All language subtitles for Grimm - 6x10 - Blood Magic.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:00,929 Previously on "Grimm"... 2 00:00:00,945 --> 00:00:02,054 Your daughter has drawn 3 00:00:02,078 --> 00:00:04,400 a very unusual combination of symbols. 4 00:00:04,406 --> 00:00:06,947 _ 5 00:00:06,953 --> 00:00:08,116 Can you tell me where the tunnel is? 6 00:00:08,121 --> 00:00:10,423 - No. - Something is starting. 7 00:00:10,457 --> 00:00:12,224 It's something that's not real yet. 8 00:00:12,259 --> 00:00:13,692 Something that's going to happen? 9 00:00:13,727 --> 00:00:15,848 - Do you know where? - Through the hole in the mirror. 10 00:00:15,961 --> 00:00:17,950 I don't think we have a lot of time left 11 00:00:17,956 --> 00:00:19,320 before it gets here. 12 00:00:22,128 --> 00:00:28,000 _ 13 00:00:28,759 --> 00:00:30,960 You think it's all mirrors Eve can't look into? 14 00:00:30,994 --> 00:00:32,290 Or just certain mirrors? 15 00:00:32,296 --> 00:00:35,098 Well, she saw the skull guy in the hand mirror at the shop, 16 00:00:35,132 --> 00:00:36,999 and the mirror in Nick's loft, 17 00:00:37,034 --> 00:00:40,002 so if it's trying to kill Eve, we're not taking any chances. 18 00:00:40,037 --> 00:00:40,970 So what is she supposed to do? 19 00:00:40,976 --> 00:00:42,638 Avoid mirrors for the rest of her life? 20 00:00:42,673 --> 00:00:44,274 For right now? Yes. 21 00:00:46,501 --> 00:00:48,274 And what if it's not just mirrors? 22 00:00:48,306 --> 00:00:50,442 - What are you talking about? - Well, what if she catches 23 00:00:50,447 --> 00:00:52,728 her reflection in a window, or, like, a china cabinet? 24 00:00:52,954 --> 00:00:56,119 Is the skull freak gonna pull her through those too? 25 00:00:56,153 --> 00:00:57,483 Let's just stick to mirrors right now, all right? 26 00:00:57,488 --> 00:00:59,322 We got this one, the one in the guest room, 27 00:00:59,356 --> 00:01:00,730 the one in the bathroom... 28 00:01:00,735 --> 00:01:01,907 Am I missing any? 29 00:01:02,103 --> 00:01:04,751 I gotta be honest, I'm nervous. 30 00:01:04,966 --> 00:01:06,466 Yeah, me too. 31 00:01:06,472 --> 00:01:07,693 I know we're doing the right thing 32 00:01:07,698 --> 00:01:09,198 by letting Eve stay here... 33 00:01:09,233 --> 00:01:10,582 - She has nowhere else to go. - I know. 34 00:01:10,587 --> 00:01:13,136 And I'm not saying I don't wanna help Eve, okay? 35 00:01:13,170 --> 00:01:14,637 I'm just saying I'm worried about 36 00:01:14,671 --> 00:01:16,087 bringing this into our home. 37 00:01:16,093 --> 00:01:17,736 What if it does something to hurt our babies, 38 00:01:17,741 --> 00:01:19,556 like pull you through the mirror? 39 00:01:19,821 --> 00:01:21,444 It's a threat to all of us. 40 00:01:21,478 --> 00:01:23,613 We have to do everything we can to stop it. 41 00:01:24,978 --> 00:01:26,482 But if it messes with my family, 42 00:01:26,517 --> 00:01:28,884 I will rip its green ugly eyeballs out. 43 00:01:36,021 --> 00:01:38,673 - I know one thing's for sure... - What? 44 00:01:39,149 --> 00:01:42,337 I'm gonna have some seriously bad hair days for awhile. 45 00:01:48,024 --> 00:01:49,845 I hope this is still an okay time. 46 00:01:49,851 --> 00:01:51,737 Yeah, the kids are asleep. Do you want some wine? 47 00:01:51,742 --> 00:01:52,742 No thanks. 48 00:01:52,780 --> 00:01:54,581 So what did you need my help with? 49 00:01:54,611 --> 00:01:56,979 I need to understand how these mirrors work. 50 00:01:57,149 --> 00:01:59,079 Do you mean about what you saw in them? 51 00:01:59,720 --> 00:02:01,212 I mean how to go through them. 52 00:02:02,298 --> 00:02:03,986 I don't think that's such a good idea. 53 00:02:04,071 --> 00:02:06,789 This skull thing tried to grab me 54 00:02:06,823 --> 00:02:08,899 and pull me into wherever it was. 55 00:02:08,938 --> 00:02:10,446 And it almost killed you. 56 00:02:10,452 --> 00:02:12,605 I think it will kill me if I don't do anything about it. 57 00:02:12,610 --> 00:02:14,165 So maybe you should stay away from it. 58 00:02:15,071 --> 00:02:17,315 Nick saw it too. What if it comes after him? 59 00:02:17,336 --> 00:02:19,142 I thought it went away when Nick saw it. 60 00:02:19,165 --> 00:02:21,205 No, we don't really know for sure what it was doing. 61 00:02:21,274 --> 00:02:23,331 Have you talked to Nick about this? 62 00:02:23,337 --> 00:02:24,858 No, I don't wanna talk to him about it 63 00:02:24,875 --> 00:02:27,204 until I have a better handle on what we're dealing with. 64 00:02:28,024 --> 00:02:30,312 You can't do this by yourself. 65 00:02:30,618 --> 00:02:31,798 That's why I'm here. 66 00:02:31,804 --> 00:02:34,175 Your mother had more knowledge than either of us. 67 00:02:34,181 --> 00:02:35,612 Yeah, and look where it got her. 68 00:02:35,618 --> 00:02:37,214 Did she ever mention anything to you 69 00:02:37,220 --> 00:02:39,555 about portals to another world? 70 00:02:39,589 --> 00:02:42,392 Or... moving through mirrors? 71 00:02:43,118 --> 00:02:45,227 Eh, no, but, I mean, 72 00:02:45,262 --> 00:02:47,196 there was a lot we didn't talk about. 73 00:02:47,230 --> 00:02:48,899 For the record, not a great mother. 74 00:02:48,905 --> 00:02:50,595 Do you still have any of her books? 75 00:02:52,196 --> 00:02:53,923 I do... 76 00:02:54,579 --> 00:02:56,205 - But... - Please. 77 00:02:56,239 --> 00:02:57,469 There might be something in them 78 00:02:57,474 --> 00:02:59,041 that could help us fight this thing. 79 00:02:59,076 --> 00:03:01,377 Those books could be just as dangerous. 80 00:03:01,411 --> 00:03:04,313 Waiting for this thing to come after me, or us, 81 00:03:04,347 --> 00:03:05,981 would be more dangerous, and Adaline, 82 00:03:06,016 --> 00:03:08,384 I think one of the reasons it is connecting to me 83 00:03:08,418 --> 00:03:10,486 is because I can see those symbols. 84 00:03:12,048 --> 00:03:13,892 Diana can see the symbols too. 85 00:03:13,898 --> 00:03:15,724 I know. That's why we can't wait. 86 00:03:15,759 --> 00:03:18,243 We have to find this thing, and kill it. 87 00:03:21,264 --> 00:03:22,438 I'll get the books. 88 00:03:41,785 --> 00:03:43,085 Guess we'll start with you. 89 00:03:46,114 --> 00:03:48,457 You haven't been opened in a while, have you? 90 00:03:54,479 --> 00:03:55,879 Mirrors. 91 00:04:01,471 --> 00:04:03,339 - You said you liked this place. - I do, 92 00:04:03,373 --> 00:04:05,826 but I always end up eating way too much. 93 00:04:05,832 --> 00:04:07,989 The crème brûlée was not my idea. 94 00:04:07,996 --> 00:04:10,012 Yeah, but how good was that? 95 00:04:10,043 --> 00:04:11,067 You stay here. 96 00:04:11,083 --> 00:04:13,467 You've been in those heels all day. I'll get the car. 97 00:04:13,473 --> 00:04:15,809 Oh, my swollen feet salute you. 98 00:04:36,059 --> 00:04:37,490 - Hey. - Hey. 99 00:04:37,496 --> 00:04:39,764 - What are you doing up? - Waiting for you. 100 00:04:39,770 --> 00:04:41,684 You hungry? I can make you something. 