Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,944
Previously on Grimm...
2
00:00:05,605 --> 00:00:06,743
What have you done?
3
00:00:06,873 --> 00:00:08,682
I don't have any powers.
4
00:00:10,276 --> 00:00:12,222
You've taken everything.
5
00:00:12,612 --> 00:00:13,784
Farley Kolt.
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,485
Put the coins on the bed. No.
7
00:00:19,753 --> 00:00:21,994
You'll never find them again.
8
00:00:26,359 --> 00:00:27,861
What the hell?
9
00:00:52,185 --> 00:00:53,596
He's not himself.
10
00:00:53,653 --> 00:00:55,155
He's been acting weird.
11
00:00:55,221 --> 00:00:59,795
I'm just, you know,
worried about him after what he saw.
12
00:01:00,160 --> 00:01:01,400
Has he said anything?
13
00:01:01,461 --> 00:01:04,237
No, but I can tell there's
something not right.
14
00:01:04,697 --> 00:01:07,701
Hank's got to be shook up
about this in some way.
15
00:01:08,168 --> 00:01:10,978
You know, I mean whether
he's talking about it or not,
16
00:01:11,504 --> 00:01:14,781
when I saw him looking up at me,
he was freaked.
17
00:01:18,078 --> 00:01:21,059
And it's a look I've seen before,
let me tell you.
18
00:01:21,114 --> 00:01:22,616
I'm sure you're hoping
it will just go away
19
00:01:22,682 --> 00:01:23,717
and he won't say anything,
but look.
20
00:01:23,783 --> 00:01:26,354
This is not, like,
your ordinary nightmare, okay?
21
00:01:26,419 --> 00:01:28,296
He knows he was awake.
22
00:01:28,588 --> 00:01:31,000
And his brain is trying to
process the un-processable.
23
00:01:31,057 --> 00:01:33,128
I mean, what did you think
when you first saw one Woge?
24
00:01:38,264 --> 00:01:40,369
I thought I was going crazy.
Right, well...
25
00:01:40,433 --> 00:01:42,538
Hank's probably going through
the same thing, you know?
26
00:01:42,602 --> 00:01:44,513
You know, with you,
it was one thing.
27
00:01:45,572 --> 00:01:47,518
He was hit. He was knocked out.
28
00:01:47,574 --> 00:01:49,451
He was a little dazed.
29
00:01:50,310 --> 00:01:53,086
But, I mean,
he saw Brinkerhoff change.
30
00:01:56,950 --> 00:01:59,954
That is so not going
to make it any easier.
31
00:02:00,453 --> 00:02:02,660
Trust me, mental hospitals
are chock-full of people
32
00:02:02,722 --> 00:02:04,724
who have spent their lives
trying to wrap their minds
33
00:02:04,791 --> 00:02:06,828
around things they've
seen and can't explain.
34
00:02:07,127 --> 00:02:08,231
Great.
35
00:02:08,294 --> 00:02:10,137
But hey, look, with Hank,
maybe it'll be different, you know?
36
00:02:10,196 --> 00:02:12,836
He's a cop. He's already
seen a bunch of crazy stuff.
37
00:02:12,899 --> 00:02:16,506
With any luck, it'll wear off
in a couple, three years.
38
00:02:51,337 --> 00:02:52,475
MAN ON PHONE: Hello.
39
00:02:52,539 --> 00:02:54,314
I found your friend.
40
00:02:54,474 --> 00:02:55,748
Marquesa.
41
00:02:55,808 --> 00:02:59,449
It's time for you to get
on a plane to Portland.
42
00:03:06,519 --> 00:03:07,725
Thanks.
43
00:03:07,887 --> 00:03:09,457
You don't look like
you slept too well.
44
00:03:09,522 --> 00:03:10,796
I didn't.
45
00:03:11,457 --> 00:03:12,561
What's going on?
46
00:03:12,625 --> 00:03:15,162
The usual suspects,
tossing and turning.
47
00:03:15,461 --> 00:03:17,498
Must have been something I ate.
48
00:03:17,764 --> 00:03:19,243
What did you get from Interpol?
49
00:03:19,499 --> 00:03:21,308
File on Akira Kimura.
50
00:03:21,935 --> 00:03:23,209
Oh, yeah.
51
00:03:23,603 --> 00:03:25,776
One of the guys responsible
for killing your parents.
52
00:03:25,838 --> 00:03:27,112
It's a great way to start your day.
53
00:03:27,173 --> 00:03:30,347
And get this, they tied
him to the beating death
54
00:03:30,443 --> 00:03:32,013
of a coin collector in Hamburg.
55
00:03:32,078 --> 00:03:33,887
Turns out the victim
was the dealer who sold
56
00:03:33,947 --> 00:03:35,949
the three gold coins to Sam
Bertram here in Portland.
57
00:03:36,282 --> 00:03:38,319
I'm not sad those
coins disappeared.
58
00:03:39,919 --> 00:03:41,830
You know, that's a
nasty-looking guy.
59
00:03:41,988 --> 00:03:43,968
What the hell is that
thing on his face?
60
00:03:44,023 --> 00:03:45,832
It's called the Aegishjalmur.
61
00:03:45,892 --> 00:03:47,200
And that means what?
62
00:03:47,260 --> 00:03:48,432
"Helm of Awe."
63
00:03:48,494 --> 00:03:51,498
It's a symbol the Vikings
wore for invincibility.
64
00:03:51,564 --> 00:03:52,975
You know what?
65
00:03:53,032 --> 00:03:54,807
I'm going to trust my flak jacket.
66
00:03:55,468 --> 00:03:58,415
We got our last known
whereabouts on Mr. Invincible?
67
00:03:59,072 --> 00:04:01,052
Lisbon. Fourteen months ago.
68
00:04:08,615 --> 00:04:10,822
Welcome to the
Portland Governor, sir.
69
00:04:17,657 --> 00:04:19,295
Where's Marquesa?
70
00:04:19,559 --> 00:04:21,300
I found a lot more than him.
71
00:05:00,533 --> 00:05:03,537
I've got something
very special for you.
72
00:05:04,370 --> 00:05:07,180
Why don't you come on out
and see your new home?
73
00:05:07,240 --> 00:05:09,618
That's a good girl.
74
00:05:12,545 --> 00:05:14,388
Marquesa was tied to a
jewelry store robbery
75
00:05:14,447 --> 00:05:16,791
here in Portland
two-and-a-half months ago.
76
00:05:16,849 --> 00:05:20,626
The owner, Sam Bertram,
was killed during the robbery.
77
00:05:21,487 --> 00:05:24,900
Now after that, Marquesa
killed a police officer,
78
00:05:24,991 --> 00:05:27,665
gained access to the
precinct using his uniform
79
00:05:27,727 --> 00:05:30,003
in an attempt to get
at a police captain.
80
00:05:30,530 --> 00:05:32,601
That's where I became intrigued.
