All language subtitles for Grimm - 6x05 - The Seven Year Itch.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,982 Previously on "Grimm"... 2 00:00:02,017 --> 00:00:03,414 There are patterns on this cloth. 3 00:00:03,439 --> 00:00:05,092 - I've seen them before. - I can see it. 4 00:00:05,117 --> 00:00:06,197 Can you draw what you're seeing? 5 00:00:06,221 --> 00:00:07,788 I've never seen anything like this. 6 00:00:10,109 --> 00:00:11,305 You chose the wrong side, Sean. 7 00:00:11,329 --> 00:00:13,156 - No, you're dead. - Does that really matter? 8 00:00:13,180 --> 00:00:14,491 - Get the hell out of here. - I'm not gonna 9 00:00:14,515 --> 00:00:15,581 make it that easy for you. 10 00:00:15,616 --> 00:00:17,083 You have a baby in you. 11 00:00:17,117 --> 00:00:18,217 - More than one. - What? 12 00:00:18,252 --> 00:00:19,252 Oh, God. 13 00:00:31,359 --> 00:00:38,156 _ 14 00:01:30,521 --> 00:01:32,263 Ugh, we're gonna do this again. 15 00:01:32,926 --> 00:01:34,513 No, this isn't good for either of us. 16 00:01:34,538 --> 00:01:35,787 Helen, could you listen? 17 00:01:36,062 --> 00:01:37,256 Good boy. 18 00:03:36,313 --> 00:03:39,039 - I'm sorry, I didn't mean to scare you. - It's okay. I just... 19 00:03:40,431 --> 00:03:41,906 I don't know, I, um... 20 00:03:42,934 --> 00:03:44,477 I thought I heard something. 21 00:03:46,047 --> 00:03:47,774 It's probably nothing. 22 00:03:48,439 --> 00:03:49,716 Must be strange being back here 23 00:03:49,740 --> 00:03:51,227 after everything that happened. 24 00:03:52,367 --> 00:03:54,288 It's a lot better than when I came back and found 25 00:03:54,312 --> 00:03:57,375 - you and Kelly gone. - You know I never would have... 26 00:03:57,433 --> 00:03:58,516 I know. 27 00:04:01,047 --> 00:04:02,328 Let's go back to bed. 28 00:04:02,766 --> 00:04:07,180 I'm trying to tell you you made the right choice. 29 00:04:07,291 --> 00:04:09,326 No, I'm sorry, I can't do that. 30 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Ah! 31 00:04:12,363 --> 00:04:15,485 I... Helen, there's a weird guy. Let me call you back. 32 00:04:16,203 --> 00:04:17,281 Are you okay? 33 00:04:18,336 --> 00:04:19,406 Hungry. 34 00:04:22,125 --> 00:04:23,625 Need something to eat. 35 00:04:23,737 --> 00:04:25,625 Look, I don't have any food. 36 00:04:26,117 --> 00:04:29,246 Uh, I'm gonna call 911 for you. 37 00:04:29,360 --> 00:04:32,078 'Cause you look really bad. 38 00:04:35,836 --> 00:04:37,598 911, what's your emergency? 39 00:04:37,622 --> 00:04:39,623 Hi, look, I'm in Stillman Park right now 40 00:04:39,657 --> 00:04:42,359 and there's this guy on the ground and he's filthy. 41 00:04:42,393 --> 00:04:45,528 Um, I have no idea who he is, but you need to 42 00:04:45,563 --> 00:04:47,430 send somebody here because I think he's, like, 43 00:04:47,465 --> 00:04:49,599 - starving to death. - Are you near him? 44 00:04:49,634 --> 00:04:51,102 Yes, I'm right by him. 45 00:04:51,535 --> 00:04:54,196 Uh, yeah, yeah, he's not here. 46 00:04:54,391 --> 00:04:56,164 Um, I'm sorry. 47 00:04:56,674 --> 00:04:58,266 I'm not sure what happened. 48 00:05:23,469 --> 00:05:26,016 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 49 00:06:33,521 --> 00:06:35,185 You gonna follow me everywhere? 50 00:06:36,146 --> 00:06:37,949 I like your new place, Sean. 51 00:06:37,974 --> 00:06:39,342 But I'm not following you. 52 00:06:39,794 --> 00:06:41,839 I'm haunting you. There is a difference. 