101 00:04:42,098 --> 00:04:44,599 No, I had a sandwich earlier. 102 00:04:44,739 --> 00:04:46,176 Eve came by. 103 00:04:47,848 --> 00:04:49,301 Eve? What did she want? 104 00:04:49,707 --> 00:04:52,207 For me to help her find a Hexenbiest way 105 00:04:52,241 --> 00:04:54,701 to go through the mirror into the other place. 106 00:04:54,707 --> 00:04:55,871 Is that even possible? 107 00:04:56,051 --> 00:04:59,047 I don't know. She wanted to borrow my mom's spell books. 108 00:04:59,082 --> 00:05:01,383 - And you gave them to her? - Yes. 109 00:05:01,417 --> 00:05:03,484 But I'm worried she's gonna try to do this on her own. 110 00:05:03,489 --> 00:05:05,487 - Is that what she said? - Not exactly, 111 00:05:05,521 --> 00:05:08,323 but she's really worried that this skull thing 112 00:05:08,357 --> 00:05:10,725 is gonna come after her, after you, even Diana, 113 00:05:10,760 --> 00:05:12,594 not to mention the rest of us. 114 00:05:12,762 --> 00:05:15,535 I think Eve's looking for a little redemption. 115 00:05:16,074 --> 00:05:17,285 Aren't we all? 116 00:05:17,739 --> 00:05:19,751 Do you think there's anything in those books 117 00:05:19,887 --> 00:05:21,707 that could get her into the other place? 118 00:05:22,138 --> 00:05:23,271 They're my mom's books. 119 00:05:23,306 --> 00:05:24,602 I haven't read through all of them. 120 00:05:24,607 --> 00:05:27,326 And I've never crossed through a mirror, 121 00:05:27,332 --> 00:05:29,770 but I know enough to know that anything is possible. 122 00:05:29,824 --> 00:05:32,199 - I need to talk to her. - I was hoping you'd say that. 123 00:05:35,567 --> 00:05:37,770 - Hank. - Nick, we got a body. 124 00:05:37,785 --> 00:05:39,262 Okay, I'll pick you up. 125 00:05:40,645 --> 00:05:41,590 I'm sorry. 126 00:05:41,624 --> 00:05:43,778 - Just make sure you talk to Eve. - Yes, I will. 127 00:05:44,460 --> 00:05:46,293 Victim is Maddie Simms. 128 00:05:46,504 --> 00:05:48,430 No bullet wounds, no knife wounds. 129 00:05:48,567 --> 00:05:50,520 - Wesen? - That's where I was going. 130 00:05:51,582 --> 00:05:53,702 That's Maddie's car. Her friend was waiting for her 131 00:05:53,736 --> 00:05:56,795 to take said car around to Café Nell's down on Kearney 132 00:05:56,801 --> 00:05:58,012 where they had dined alone. 133 00:05:58,018 --> 00:06:00,498 FYI, Nell's does an amazing linguini and clams. 134 00:06:00,504 --> 00:06:01,371 We know. 135 00:06:01,377 --> 00:06:02,996 Afraid there were no witnesses. 136 00:06:03,035 --> 00:06:04,693 When Maddie didn't return with the car, 137 00:06:04,699 --> 00:06:06,981 her friend went looking for her, found her like this. 138 00:06:06,987 --> 00:06:08,515 I assume that's her friend in your car? 139 00:06:08,520 --> 00:06:09,848 You assume correctly. 140 00:06:09,879 --> 00:06:12,192 Wallet's here... credit cards, cash. 141 00:06:12,221 --> 00:06:14,156 And the car's still here, so it wasn't a robbery, 142 00:06:14,190 --> 00:06:16,614 unless there was 30 pounds of cocaine in the trunk. 143 00:06:16,723 --> 00:06:18,442 But it is definitely Wesen. 144 00:06:18,786 --> 00:06:20,787 Let's go see if her friend is Wesen. 145 00:06:21,016 --> 00:06:22,668 Her name's Allie Stevens. 146 00:06:23,886 --> 00:06:24,886 Allie. 147 00:06:26,335 --> 00:06:28,817 I'm Detective Griffin... my partner, Nick Burkhardt. 148 00:06:29,035 --> 00:06:31,324 She was just getting the car. 149 00:06:32,481 --> 00:06:34,520 Who would do a thing like this? 150 00:06:35,278 --> 00:06:37,451 Do you know of anybody who might wanna hurt Maddie? 151 00:06:37,457 --> 00:06:40,081 No, Maddie got along with everybody. 152 00:06:40,116 --> 00:06:41,521 No problems at home? Work? 153 00:06:41,551 --> 00:06:42,809 Not at all. 154 00:06:43,452 --> 00:06:45,278 She was in a great mood. 155 00:06:45,520 --> 00:06:47,656 I can't believe this is happening. 156 00:06:47,762 --> 00:06:50,215 Did you see anybody follow her out of the restaurant? 157 00:06:51,194 --> 00:06:52,817 What they did to her... 158 00:06:53,403 --> 00:06:54,918 I can't believe it. 159 00:06:55,698 --> 00:06:57,973 I can't believe it. 160 00:06:59,645 --> 00:07:01,137 - She can go. - Yeah. 161 00:07:01,801 --> 00:07:03,443 Do you have somebody who can come get you? 162 00:07:03,449 --> 00:07:04,673 - No woge. - No. 163 00:07:04,840 --> 00:07:06,348 And there's no blood on her clothes. 164 00:07:06,542 --> 00:07:09,184 So this line of questioning is getting us no place. 165 00:07:10,020 --> 00:07:12,409 Her sister's coming to get her. 166 00:07:12,415 --> 00:07:13,578 All right, see if there's surveillance 167 00:07:13,583 --> 00:07:15,311 that covers the route that Maddie took 168 00:07:15,317 --> 00:07:16,717 between the restaurant and her car. 169 00:07:16,957 --> 00:07:19,426 There's a bank on the corner. It might show something. 170 00:07:24,051 --> 00:07:26,824 I used to run so fast when I was younger. 171 00:07:26,856 --> 00:07:27,684 Mm-hmm. 172 00:07:27,715 --> 00:07:30,864 So fast... so fast. 173 00:07:30,887 --> 00:07:33,098 I know, Mrs. Cutler, you sure did. 174 00:07:33,361 --> 00:07:35,004 And I wanna run again. 175 00:07:35,473 --> 00:07:37,398 Well, we can't go run now. 176 00:07:37,432 --> 00:07:40,574 - It's too dark outside. - Ooh, through the woods... 177 00:07:40,583 --> 00:07:43,731 I-I remember the trees. There were so many trees. 178 00:07:43,739 --> 00:07:45,692 - So many trees. - Okay, here we go. 179 00:07:45,698 --> 00:07:46,871 Let's get you inside. 180 00:07:47,176 --> 00:07:49,692 And they could never run faster than us. 181 00:07:49,698 --> 00:07:50,698 Uh-huh. 182 00:07:51,865 --> 00:07:52,981 There you go. 183 00:07:54,134 --> 00:07:57,070 Nurse Barton will be in to help you get in bed, okay? 184 00:07:57,143 --> 00:08:00,145 Anything else you need? Maybe some water? 185 00:08:03,504 --> 00:08:05,379 Who... who are you? 186 00:08:05,481 --> 00:08:08,028 I'm your friend, Mason, who helps take care of you. 187 00:08:08,034 --> 00:08:09,074 Remember? 188 00:08:09,497 --> 00:08:11,006 Oh... 189 00:08:11,012 --> 00:08:14,301 I remember the sweet taste of blood in my mouth. 190 00:08:14,307 --> 00:08:15,864 Well, that's a new one. 191 00:08:16,456 --> 00:08:18,645 Let's not get too worked up now, Mrs. Cutler. 192 00:08:19,140 --> 00:08:21,192 I'll be back tomorrow, okay? 193 00:08:21,533 --> 00:08:23,035 We always caught them. 194 00:08:23,514 --> 00:08:24,801 I'm sure you did. 195 00:08:25,639 --> 00:08:28,028 I'll get you an extra blanket. It's cold out tonight. 196 00:08:31,399 --> 00:08:33,020 Ah! Ah! 197 00:08:43,371 --> 00:08:44,371 Mason? 198 00:08:44,770 --> 00:08:46,408 What are you doing? 