, asap.
Right now.
197
00:12:26,827 --> 00:12:28,011
But we have
all the ingredients.
198
00:12:28,045 --> 00:12:29,629
We have them mixed,
and they're cooking,
199
00:12:29,663 --> 00:12:31,214
but it takes 16 hours
for it to be ready.
200
00:12:31,265 --> 00:12:33,266
Well, will it bring her
out of the coma?
201
00:12:33,301 --> 00:12:34,500
It's way more complicated.
202
00:12:34,519 --> 00:12:37,137
Our first step is just
to stop the memory loss.
203
00:12:37,171 --> 00:12:40,140
Okay, just do
whatever you have to do.
204
00:12:40,174 --> 00:12:42,559
I'm just... I'm so sorry
this happened to Juliette.
205
00:12:42,610 --> 00:12:46,279
And, uh... Sort of nice
to meet you.
206
00:12:48,182 --> 00:12:50,233
Dude, I gotta be honest,
207
00:12:50,284 --> 00:12:53,203
your mother
scares the crap out of me, man.
208
00:12:56,073 --> 00:12:57,791
Look, you two should probably
just keep your distance
209
00:12:57,825 --> 00:12:59,292
until I figure out
what I'm dealing with in there.
210
00:12:59,327 --> 00:13:01,378
Yeah. No. Totally, I mean,
family reunions can be brutal.
211
00:13:01,412 --> 00:13:03,747
Our last one, we lost
two cousins and a sheepdog.
212
00:13:03,798 --> 00:13:05,048
- Okay.
- I mean,
213
00:13:05,082 --> 00:13:07,200
no one missed the cousins,
you know, they're...
214
00:13:44,455 --> 00:13:46,739
- this is Juliette.
215
00:13:48,426 --> 00:13:51,678
She's very pretty.
216
00:13:51,712 --> 00:13:54,714
How long
have you been together?
217
00:13:56,601 --> 00:13:59,302
Where have you been
for 18 years?
218
00:14:01,689 --> 00:14:04,808
More places
than I care to remember.
219
00:14:04,859 --> 00:14:07,527
Why don't you try?
220
00:14:07,561 --> 00:14:09,595
I went after
those responsible
221
00:14:09,614 --> 00:14:12,616
for killing your father
and my friend.
222
00:14:14,702 --> 00:14:16,102
For 18 years?
223
00:14:16,120 --> 00:14:17,871
I had no idea
how long it would take
224
00:14:17,905 --> 00:14:19,439
or where it would lead
225
00:14:19,457 --> 00:14:22,492
or how many times
I'd be misled and deceived.
226
00:14:22,543 --> 00:14:25,078
When I learned about the secret
order, the dragon's tongue,
227
00:14:25,112 --> 00:14:26,546
that they were after the coins,
228
00:14:26,580 --> 00:14:28,548
I knew there was more at stake
than just finding the killers.
229
00:14:28,582 --> 00:14:30,417
I had to deal
with the royal families
230
00:14:30,451 --> 00:14:31,835
who are trying
to regain the control
231
00:14:31,886 --> 00:14:34,304
they had in the last century.
232
00:14:34,338 --> 00:14:35,889
A lot of the turmoil
in the world today
233
00:14:35,923 --> 00:14:38,091
is instigated by their agents.
234
00:14:38,125 --> 00:14:40,727
Like the verrat.
235
00:14:40,761 --> 00:14:44,064
You're learning.
That's good.
236
00:14:44,098 --> 00:14:46,549
I wish I could have been
the one who taught you.
237
00:14:46,584 --> 00:14:48,551
When I learned
that a Grimm had the coins,
238
00:14:48,586 --> 00:14:49,936
I was hoping it wasn't you.
239
00:14:49,971 --> 00:14:51,438
I often wonder how I could have
240
00:14:51,472 --> 00:14:54,474
done things differently
that night, but...
241
00:14:56,227 --> 00:14:59,329
Kimura led me to you,
and that's all that matters.
242
00:14:59,363 --> 00:15:00,847
What about the coins?
243
00:15:00,881 --> 00:15:03,616
They've already taken up
too much of our lives.
244
00:15:03,650 --> 00:15:05,452
They need to be destroyed.
245
00:15:05,486 --> 00:15:07,003
The sooner you give them
to me, the better.
246
00:15:07,038 --> 00:15:09,155
It's the only way
I can protect you now.
247
00:15:18,299 --> 00:15:19,332
[Knocking at door]
248
00:15:22,386 --> 00:15:23,520
Where's adalind?
249
00:15:23,554 --> 00:15:24,521
Why would you think
I know where she is?
250
00:15:24,555 --> 00:15:25,838
You're her mother.
251
00:15:25,856 --> 00:15:28,641
Well, that's a little
old-school, even for you.
252
00:15:28,675 --> 00:15:30,009
She's gone.
253
00:15:30,027 --> 00:15:31,394
She played
one last little trick.
254
00:15:31,445 --> 00:15:33,063
She put Nick's girlfriend
in a coma.
255
00:15:33,114 --> 00:15:34,948
And I care about that why?
256
00:15:34,982 --> 00:15:37,283
Because it concerns me.
257
00:15:37,318 --> 00:15:39,569
Can you really blame adalind
after what he did to her?
258
00:15:39,620 --> 00:15:41,454
Yes!
259
00:15:41,489 --> 00:15:44,190
She should stay out of things
that she does not understand.