53 00:06:41,864 --> 00:06:43,457 Well, it's annoying in either case. 54 00:06:43,482 --> 00:06:45,520 You know, it's been a long time since I've seen her. 55 00:06:45,544 --> 00:06:47,113 - Seen who? - Diana. 56 00:06:47,138 --> 00:06:49,942 I was there when she was born. It's quite an experience. 57 00:06:49,967 --> 00:06:52,378 I'm not really used to bringing life into the world. 58 00:06:52,403 --> 00:06:53,747 Is that what this is about? 59 00:06:54,388 --> 00:06:56,333 You want some thanks for being there when I couldn't be? 60 00:06:56,357 --> 00:06:58,441 Well, thank you, really. Thank you for being there. 61 00:06:58,466 --> 00:06:59,944 I really appreciate everything that you've done 62 00:06:59,968 --> 00:07:01,208 for Diana and me. 63 00:07:01,836 --> 00:07:03,604 It's too bad you didn't think of that 64 00:07:03,638 --> 00:07:06,574 before, you know, that betrayal thing. 65 00:07:06,608 --> 00:07:08,419 Now is this gonna be a regular treat with you? 66 00:07:08,443 --> 00:07:10,945 You're gonna keep showing up here and making me feel sorry? 67 00:07:10,979 --> 00:07:12,947 Because I don't do sorry very well. 68 00:07:12,981 --> 00:07:14,492 - Do I look shocked? - Look, we had some 69 00:07:14,516 --> 00:07:16,750 good times together and I really appreciate 70 00:07:16,785 --> 00:07:18,652 everything that you've done for all of us. 71 00:07:18,687 --> 00:07:20,588 For Diana, for Adalind, and me. 72 00:07:20,622 --> 00:07:21,846 Did I leave anybody out? 73 00:07:22,166 --> 00:07:23,801 Because I would really like to be done with this, 74 00:07:23,825 --> 00:07:26,460 - once and for all. - I'm not sure I can commit 75 00:07:26,494 --> 00:07:28,555 to a half-assed haunting, Sean. 76 00:07:28,580 --> 00:07:30,500 I mean, you wouldn't respect me if I were to take 77 00:07:30,532 --> 00:07:34,002 a cheap thank you and drifted off into whatever awaits me. 78 00:07:34,580 --> 00:07:36,095 I think we have some real issues to work through. 79 00:07:36,119 --> 00:07:38,639 I'm tired. I just wanna get some sleep. 80 00:07:38,673 --> 00:07:41,442 I'd love it if you got the hell out of my room. 81 00:07:41,476 --> 00:07:43,891 Well, there's the problem. Am I in your room 82 00:07:43,916 --> 00:07:45,650 or am I just in your mind? 83 00:07:46,049 --> 00:07:47,164 Now that's awesome. 84 00:07:47,189 --> 00:07:48,510 Am I even here? 85 00:07:49,127 --> 00:07:52,431 Okay, fine. You take the bedroom. 86 00:08:04,799 --> 00:08:06,486 Now we're getting somewhere. 87 00:08:07,814 --> 00:08:10,002 I've heard the only way to battle your demons 88 00:08:10,027 --> 00:08:11,649 is to take a trip to their hell. 89 00:08:52,213 --> 00:08:53,901 We have one strong heartbeat, that's for sure. 90 00:08:53,925 --> 00:08:55,416 - How's it look? - It's healthy? 91 00:08:55,440 --> 00:08:58,299 Yes, exactly as it should at this point in the pregnancy. 92 00:09:00,346 --> 00:09:02,892 - Just the one? - One's not enough? 93 00:09:03,181 --> 00:09:05,321 No, no. One's great. 94 00:09:05,346 --> 00:09:07,184 - It's just, we thought... - We thought 95 00:09:07,369 --> 00:09:08,994 - maybe there was more. - Yeah. 96 00:09:14,885 --> 00:09:16,564 - What's wrong? - I think... 97 00:09:17,017 --> 00:09:19,010 Well, there is a second heartbeat. 98 00:09:20,041 --> 00:09:20,986 Really? 