199 00:08:46,414 --> 00:08:47,544 - What the hell was that? - Oh! 200 00:08:47,549 --> 00:08:48,983 - What was it? - Get out! 201 00:08:49,017 --> 00:08:50,693 Did you see it? Did you see it? 202 00:08:50,699 --> 00:08:52,579 - Get out! - Mason, I'm hurt. 203 00:08:52,621 --> 00:08:55,022 - Stay away from me! - I need help in here now! 204 00:09:04,121 --> 00:09:07,137 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 205 00:09:07,927 --> 00:09:10,324 Maddie Simms has no criminal record. 206 00:09:10,770 --> 00:09:13,104 She's been working at the same advertising agency 207 00:09:13,139 --> 00:09:14,785 for the last four years. 208 00:09:15,975 --> 00:09:17,419 And none of the prints from the scene 209 00:09:17,424 --> 00:09:19,091 match anything in the system, so we've got nothing. 210 00:09:19,096 --> 00:09:20,293 I got something. 211 00:09:20,362 --> 00:09:23,074 Similar attack in North Precinct ten days ago. 212 00:09:23,293 --> 00:09:25,450 A guy walking home from the grocery store 213 00:09:25,484 --> 00:09:26,942 was torn up just like Maddie Simms. 214 00:09:27,051 --> 00:09:28,920 Happened at night on a dark street. 215 00:09:28,954 --> 00:09:31,129 No witnesses, no evidence left behind. 216 00:09:31,135 --> 00:09:33,262 Listed as a maul, and turned over to animal control. 217 00:09:33,270 --> 00:09:35,215 - We know differently. - Yes, we do. 218 00:09:35,221 --> 00:09:36,482 Surveillance from the bank camera. 219 00:09:36,487 --> 00:09:38,090 Not much, but it's all we got. 220 00:09:41,962 --> 00:09:45,285 There she is... and she's gone. 221 00:09:46,012 --> 00:09:48,051 Her car was around the corner two blocks up, 222 00:09:48,057 --> 00:09:50,473 which I'm sure you noted cannot be seen from here. 223 00:09:52,278 --> 00:09:55,934 And nobody walks by for the next two minutes and 32 seconds 224 00:09:55,940 --> 00:09:58,154 If she was being followed, it wasn't from the restaurant. 225 00:09:58,159 --> 00:09:59,513 Let's see if they have any surveillance 226 00:09:59,518 --> 00:10:00,989 from the North Precinct case. 227 00:10:01,239 --> 00:10:03,521 - What North Precinct case? - Ten days ago... 228 00:10:03,556 --> 00:10:05,082 body found in the same condition. 229 00:10:05,088 --> 00:10:07,434 Case number A9-1432. 230 00:10:07,796 --> 00:10:10,246 Check everything they got. See if we're missing anything. 231 00:10:10,252 --> 00:10:11,614 Yeah, like the murderer. 232 00:10:13,340 --> 00:10:14,801 So whatever Wesen's doing this 233 00:10:14,817 --> 00:10:16,451 isn't taking the money or the meat. 234 00:10:16,543 --> 00:10:18,293 Maybe it's doing it for sport. 235 00:10:18,487 --> 00:10:20,317 Then it'll do it again. 236 00:10:40,356 --> 00:10:41,403 Eve? 237 00:10:42,317 --> 00:10:43,535 Nick, yeah, I'm here. 238 00:10:44,278 --> 00:10:45,715 Everything okay? 239 00:10:45,793 --> 00:10:48,516 Yeah, Adalind told me you took some of her mom's books. 240 00:10:48,551 --> 00:10:50,792 You think there's a Hexenbiest way into this other world? 241 00:10:51,051 --> 00:10:52,645 I think we have to try to find out. 242 00:10:52,651 --> 00:10:55,903 Yes, "we" is a very good idea. 243 00:10:55,909 --> 00:10:57,818 Look, I don't even know if I'm gonna find anything. 244 00:10:57,823 --> 00:10:59,075 I just started on the second book, 245 00:10:59,080 --> 00:11:01,637 and so far, nothing about mirrors as... 246 00:11:01,942 --> 00:11:04,153 portals or gateways to anywhere. 247 00:11:04,765 --> 00:11:06,302 So if you're worried about me, don't be. 248 00:11:06,307 --> 00:11:08,572 Yes, I'm... I'm very worried about you. 249 00:11:09,051 --> 00:11:12,707 Nick, we're the only two people who have seen this thing. 250 00:11:13,102 --> 00:11:14,840 If we don't find a way to get to it, 251 00:11:14,846 --> 00:11:16,684 it will find a way to get to us. 252 00:11:16,690 --> 00:11:19,207 Just don't do it alone, okay? 253 00:11:20,387 --> 00:11:23,051 Believe me, this is not something I wanna do alone. 254 00:11:24,329 --> 00:11:25,598 Okay. 255 00:11:27,428 --> 00:11:28,887 Well, I, uh... 256 00:11:30,631 --> 00:11:32,365 I think you ought to get some sleep. 257 00:11:32,399 --> 00:11:33,981 Thanks for checking up on me. 258 00:11:40,088 --> 00:11:42,199 I hope I don't have to bleed on this. 259 00:11:43,400 --> 00:11:46,231 Maybe... if I just... 260 00:11:56,559 --> 00:11:57,699 That's better. 261 00:11:59,134 --> 00:12:01,629 Hexes, curses, charms, 262 00:12:01,752 --> 00:12:03,473 Merseburg Incantations. 263 00:12:37,645 --> 00:12:39,679 As if we don't have enough on our plate, 264 00:12:39,714 --> 00:12:42,382 Mrs. Margaret Cutler, 91 years young, 265 00:12:42,416 --> 00:12:43,778 died in her sleep last night. 266 00:12:43,848 --> 00:12:45,585 And we're here because... 267 00:12:45,620 --> 00:12:47,483 Because although technically she died in her sleep, 268 00:12:47,488 --> 00:12:48,957 according to Nurse Barton, 269 00:12:49,028 --> 00:12:51,725 she was assaulted by an orderly named Mason Wilcox. 270 00:12:51,759 --> 00:12:53,887 Mr. Wilcox was arrested about an hour later. 271 00:12:54,207 --> 00:12:56,887 Bruises on her neck, I assume from the attack. 272 00:12:56,893 --> 00:12:58,360 Yeah, that's what I was told. 273 00:12:58,366 --> 00:13:00,410 - Any witnesses? - Just Nurse Barton. 274 00:13:00,416 --> 00:13:02,122 She found Mrs. Cutler deceased this morning. 275 00:13:02,127 --> 00:13:03,574 We need to talk with the nurse. 276 00:13:03,580 --> 00:13:05,232 And let's find out where the orderly's being held. 277 00:13:05,237 --> 00:13:06,237 Yeah. 278 00:13:08,514 --> 00:13:09,593 Nurse Barton? 279 00:13:11,090 --> 00:13:13,793 I'm Detective Burkhardt. This is my partner, Detective Griffin. 280 00:13:13,799 --> 00:13:15,324 Can you tell us what happened? 281 00:13:15,330 --> 00:13:18,415 Mason Wilcox killed her. That's what happened. 282 00:13:18,802 --> 00:13:21,537 - You saw him attack her? - Yes, when I walked in, 283 00:13:21,571 --> 00:13:24,348 he had her up against the wall with his hands around her neck. 284 00:13:25,364 --> 00:13:27,217 Do you have any idea why he would do this? 285 00:13:27,223 --> 00:13:29,778 There's no reason to attack any of our patients, 286 00:13:29,813 --> 00:13:31,713 especially Mrs. Cutler. 287 00:13:31,748 --> 00:13:33,631 I mean, she was 91 years old. 288 00:13:33,637 --> 00:13:35,484 She could barely get out of bed by herself. 289 00:13:35,518 --> 00:13:37,715 How long has Mr. Wilcox been working here? 290 00:13:38,145 --> 00:13:41,145 Uh, three... four years. 291 00:13:41,151 --> 00:13:43,489 Have you had any problems with this orderly before? 292 00:13:43,495 --> 00:13:44,399 Never. 293 00:13:44,405 --> 00:13:46,215 I mean, it's not an easy job. 294 00:13:46,840 --> 00:13:49,879 But there is no excuse for what he did. 295 00:13:49,984 --> 00:13:53,199 My first thought was maybe he was high on something. 