81
00:05:32,665 --> 00:05:35,669
I couldn't figure out why Marquesa
went after a police captain
82
00:05:35,735 --> 00:05:37,146
after he pulled off a heist.
83
00:05:38,905 --> 00:05:41,545
So I did a little more
digging on your behalf,
84
00:05:42,175 --> 00:05:44,177
and that's when I found out...
85
00:05:46,045 --> 00:05:47,922
There were three
gold coins discovered
86
00:05:47,980 --> 00:05:50,119
in that jeweler's stomach
the night he was killed.
87
00:05:50,183 --> 00:05:52,959
Now I got all this from
the coroner's report.
88
00:05:54,120 --> 00:05:56,259
How did you get this report?
89
00:05:56,856 --> 00:05:59,894
'Cause ex New York City cops
generally get what they want,
90
00:06:00,259 --> 00:06:02,739
which brings me to my next subject.
91
00:06:04,630 --> 00:06:06,906
These are the two detectives
that handled the case
92
00:06:06,966 --> 00:06:08,502
And killed Marquesa.
93
00:06:09,402 --> 00:06:13,873
This is Captain Renard,
the guy Marquesa went after.
94
00:06:14,006 --> 00:06:15,076
This guy?
95
00:06:15,141 --> 00:06:16,950
I don't know how he
figures into everything.
96
00:06:17,009 --> 00:06:19,080
He's a local guy. Repairs clocks.
97
00:06:19,512 --> 00:06:21,753
I believe he's a police informant.
98
00:06:21,814 --> 00:06:24,021
And I think one of these men
99
00:06:24,083 --> 00:06:26,893
either has the coins or
knows where they are.
100
00:06:27,420 --> 00:06:29,832
Our deal was for me
to find Marquesa.
101
00:06:29,889 --> 00:06:31,596
Well, I did that.
102
00:06:32,058 --> 00:06:35,665
These coins, however, present a
whole new business opportunity.
103
00:06:36,662 --> 00:06:39,700
So you want to be my partner?
104
00:06:41,434 --> 00:06:44,574
This is the guy
Marquesa went after.
105
00:06:44,904 --> 00:06:47,316
That's him coming out of his condo.
106
00:06:47,373 --> 00:06:49,785
I got names and addresses
on all of them.
107
00:06:50,743 --> 00:06:52,154
You need me.
108
00:06:55,381 --> 00:06:56,792
Not anymore.
109
00:06:57,817 --> 00:06:59,091
Hey, wait a minute!
110
00:07:31,651 --> 00:07:33,153
So, Mr. Adams,
111
00:07:33,753 --> 00:07:36,757
you must have found something
that wasn't good for you.
112
00:07:41,394 --> 00:07:42,532
Adalind?
113
00:07:42,595 --> 00:07:44,302
Hi, Juliette.
I'm glad you remember me.
114
00:07:44,363 --> 00:07:45,899
Of course I remember you.
115
00:07:45,965 --> 00:07:48,070
Well, I just wasn't
sure if I should come by
116
00:07:48,134 --> 00:07:50,205
since things didn't work
out with Hank, you know.
117
00:07:50,269 --> 00:07:51,577
Oh, stop.
118
00:07:51,637 --> 00:07:53,981
I don't take my patients based
on their owners' social lives.
119
00:07:54,040 --> 00:07:56,247
I'm glad you came in,
and I'm glad you brought your cat.
120
00:07:56,309 --> 00:07:58,687
Well, I am relieved to hear that
121
00:07:58,744 --> 00:08:00,746
because Majique seems
to be pretty sick.
122
00:08:00,813 --> 00:08:04,192
Oh, no. What seems to be the
problem with Miss Majique?
123
00:08:04,250 --> 00:08:05,729
She's just not herself.
124
00:08:05,785 --> 00:08:08,061
She's sluggish. She won't eat.
125
00:08:08,254 --> 00:08:09,995
I'm pretty worried.
126
00:08:10,556 --> 00:08:12,126
Do you think it's serious?
127
00:08:12,191 --> 00:08:13,727
Well, I hope not,
but I'm probably going to want
128
00:08:13,793 --> 00:08:16,171
to keep her overnight
to run some tests.
129
00:08:18,231 --> 00:08:20,211
Oh, you seem to have the touch.
130
00:08:21,501 --> 00:08:22,571
Majique! Ow!
131
00:08:22,635 --> 00:08:24,171
I'm so sorry. Are you okay?
132
00:08:24,237 --> 00:08:25,807
Yeah, it's an occupational hazard.
133
00:08:25,872 --> 00:08:27,215
I'm sure she didn't mean it.
134
00:08:27,807 --> 00:08:30,549
She's a good kitty,
aren't you, Majique?
135
00:08:35,948 --> 00:08:37,018
Hey.
136
00:08:38,918 --> 00:08:40,192
Where's the body?
137
00:08:40,253 --> 00:08:41,664
First floor, room at the back.
138
00:08:41,721 --> 00:08:42,791
It's a little messy.
139
00:08:42,855 --> 00:08:44,027
Well, what do we know?
140
00:08:44,123 --> 00:08:45,466
Uh, male, mid-40s.
141
00:08:45,525 --> 00:08:47,835
Looks like somebody took a
weed whacker to this throat.
142
00:08:47,894 --> 00:08:50,306
Checked in three weeks ago
under the name Nathaniel Adams.
143
00:08:50,363 --> 00:08:51,569
Clerk says he kept to himself,
144
00:08:51,631 --> 00:08:54,305
paid his rent, listed his
home as New York City.
145
00:08:55,668 --> 00:08:56,908
There was no sign of forced entry.
146
00:08:56,969 --> 00:08:58,846
Maid discovered the
body about an hour ago.
147
00:08:58,905 --> 00:09:00,441
You weren't kidding
about the weed whacker.
148
00:09:00,506 --> 00:09:02,076
Looks more like a hatchet.
149
00:09:02,141 --> 00:09:03,677
Except his head's still here.
150
00:09:03,743 --> 00:09:05,381
Who rolled the body? Nobody.
151
00:09:05,444 --> 00:09:06,946
That's the way the maid
said she found him.
152
00:09:07,013 --> 00:09:08,356
Well, this body's been rolled.
153
00:09:08,414 --> 00:09:10,121
The pattern on the carpet
matches the blood on his shirt.
154
00:09:10,182 --> 00:09:11,525
That could have been the killer.
155
00:09:11,584 --> 00:09:14,963
There's no wallet, nothing in
his pockets. Maybe a robbery.
156
00:09:15,021 --> 00:09:16,762
There's nothing in the
room except for a coat
157
00:09:16,822 --> 00:09:19,098
Got it. hanging behind
the bathroom door.
158
00:09:23,696 --> 00:09:26,336
There's a key here.
Looks like a rental.
159
00:09:32,572 --> 00:09:33,983
There we go.