99 00:09:21,011 --> 00:09:22,771 Yeah, I guess you know your body pretty well. 100 00:09:22,814 --> 00:09:23,934 Congratulations. 101 00:09:24,236 --> 00:09:25,627 - You're gonna have... - Twins. 102 00:09:26,038 --> 00:09:28,627 - It's just twins. - Well, maybe not. 103 00:09:29,689 --> 00:09:31,244 Well, this is a surprise. 104 00:09:31,814 --> 00:09:33,721 There is a third heartbeat. 105 00:09:38,650 --> 00:09:40,314 - Three? - Mm-hmm. 106 00:09:44,900 --> 00:09:47,252 I love you and we can do this. 107 00:09:47,994 --> 00:09:49,399 I'm pretty sure I was dead. 108 00:09:49,424 --> 00:09:51,031 Well, you were there. You should know. 109 00:09:51,056 --> 00:09:52,025 I was shot. 110 00:09:52,050 --> 00:09:53,407 Look, I know you think you were shot, 111 00:09:53,431 --> 00:09:54,697 but maybe it was something else. 112 00:09:54,721 --> 00:09:56,033 I felt the bullets, Hank. 113 00:09:56,068 --> 00:09:58,202 I... I went down. 114 00:09:58,236 --> 00:10:00,353 I knew I was dying. I could feel it. 115 00:10:01,205 --> 00:10:03,181 And then I wasn't. 116 00:10:04,309 --> 00:10:05,976 I mean, you saw what happened with Eve. 117 00:10:06,001 --> 00:10:08,212 I can't explain anything that's been going on. 118 00:10:08,246 --> 00:10:10,614 I keep thinking I need to be carrying that stick. 119 00:10:10,971 --> 00:10:12,221 - Are you? - No. 120 00:10:13,151 --> 00:10:14,151 But it's like... 121 00:10:15,287 --> 00:10:17,299 you get used to carrying your weapon, 122 00:10:18,090 --> 00:10:19,806 and when you don't have it, you feel like you're missing 123 00:10:19,830 --> 00:10:21,242 - a piece of yourself. - I know, 124 00:10:21,267 --> 00:10:22,508 but we have a license for that. 125 00:10:22,791 --> 00:10:24,005 I try to stop thinking about it, 126 00:10:24,029 --> 00:10:25,431 but it's not working out so well. 127 00:10:25,971 --> 00:10:26,971 Where is it? 128 00:10:29,134 --> 00:10:30,501 I put it back in the tunnel. 129 00:10:30,666 --> 00:10:32,113 Don't you think you should put it someplace 130 00:10:32,137 --> 00:10:33,244 a little further out? 131 00:10:33,269 --> 00:10:34,939 No, I wanna understand what happened. 132 00:10:34,973 --> 00:10:36,564 I wanna know where it came from. 133 00:10:36,942 --> 00:10:39,343 I wanna know why the men who found it buried it 134 00:10:39,377 --> 00:10:40,617 and I wanna know what's written 135 00:10:40,645 --> 00:10:42,469 on that cloth that's wrapped around it. 136 00:10:42,494 --> 00:10:44,494 Sometimes we can want too much. 137 00:10:45,217 --> 00:10:47,424 And what if we found out and wish we hadn't? 138 00:10:47,736 --> 00:10:49,260 Maybe that's why it's buried. 139 00:10:49,285 --> 00:10:50,791 Then why didn't they just destroy it? 140 00:10:50,816 --> 00:10:52,424 Maybe they tried and they couldn't. 141 00:10:52,978 --> 00:10:54,469 We are dealing with stuff that may not have 142 00:10:54,493 --> 00:10:56,494 an explanation we can understand. 143 00:11:00,532 --> 00:11:01,627 It's Wu. 144 00:11:03,275 --> 00:11:04,861 Where are we supposed to be? 145 00:11:06,304 --> 00:11:07,674 Stillman Square Park. 146 00:11:08,073 --> 00:11:09,416 We're 15 away. 147 00:11:11,576 --> 00:11:14,306 I do not like dead bodies on an empty stomach. 148 00:11:17,315 --> 00:11:18,822 Okay, I'm ready. 149 00:11:19,525 --> 00:11:22,052 - Is Daddy coming down? - I don't know. 150 00:11:22,087 --> 00:11:23,454 He's in the bedroom. 