260
00:15:44,208 --> 00:15:45,858
Well, maybe you
played with her heart
261
00:15:45,876 --> 00:15:48,161
a little too freely,
and that confused her.
262
00:15:48,195 --> 00:15:50,663
No, she knew exactly
what she was doing.
263
00:15:50,697 --> 00:15:51,748
Why do you care what happens
264
00:15:51,782 --> 00:15:53,516
to detective Burkhardt's
girlfriend?
265
00:15:53,551 --> 00:15:57,137
Because she ties him here...
266
00:15:57,171 --> 00:15:58,855
To Portland, to me,
267
00:15:58,889 --> 00:16:00,873
and if she dies, he could
quit the force, he could leave,
268
00:16:00,891 --> 00:16:03,710
and I have put too much time
and effort into him
269
00:16:03,744 --> 00:16:05,812
to allow that to happen.
270
00:16:05,846 --> 00:16:08,848
Now, I need to know
what adalind did.
271
00:16:10,884 --> 00:16:14,571
A Grimm on his own
is dangerous for all of us.
272
00:16:14,605 --> 00:16:16,990
And I'm holding you
personally responsible,
273
00:16:17,024 --> 00:16:19,058
and believe me,
274
00:16:19,076 --> 00:16:21,244
you don't want that.
275
00:16:35,860 --> 00:16:37,393
That's amazing...
based on a pair of boots
276
00:16:37,428 --> 00:16:39,112
you could find out
where the guy lived.
277
00:16:39,146 --> 00:16:42,348
Yeah. And his cabin
is way out there.
278
00:16:42,383 --> 00:16:44,684
I don't think Nick could have
found it without me.
279
00:16:44,718 --> 00:16:46,636
You went there with Nick?
280
00:16:46,687 --> 00:16:48,438
I thought you went there
with Hank.
281
00:16:50,524 --> 00:16:52,308
I did.
282
00:16:52,359 --> 00:16:54,360
Yeah.
283
00:17:00,601 --> 00:17:02,602
Nick?
284
00:17:25,593 --> 00:17:26,759
[Roars]
285
00:17:53,787 --> 00:17:56,956
Oh, crap, the toast.
286
00:17:56,990 --> 00:17:58,875
I got it.
287
00:17:58,926 --> 00:18:01,327
Thanks.
288
00:18:01,345 --> 00:18:03,179
I was just trying to
289
00:18:03,214 --> 00:18:06,165
make you a little...
Something.
290
00:18:06,183 --> 00:18:08,017
[Cell phone ringing] I'm sorry.
291
00:18:08,052 --> 00:18:09,219
For what?
292
00:18:09,270 --> 00:18:13,106
A lot of things on that list.
293
00:18:13,140 --> 00:18:14,390
Burkhardt.
294
00:18:14,441 --> 00:18:16,442
Where?
295
00:18:17,811 --> 00:18:20,363
On my way.
296
00:18:20,397 --> 00:18:22,682
So I've got an investigation.
297
00:18:22,700 --> 00:18:23,733
Gotta run.
298
00:18:28,372 --> 00:18:30,373
You gonna be here
when I get back?
299
00:18:30,407 --> 00:18:31,958
Yes.
300
00:18:42,035 --> 00:18:44,721
Hey.
How you holding up?
301
00:18:44,755 --> 00:18:46,306
All right.
302
00:18:46,340 --> 00:18:47,724
It's gonna be okay, man.
303
00:18:47,758 --> 00:18:49,375
Juliette's gonna
come out of it, she's strong.
304
00:18:49,393 --> 00:18:51,144
Well, I hope you're right.
305
00:18:51,178 --> 00:18:52,345
I am.
306
00:18:52,379 --> 00:18:56,048
I may not be awake,
but I'm right.
307
00:19:09,396 --> 00:19:10,914
Who's the ship registered to?
308
00:19:10,948 --> 00:19:13,333
Holding company
based in Rotterdam.
309
00:19:13,367 --> 00:19:14,400
Oh, it's a foreign ship.
310
00:19:14,418 --> 00:19:15,618
The feds are gonna have
jurisdiction.
311
00:19:15,669 --> 00:19:16,619
Have they been notified?
Yeah.
312
00:19:16,670 --> 00:19:17,954
They're on their way.
313
00:19:18,005 --> 00:19:19,038
Who reported it?
314
00:19:19,072 --> 00:19:20,540
Harbor master
was called last night.
315
00:19:20,574 --> 00:19:23,176
Three of them went inside.
Nobody came out.
316
00:19:23,210 --> 00:19:25,762
Bodies weren't discovered
until 6:15 this morning
317
00:19:25,796 --> 00:19:27,463
by one of the security guards.
318
00:19:27,514 --> 00:19:28,914
He was pretty shook up
by what he saw,
319
00:19:28,933 --> 00:19:32,418
and I gotta tell you,
this one is, uh...
320
00:19:32,436 --> 00:19:34,771
Well, I hate to ruin
the surprise.
321
00:19:43,230 --> 00:19:45,281
What the hell did this?
322
00:19:45,316 --> 00:19:49,268
Something
out of my worst nightmare.
323
00:19:54,658 --> 00:19:56,609
I don't think
this container was used
324
00:19:56,627 --> 00:19:59,445
to lock anyone out.
325
00:19:59,463 --> 00:20:01,947
It was used
to lock something in.
326
00:20:09,355 --> 00:20:12,039
Found out the container was
loaded at le havre two weeks ago.
327
00:20:12,083 --> 00:20:15,168
Name on the ship manifest
is G.Q.R. Industries.