296 00:13:53,246 --> 00:13:55,699 When he was being arrested, he was yelling that 297 00:13:55,705 --> 00:13:58,473 Mrs. Cutler was a monster, and that she attacked him. 298 00:13:58,479 --> 00:13:59,762 I mean, that's absurd. 299 00:14:01,455 --> 00:14:04,434 Who examined Mrs. Cutler just after the attack? 300 00:14:04,602 --> 00:14:06,410 Dr. Landeaux was on call. 301 00:14:06,809 --> 00:14:09,519 He said that her injuries were superficial, but 302 00:14:09,762 --> 00:14:12,199 I know they were more emotional than physical. 303 00:14:12,551 --> 00:14:15,154 Mason Wilcox scared that poor woman to death, 304 00:14:15,160 --> 00:14:16,577 and he's not getting away with it. 305 00:14:16,612 --> 00:14:18,279 - Where's Dr. Landeaux now? - He's here. 306 00:14:18,313 --> 00:14:19,910 He had to continue on his morning rounds. 307 00:14:19,915 --> 00:14:21,154 He said to page him when you want him. 308 00:14:21,159 --> 00:14:22,012 We want him. 309 00:14:22,018 --> 00:14:24,520 Mrs. Cutler was suffering from severe dementia. 310 00:14:25,229 --> 00:14:27,364 She was becoming restless in recent weeks. 311 00:14:27,470 --> 00:14:29,630 I changed her meds to try to make her more comfortable, 312 00:14:29,692 --> 00:14:31,728 but there's only so much we can do at a certain point. 313 00:14:31,733 --> 00:14:34,231 Has she ever exhibited any violent behavior? 314 00:14:35,410 --> 00:14:37,645 Aggressive behavior is not uncommon 315 00:14:37,651 --> 00:14:39,778 in later stages of Alzheimer's or dementia, 316 00:14:39,784 --> 00:14:41,824 and it can be very frustrating for caregivers. 317 00:14:41,830 --> 00:14:44,082 - So she might have attacked him? - It's possible. 318 00:14:44,088 --> 00:14:45,692 Could Mrs. Cutler have sustained 319 00:14:45,698 --> 00:14:48,160 any internal injuries as a result of the attack? 320 00:14:48,177 --> 00:14:49,707 When I examined her after the incident, 321 00:14:49,712 --> 00:14:52,684 her vital signs were good, and she said she wasn't in any pain. 322 00:14:52,690 --> 00:14:55,010 Do you think the orderly had anything to do with her death? 323 00:14:57,987 --> 00:14:59,324 Personally, I don't. 324 00:14:59,932 --> 00:15:01,645 Given her age and condition, 325 00:15:01,979 --> 00:15:04,137 I think she died of natural causes. 326 00:15:04,492 --> 00:15:06,359 - Thanks, Doctor. - That's all we need for now. 327 00:15:06,394 --> 00:15:07,560 Of course. 328 00:15:07,566 --> 00:15:09,121 Let me know if you need anything else. 329 00:15:11,423 --> 00:15:13,420 The orderly attacks a 90-year-old woman, 330 00:15:13,426 --> 00:15:15,442 claiming she's a monster. Do we think she's Wesen? 331 00:15:15,448 --> 00:15:16,724 That would explain why she attacked 332 00:15:16,729 --> 00:15:18,215 the orderly, and why he attacked her. 333 00:15:18,221 --> 00:15:19,740 Well, it puts the orderly in a bad spot. 334 00:15:19,745 --> 00:15:21,239 No way he can prove what he's saying. 335 00:15:21,245 --> 00:15:23,895 We order an autopsy. If she sustained any internal damage, 336 00:15:23,901 --> 00:15:26,153 - then it's manslaughter. - Well, best case scenario, 337 00:15:26,159 --> 00:15:27,864 he's still facing assault charges. 338 00:15:28,181 --> 00:15:29,748 We gotta talk to the orderly. 339 00:15:29,817 --> 00:15:32,257 You wanna tell me about the stuff our daughter's been drawing? 340 00:15:32,809 --> 00:15:34,743 I don't know what you're talking about. 341 00:15:34,778 --> 00:15:35,778 Oh, no? 342 00:15:36,513 --> 00:15:37,772 Then I'm on my way over. 343 00:15:37,778 --> 00:15:39,945 We can sit Diana down, and we can talk about those symbols. 344 00:15:39,950 --> 00:15:41,513 All right, all right, all right, all right. 345 00:15:41,518 --> 00:15:42,654 We don't have to put her through all that. 346 00:15:42,659 --> 00:15:43,965 What do the symbols mean? 347 00:15:44,778 --> 00:15:46,989 - I don't know. - And I think you're lying. 348 00:15:47,023 --> 00:15:48,286 I don't care what you think, Sean. 349 00:15:48,291 --> 00:15:49,348 I don't know. 350 00:15:50,790 --> 00:15:52,223 I wanna see the tunnel. 351 00:15:54,534 --> 00:15:57,262 Damn it, Adalind, our daughter is in the center of something big. 352 00:15:57,268 --> 00:15:58,770 You think I don't know that? 353 00:15:58,776 --> 00:16:00,410 Then I need to know everything you know. 354 00:16:02,275 --> 00:16:03,957 Now tell me where that tunnel is. 355 00:16:04,516 --> 00:16:06,699 You're gonna have to take that up with Nick. 356 00:16:07,386 --> 00:16:08,457 Goodbye. 357 00:16:18,809 --> 00:16:21,840 Mason Wilcox... Portland PD. 358 00:16:23,356 --> 00:16:24,606 Really? 359 00:16:29,228 --> 00:16:30,528 Ah! 360 00:16:35,036 --> 00:16:36,840 Cool it, man, cool it. 361 00:16:38,692 --> 00:16:40,693 - Don't move, Mason. - I didn't kill her! 362 00:16:40,727 --> 00:16:42,787 - Then why'd you run? - Don't you know we hate that? 363 00:16:42,793 --> 00:16:43,926 I didn't kill her! 364 00:16:46,754 --> 00:16:47,989 Come on! 365 00:16:48,473 --> 00:16:50,803 You heard Mrs. Cutler died last night. 366 00:16:50,837 --> 00:16:52,171 Guessing that's why you ran. 367 00:16:52,205 --> 00:16:54,504 - It's not what you think. - Then tell us. 368 00:16:54,775 --> 00:16:57,009 - I want a lawyer. - If the autopsy proves 369 00:16:57,044 --> 00:16:58,978 she died from anything you did to her, 370 00:16:59,012 --> 00:17:00,528 you will go to jail, Mason. 371 00:17:00,534 --> 00:17:02,207 Now we talked to Dr. Landeaux. 372 00:17:02,215 --> 00:17:05,233 He told us she was suffering from dementia, 373 00:17:05,239 --> 00:17:06,752 and she could become violent. 374 00:17:06,787 --> 00:17:07,879 Now your record 375 00:17:08,707 --> 00:17:10,723 doesn't suggest you like assaulting people. 376 00:17:10,757 --> 00:17:12,684 - I don't. - Then tell us what happened. 377 00:17:13,348 --> 00:17:17,403 - You wouldn't believe me. - You said... she was a monster, 378 00:17:18,192 --> 00:17:20,426 and she attacked you, right? 379 00:17:20,734 --> 00:17:23,723 Look, I was helping her back to her room. 380 00:17:23,970 --> 00:17:25,738 She was telling me some crazy story 381 00:17:25,772 --> 00:17:28,489 about running through the woods and tasting blood in her mouth. 382 00:17:28,826 --> 00:17:30,270 I never took her seriously. 383 00:17:31,035 --> 00:17:33,345 I was getting her a blanket, and the next thing I knew, 384 00:17:33,380 --> 00:17:35,489 I was being attacked by some kind of monster. 385 00:17:35,949 --> 00:17:38,217 I don't use drugs. I never used steroids. 386 00:17:38,251 --> 00:17:39,752 I know what I saw. 387 00:17:39,786 --> 00:17:41,215 Well, then tell us what you saw. 388 00:17:41,788 --> 00:17:43,629 Fine, you wanna hear? 389 00:17:44,687 --> 00:17:48,512 It had yellow eyes... hair everywhere, and... 390 00:17:49,489 --> 00:17:52,137 came at me with teeth, like some kind of wild dog. 391 00:17:52,299 --> 00:17:53,496 Then what happened? 