160
00:09:36,008 --> 00:09:38,045
Hey, we got some
equipment back here.
161
00:09:38,811 --> 00:09:41,815
Cameras, lenses, monopod.
162
00:09:42,014 --> 00:09:43,994
Let's see what he was
taking pictures of.
163
00:10:03,836 --> 00:10:05,440
Download's done.
164
00:10:05,771 --> 00:10:07,512
Let's see what this
guy was shooting.
165
00:10:07,573 --> 00:10:09,211
I hope it's not
something too gross.
166
00:10:12,511 --> 00:10:14,787
What the hell?
Why's this guy watching us?
167
00:10:15,014 --> 00:10:17,085
I don't know. Better find out.
168
00:10:17,149 --> 00:10:19,789
All right, we better tell
the Captain. I'll call him.
169
00:10:21,087 --> 00:10:23,431
Might be a good idea to put
some uniforms at our houses.
170
00:10:23,489 --> 00:10:25,491
Got it. I'll send one
to the Captain's.
171
00:11:27,486 --> 00:11:29,363
Oh, no. Patty.
172
00:11:41,534 --> 00:11:43,309
Where are the coins?
173
00:11:50,676 --> 00:11:53,247
Where are the coins?
174
00:11:55,214 --> 00:11:56,989
Where are the coins?
175
00:12:00,286 --> 00:12:01,822
Where are they?
176
00:12:09,061 --> 00:12:10,472
Who are you?
177
00:12:13,032 --> 00:12:14,511
I'm the one who asks the questions.
178
00:12:14,567 --> 00:12:17,138
Where are the coins?
179
00:12:18,804 --> 00:12:20,477
I don't have them.
180
00:12:21,841 --> 00:12:23,946
They were taken from me.
181
00:12:24,210 --> 00:12:25,848
Give me his name.
182
00:12:28,013 --> 00:12:29,424
Farley Kolt.
183
00:12:32,251 --> 00:12:34,231
Kolt does not have them.
184
00:12:34,887 --> 00:12:36,992
I found him in Los Angeles.
185
00:12:37,123 --> 00:12:40,161
I wasted three days finding
out he didn't have them.
186
00:12:40,226 --> 00:12:42,832
I don't plan to waste
that much time with you.
187
00:12:44,163 --> 00:12:45,938
Look, I told you,
188
00:12:45,998 --> 00:12:47,841
I don't have the coins.
189
00:12:58,344 --> 00:13:02,087
Where are the coins?
190
00:13:15,995 --> 00:13:18,566
Captain? Sergeant Wu.
191
00:13:19,431 --> 00:13:22,469
Detective Griffin wanted me
to come over and check on you.
192
00:13:30,176 --> 00:13:32,247
Captain?
193
00:13:32,311 --> 00:13:34,848
If you can hear me,
please open the door.
194
00:13:36,615 --> 00:13:37,855
Captain?
195
00:13:39,118 --> 00:13:40,426
Listen, I'm not sure he's home.
196
00:13:40,486 --> 00:13:41,624
I'm going to get the
key from the super.
197
00:13:41,687 --> 00:13:43,030
Stay here.
198
00:14:12,718 --> 00:14:13,719
Hey.
199
00:14:13,819 --> 00:14:14,889
You locate the Captain?
200
00:14:14,954 --> 00:14:17,195
No. Not yet. Knocked
on his door, no answer.
201
00:14:17,256 --> 00:14:19,429
Checked his car.
It was in his parking space.
202
00:14:19,959 --> 00:14:22,030
Just got the key to his condo
from the building super.
203
00:14:22,094 --> 00:14:23,596
Let's do this.
204
00:14:31,337 --> 00:14:32,680
He's down!
205
00:14:36,542 --> 00:14:38,180
Radio for backup.
206
00:14:38,711 --> 00:14:40,213
I'm going to need
backup and an ambulance
207
00:14:40,279 --> 00:14:41,280
at the Captain's residence.
208
00:14:54,059 --> 00:14:55,436
He's alive.
209
00:14:56,695 --> 00:14:58,572
His housekeeper's not.
210
00:15:31,263 --> 00:15:33,300
He wanted the coins that
were stolen from the jeweler.
211
00:15:33,799 --> 00:15:36,040
I told him Farley Kolt had them.
212
00:15:36,101 --> 00:15:38,240
And he said he found
Kolt in Los Angeles,
213
00:15:38,304 --> 00:15:40,341
spent three days with him,
and was sure he didn't.
214
00:15:41,173 --> 00:15:44,882
You might want to check with LAPD
if Kolt's body has been found.
215
00:15:45,344 --> 00:15:47,255
I doubt he left him alive.
216
00:15:47,313 --> 00:15:50,419
And if he didn't wind up
with the coins, who did?
217
00:15:50,916 --> 00:15:53,453
Maybe he got rid of them before
this guy caught up with him.
218
00:15:53,519 --> 00:15:54,554
I don't think this guy thought so.
219
00:15:54,620 --> 00:15:55,963
That's why he's here in Portland.
220
00:15:56,121 --> 00:15:59,068
He had photos of all of us.
Me, Nick, and you, Captain.
221
00:15:59,992 --> 00:16:02,165
They were taken by a private
investigator from New York.
222
00:16:02,227 --> 00:16:04,571
His body was found this
morning at a downtown hotel.
223
00:16:04,730 --> 00:16:07,142
And we found a camera in
the trunk of a rental car.
224
00:16:07,199 --> 00:16:09,236
Downloaded the photos.
That's why we came after you.
225
00:16:09,301 --> 00:16:10,644
That's lucky for me.
226
00:16:10,703 --> 00:16:12,444
He had no intention
of leaving me alive.
227
00:16:12,504 --> 00:16:14,711
You get a good look at him? Yeah.
228
00:16:15,941 --> 00:16:17,579
Asian, mid-40s,
229
00:16:18,844 --> 00:16:21,154
he had a tattoo on
the side of his head.
230
00:16:21,380 --> 00:16:23,189
Sounds like the picture of
the guy out of New York.
231
00:16:23,349 --> 00:16:25,192
What picture? Akira Kimura.
232
00:16:26,385 --> 00:16:27,728
Who is he?
233
00:16:27,786 --> 00:16:29,823
Yeah. That's the same guy.
234
00:16:30,556 --> 00:16:31,591
Akira Kimura.
235
00:16:31,657 --> 00:16:34,228
He was somehow connected to
my case on Roth and Flynn.
236
00:16:34,626 --> 00:16:36,902
The guys who came
for the coins. Yeah.
237
00:16:36,996 --> 00:16:38,634
God knows those coins
aren't healthy to be around.
238
00:16:38,697 --> 00:16:39,835
And we did a little more digging,
239
00:16:39,898 --> 00:16:41,605
found out Kimura is tied to
240
00:16:41,667 --> 00:16:44,113
a secret organization
called the Dragon's Tongue.