328
00:20:15,219 --> 00:20:16,419
Who are they,
and what do they do?
329
00:20:16,453 --> 00:20:17,754
It looks like
a holding company.
330
00:20:17,788 --> 00:20:20,140
We don't know much more
than that.
331
00:20:20,174 --> 00:20:22,509
We contacted French police.
Waiting on a reply.
332
00:20:22,560 --> 00:20:24,678
[Desk phone beeps]
Uhhuh.
333
00:20:24,729 --> 00:20:25,679
Yeah?
334
00:20:25,730 --> 00:20:27,647
Sir, the FBI agents are here.
335
00:20:27,682 --> 00:20:29,132
Send 'em in.
336
00:20:29,150 --> 00:20:30,466
You know the feds
are taking over this, right?
337
00:20:30,484 --> 00:20:31,735
Sir, I think
that might be a mistake.
338
00:20:31,769 --> 00:20:32,819
It's not up to us.
339
00:20:32,854 --> 00:20:33,904
Just collect
whatever you've done,
340
00:20:33,938 --> 00:20:35,572
pass it to them.
[Knocking]
341
00:20:35,606 --> 00:20:37,440
Special agents
Kanigher and durwell,
342
00:20:37,474 --> 00:20:38,859
this is captain renard,
343
00:20:38,910 --> 00:20:40,694
detectives
Griffin and Burkhardt.
344
00:20:40,745 --> 00:20:42,245
Hell of a mess
we're giving you.
345
00:20:42,280 --> 00:20:43,697
Yeah, we just
came from down there.
346
00:20:43,748 --> 00:20:45,832
You did a fine job
securing the location.
347
00:20:45,867 --> 00:20:47,751
Yeah, we appreciate it.
What do you got for us?
348
00:20:47,785 --> 00:20:48,869
All the prelim we could get.
349
00:20:48,920 --> 00:20:52,155
Look, we might
be able to be of some help.
350
00:20:52,173 --> 00:20:54,291
That's okay, detective,
we'll take it from here.
351
00:20:54,325 --> 00:20:55,992
We've already got a line:
Security guard's truck
352
00:20:56,010 --> 00:20:57,677
was stolen last night
from the docks.
353
00:20:57,712 --> 00:20:59,212
If this killer's driving it,
we'll get him.
354
00:20:59,247 --> 00:21:01,014
Well, I understand that,
there are aspects of this ca...
355
00:21:01,048 --> 00:21:03,266
- hey, Nick.
356
00:21:03,301 --> 00:21:05,101
Detective.
357
00:21:06,971 --> 00:21:08,855
Thank you.
358
00:21:08,890 --> 00:21:10,891
Gentlemen.
359
00:21:18,316 --> 00:21:20,483
Here's how it's gonna go.
360
00:21:20,517 --> 00:21:23,436
First thing tomorrow, you'll be
arraigned for double homicide.
361
00:21:23,471 --> 00:21:25,355
A few hours after that,
you'll be transferred
362
00:21:25,373 --> 00:21:26,957
to a maximum security facility,
363
00:21:26,991 --> 00:21:28,775
ere you will await trial,
be found guilty,
364
00:21:28,809 --> 00:21:30,744
and sentenced to death.
365
00:21:30,795 --> 00:21:32,245
Now, obviously, I will derive
366
00:21:32,296 --> 00:21:33,630
a certain amount
of pleasure from that,
367
00:21:33,664 --> 00:21:35,932
seeing as I can't
attend to you myself.
368
00:21:37,468 --> 00:21:40,303
Then maybe
you shouldn't have arrested me.
369
00:21:40,338 --> 00:21:42,322
If I'd have
gotten to you first,
370
00:21:42,356 --> 00:21:43,940
I wouldn't have.
371
00:21:43,975 --> 00:21:45,926
Why are you here?
372
00:21:50,014 --> 00:21:53,066
I've seen the tattoos
on your back.
373
00:21:53,100 --> 00:21:56,152
I know who you're working for.
374
00:21:56,187 --> 00:21:58,438
Too bad you didn't know you were
going up against a Grimm.
375
00:21:58,489 --> 00:22:02,826
So you know what I am.
376
00:22:02,860 --> 00:22:05,395
It would have been
better for you
377
00:22:05,429 --> 00:22:08,448
had you known whatiam.
378
00:22:08,499 --> 00:22:10,917
At least now I know
who has the coins.
379
00:22:10,952 --> 00:22:14,404
I would have gotten them.
380
00:22:14,422 --> 00:22:16,739
I knew there was one Grimm.
381
00:22:16,757 --> 00:22:18,842
I didn't know there were two.
382
00:22:43,200 --> 00:22:44,617
Mom?
383
00:22:44,652 --> 00:22:47,904
I did a little cleaning up.
384
00:22:47,938 --> 00:22:49,906
Sorry, habit.
385
00:22:49,940 --> 00:22:52,575
Right.
386
00:22:52,610 --> 00:22:55,161
- Hope it's okay.
- Yeah.
387
00:22:55,196 --> 00:22:56,813
Thanks.
388
00:22:58,282 --> 00:23:02,952
Hey, look. I've been thinking
about everything,
389
00:23:02,970 --> 00:23:04,604
and...
390
00:23:04,638 --> 00:23:06,906
I think I need to
take you somewhere.
391
00:23:15,766 --> 00:23:18,852
I never thought
I'd see this again.
392
00:23:22,139 --> 00:23:23,940
You know about this?