392 00:17:53,848 --> 00:17:55,262 I fought back. 393 00:17:55,936 --> 00:17:57,603 I... I pushed it up against the wall, 394 00:17:57,637 --> 00:17:58,637 and then it... 395 00:17:59,272 --> 00:18:01,637 it turned back into Mrs. Cutler. 396 00:18:01,808 --> 00:18:03,609 And that's when the nurse showed up? 397 00:18:03,643 --> 00:18:07,473 Look, I know it sounds insane, but I'm telling you the truth. 398 00:18:08,815 --> 00:18:12,168 I-I've taken care of Mrs. Cutler for three years. 399 00:18:12,291 --> 00:18:15,348 She was my friend. Why would I hurt her? 400 00:18:16,356 --> 00:18:17,660 I believe you, Mason. 401 00:18:18,959 --> 00:18:20,489 We'll see what we can do. 402 00:18:21,609 --> 00:18:22,621 What? 403 00:18:23,410 --> 00:18:24,410 Really? 404 00:18:30,285 --> 00:18:32,817 She woged and he freaked. It was self-defense. 405 00:18:32,823 --> 00:18:34,480 Well, our testimony's not gonna help. 406 00:18:34,514 --> 00:18:35,844 We're gonna have to help him make a case 407 00:18:35,849 --> 00:18:37,750 that Mrs. Cutler's attack was so unexpected 408 00:18:37,784 --> 00:18:39,485 and so violent, that his response 409 00:18:39,519 --> 00:18:41,114 could've been nothing but self-defense. 410 00:18:41,120 --> 00:18:42,449 Yeah, Burkhardt. 411 00:18:43,439 --> 00:18:44,806 Be there in ten. 412 00:18:45,183 --> 00:18:47,051 M.E. wants to show us something. 413 00:18:55,678 --> 00:18:57,270 You're gonna make me work for it. 414 00:19:23,309 --> 00:19:26,192 _ 415 00:19:36,799 --> 00:19:37,965 Okay, Diana? 416 00:19:38,239 --> 00:19:40,140 Make sure your brother doesn't fall off the bed. 417 00:19:40,174 --> 00:19:42,379 Oh, and no making him float either. 418 00:19:46,914 --> 00:19:48,515 Eve, did you find something? 419 00:19:48,549 --> 00:19:50,250 Could you tell me more about blood magic? 420 00:19:50,284 --> 00:19:52,004 'cause it says in one of your mother's books 421 00:19:52,019 --> 00:19:54,888 that blood is associated with crossing over in death, 422 00:19:54,922 --> 00:19:57,090 like slain warriors on the battlefield, 423 00:19:57,124 --> 00:19:59,436 or a hunter's prey in its final state... 424 00:19:59,442 --> 00:20:00,927 human sacrifice on the altar... 425 00:20:00,962 --> 00:20:03,897 and sometimes blood is used as currency. 426 00:20:03,931 --> 00:20:06,066 - Eve, slow down. - What if blood could be used 427 00:20:06,100 --> 00:20:08,832 as a form of payment to pass into the other world? 428 00:20:09,324 --> 00:20:11,838 Blood magic is very dangerous. 429 00:20:11,872 --> 00:20:14,374 We would only need to use it to get to the other side. 430 00:20:14,408 --> 00:20:16,076 Okay, say you get to the other side. 431 00:20:16,110 --> 00:20:17,510 What if you can't get back? 432 00:20:17,598 --> 00:20:18,989 Would it work? 433 00:20:19,380 --> 00:20:20,668 I don't know. 434 00:20:21,779 --> 00:20:23,407 Okay, thanks. I'll keep looking. 435 00:20:43,393 --> 00:20:44,904 Some localized bruising, 436 00:20:44,939 --> 00:20:46,906 consistent with what was detailed in the report. 437 00:20:46,941 --> 00:20:48,271 There was a contusion on the back of her head, 438 00:20:48,276 --> 00:20:49,876 but no bleeding in the brain. 439 00:20:49,910 --> 00:20:51,559 Mrs. Cutler had a healthy heart, in spite of her age. 440 00:20:51,564 --> 00:20:53,780 So no indication a physical confrontation 441 00:20:53,814 --> 00:20:55,278 with the orderly could've caused her death. 442 00:20:55,283 --> 00:20:57,150 Not based on the physical evidence I have. 443 00:20:57,236 --> 00:20:58,580 Okay, thank you. 444 00:20:59,400 --> 00:21:03,790 However... I found an extraordinarily high level 445 00:21:03,824 --> 00:21:05,392 of hyaluronidase in her system. 446 00:21:05,426 --> 00:21:08,061 - What's that? - Something found in bug saliva. 447 00:21:08,095 --> 00:21:10,230 I had to look it up, having never seen it before. 448 00:21:10,264 --> 00:21:13,333 It's from an insect commonly known as the assassin bug. 449 00:21:13,447 --> 00:21:15,902 They use hyaluronidase, along with other enzymes, 450 00:21:15,936 --> 00:21:19,406 to create a lethal saliva cocktail that kills its victims. 451 00:21:19,440 --> 00:21:21,330 And by victims, you mean other bugs? 452 00:21:22,255 --> 00:21:23,244 Of course. 453 00:21:23,250 --> 00:21:25,424 - How did it get into her system? - No idea. 454 00:21:25,430 --> 00:21:27,189 Could someone have injected her with it? 455 00:21:27,348 --> 00:21:28,916 Not sure how many assassin bugs 456 00:21:28,922 --> 00:21:31,147 you'd have to have access to, but I suppose it's possible. 457 00:21:31,152 --> 00:21:32,319 Is that what killed her? 458 00:21:32,353 --> 00:21:33,449 It's not normally toxic to humans, 459 00:21:33,454 --> 00:21:35,650 but with this amount, who knows? 460 00:21:36,290 --> 00:21:38,333 I suppose if any place was gonna have a giant assassin bug, 461 00:21:38,338 --> 00:21:39,369 it'd be Portland. 462 00:21:57,337 --> 00:21:58,369 No way. 463 00:22:08,057 --> 00:22:10,433 Hi, Mrs. Stanton. How have you been? 464 00:22:10,439 --> 00:22:12,316 Oh, you know, okay. 465 00:22:12,322 --> 00:22:14,400 I guess the melatonin's helping you sleep? 466 00:22:15,798 --> 00:22:18,822 That's kind of a lot. You sure you need this much? 467 00:22:18,828 --> 00:22:21,102 Oh, you don't wanna take too much melatonin, 468 00:22:21,136 --> 00:22:23,197 Mrs. Stanton. Trust me. 469 00:22:24,173 --> 00:22:25,740 No more than two milligrams a night 470 00:22:25,774 --> 00:22:27,141 without talking to your doctor. 471 00:22:27,176 --> 00:22:28,775 I know, Rosalee, it's just... 472 00:22:28,781 --> 00:22:31,150 it's a little hard to get out these days. 473 00:22:31,378 --> 00:22:32,713 - I understand. - Oh. 474 00:22:33,268 --> 00:22:35,439 Be sure to say hi to Mr. Stanton from us. 475 00:22:37,252 --> 00:22:38,994 Is there something else I can help you with? 476 00:22:39,096 --> 00:22:40,730 No, thanks. 477 00:22:40,736 --> 00:22:43,204 - Can you put that on my bill? - Of course. 478 00:22:43,259 --> 00:22:45,807 - And remember, we do deliver. - I know. 479 00:22:52,585 --> 00:22:54,424 Getting old is no fun. 480 00:22:54,729 --> 00:22:56,533 Then I guess we're not having any fun, 481 00:22:56,539 --> 00:22:58,705 'cause we're getting old together. 482 00:23:00,249 --> 00:23:03,588 "But one man loved the pilgrim soul in you, 483 00:23:03,844 --> 00:23:06,838 and loved the sorrows of your changing face." 484 00:23:07,237 --> 00:23:08,822 - You just made that up? - Yep. 485 00:23:09,339 --> 00:23:10,838 No, it's Yeats. 486 00:23:11,324 --> 00:23:12,822 It's beautiful. 