241
00:16:44,169 --> 00:16:46,979
It was founded in 1901,
connected to the Japanese Imperial Army.
242
00:16:47,039 --> 00:16:49,280
It went underground after the
Japanese defeat in World War ll.
243
00:16:49,675 --> 00:16:51,677
But it appears the
organization has resurfaced
244
00:16:51,744 --> 00:16:52,882
with ties to the Yakuza.
245
00:16:52,945 --> 00:16:54,618
We got a report that
Kimura was identified
246
00:16:54,680 --> 00:16:57,320
by state police in Hamburg,
Germany, three months ago.
247
00:16:57,383 --> 00:16:58,623
Now he's here.
248
00:16:59,518 --> 00:17:02,055
I want you to tear this town apart
and find this son of a bitch.
249
00:17:07,793 --> 00:17:10,137
We think he hired a private
investigator out of New York.
250
00:17:10,596 --> 00:17:12,507
We found photos of you.
251
00:17:12,931 --> 00:17:14,239
And me, Hank, the Captain,
252
00:17:14,299 --> 00:17:15,835
everybody on this
investigator's camera.
253
00:17:16,068 --> 00:17:18,446
The same investigator
we found dead today.
254
00:17:18,737 --> 00:17:20,478
We think Kimura killed him.
255
00:17:20,539 --> 00:17:22,485
Why would he kill the guy he hired?
256
00:17:22,541 --> 00:17:24,452
Remember those coins I
was telling you about?
257
00:17:24,510 --> 00:17:26,751
Oh, yeah. Everybody died?
258
00:17:27,846 --> 00:17:29,484
Why would this guy
come after me, man?
259
00:17:29,548 --> 00:17:31,118
I've never even seen the coins.
260
00:17:31,183 --> 00:17:33,163
He probably won't,
but we don't know that for sure.
261
00:17:35,687 --> 00:17:38,600
Now all three guys involved
in the jewelry store robbery
262
00:17:38,657 --> 00:17:40,659
were also involved in the
killing of my parents.
263
00:17:41,160 --> 00:17:42,901
I just found out Kimura
was tied to them.
264
00:17:42,961 --> 00:17:45,532
He might be the last link I
have to find out why my parents
265
00:17:45,597 --> 00:17:46,803
were killed and who killed them.
266
00:17:46,865 --> 00:17:48,708
Okay. I got it.
267
00:17:50,002 --> 00:17:53,279
He's super dangerous, and you want
to catch this piece of garbage alive.
268
00:17:53,539 --> 00:17:56,520
I want him alone,
and not in an interrogation room.
269
00:17:56,842 --> 00:17:58,344
So you want a little Grimm time?
270
00:17:58,410 --> 00:17:59,514
Yeah.
271
00:18:00,446 --> 00:18:02,153
I could probably
help you with that.
272
00:18:09,421 --> 00:18:10,923
I think I found just what you need.
273
00:18:12,157 --> 00:18:17,766
Says here this Grimm captured this
Siegbarste with his trusty crossbow
274
00:18:18,130 --> 00:18:20,474
and an arrow filled
with Schlaftrunk,
275
00:18:20,532 --> 00:18:23,035
which is basically
a sleeping toxin.
276
00:18:23,869 --> 00:18:27,544
He was able to subdue the big
fella with one shot to the neck.
277
00:18:30,209 --> 00:18:32,155
And they were able
to keep him alive?
278
00:18:32,578 --> 00:18:35,058
Uh, yeah. Just long enough
to draw and quarter him,
279
00:18:35,714 --> 00:18:37,284
which is actually not
as easy as it seems.
280
00:18:37,349 --> 00:18:39,226
You need a lot of ropes and chains
281
00:18:39,284 --> 00:18:40,957
and, like,
a minimum of four horses,
282
00:18:41,019 --> 00:18:42,623
but all you need is
some Schlaftrunk.
283
00:18:43,522 --> 00:18:46,093
Let's hope your aunt has some.
284
00:18:46,358 --> 00:18:47,564
Got it.
285
00:18:50,095 --> 00:18:52,268
How much do we need?
There's not much left.
286
00:18:52,898 --> 00:18:56,311
Um, they don't really
say in the book.
287
00:18:56,535 --> 00:18:57,639
Here.
288
00:18:59,004 --> 00:19:00,210
Well...
289
00:19:01,673 --> 00:19:03,084
If you're supposed
to use an eyedropper,
290
00:19:03,142 --> 00:19:05,850
I'd say a little
probably goes a long way.
291
00:19:06,645 --> 00:19:07,680
It better.
292
00:19:24,897 --> 00:19:26,808
Thanks for looking out.
293
00:19:30,903 --> 00:19:33,008
Juliette? I'm upstairs.
294
00:19:33,272 --> 00:19:34,376
Coming down.
295
00:19:35,874 --> 00:19:37,217
Hey. Hey.
296
00:19:40,579 --> 00:19:41,683
I don't really feel like cooking.
297
00:19:41,747 --> 00:19:43,590
Do you? No.
298
00:19:43,649 --> 00:19:46,220
Where do you want to go?
I was hoping that you would ask.
299
00:19:46,285 --> 00:19:48,162
I made a reservation
at Laurelhurst Market.
300
00:19:49,488 --> 00:19:50,762
One at 9:00 in your name
301
00:19:50,822 --> 00:19:53,268
and one at 10:00 in my name
just in case, you know.
302
00:19:53,325 --> 00:19:54,861
Just in case what? I don't know.
303
00:19:54,927 --> 00:19:57,100
Things have been going pretty
well lately. Knock on wood.
304
00:19:57,162 --> 00:19:58,800
Uh-huh. Keep going.
305
00:19:59,298 --> 00:20:03,007
Well, you've been around a little bit more.
A little bit more attentive.
306
00:20:03,068 --> 00:20:04,376
Mmm.And?
307
00:20:04,436 --> 00:20:05,437
Ooh.
308
00:20:06,238 --> 00:20:08,514
What bit you today? Not a bite.
It's just a scratch.
309
00:20:09,708 --> 00:20:11,517
From a...
310
00:20:11,977 --> 00:20:13,513
Dog? Uh-uh.
311
00:20:13,579 --> 00:20:14,580
Cat? Uh-uh.
312
00:20:14,646 --> 00:20:15,750
Bird? Uh-uh.
313
00:20:15,814 --> 00:20:17,020
Wolf? Mmm.
314
00:20:17,549 --> 00:20:19,028
Guinea pig, sidewinder, what?
315
00:20:19,117 --> 00:20:20,494
Just a cat.
316
00:20:20,619 --> 00:20:21,825
Just a cat?
317
00:20:21,887 --> 00:20:23,332
You never talk about
your patients that way.
318
00:20:23,388 --> 00:20:24,560
What, did you have to put one down?
319
00:20:24,790 --> 00:20:27,168
No. I wasn't going to tell you.