393
00:23:23,974 --> 00:23:25,608
Marie and I
bought this trailer
394
00:23:25,642 --> 00:23:26,860
when our dad got sick.
395
00:23:26,911 --> 00:23:29,362
We needed
a place to hide everything
396
00:23:29,413 --> 00:23:31,748
that had been
passed down to us.
397
00:23:31,782 --> 00:23:34,584
We had 17 trunks hidden
in the basement of our house.
398
00:23:34,618 --> 00:23:38,004
Who else in our family
had this...
399
00:23:38,039 --> 00:23:39,172
Problem?
400
00:23:39,206 --> 00:23:41,674
That I know of?
401
00:23:41,709 --> 00:23:43,676
Your grandfather,
402
00:23:43,711 --> 00:23:46,679
your great-grandmother,
and aunt Marie.
403
00:23:46,714 --> 00:23:48,664
- And Uncle George had it too?
- No.
404
00:23:48,682 --> 00:23:50,500
Not everyone does.
405
00:23:50,518 --> 00:23:53,186
In fact, nobody knows
when it's gonna hit them
406
00:23:53,220 --> 00:23:54,554
or even if they've got it.
407
00:23:54,605 --> 00:23:56,890
Women become aware sooner
than men, but the only thing
408
00:23:56,941 --> 00:23:58,725
we know for sure is
it's inherited.
409
00:24:14,375 --> 00:24:16,192
There are a lot of people
410
00:24:16,210 --> 00:24:19,212
who'd like to get their hands
on this stuff.
411
00:24:21,132 --> 00:24:24,250
What did you think when
you first found out about...
412
00:24:24,301 --> 00:24:26,035
You know, all of this?
413
00:24:26,053 --> 00:24:28,421
I was only ten years old.
414
00:24:30,491 --> 00:24:32,375
Your grandfather didn't even
try to protect me,
415
00:24:32,393 --> 00:24:34,227
so as soon as the nightmares
started, he wanted me
416
00:24:34,261 --> 00:24:38,181
to know exactly what I was
gonna be up against.
417
00:24:41,152 --> 00:24:44,220
I was so scared,
I didn't sleep for months.
418
00:24:44,238 --> 00:24:46,722
When I turned 18,
419
00:24:46,740 --> 00:24:49,993
he took Marie and me
on the hunts.
420
00:24:50,027 --> 00:24:51,727
The first couple
were horrifying,
421
00:24:51,745 --> 00:24:53,729
but, uh, we quickly realized
422
00:24:53,747 --> 00:24:59,252
that we were doing
what had to be done.
423
00:24:59,286 --> 00:25:03,256
We spent hours
poring over these books.
424
00:25:03,290 --> 00:25:06,292
[Inhales]
425
00:25:08,295 --> 00:25:10,096
You know, I...
426
00:25:10,131 --> 00:25:11,581
I never wanted this for you.
427
00:25:11,599 --> 00:25:14,851
It's not as if
you had much of a choice.
428
00:25:17,754 --> 00:25:19,755
Lot of history here.
429
00:25:22,143 --> 00:25:26,696
Your great-great-grandmother
hilda, with this blade,
430
00:25:26,730 --> 00:25:29,282
castrated a rotznasig carcaju.
431
00:25:29,316 --> 00:25:30,400
[Blade sings into scabbard]
432
00:25:30,434 --> 00:25:32,535
That's good times.
[Chuckles]
433
00:25:33,988 --> 00:25:36,206
You know, this is all
very important to us.
434
00:26:12,943 --> 00:26:13,976
Now what?
435
00:26:13,994 --> 00:26:16,145
Uh...
436
00:26:16,163 --> 00:26:17,664
Return them
to the island of zakynthos,
437
00:26:17,698 --> 00:26:18,915
where they were forged.
438
00:26:18,949 --> 00:26:22,669
It's the only way
to destroy them.
439
00:26:22,703 --> 00:26:26,372
So I guess you'll be leaving.
440
00:26:26,423 --> 00:26:29,425
You know what, I guess
I understand more now than...
441
00:26:33,931 --> 00:26:37,467
look, you know, I have seen
442
00:26:37,501 --> 00:26:39,502
a lot of things.
443
00:26:40,854 --> 00:26:43,273
I mean, I cannot judge
444
00:26:43,307 --> 00:26:45,458
the decisions
that you had to make.
445
00:26:45,492 --> 00:26:47,944
But you know, I just wish
I didn't have to
446
00:26:47,978 --> 00:26:49,979
grow up without you.
447
00:26:51,282 --> 00:26:53,283
So do I.
448
00:26:57,187 --> 00:26:59,188
[Sniffles]
449
00:27:07,915 --> 00:27:09,699
Maybe you can help me.
450
00:27:09,717 --> 00:27:11,867
What is it?
451
00:27:11,885 --> 00:27:13,703
An investigation
I'm working on.
452
00:27:13,721 --> 00:27:16,923
I want you to look at this.
453
00:27:16,974 --> 00:27:17,924
Where is this?
454
00:27:17,975 --> 00:27:19,392
A container on a cargo ship
455
00:27:19,426 --> 00:27:20,876
that left le havre
two weeks ago.
456
00:27:20,894 --> 00:27:22,979
Do you know
what the scythe means?
457
00:27:23,013 --> 00:27:24,847
Yeah.
Reapers.
458
00:27:24,881 --> 00:27:26,599
And you've dealt with one?