487 00:23:16,010 --> 00:23:19,081 - My face is changing? - What? No, not at all. 488 00:23:19,115 --> 00:23:21,252 It's... it's just a poem. 489 00:23:21,533 --> 00:23:23,135 - Hey, guys, what's up? - Hey. 490 00:23:23,141 --> 00:23:24,518 We just got back from the M.E.'s. 491 00:23:24,524 --> 00:23:27,623 We got a dead body full of an enzyme called hyaluronidase. 492 00:23:27,657 --> 00:23:29,096 It's something found in bug saliva. 493 00:23:29,102 --> 00:23:31,093 Hoping you might know of a Wesen that uses it 494 00:23:31,127 --> 00:23:32,127 to kill its victims. 495 00:23:34,687 --> 00:23:36,187 Did we catch you at a bad time? 496 00:23:36,424 --> 00:23:38,299 No, no, not at all. 497 00:23:38,689 --> 00:23:39,955 Then what's up? 498 00:23:40,894 --> 00:23:42,963 Well, it's... 499 00:23:44,573 --> 00:23:46,269 It sounds like you could be dealing with something 500 00:23:46,274 --> 00:23:48,576 called a Gevatter Tod. 501 00:23:48,610 --> 00:23:50,044 A Godfather of Death. 502 00:23:50,111 --> 00:23:52,112 That does not sound good. 503 00:23:55,217 --> 00:23:56,557 Anything else? 504 00:23:56,659 --> 00:23:58,932 I think you gotta let this one go, Nick. 505 00:23:59,287 --> 00:24:01,755 Trust me, this is not a police matter. 506 00:24:01,790 --> 00:24:03,186 What are you talking about? 507 00:24:03,191 --> 00:24:04,758 We've got a dead 91-year-old lady 508 00:24:04,793 --> 00:24:06,093 filled with bug saliva. 509 00:24:06,127 --> 00:24:07,533 The victim was Wesen, right? 510 00:24:07,539 --> 00:24:08,971 Suffering from dementia? 511 00:24:10,381 --> 00:24:11,822 Hey, what's going on here? 512 00:24:14,798 --> 00:24:16,064 Let's go back here. 513 00:24:24,486 --> 00:24:27,364 Listen, dementia in the Wesen community 514 00:24:27,370 --> 00:24:29,671 can be even more difficult than normal. 515 00:24:29,705 --> 00:24:33,675 Some Wesen who suffer from it experience uncontrolled woges. 516 00:24:33,709 --> 00:24:35,777 Bad for them, bad for us. 517 00:24:35,811 --> 00:24:36,893 Bad for everybody. 518 00:24:36,899 --> 00:24:38,867 To protect the Wesen community, 519 00:24:38,974 --> 00:24:40,575 the Gevatter Tod is called. 520 00:24:40,625 --> 00:24:41,814 And they... 521 00:24:42,206 --> 00:24:44,807 well, they inject the Wesen suffering from dementia 522 00:24:44,842 --> 00:24:46,439 with their saliva. 523 00:24:46,861 --> 00:24:48,244 Ending their life painlessly 524 00:24:48,278 --> 00:24:50,747 and more peacefully than might otherwise happen. 525 00:24:50,781 --> 00:24:52,211 Considering how, throughout history, 526 00:24:52,216 --> 00:24:54,851 we've been stoned, beheaded, bludgeoned... 527 00:24:54,885 --> 00:24:57,025 what, drawn and quartered. Am I forgetting anything? 528 00:24:57,049 --> 00:24:58,135 They get the picture. 529 00:24:58,141 --> 00:25:02,604 So who contacts this Godfather of Death? 530 00:25:02,893 --> 00:25:05,328 Usually it's the family. If they don't have family, 531 00:25:05,362 --> 00:25:07,363 then often it's a Wesen who cares for them. 532 00:25:07,398 --> 00:25:09,955 This isn't exactly something you put in a living will. 533 00:25:10,300 --> 00:25:12,158 Monroe and I made an agreement that 534 00:25:12,752 --> 00:25:14,437 if one of us is suffering from dementia, 535 00:25:14,471 --> 00:25:16,564 the other will contact the Gevatter Tod. 536 00:25:17,454 --> 00:25:19,054 - You serious? - Oh, yeah. 537 00:25:19,261 --> 00:25:21,338 It's a commitment we made to each other. 538 00:25:21,748 --> 00:25:24,408 It's how Wesen have stayed in secret for so long. 539 00:25:24,713 --> 00:25:27,348 I know it sounds callous, but it's how our community works. 540 00:25:27,383 --> 00:25:28,971 And you know this Gevatter Tod? 541 00:25:29,924 --> 00:25:30,924 No. 542 00:25:30,953 --> 00:25:32,198 Do you know how to make contact? 543 00:25:32,203 --> 00:25:33,502 Yeah, we do. 544 00:25:35,674 --> 00:25:39,221 But... and this is a really... this is a big but... 545 00:25:39,829 --> 00:25:42,063 we cannot tell you who it is, 546 00:25:42,098 --> 00:25:44,494 unless you promise not to arrest him or her. 547 00:25:44,533 --> 00:25:47,424 Monroe, we have a nursing home orderly, 548 00:25:47,430 --> 00:25:50,705 who... could go to jail for murder of this old woman. 549 00:25:50,739 --> 00:25:52,174 We need to talk to this person. 550 00:25:52,180 --> 00:25:53,455 Then give us your word. 551 00:26:00,024 --> 00:26:01,861 Yeah... yes, I mean, you have our word. 552 00:26:06,937 --> 00:26:10,127 Every Wesen apothecary has this contact number. 553 00:26:13,534 --> 00:26:15,830 - Are you sure you want me to do this? - Yes. 554 00:26:24,412 --> 00:26:25,885 Stay by your phone. 555 00:26:25,923 --> 00:26:28,393 I will return your call within a few hours. 556 00:26:29,160 --> 00:26:30,604 That's how it works. 557 00:26:33,275 --> 00:26:34,283 It's Wu. 558 00:26:35,362 --> 00:26:36,369 Yeah, what do you got? 559 00:26:36,375 --> 00:26:38,025 Something you and Hank need to see. 560 00:26:38,031 --> 00:26:39,510 - We'll be right there. - Yep. 561 00:26:41,166 --> 00:26:43,936 We've gotta go, but call us as soon as you hear back. 562 00:26:49,242 --> 00:26:51,158 I hope we're doing the right thing. 563 00:26:51,346 --> 00:26:54,057 A Gevatter Tod and a Grimm in the same room? 564 00:26:54,708 --> 00:26:56,509 I mean, that could get ugly fast. 565 00:27:01,381 --> 00:27:03,002 Take a look at this. 566 00:27:05,018 --> 00:27:06,248 Here's the surveillance footage 567 00:27:06,253 --> 00:27:08,018 from the night Maddie Simms was killed. 568 00:27:09,022 --> 00:27:11,104 Here's Maddie Simms walking to her car. 569 00:27:11,189 --> 00:27:12,355 We're already been through this. 570 00:27:12,360 --> 00:27:14,244 Well, yeah, you might wanna take another look, 571 00:27:14,564 --> 00:27:18,299 once I show you this footage from the North Precinct. 572 00:27:19,502 --> 00:27:21,436 Guy with the groceries was killed ten days ago... 573 00:27:21,471 --> 00:27:23,605 body torn up just like Maddie Simms. 574 00:27:23,640 --> 00:27:25,474 Okay, what am I missing? 575 00:27:34,526 --> 00:27:37,239 Coincidence? I think not. 576 00:27:37,245 --> 00:27:40,018 The old man was within one block of both crime scenes. 577 00:27:40,024 --> 00:27:41,510 Hope we can ID this guy. 578 00:27:41,516 --> 00:27:44,041 Hey, Nick, I need to see you in my office. 579 00:27:45,949 --> 00:27:47,619 - Keep working on it. - Yeah. 580 00:27:49,345 --> 00:27:50,450 What now? 581 00:27:55,181 --> 00:27:57,315 I wanna see the tunnel where these symbols are. 582 00:28:01,447 --> 00:28:03,049 I wanna know what the hell is going on, 583 00:28:03,065 --> 00:28:04,787 and why my daughter is involved in something dangerous. 584 00:28:04,792 --> 00:28:05,896 Who told you it was dangerous? 