320
00:20:27,426 --> 00:20:28,996
Tell me what? You promise
you won't get mad?
321
00:20:29,428 --> 00:20:31,237
About a cat? Why would
I get mad about a cat?
322
00:20:32,364 --> 00:20:33,672
It was Adalind's cat,
323
00:20:33,732 --> 00:20:35,439
and I know that you don't like her,
and she knows that, too.
324
00:20:35,500 --> 00:20:36,945
She didn't even
want me to tell you.
325
00:20:37,202 --> 00:20:38,738
Let me see that.
326
00:20:38,804 --> 00:20:40,215
Nick, what's the matter with you?
327
00:20:40,272 --> 00:20:41,751
Take it easy.
328
00:20:42,407 --> 00:20:43,613
How long ago did this happen?
329
00:20:43,675 --> 00:20:45,313
Today, just before lunch.
330
00:20:45,377 --> 00:20:46,788
Baby, I get scratches all the time.
331
00:20:46,845 --> 00:20:48,825
Not like this you don't.
332
00:20:50,616 --> 00:20:52,562
You don't understand.
Yeah, I don't understand.
333
00:20:52,651 --> 00:20:54,358
You're getting all
worked up about nothing.
334
00:20:54,553 --> 00:20:56,999
You don't know her like I do. Okay?
335
00:20:57,389 --> 00:20:59,391
You know, you said that once before.
What does that mean?
336
00:20:59,458 --> 00:21:01,404
Okay, we need to get you
to a doctor right now
337
00:21:01,460 --> 00:21:02,461
and get that thing checked out.
338
00:21:02,527 --> 00:21:05,098
I'm not going to a
doctor for a cat scratch.
339
00:21:05,297 --> 00:21:06,537
Listen, your life
could be in danger.
340
00:21:06,598 --> 00:21:08,271
That's ridiculous.
341
00:21:08,634 --> 00:21:09,840
Juliette. I'm tired of this.
342
00:21:09,901 --> 00:21:11,574
You don't understand what she is.
343
00:21:11,637 --> 00:21:13,116
What? What is she, Nick?
344
00:21:13,171 --> 00:21:14,878
She's an attractive,
successful woman.
345
00:21:14,940 --> 00:21:16,010
You saved her life once.
346
00:21:16,074 --> 00:21:18,145
I don't know what it is
you have against her now.
347
00:21:19,645 --> 00:21:20,749
What is it that
you're not telling me?
348
00:21:20,812 --> 00:21:22,257
Do you have some kind of
relationship with her?
349
00:21:22,314 --> 00:21:23,554
No. Then what is it?
350
00:21:23,615 --> 00:21:25,424
She's a witch, okay?
351
00:21:25,751 --> 00:21:27,059
You're going to need to
try a little harder, Nick.
352
00:21:27,119 --> 00:21:28,154
What? Does she ride a broom?
353
00:21:28,220 --> 00:21:30,598
Because I distinctly remember
her getting into a BMW.
354
00:21:30,689 --> 00:21:32,066
You don't know what's
going on here, Juliette.
355
00:21:32,324 --> 00:21:34,497
Then isn't it about
time you tell me?
356
00:21:34,559 --> 00:21:35,765
You're going to the doctor.
357
00:21:35,827 --> 00:21:37,135
I told you,
I'm not going to a doctor
358
00:21:37,195 --> 00:21:39,436
till you tell me why
you're acting so crazy.
359
00:21:56,682 --> 00:21:57,786
Okay.
360
00:21:59,951 --> 00:22:01,157
You want the truth?
361
00:22:01,353 --> 00:22:03,560
Yeah, the truth would be nice.
362
00:22:04,356 --> 00:22:05,858
Get your coat.
363
00:22:05,924 --> 00:22:07,870
I told you,
I'm not going to a doctor.
364
00:22:09,361 --> 00:22:10,567
I know.
365
00:22:13,298 --> 00:22:15,539
You want the truth,
you're going to get it.
366
00:22:33,552 --> 00:22:34,929
All right, I guess I
should have figured
367
00:22:34,986 --> 00:22:36,624
this would have something
to do with Aunt Marie.
368
00:22:36,688 --> 00:22:39,032
Nick, I've been inside
your aunt's trailer.
369
00:22:39,091 --> 00:22:41,503
I've seen all the
crazy stuff in there.
370
00:22:41,593 --> 00:22:42,936
I don't know what you
expect to show me
371
00:22:42,994 --> 00:22:45,031
that I haven't already seen.
Juliette, please.
372
00:22:46,665 --> 00:22:50,374
Look, if you want to understand why
373
00:22:51,370 --> 00:22:52,872
I was attacked in our house...
374
00:22:54,339 --> 00:22:55,409
Run!
375
00:22:56,575 --> 00:23:01,217
If you want to understand why my
aunt was attacked on the street...
376
00:23:05,550 --> 00:23:08,724
And if you want to know why you
were kidnapped by that crazy woman.
377
00:23:09,287 --> 00:23:10,459
Time for you to scream.
378
00:23:11,556 --> 00:23:12,864
Time for you to scream.
379
00:23:15,260 --> 00:23:16,705
You're just going to have
to trust me on this one.
380
00:23:22,033 --> 00:23:23,137
Okay.
381
00:23:31,576 --> 00:23:33,749
How often do you come here?
382
00:23:35,814 --> 00:23:38,954
Whenever I have a problem
I can't figure out.
383
00:23:41,086 --> 00:23:43,498
What kinds of problems
would lead you here?
384
00:23:45,457 --> 00:23:47,095
Something started happening to me
385
00:23:48,360 --> 00:23:50,567
around the time my aunt died.
386
00:23:51,163 --> 00:23:53,040
I guess it was destined to happen.
387
00:23:53,098 --> 00:23:54,372
I just didn't know about it yet.
388
00:23:55,033 --> 00:23:56,944
I started seeing things
I couldn't explain,
389
00:23:57,235 --> 00:23:59,476
and I thought I was going crazy.
390
00:24:00,705 --> 00:24:02,707
But before she died, she told me
391
00:24:02,774 --> 00:24:04,082
that some of my other relatives
392
00:24:04,142 --> 00:24:08,215
have this same problem, ability...
393
00:24:08,480 --> 00:24:09,618
Whatever you want to call it.
394
00:24:10,982 --> 00:24:14,486
This trailer is filled with
things you can't believe.
395
00:24:16,855 --> 00:24:18,835
It's the history of
my ancestors who were,
396
00:24:18,890 --> 00:24:22,235
now stay with me,
sort of like hunters.
397
00:24:24,329 --> 00:24:25,603
What did they hunt?
398
00:24:26,932 --> 00:24:29,037
See, this is where it gets a
little difficult to explain.
399
00:24:29,334 --> 00:24:30,745
Yeah, you're going to have to try.