459
00:27:26,650 --> 00:27:28,484
Actually,
I've dealt with three.
460
00:27:28,519 --> 00:27:30,069
Was one of them French?
461
00:27:30,104 --> 00:27:31,688
We didn't do
too much talking.
462
00:27:31,722 --> 00:27:34,274
Then you were the one who
returned the heads to mannheim.
463
00:27:34,308 --> 00:27:36,559
You know about that?
464
00:27:36,577 --> 00:27:38,361
News travels fast.
465
00:27:41,031 --> 00:27:42,665
No, I don't think
that is reapers.
466
00:27:42,700 --> 00:27:44,250
No, no, no.
467
00:27:44,285 --> 00:27:46,202
No, something else drew those.
468
00:27:46,236 --> 00:27:48,454
And if it's
what I think it is...
469
00:27:51,908 --> 00:27:53,743
It's worse than reapers.
470
00:27:53,761 --> 00:27:56,763
I hope I'm wrong about this.
471
00:28:03,420 --> 00:28:06,139
Were there any puncture wounds?
472
00:28:06,190 --> 00:28:08,191
There were a lot of wounds.
473
00:28:13,314 --> 00:28:15,365
We need to go.
474
00:28:15,399 --> 00:28:17,400
Well, what about the coins?
475
00:28:17,434 --> 00:28:19,485
Just put them away.
476
00:28:19,536 --> 00:28:21,537
I need to see the bodies.
477
00:28:25,409 --> 00:28:29,162
[Whip cracking, whimpering]
478
00:28:29,213 --> 00:28:30,613
- [Grunts]
- Hold on.
479
00:28:30,631 --> 00:28:32,632
[Coughing]
480
00:28:34,752 --> 00:28:36,502
As you can see,
your friends in the resistance
481
00:28:36,553 --> 00:28:39,138
aren't helping you,
so why are you helping them?
482
00:28:39,173 --> 00:28:40,456
Hmm?
483
00:28:40,474 --> 00:28:43,292
I personally hate to resort
to such medieval methods
484
00:28:43,310 --> 00:28:45,895
and would much prefer
you join me for supper.
485
00:28:45,929 --> 00:28:47,296
We're having
a very nice lafite,
486
00:28:47,314 --> 00:28:49,732
and I'd like to toast
your health.
487
00:28:49,767 --> 00:28:53,186
All you have to do
is give us their names,
488
00:28:53,237 --> 00:28:56,706
and you will walk out of here.
489
00:28:56,740 --> 00:29:00,026
Well, maybe crawl out now,
but at least you'll be out.
490
00:29:00,077 --> 00:29:01,143
[Cell phone ringing]
491
00:29:01,161 --> 00:29:02,495
Why don't you think about that
492
00:29:02,529 --> 00:29:04,146
while I take this call?
493
00:29:04,164 --> 00:29:07,817
Bonjour, mon ami.How was the voyage?
494
00:29:07,835 --> 00:29:11,654
[Speaking french]
Tres bien.I have seen him.
495
00:29:11,672 --> 00:29:12,955
And?
496
00:29:12,989 --> 00:29:14,590
It will be over soon.
497
00:29:14,625 --> 00:29:15,925
The families
will be very pleased.
498
00:29:15,959 --> 00:29:17,627
[Screams]
499
00:29:17,661 --> 00:29:20,663
I amonthephone!
500
00:29:24,334 --> 00:29:25,885
Is there anything else
that you need?
501
00:29:25,936 --> 00:29:27,220
No.
502
00:29:27,271 --> 00:29:28,521
I'll call you when it is done.
503
00:29:28,555 --> 00:29:30,890
I'll look forward to it.
504
00:29:45,405 --> 00:29:47,606
Can I help you?
505
00:29:47,640 --> 00:29:50,642
I have a list.
506
00:29:58,168 --> 00:30:02,154
I have everything except
for the pseudomonas aeruginosa.
507
00:30:02,172 --> 00:30:03,288
I need it.
508
00:30:03,322 --> 00:30:04,540
It might take me
a couple of days to...
509
00:30:04,591 --> 00:30:06,625
- [roars]
510
00:30:06,659 --> 00:30:09,011
Now would be better.
511
00:30:09,045 --> 00:30:11,046
I'll see what I can do.
512
00:30:12,599 --> 00:30:14,933
Give me a call
when you have it.
513
00:30:14,968 --> 00:30:17,436
I'll give you my number.
514
00:30:26,529 --> 00:30:28,981
This is the security guard,
and the killer stole his truck,
515
00:30:29,015 --> 00:30:30,365
and I want to warn you,
516
00:30:30,400 --> 00:30:32,651
it's a little rough.
517
00:30:32,685 --> 00:30:34,686
Or not.
518
00:30:38,741 --> 00:30:40,742
You know what this is?
519
00:30:43,797 --> 00:30:47,299
Something with teeth
this big?
520
00:30:47,333 --> 00:30:48,917
There's not a lot of choices.
521
00:30:48,968 --> 00:30:49,968
Is it the...
522
00:30:50,003 --> 00:30:52,204
- mauvais dentes.
523
00:30:52,238 --> 00:30:54,006
From what our ancestors wrote,
524
00:30:54,040 --> 00:30:55,457
it's a vicious killing machine.
525
00:30:55,492 --> 00:30:57,643
One of them can wipe out
an entire village,
526
00:30:57,677 --> 00:30:59,261
but you better be careful.
527
00:30:59,312 --> 00:31:01,379
Mauvais dentes is like a cat.