585 00:28:05,901 --> 00:28:07,482 You show me the tunnel, and I'll tell you. 586 00:28:07,487 --> 00:28:09,237 No, it's not gonna happen that way. 587 00:28:09,271 --> 00:28:10,871 This is my daughter we're talking about, 588 00:28:11,403 --> 00:28:13,168 and you're putting her at risk. 589 00:28:13,372 --> 00:28:14,775 Share what you know. 590 00:28:16,002 --> 00:28:17,314 I'll do the same. 591 00:28:25,456 --> 00:28:27,356 Maybe this guy won't call back, 592 00:28:27,362 --> 00:28:28,959 and we won't have to deal with any of this. 593 00:28:28,964 --> 00:28:30,293 I remember my father 594 00:28:30,299 --> 00:28:32,965 calling the Gevatter Tod for my grandfather. 595 00:28:33,075 --> 00:28:34,278 Are you serious? 596 00:28:34,825 --> 00:28:36,374 - Mm-hmm. - How old were you? 597 00:28:36,408 --> 00:28:40,211 - Mm, five... six maybe. - Wow. 598 00:28:40,379 --> 00:28:42,509 I was supposed to be in bed, but I heard the front door open, 599 00:28:42,514 --> 00:28:44,637 so I snuck downstairs and... 600 00:28:45,395 --> 00:28:48,942 saw this strange man come into our home 601 00:28:49,301 --> 00:28:51,114 and go into my grandfather's room, 602 00:28:51,637 --> 00:28:52,887 open the window... 603 00:28:53,659 --> 00:28:55,122 To let the spirit out. 604 00:28:56,528 --> 00:28:57,989 Then he shut the door. 605 00:28:58,872 --> 00:29:00,583 My parents stayed in the hallway, and... 606 00:29:01,458 --> 00:29:03,903 my mother started... bawling 607 00:29:04,576 --> 00:29:05,739 and then they hugged. 608 00:29:06,434 --> 00:29:08,769 That's a lot for a little kid to digest. 609 00:29:08,775 --> 00:29:09,879 Yeah. 610 00:29:13,833 --> 00:29:14,879 This could be it. 611 00:29:16,676 --> 00:29:17,864 I'm gonna put it on speaker. 612 00:29:19,884 --> 00:29:22,043 - Hello? - With whom am I speaking? 613 00:29:22,356 --> 00:29:23,790 Rosalee Calvert. 614 00:29:23,824 --> 00:29:26,153 It it a parent or a loved one in need? 615 00:29:27,473 --> 00:29:29,723 It's my husband. His dementia is getting worse, 616 00:29:29,729 --> 00:29:31,326 and he's woged when he shouldn't be woging, 617 00:29:31,331 --> 00:29:32,357 and we really need your help. 618 00:29:32,362 --> 00:29:34,791 - What's your address? - 418 Ravens View Drive. 619 00:29:41,720 --> 00:29:43,337 He didn't say when he was coming over. 620 00:29:44,259 --> 00:29:45,890 Do you think he's coming over right now? 621 00:29:45,925 --> 00:29:48,095 I don't know. It sounds... sounds like it. 622 00:29:48,101 --> 00:29:49,561 We gotta get Nick over here. 623 00:29:51,530 --> 00:29:53,243 Still can't see his face. 624 00:29:53,759 --> 00:29:56,415 - That is the best we got. - Then we got nothing. 625 00:29:56,477 --> 00:29:58,677 Hey, we know we're looking for an old guy with a cane... 626 00:29:59,739 --> 00:30:01,173 Which is basically nothing. 627 00:30:01,179 --> 00:30:03,009 We may have to wait for another attack. 628 00:30:06,564 --> 00:30:07,864 Monroe, you hear anything back? 629 00:30:07,898 --> 00:30:09,228 Nick, you gotta get over here quick. 630 00:30:09,233 --> 00:30:10,834 We think the Gevatter Tod is on his way. 631 00:30:10,868 --> 00:30:12,335 And Rosalee kinda told him 632 00:30:12,370 --> 00:30:14,204 that it was me that she was worried about, 633 00:30:14,238 --> 00:30:15,760 which means he's coming over to kill me. 634 00:30:15,765 --> 00:30:16,837 On our way. 635 00:30:17,308 --> 00:30:18,767 We have to get to Monroe's. 636 00:30:24,193 --> 00:30:25,454 It's going to be okay. 637 00:30:31,497 --> 00:30:33,072 Hello, please come in. 638 00:30:34,056 --> 00:30:36,157 - Rosalee Calvert? - Yes. 639 00:30:37,393 --> 00:30:39,478 Are you prepared for what I have to do? 640 00:30:39,816 --> 00:30:40,978 Uh... 641 00:30:43,395 --> 00:30:45,095 Why don't I have a look at your husband? 642 00:30:45,101 --> 00:30:46,384 That would be me. 643 00:30:49,080 --> 00:30:51,415 Actually, uh, the truth is we called you 644 00:30:51,449 --> 00:30:53,782 'cause we need to talk to you about something else. 645 00:30:53,861 --> 00:30:56,314 Well, we don't need to talk to you. They do. 646 00:30:59,633 --> 00:31:00,907 Dr. Landeaux? 647 00:31:01,207 --> 00:31:03,689 What's going on? Why are the police here? 648 00:31:04,033 --> 00:31:06,470 Sorry to do this under false pretenses. 649 00:31:07,831 --> 00:31:08,970 I'm a Grimm. 650 00:31:09,072 --> 00:31:10,701 Whoa! Whoa! 651 00:31:10,735 --> 00:31:11,689 Whoa! 652 00:31:11,695 --> 00:31:12,532 It's okay. 653 00:31:12,538 --> 00:31:14,472 He's a Grimm, but he's a friend. 654 00:31:14,904 --> 00:31:17,205 - A Grimm? - Mm-hmm. 655 00:31:23,325 --> 00:31:24,462 That's better. 656 00:31:24,700 --> 00:31:26,361 He just wants to talk to you. 657 00:31:27,034 --> 00:31:29,165 - About what? - About what you do. 658 00:31:30,314 --> 00:31:33,236 Did you help Mrs. Cutler die? 659 00:31:33,306 --> 00:31:34,525 We're not here to arrest you. 660 00:31:34,531 --> 00:31:35,824 We just need to confirm you did it. 661 00:31:35,829 --> 00:31:36,532 Why? 662 00:31:36,538 --> 00:31:38,025 Because the orderly she attacked 663 00:31:38,031 --> 00:31:39,907 while she was woged could go to prison 664 00:31:39,913 --> 00:31:41,329 for defending himself. 665 00:31:43,379 --> 00:31:44,384 Yes. 666 00:31:45,541 --> 00:31:47,587 I helped Mrs. Cutler pass. 667 00:31:48,087 --> 00:31:50,211 Unfortunately, I waited too long to act. 668 00:31:50,245 --> 00:31:53,748 I-I regret what happened, 669 00:31:53,782 --> 00:31:57,150 but my responsibility is to protect the Wesen community. 670 00:31:57,156 --> 00:31:59,493 And my responsibility is to protect Mason Wilcox. 671 00:31:59,501 --> 00:32:01,040 I can't do anything to help him. 672 00:32:01,111 --> 00:32:03,267 I mean, how can we explain all this? 673 00:32:03,273 --> 00:32:04,728 We've gotten pretty good at it. 674 00:32:05,486 --> 00:32:07,752 You need to convince Nurse Barton 675 00:32:07,758 --> 00:32:10,033 that Mason Wilcox had nothing to do with Mrs. Cutler's death, 676 00:32:10,038 --> 00:32:12,767 and you need to testify in court if it goes to trial. 677 00:32:12,773 --> 00:32:14,819 You're her primary physician. People will listen. 678 00:32:14,825 --> 00:32:16,986 Yes, but it won't help Mason explain what he saw. 679 00:32:16,992 --> 00:32:18,673 No, but it will give him his freedom. 680 00:32:20,320 --> 00:32:21,931 Excuse me, I have to take this. 681 00:32:22,113 --> 00:32:23,113 Yes? 682 00:32:23,410 --> 00:32:24,410 No. 683 00:32:25,002 --> 00:32:26,111 No, you can't. 684 00:32:26,675 --> 00:32:28,720 No, stay away from him. 685 00:32:29,269 --> 00:32:30,525 I'm on my way. 686 00:32:31,697 --> 00:32:33,634 A man suffering from severe dementia... 687 00:32:33,640 --> 00:32:36,267 a Drang-Zorn... is threatening his wife. 688 00:32:36,273 --> 00:32:38,040 - Then we're going too. - What's the address? 