400
00:24:30,802 --> 00:24:32,975
I know. I know.
401
00:24:34,005 --> 00:24:35,382
Okay, this is going to
sound a little weird,
402
00:24:35,440 --> 00:24:37,681
and I know it's going to
sound a little weird, okay?
403
00:24:42,848 --> 00:24:44,191
Here goes.
404
00:24:46,418 --> 00:24:48,329
I can see things that...
405
00:24:49,921 --> 00:24:50,991
That what?
406
00:24:52,090 --> 00:24:53,160
That most people can't.
407
00:24:54,759 --> 00:24:56,329
You mean, like, ghosts?
408
00:24:56,461 --> 00:24:58,202
No. No. Not the dead.
409
00:24:59,164 --> 00:25:00,370
Well, that's good.
410
00:25:00,765 --> 00:25:03,245
Look, apparently my
ancestors from Germany,
411
00:25:03,301 --> 00:25:04,905
the Grimms, who I guess
I'm related to on
412
00:25:04,970 --> 00:25:07,917
my mother's side of the family,
had the same ability.
413
00:25:08,139 --> 00:25:09,914
What kind of ability
are we talking about?
414
00:25:10,008 --> 00:25:11,043
See these books?
415
00:25:12,410 --> 00:25:16,051
They're filled with drawings
made by my ancestors
416
00:25:16,114 --> 00:25:18,526
and some other people who
had the same ability.
417
00:25:19,417 --> 00:25:23,263
And the drawings are of Wesen,
418
00:25:24,589 --> 00:25:26,068
which is how they like
to refer to themselves.
419
00:25:26,525 --> 00:25:27,697
Who, the Grimms?
420
00:25:27,759 --> 00:25:28,829
No, the Wesen.
421
00:25:29,227 --> 00:25:30,228
And that's what I can see.
422
00:25:32,597 --> 00:25:34,634
What the Grimms could see.
423
00:25:36,935 --> 00:25:39,176
And there are all kinds of them.
424
00:25:39,271 --> 00:25:43,276
They're kind of like species
that exist within us.
425
00:25:43,909 --> 00:25:45,286
Some of us.
426
00:25:46,144 --> 00:25:49,853
Anyway, there's Blutbad
and Bauerschwein,
427
00:25:50,081 --> 00:25:51,890
Fuchsbau, Eisbibers.
428
00:25:52,417 --> 00:25:53,919
Remember that fire dancer Ariel?
429
00:25:54,185 --> 00:25:55,391
Yeah. She was a Daemonfeuer.
430
00:25:55,587 --> 00:25:56,759
A dragon thing.
431
00:25:57,722 --> 00:26:00,032
And they're all in
these books. Look.
432
00:26:00,859 --> 00:26:03,465
Lowen are a kind of lion.
433
00:26:03,929 --> 00:26:05,135
Look at the picture here.
434
00:26:05,797 --> 00:26:07,470
Juliette, I mean,
I'm not making this up.
435
00:26:07,532 --> 00:26:09,671
I mean these Lowen were
running an illegal fight ring
436
00:26:09,734 --> 00:26:11,941
that dates back to the
time of the gladiators.
437
00:26:12,437 --> 00:26:16,010
They were fighting with these.
Ancient weapons.
438
00:26:18,243 --> 00:26:19,722
This is a morning star.
439
00:26:23,248 --> 00:26:27,196
There's a rifle in here that shoots
440
00:26:27,252 --> 00:26:29,732
special bullets to
kill Siegbarstes.
441
00:26:29,788 --> 00:26:32,291
But first, you have to dip
them in this stuff here.
442
00:26:32,991 --> 00:26:35,335
This stuff right here.
Siegbarste Gift.
443
00:26:35,794 --> 00:26:38,274
"Gift" means "poison" in German.
444
00:26:38,496 --> 00:26:40,976
The point is, I can see these Wesen
445
00:26:41,032 --> 00:26:43,012
in what you would see as a
perfectly normal person.
446
00:26:43,301 --> 00:26:45,474
When they go through
something called the Woge,
447
00:26:45,537 --> 00:26:47,016
which is kind of like
this emotional surge,
448
00:26:47,072 --> 00:26:48,244
that's when I can see them.
449
00:26:49,874 --> 00:26:51,410
I know how this must sound,
450
00:26:51,476 --> 00:26:53,353
but I swear to God, it's all true.
451
00:26:55,714 --> 00:26:58,388
Look, you want to see
who Adalind really is?
452
00:27:01,019 --> 00:27:03,863
This is what Adalind really is,
a Hexenbiest.
453
00:27:05,724 --> 00:27:08,295
Juliette, you got to
read some of this stuff.
454
00:27:09,094 --> 00:27:10,198
I mean, the stuff's
that's in English,
455
00:27:10,261 --> 00:27:11,296
because most of it's in German.
456
00:27:11,663 --> 00:27:15,304
And there's actually some of it in French,
Spanish, and even Latin.
457
00:27:15,934 --> 00:27:17,914
Oh, there's some of it in Japanese.
458
00:27:19,004 --> 00:27:21,678
They all look like stories
you'd read in a book,
459
00:27:21,740 --> 00:27:24,311
but they're not. They're real.
460
00:27:24,743 --> 00:27:28,748
There are things in this
trailer that you can't believe.
461
00:27:28,847 --> 00:27:29,951
Uh...
462
00:27:31,983 --> 00:27:33,394
Cameras
463
00:27:33,451 --> 00:27:35,658
and film of Hitler
464
00:27:35,720 --> 00:27:38,667
and the Verrat shooting
people in 1936.
465
00:27:38,723 --> 00:27:40,828
The Verrat worked with
the seven royal families,
466
00:27:40,892 --> 00:27:42,872
which I'm just beginning
to learn about.
467
00:27:44,129 --> 00:27:46,735
Juliette, I can't tell you
how it all fits together.
468
00:27:47,732 --> 00:27:49,609
Even my parents were
killed because of this.
469
00:27:51,770 --> 00:27:53,215
My aunt was a Grimm
all these years.
470
00:27:53,271 --> 00:27:54,375
I didn't even know it. Look.
471
00:27:54,439 --> 00:27:57,909
I can show you film right
here that will blow your mind.
472
00:28:01,946 --> 00:28:03,289
Juliette!
473
00:28:04,616 --> 00:28:07,187
I know how this sounds.
This is why I didn't want to tell you.
474
00:28:07,452 --> 00:28:09,625
This is why my aunt told
me I shouldn't be with you.
475
00:28:09,988 --> 00:28:12,434
You need to talk to somebody,
Nick, but it's not me.
476
00:28:12,490 --> 00:28:14,197
Juliette, I'm trying to explain.
477
00:28:14,559 --> 00:28:15,731
Okay.
478
00:28:15,794 --> 00:28:18,502
Okay, remember that hair you found
on the horse when it was attacked?