528
00:31:01,397 --> 00:31:04,183
He'll watch, he'll wait.
529
00:31:04,217 --> 00:31:06,735
If he figures out
you're coming after him,
530
00:31:06,769 --> 00:31:08,386
he'll do something
to draw you in.
531
00:31:08,404 --> 00:31:13,025
[Cell phone ringing]
532
00:31:13,059 --> 00:31:15,060
This is Monroe.
533
00:31:16,446 --> 00:31:17,896
Yeah.
Hey, Nick.
534
00:31:17,914 --> 00:31:19,531
It's me and rosalee.
We're in the shop.
535
00:31:19,565 --> 00:31:21,867
Weird thing just happened.
536
00:31:21,901 --> 00:31:23,785
I just got an order
from a hexenbiest.
537
00:31:23,837 --> 00:31:25,737
And the few things on her list
538
00:31:25,772 --> 00:31:27,706
are the same that we're using
for Juliette.
539
00:31:27,740 --> 00:31:29,675
So we looked it up
in a couple of rosalee's books,
540
00:31:29,709 --> 00:31:31,576
and we think we figured out
what she's doing.
541
00:31:31,594 --> 00:31:33,178
It's a wake-up potion
for somebody
542
00:31:33,213 --> 00:31:35,264
in Juliette's condition.
I mean, this could
543
00:31:35,298 --> 00:31:36,882
just be a coincidence, but...
Totally.
544
00:31:36,916 --> 00:31:37,966
We thought we should
tell you anyway.
545
00:31:38,017 --> 00:31:39,251
Well, who was it?
546
00:31:39,285 --> 00:31:40,469
I didn't get
a good look at her,
547
00:31:40,520 --> 00:31:42,187
but rosalee got her number,
didn't you?
548
00:31:42,222 --> 00:31:43,388
- Yeah.
- Okay, give it to me,
549
00:31:43,422 --> 00:31:44,890
I can get her address
from her number.
550
00:31:44,924 --> 00:31:48,627
- It's 503...
- It's 503-555-0138.
551
00:31:48,661 --> 00:31:53,532
[Cell phone ringing]
552
00:31:56,653 --> 00:31:58,570
- What did you find out?
- Adalind's gone,
553
00:31:58,604 --> 00:32:01,240
I don't know where.
554
00:32:01,274 --> 00:32:03,825
Obviously, she doesn't want
anybody to find her.
555
00:32:03,877 --> 00:32:05,627
But there may be a way
to reverse
556
00:32:05,662 --> 00:32:07,279
what she's done to Juliette.
557
00:32:07,297 --> 00:32:08,780
Good. Then do it.
558
00:32:08,798 --> 00:32:10,883
It's not the preparation
that concerns me.
559
00:32:10,917 --> 00:32:12,301
It's how it's given to her.
560
00:32:12,335 --> 00:32:13,585
What do you need?
561
00:32:13,619 --> 00:32:15,671
Not "what."
Who.
562
00:32:15,722 --> 00:32:17,139
What are you talking about?
563
00:32:17,173 --> 00:32:21,109
How badly do you want to
wake this sleeping beauty up?
564
00:32:29,102 --> 00:32:31,136
[Roars]
565
00:32:32,155 --> 00:32:34,806
Right.
Hexenbiest.
566
00:32:34,824 --> 00:32:36,825
Where's adalind?
567
00:32:39,145 --> 00:32:40,812
I said, where's your daughter?
568
00:32:40,830 --> 00:32:42,581
You're the Grimm
who destroyed her.
569
00:32:42,615 --> 00:32:44,449
And I'm the Grimm
who's gonna destroy you
570
00:32:44,483 --> 00:32:45,867
if you don't tell me
where she is.
571
00:32:45,919 --> 00:32:47,035
I don't know.
572
00:32:47,086 --> 00:32:48,653
We haven't spoken
since that night.
573
00:32:48,671 --> 00:32:51,990
Don't you need a warrant
to be doing this, detective?
574
00:32:52,008 --> 00:32:53,208
If I was here as a cop, yeah.
575
00:32:53,259 --> 00:32:54,293
She is not here.
576
00:32:54,327 --> 00:32:56,211
I have no reason
to protect her anymore.
577
00:32:56,262 --> 00:32:57,495
Well, then find her,
578
00:32:57,513 --> 00:33:00,665
or things are gonna get a little
dangerous here for you.
579
00:33:00,683 --> 00:33:02,167
Are you threatening me?
580
00:33:02,185 --> 00:33:04,720
I'm sorry.
I must have done it badly.
581
00:33:04,771 --> 00:33:08,340
I thought I made myself
pretty obvious.
582
00:33:08,358 --> 00:33:11,693
If Juliette dies...
583
00:33:11,728 --> 00:33:13,729
You're done.
584
00:33:23,189 --> 00:33:25,290
She said she doesn't know
where adalind is.
585
00:33:25,325 --> 00:33:26,992
Did you threaten to kill her?
586
00:33:27,026 --> 00:33:28,076
Yeah, of course.
587
00:33:28,127 --> 00:33:29,578
Want me to take a crack
at her?
588
00:33:29,629 --> 00:33:30,996
No, she's telling me
the truth.
589
00:33:31,030 --> 00:33:33,749
I didn't think that was
possible for a hexenbiest.
590
00:33:33,800 --> 00:33:35,584
Was she involved
in trying to kill aunt Marie?
591
00:33:35,635 --> 00:33:37,252
Not that I know of.