689 00:32:38,667 --> 00:32:39,782 It's okay. 690 00:32:42,091 --> 00:32:44,595 6931 Northwest McClellen. 691 00:32:45,056 --> 00:32:47,124 Wait, 6931 McClellen? 692 00:32:47,158 --> 00:32:49,159 - I think I know that address. - What? 693 00:32:49,193 --> 00:32:51,072 Were you talking to Mrs. Stanton? 694 00:32:51,078 --> 00:32:52,907 Yes, do you know her? 695 00:32:53,001 --> 00:32:54,521 She's been a customer forever. 696 00:32:54,532 --> 00:32:56,486 - We should go with you. - Right. 697 00:33:04,067 --> 00:33:05,234 Stay here, sir. 698 00:33:20,874 --> 00:33:22,697 - Dr. Landeaux! - Mrs. Stanton. 699 00:33:24,097 --> 00:33:26,493 - Where's your husband? - He left. 700 00:33:28,085 --> 00:33:29,662 Mrs. Stanton. 701 00:33:33,546 --> 00:33:35,743 Why did you bring all these people? 702 00:33:35,749 --> 00:33:37,837 - We're here to help. - Are you hurt? 703 00:33:38,157 --> 00:33:41,853 No! He has never attacked me before. 704 00:33:41,868 --> 00:33:43,268 Do you know where your husband went? 705 00:33:43,273 --> 00:33:44,273 No... 706 00:33:45,392 --> 00:33:49,103 But I'm afraid he's doing bad things. 707 00:33:49,173 --> 00:33:52,198 I tried to get him not to leave again, 708 00:33:52,233 --> 00:33:54,767 but he was just so... 709 00:33:57,189 --> 00:33:59,806 He doesn't know what he's doing. 710 00:33:59,840 --> 00:34:01,220 How long ago did he leave? 711 00:34:01,361 --> 00:34:03,954 - Fifteen, 20 minutes. - Does he drive? 712 00:34:04,020 --> 00:34:06,775 No, not anymore. We got rid of the car. 713 00:34:07,204 --> 00:34:10,400 I... I tried calling him, but he's not picking up. 714 00:34:10,485 --> 00:34:12,104 Well, if he has his phone, we can track him. 715 00:34:12,109 --> 00:34:15,111 - Do you have his number? - It's the last number I called. 716 00:34:18,993 --> 00:34:20,353 This neighborhood isn't far from 717 00:34:20,359 --> 00:34:23,017 - the other two Wesen attacks. - Mr. Stanton should be our guy. 718 00:34:23,924 --> 00:34:25,254 Wu, I need you to write down a number. 719 00:34:25,259 --> 00:34:26,970 We need a location quick. 720 00:34:27,092 --> 00:34:28,275 I'm going with ya. 721 00:34:29,096 --> 00:34:32,232 - They'll find him. - I was just trying to 722 00:34:32,266 --> 00:34:35,001 keep him from wandering away at night. 723 00:34:35,036 --> 00:34:36,962 I know the melatonin wasn't for you. 724 00:34:36,968 --> 00:34:39,962 I couldn't get him to stay asleep. 725 00:34:40,259 --> 00:34:42,454 I would wake up, and he'd be gone. 726 00:34:43,470 --> 00:34:45,556 Oh, Rosalee. 727 00:34:57,986 --> 00:34:59,087 Elizabeth! 728 00:34:59,353 --> 00:35:02,889 I'm sorry. I think you're mistaking me for someone else. 729 00:35:04,595 --> 00:35:06,534 Hey! You can't do that. 730 00:35:06,540 --> 00:35:08,195 - Oh, Elizabeth! - You can't do that! 731 00:35:08,229 --> 00:35:09,362 Leave me alone! 732 00:35:10,079 --> 00:35:11,464 Elizabeth! 733 00:35:15,822 --> 00:35:16,947 What? 734 00:35:16,953 --> 00:35:18,009 Mr. Stanton? 735 00:35:18,697 --> 00:35:21,241 Do... do you... do you know where my wife is? 736 00:35:21,275 --> 00:35:24,564 I can't find her anywhere. 737 00:35:24,736 --> 00:35:26,907 - She's at home. - We can take you there. 738 00:35:27,275 --> 00:35:31,142 I don't know who you are. 739 00:35:31,596 --> 00:35:34,626 I want my wife! 740 00:35:34,632 --> 00:35:36,512 Sir, we're your friends. We're here to help you. 741 00:35:36,524 --> 00:35:37,728 What'd you do with her? 742 00:35:38,275 --> 00:35:39,843 What'd you do with Elizabeth? 743 00:35:39,877 --> 00:35:42,245 Calm down. 744 00:35:42,279 --> 00:35:43,580 Sir... 745 00:35:43,614 --> 00:35:44,848 I got him. 746 00:35:44,882 --> 00:35:46,832 - Put him in the car. - Get his cane. 747 00:35:47,309 --> 00:35:49,352 - Get his cane. - It's okay. 748 00:35:49,387 --> 00:35:50,883 - Don't hurt me! - It's okay, it's okay. 749 00:35:50,888 --> 00:35:52,021 - Don't hurt me! - Nick... 750 00:35:52,056 --> 00:35:53,098 Elizabeth! 751 00:35:53,624 --> 00:35:55,459 Help me! Help me! 752 00:35:55,465 --> 00:35:57,277 They're here. 753 00:36:04,173 --> 00:36:05,189 Norm! 754 00:36:06,440 --> 00:36:07,673 Thank God. 755 00:36:07,679 --> 00:36:10,329 Do... do I know you? 756 00:36:10,537 --> 00:36:14,423 It's me... Elizabeth. I'm your wife. 757 00:36:14,509 --> 00:36:16,665 Where... where... where am I? 758 00:36:16,671 --> 00:36:19,376 You're home, darling. You're home. 759 00:36:19,436 --> 00:36:21,415 You live here with me. 760 00:36:21,665 --> 00:36:24,126 What-what are... what are you all doing here? 761 00:36:24,132 --> 00:36:27,048 - It's all right, Norm. - You're home. 762 00:36:27,054 --> 00:36:29,970 - They're here to help. - Honey, here. 763 00:36:30,246 --> 00:36:32,423 Here, this is your favorite chair. 764 00:36:32,682 --> 00:36:34,783 Come. Come sit down. 765 00:36:34,789 --> 00:36:36,532 You need to rest. 766 00:36:36,538 --> 00:36:38,462 It's... it's okay. 767 00:36:40,072 --> 00:36:42,236 I'm right here, sweetheart. 768 00:36:44,158 --> 00:36:45,158 Hey. 769 00:36:45,572 --> 00:36:47,517 All right, just sit back and relax, Norm. 770 00:36:48,382 --> 00:36:50,150 - Everything okay? - Yeah. 771 00:36:50,255 --> 00:36:52,040 - Do you have it? - Yeah. 772 00:37:28,056 --> 00:37:29,357 What's with the cane? 773 00:37:29,391 --> 00:37:31,525 Ties Mr. Stanton to two Wesen kills. 774 00:37:31,560 --> 00:37:33,009 Oh, no. 775 00:37:33,328 --> 00:37:35,798 I'm sure he had no idea what he was doing. 776 00:37:35,855 --> 00:37:37,256 Maybe that's a good thing. 777 00:37:37,262 --> 00:37:39,689 If he goes to jail, he could woge in custody. 778 00:37:39,938 --> 00:37:41,305 He could kill somebody else. 779 00:37:41,311 --> 00:37:43,259 And no way you could ever take it to trial. 780 00:37:48,170 --> 00:37:50,079 All right, let's just let him rest. 781 00:37:54,895 --> 00:37:56,251 Do what you have to do. 782 00:37:57,190 --> 00:37:58,540 We're not gonna interfere. 783 00:37:59,836 --> 00:38:00,845 Okay. 784 00:38:09,736 --> 00:38:11,017 Do you want us to stay with you? 785 00:38:11,517 --> 00:38:14,150 Yes, I'd like that. 786 00:38:14,641 --> 00:38:15,775 Are you ready? 787 00:38:19,337 --> 00:38:20,407 Yes. 788 00:38:28,846 --> 00:38:31,314 You sleep now, sweetheart. 789 00:38:32,404 --> 00:38:34,071 I love you. 790 00:38:34,759 --> 00:38:36,642 I'm gonna miss you. 791 00:38:37,425 --> 00:38:40,728 I'll see you soon, Norm, okay? 792 00:38:45,459 --> 00:38:46,978 Okay, Elizabeth. 793 00:39:24,056 --> 00:39:26,313 Monroe? Rosalee? 794 00:39:27,179 --> 00:39:29,220 I found something I think you guys should see. 795 00:40:27,160 --> 00:40:28,501 I know you're in there. 796 00:41:12,362 --> 00:41:13,884 What did I do wrong? 797 00:41:49,601 --> 00:41:51,796 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.