479
00:28:18,563 --> 00:28:20,167
You couldn't figure
out what it was.
480
00:28:20,231 --> 00:28:21,403
That is what I'm talking about.
481
00:28:21,466 --> 00:28:23,912
You need professional help!
No, Juliette.
482
00:28:25,203 --> 00:28:27,376
Look, yes, I understand
why you're saying that.
483
00:28:31,443 --> 00:28:33,719
There's one more thing I
can do to prove to you...
484
00:28:33,778 --> 00:28:36,884
Nick, please. Stop,
okay! You're really scaring me!
485
00:28:36,948 --> 00:28:39,656
I don't want to scare you I
just want you to know the truth.
486
00:28:42,854 --> 00:28:44,959
Come with me. Just give
me this one last chance.
487
00:28:53,431 --> 00:28:54,910
Hey, Nick, Juliette.
488
00:28:54,966 --> 00:28:56,411
What a pleasant surprise!
489
00:28:58,470 --> 00:28:59,847
I think.
490
00:29:01,339 --> 00:29:02,716
Come on in.
491
00:29:07,712 --> 00:29:12,320
So, um, can I get
anybody a drink or...
492
00:29:12,817 --> 00:29:14,319
Okay, you need to tell her.
493
00:29:15,019 --> 00:29:17,226
Um, tell her...
494
00:29:17,522 --> 00:29:19,433
About you, about me,
about everything.
495
00:29:19,624 --> 00:29:22,662
You know, I'm really sorry.
I have no idea what he expects you to do.
496
00:29:22,727 --> 00:29:24,400
Monroe, you need to show
her what a Blutbad is.
497
00:29:24,462 --> 00:29:26,339
Okay, I... You want
to explain to me
498
00:29:26,397 --> 00:29:29,310
how we suddenly arrived
at this crucial crux
499
00:29:29,367 --> 00:29:31,711
kind of a zenith pinnacle moment?
500
00:29:31,803 --> 00:29:33,476
Juliette got scratched by a cat.
501
00:29:33,605 --> 00:29:35,607
Um, well, that's too bad,
502
00:29:35,673 --> 00:29:37,311
but I'm not sure how
that qualifies...
503
00:29:37,375 --> 00:29:40,015
The cat belongs to Adalind. Oh.
504
00:29:41,246 --> 00:29:42,691
That's actually not so good.
505
00:29:42,747 --> 00:29:44,055
And I took her to the trailer.
506
00:29:44,115 --> 00:29:46,391
Adalind? No, Juliette.
I showed her everything,
507
00:29:46,484 --> 00:29:48,054
I told her everything.
508
00:29:51,689 --> 00:29:53,498
She thinks I'm crazy.
509
00:29:54,459 --> 00:29:55,938
Okay.
510
00:29:56,327 --> 00:29:59,433
So we're just kind of
511
00:29:59,497 --> 00:30:02,637
jumping out of the old airplane
without a parachute here, huh?
512
00:30:02,700 --> 00:30:04,737
Monroe, you're my last chance.
You have to do this.
513
00:30:04,803 --> 00:30:06,646
Nick. Enough.
514
00:30:07,005 --> 00:30:09,007
Juliette, I don't care if
you believe me anymore.
515
00:30:09,073 --> 00:30:11,815
I'm just worried about you.
You're worried about me?
516
00:30:11,876 --> 00:30:14,356
You don't understand what
Adalind is capable of.
517
00:30:14,979 --> 00:30:17,391
I'm going home. This is ridiculous.
518
00:30:18,750 --> 00:30:20,957
Okay, okay. Just give me
a second to get into it.
519
00:30:21,152 --> 00:30:22,688
Juliette, wait, wait.
520
00:30:23,955 --> 00:30:25,195
Okay, Juliette,
521
00:30:25,256 --> 00:30:27,202
Monroe is going to show
you something right now.
522
00:30:27,859 --> 00:30:29,896
Nick. Just wait.
523
00:30:30,361 --> 00:30:32,466
Now, Juliette, remember,
what you're about to see
524
00:30:34,666 --> 00:30:36,043
is just me.
525
00:30:39,103 --> 00:30:40,548
Juliette?
526
00:30:41,139 --> 00:30:44,609
Oh, God. What happened?
527
00:30:44,976 --> 00:30:47,252
What did I do? l warned her.
528
00:30:47,312 --> 00:30:48,723
I told you what would happen if...
529
00:30:48,847 --> 00:30:50,520
Look, this doesn't have
anything to do with you.
530
00:30:53,284 --> 00:30:54,854
We have to get her to a hospital.
531
00:30:57,856 --> 00:30:59,267
Oh, dude.
532
00:31:30,622 --> 00:31:34,126
We're canvassing the area hoping to
find someone who's seen the suspect.
533
00:31:35,526 --> 00:31:37,403
Yeah, I've seen him. When?
534
00:31:38,029 --> 00:31:40,771
Checked in this morning.
Paid for three days, cash.
535
00:31:40,899 --> 00:31:42,003
What room is he in?
536
00:32:01,519 --> 00:32:03,192
Ma'am? Hey.
537
00:32:03,254 --> 00:32:05,029
Hey, stay where you are.
538
00:32:05,924 --> 00:32:07,562
Robinson, stop her!
539
00:32:10,461 --> 00:32:12,236
Ma'am, stop now.
540
00:32:12,463 --> 00:32:14,033
Hold up.
541
00:32:54,906 --> 00:32:57,045
What else did she tell you
about this cat? Anything?
542
00:32:57,108 --> 00:32:59,588
Just that Adalind brought it in,
and it scratched her.
543
00:33:01,245 --> 00:33:03,054
And she wouldn't believe
anything I said about Adalind.
544
00:33:03,114 --> 00:33:04,286
That's why I brought
her to the trailer.
545
00:33:04,349 --> 00:33:05,692
That's why I brought her to you.
546
00:33:05,750 --> 00:33:07,058
Okay, I get it.
547
00:33:07,118 --> 00:33:10,224
But I got to tell you, it was a little
on the short side for a warning.
548
00:33:11,489 --> 00:33:13,435
When did she get scratched? Today.
549
00:33:13,791 --> 00:33:15,270
Look, Nick, I know you're hoping
550
00:33:15,326 --> 00:33:17,397
the doctors are going to be able
to do something for her, but
551
00:33:18,262 --> 00:33:19,866
you saw what happened to Hank,
552
00:33:19,931 --> 00:33:21,535
you saw what happened
to your sergeant.
553
00:33:22,500 --> 00:33:24,343
We got to get our hands
on that cat, man.
554
00:33:25,069 --> 00:33:26,514
Detective Burkhardt? Yeah?
555
00:33:26,571 --> 00:33:27,641
We have her stabilized.
556
00:33:27,705 --> 00:33:29,378
If this is an infectious disease,
557
00:33:29,440 --> 00:33:31,010
she'll need to stay quarantined.