592
00:33:37,303 --> 00:33:39,638
The only person I saw
was adalind.
593
00:33:39,672 --> 00:33:41,306
Why would she
try to kill her?
594
00:33:41,341 --> 00:33:44,009
I don't know.
595
00:33:44,043 --> 00:33:45,710
What?
Before she died,
596
00:33:45,728 --> 00:33:47,346
did aunt Marie
give you anything?
597
00:33:47,380 --> 00:33:49,598
Yeah.
598
00:33:49,632 --> 00:33:50,882
A key.
599
00:33:50,900 --> 00:33:52,150
I have no idea what it's for,
600
00:33:52,185 --> 00:33:55,821
it doesn't open anything
in the trailer, but...
601
00:33:55,855 --> 00:33:57,055
The sides of it make a...
602
00:33:57,073 --> 00:33:59,074
Map.
603
00:34:01,194 --> 00:34:03,195
Where is it?
604
00:34:07,566 --> 00:34:10,735
[Speaking French]
605
00:34:29,022 --> 00:34:31,523
I only discovered
these by accident
606
00:34:31,557 --> 00:34:34,559
when I spilled some ink.
607
00:34:36,429 --> 00:34:38,814
Okay.
608
00:34:45,104 --> 00:34:46,071
What are you doing?
609
00:34:46,105 --> 00:34:47,823
Oh, damn!
610
00:34:51,544 --> 00:34:53,545
Okay, that was cool.
611
00:34:58,835 --> 00:35:01,386
What is that?
612
00:35:01,421 --> 00:35:04,556
A page from one of the first
diaries ever kept by one of us.
613
00:35:04,590 --> 00:35:09,394
You see, legend has it
that there are seven keys.
614
00:35:09,429 --> 00:35:10,629
Seven?
615
00:35:10,663 --> 00:35:12,130
Forged by the knights
who fought
616
00:35:12,148 --> 00:35:14,583
for the seven royal families
in the fourth crusade.
617
00:35:14,617 --> 00:35:17,819
Now, when you put the maps
together,
618
00:35:17,854 --> 00:35:20,105
they make one big map,
619
00:35:20,139 --> 00:35:22,708
leading to the location
where the knights hid
620
00:35:22,742 --> 00:35:25,410
the precious wealth
they took from constantinople
621
00:35:25,445 --> 00:35:27,412
after they sacked
and burned it.
622
00:35:27,447 --> 00:35:31,083
Those knights
are our ancestors.
623
00:35:31,117 --> 00:35:34,119
Whatso they worked
for the seven royal families.
624
00:35:34,153 --> 00:35:36,321
Some of them did.
Well, they needed us.
625
00:35:36,339 --> 00:35:39,424
So the wesen
fought for the royals?
626
00:35:39,459 --> 00:35:42,043
Yes, and the royals needed
the grimms to control them,
627
00:35:42,095 --> 00:35:45,180
as they do now, but there was
one thing in the treasure
628
00:35:45,214 --> 00:35:46,381
the knights hid.
629
00:35:46,432 --> 00:35:49,101
There was one thing
that was more powerful
630
00:35:49,135 --> 00:35:52,888
than anything
anyone had ever seen.
631
00:35:52,922 --> 00:35:55,090
If the royal families
got ahold of it,
632
00:35:55,124 --> 00:35:59,277
they could control the world.
633
00:35:59,312 --> 00:36:01,363
Okay, so nothing really big.
634
00:36:01,397 --> 00:36:03,315
I guess they hid this thing
pretty well?
635
00:36:03,349 --> 00:36:04,483
Sure, yeah.
636
00:36:04,517 --> 00:36:06,785
They made a map,
they cut it into seven pieces,
637
00:36:06,819 --> 00:36:10,021
and they gave each knight
a key.
638
00:36:10,039 --> 00:36:13,608
- What was so powerful?
- I wish I knew.
639
00:36:13,643 --> 00:36:16,828
This is the only page left
of the diary.
640
00:36:16,862 --> 00:36:20,365
The rest was destroyed
in the wesen wars of 1285.
641
00:36:20,383 --> 00:36:22,050
Okay, now I have a headache.
642
00:36:22,084 --> 00:36:25,754
Nick...
643
00:36:25,805 --> 00:36:27,339
They know you have the key.
644
00:36:27,373 --> 00:36:29,391
- Who?
- The royal families.
645
00:36:29,425 --> 00:36:31,209
They're the only ones
powerful enough
646
00:36:31,227 --> 00:36:33,979
to send the mauvais dentes.
Now my guess is,
647
00:36:34,013 --> 00:36:38,216
they want the key,
and they want you dead.
648
00:36:38,251 --> 00:36:41,319
[Chuckles] How would
they know I have a key?
649
00:36:41,354 --> 00:36:42,487
I haven't shown it to anyone.
650
00:36:42,522 --> 00:36:45,657
There must be somebody
in Portland who knows.
651
00:36:45,691 --> 00:36:47,275
I think we have
to get to kimura
652
00:36:47,326 --> 00:36:49,110
because he might give us
the connection.
653
00:36:49,162 --> 00:36:50,278
We need to talk to him.
654
00:36:50,329 --> 00:36:51,663
You cannot go
to the precinct.
655
00:36:51,697 --> 00:36:54,833
No, but you can.
656
00:36:54,867 --> 00:36:55,951
[Chuckles]
657
00:36:59,505 --> 00:37:01,506
Food.
658
00:37:01,676 --> 00:37:03,144
[ Music playing ]
659
00:37:21,496 --> 00:37:24,165
[ Music playing ]
660
00:37:25,031 --> 00:37:26,565
[Gags]
661
00:37:26,599 --> 00:37:28,600
[Chokes]
662
00:37:28,618 --> 00:37:30,202
Argh!
663
00:37:32,154 --> 00:37:33,705
This is
special agent Kanigher.
664
00:37:33,739 --> 00:37:36,741
I have information about
the case you're working on.
665
00:37:36,775 --> 00:37:40,128
The security guard's stolen
pickup truck you're looking for
666
00:37:40,162 --> 00:37:42,330
is at the lumber mill
on St. Helen's road.
667
00:37:42,381 --> 00:37:44,883
Who is this?
668
00:37:44,917 --> 00:37:46,918
A concerned citizen.
669
00:38:00,368 --> 00:38:01,619
There's the truck.
670
00:38:01,653 --> 00:38:04,655
Just where he said
it would be.
671
00:38:11,663 --> 00:38:12,880
Is he in the vehicle?
672
00:38:12,914 --> 00:38:15,132
- No.
- I see him. He's inside.
673
00:38:17,085 --> 00:38:19,003
FBI!
674
00:38:19,054 --> 00:38:20,337
Get over here!
675
00:38:20,388 --> 00:38:22,223
I am the one who called you.
676
00:38:22,257 --> 00:38:25,292
What are you doing in here?
677
00:38:25,310 --> 00:38:26,894
Waiting for you.
678
00:38:26,928 --> 00:38:28,262
Take out your identification.
679
00:38:28,296 --> 00:38:30,347
I'm sorry, I don't have any.
680
00:38:30,398 --> 00:38:33,517
Put your hands on your head.
Turn around.
681
00:38:33,568 --> 00:38:35,569
D'accord.
682
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
[Grunts]
683
00:38:44,812 --> 00:38:47,147
[Speaking French]
684
00:38:49,367 --> 00:38:51,818
[Growling]
685
00:38:51,836 --> 00:38:54,338
[Screams]
686
00:38:58,960 --> 00:39:02,463
Oh, no. Oh, no.
Guards! Come on, open this cell!
687
00:39:02,497 --> 00:39:04,048
Oh, God. Oh, God.
688
00:39:04,099 --> 00:39:06,166
Guards, move!
689
00:39:12,006 --> 00:39:13,390
What happened?
690
00:39:13,441 --> 00:39:14,942
Kimura's dead.
691
00:39:14,976 --> 00:39:16,227
In police custody?
692
00:39:16,278 --> 00:39:17,945
Somebody got to him.
693
00:39:17,979 --> 00:39:21,865
[Cell phone ringing]
694
00:39:23,818 --> 00:39:25,069
Burkhardt.
695
00:39:25,120 --> 00:39:28,472
Detective,
it's agent Kanigher.
696
00:39:28,506 --> 00:39:29,907
What's wrong?
697
00:39:29,941 --> 00:39:33,110
I'm in the old lumber mill
out on St. Helen's road.
698
00:39:33,144 --> 00:39:34,178
I know it.
What do you need?
699
00:39:34,212 --> 00:39:36,163
He killed my partner.
700
00:39:36,197 --> 00:39:41,502
He said if you don't come,
alone, he's gonna kill me.
701
00:39:41,536 --> 00:39:44,538
Detective, he's gonna...
[Whimpers]
702
00:39:52,013 --> 00:39:54,047
The mauvais dentes
killed an FBI agent.
703
00:39:54,065 --> 00:39:57,884
He's got another,
waiting for me.
704
00:39:57,902 --> 00:39:59,653
He's drawing you in.
705
00:39:59,688 --> 00:40:02,823
Let's not keep him waiting.
706
00:40:13,151 --> 00:40:15,336
He's got the agents
inside the building.
707
00:40:15,370 --> 00:40:16,687
That doesn't mean
he'll be there.
708
00:40:16,721 --> 00:40:19,039
He'll want you to get close.
709
00:40:19,073 --> 00:40:21,542
I don't know how,
but he will try to deceive you.
710
00:40:21,576 --> 00:40:23,877
He won't be predictable.
711
00:41:41,423 --> 00:41:43,424
[Cell phone ringing]
712
00:41:48,996 --> 00:41:50,180
- [Whispering] Yeah?
- Nick,
713
00:41:50,215 --> 00:41:51,665
we got the stuff
for Juliette, okay?
714
00:41:51,683 --> 00:41:54,501
It's ready, but it's, like,
unstable or something,
715
00:41:54,519 --> 00:41:56,670
and it's only gonna be good
for, like...
716
00:41:56,688 --> 00:41:59,139
- another 45 more minutes,
give or take,
717
00:41:59,173 --> 00:42:01,191
and if we don't make it,
we have to start from scratch.
718
00:42:01,226 --> 00:42:03,176
Just meet us at the hospital,
okay?
719
00:42:03,194 --> 00:42:04,528
We're leaving right now.
720
00:42:04,562 --> 00:42:05,896
I'll be there
as soon as I can.
721
00:42:05,930 --> 00:42:07,013
Nick, what's wrong?
722
00:42:07,031 --> 00:42:10,033
Can't get into it right now.
723
00:42:27,051 --> 00:42:29,253
[Growls]
724
00:42:34,208 --> 00:42:35,843
[Roars]
725
00:42:35,876 --> 00:42:39,805
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.Com
50290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.