558
00:33:31,275 --> 00:33:33,084
Normally, cat scratches
are not that dangerous,
559
00:33:33,144 --> 00:33:34,919
so there may be something
else going on here.
560
00:33:35,013 --> 00:33:37,118
The tests are going to
take quite a while to run.
561
00:33:37,181 --> 00:33:38,888
There's nothing more
you can do right now.
562
00:33:38,950 --> 00:33:40,657
I suggest you go home.
563
00:33:40,718 --> 00:33:42,720
As soon as we know something,
we'll call you.
564
00:33:45,790 --> 00:33:46,962
Look, Nick,
565
00:33:47,025 --> 00:33:49,232
I know you want to stay
here and be with Juliette.
566
00:33:49,293 --> 00:33:50,397
I do.
567
00:33:51,829 --> 00:33:55,174
But that's not going to help her.
Let's find that cat.
568
00:33:55,233 --> 00:33:56,576
All right.
569
00:33:58,169 --> 00:33:59,409
Yeah. Nick.
570
00:33:59,737 --> 00:34:02,149
Sergeant Wu got a hit on
Kimura at the Palms Motel.
571
00:34:02,206 --> 00:34:04,550
But when they went to check on the room,
they were attacked.
572
00:34:04,876 --> 00:34:06,822
Are they okay? For the most part.
573
00:34:06,878 --> 00:34:09,085
But it wasn't Kimura.
It was a woman.
574
00:34:09,514 --> 00:34:12,188
And we're thinking he's working with
a woman who's not to be messed with.
575
00:34:13,584 --> 00:34:15,564
So watch yourself. You, too, Hank.
576
00:34:19,724 --> 00:34:21,965
We keep the cats on this side.
577
00:34:22,126 --> 00:34:23,696
If we kept them with
the dogs and the birds,
578
00:34:23,761 --> 00:34:25,707
they'd be screeching and
hollering all night.
579
00:34:25,897 --> 00:34:28,173
Okay, how do we know which
is the cat we're looking for?
580
00:34:28,332 --> 00:34:30,471
Well, the name of the
owner is on every cage.
581
00:34:30,535 --> 00:34:31,741
Do you know the name of the owner?
582
00:34:31,803 --> 00:34:33,874
Yeah, Schade. Adalind Schade.
583
00:34:33,938 --> 00:34:35,212
Okay.
584
00:34:43,181 --> 00:34:46,094
Oh, hello, Majique.
585
00:34:46,684 --> 00:34:48,630
You don't look very sick to me.
586
00:34:51,289 --> 00:34:53,132
Yep, that's probably the one.
587
00:35:02,166 --> 00:35:03,440
How's it going?
Everything all right?
588
00:35:03,501 --> 00:35:05,037
Yeah, there's nothing
happening out here.
589
00:35:05,103 --> 00:35:06,582
All right. See you in the morning.
590
00:35:09,073 --> 00:35:11,576
All right, stand back. Stand back.
591
00:35:11,742 --> 00:35:14,052
Don't get too close.
We got to knock this thing out.
592
00:35:14,445 --> 00:35:15,924
If you don't have any
drugs that'll do it,
593
00:35:15,980 --> 00:35:17,857
a 2x4 would be fine by me.
594
00:35:17,949 --> 00:35:19,622
How's Juliette? We don't know yet.
595
00:35:19,750 --> 00:35:21,491
I'm so sorry, Nick.
596
00:35:22,453 --> 00:35:24,091
You think you can
figure out what this is?
597
00:35:24,856 --> 00:35:25,960
I'm going to do my best.
598
00:35:26,023 --> 00:35:27,331
First, I have to
test the cat's claws,
599
00:35:27,391 --> 00:35:29,837
but if I can't get it from the cat,
I'm going to have to see Juliette.
600
00:35:29,927 --> 00:35:31,133
Okay. Are you good here for now?
601
00:35:31,195 --> 00:35:32,799
Not really. Yes.
602
00:35:32,864 --> 00:35:35,310
Hey, where you going?
I'm going to find Adalind.
603
00:35:48,179 --> 00:35:50,159
Maybe it just doesn't like me.
604
00:35:51,649 --> 00:35:53,720
Blutbaden and house
pets don't really mix.
605
00:35:53,784 --> 00:35:56,526
Except, you know, as the
occasional between-meal treat.
606
00:35:56,854 --> 00:35:59,630
I'm going to start with
some Valeriana officinalis.
607
00:36:06,097 --> 00:36:07,542
All right.
608
00:37:55,072 --> 00:37:56,449
No, no, no. Don't shoot.
609
00:37:59,343 --> 00:38:00,686
Hey, come on. Put it down.
610
00:38:04,715 --> 00:38:06,251
Who were you shooting at?
611
00:38:10,454 --> 00:38:11,762
Adalind!
612
00:38:26,737 --> 00:38:27,841
Adalind!
613
00:38:33,044 --> 00:38:35,388
Yeah? He was here
at my house, Nick.
614
00:38:35,513 --> 00:38:37,652
Tore it apart.
All right, I'm on my way home.
615
00:38:38,549 --> 00:38:40,358
If he hit your place,
he's probably going to hit mine.
616
00:38:40,418 --> 00:38:41,488
Is Juliette home?
617
00:38:41,552 --> 00:38:43,828
No. Well, don't let her go home.
618
00:38:43,921 --> 00:38:45,764
She's in the hospital.
What? What happened?
619
00:38:45,823 --> 00:38:47,564
Is she okay? I don't know yet.
620
00:38:48,159 --> 00:38:49,695
But I can meet you at your place.
621
00:38:49,760 --> 00:38:52,172
No, you stay.
You take care of yours.
622
00:38:52,330 --> 00:38:54,640
All right. Then call for backup.
623
00:38:55,633 --> 00:38:57,874
Don't worry. I will.
624
00:39:09,747 --> 00:39:11,784
You sure this is going
to knock that feline out?
625
00:39:12,183 --> 00:39:15,130
It won't knock it out, it will
paralyze it for about 30 minutes.
626
00:39:15,519 --> 00:39:18,557
That should give us enough to
check its claws and saliva.
627
00:39:20,024 --> 00:39:21,264
Okay, lift the cover.
628
00:41:00,491 --> 00:41:03,301
You are the Grimm.
You have the coins.
629
00:41:03,994 --> 00:41:05,974
Give them to me.
630
00:41:06,497 --> 00:41:08,135
I'll give you this!
631
00:41:11,769 --> 00:41:13,578
You killed my parents!
632
00:41:17,975 --> 00:41:19,579
Why did you kill them?
633
00:41:50,508 --> 00:41:52,545
Find what you were looking for?
634
00:42:26,544 --> 00:42:27,648
Nick.
635
00:42:28,479 --> 00:42:30,982
Nicky, it's me.
636
00:42:33,317 --> 00:42:34,523
Mom?
637
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
47491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.