151 00:11:23,488 --> 00:11:25,760 I think he was having bad dreams last night. 152 00:11:26,205 --> 00:11:28,781 Oh. Well, that's too bad. 153 00:11:28,806 --> 00:11:31,395 Hey. How long you been here? 154 00:11:31,429 --> 00:11:32,814 About 15 minutes. 155 00:11:33,098 --> 00:11:35,002 Oh, I'm sorry. I overslept. 156 00:11:35,433 --> 00:11:37,314 Did everything go okay last night? 157 00:11:37,736 --> 00:11:39,470 Oh, yeah. No, we had a great time, didn't we? 158 00:11:39,494 --> 00:11:40,494 Uh-huh. 159 00:11:41,540 --> 00:11:44,031 Okay, well, we'll call you later. 160 00:11:44,056 --> 00:11:45,543 - Okay. - I like the new place. 161 00:11:45,577 --> 00:11:46,697 - Thanks. - Me too. 162 00:11:52,017 --> 00:11:53,083 Hey, Adalind? 163 00:11:53,118 --> 00:11:54,283 Yeah? 164 00:11:57,289 --> 00:12:00,096 Have you ever dealt with a... 165 00:12:01,293 --> 00:12:02,293 What? 166 00:12:05,297 --> 00:12:06,297 Never mind. 167 00:12:07,265 --> 00:12:08,330 Hey, call me later. 168 00:12:10,202 --> 00:12:11,244 Okay. 169 00:12:22,614 --> 00:12:24,830 So I'm guessing no ID. 170 00:12:25,450 --> 00:12:27,564 I think what you see is what you get. 171 00:12:28,320 --> 00:12:29,620 We did a search for clothes, 172 00:12:29,654 --> 00:12:31,288 but besides a kid's dirty t-shirt, 173 00:12:31,323 --> 00:12:33,057 a pile of rags and a catcher's mitt... 174 00:12:33,091 --> 00:12:35,459 Which I suppose could have covered his essentials... 175 00:12:35,596 --> 00:12:38,262 This is it. We also didn't find a wallet or keys 176 00:12:38,296 --> 00:12:40,064 - or a cell phone. - Who found him? 177 00:12:40,098 --> 00:12:42,066 Jogger found him around 6:45. 178 00:12:42,100 --> 00:12:43,611 Thought he was asleep on the first lap, 179 00:12:43,635 --> 00:12:45,970 At mile three, he stopped for a closer look 180 00:12:46,004 --> 00:12:49,072 and had a mild freak out when he realized this guy was done. 181 00:12:49,341 --> 00:12:50,906 Where's this pile of rags? 182 00:12:50,931 --> 00:12:52,064 Over here. 183 00:12:52,344 --> 00:12:53,654 Stuffed under some bushes, but I think 184 00:12:53,678 --> 00:12:55,439 they've been here for quite a while. 185 00:12:58,250 --> 00:12:59,549 Smell good, too. 186 00:12:59,900 --> 00:13:02,219 - You want me to get them out? - No, leave it for CSU 187 00:13:02,254 --> 00:13:03,377 just in case. 188 00:13:04,356 --> 00:13:06,123 And run the vic's prints. 189 00:13:06,157 --> 00:13:07,501 Check to see if there were any reports 190 00:13:07,525 --> 00:13:10,394 of a naked man in a park some time last night. 191 00:13:10,463 --> 00:13:12,056 Uh, this is Portland. 192 00:13:12,364 --> 00:13:14,197 I might have to narrow that down. 193 00:13:16,201 --> 00:13:19,403 So he either came to the park fully clothed 194 00:13:19,437 --> 00:13:21,505 and was robbed of everything he had, 195 00:13:21,539 --> 00:13:23,440 or he came to the park with no clothes 196 00:13:23,475 --> 00:13:25,442 and was killed for no personal gain. 197 00:13:25,477 --> 00:13:27,444 Might have just been some sadistic 198 00:13:27,479 --> 00:13:29,502 sexual encounter gone bad. 199 00:13:30,658 --> 00:13:32,760 - Really? - No. 200 00:13:33,218 --> 00:13:34,318 It's Wesen. 201 00:13:37,289 --> 00:13:38,489 He may not have a future, 202 00:13:38,523 --> 00:13:40,658 but he's got just enough of a past. 203 00:13:40,830 --> 00:13:43,635 Jeremy Tauberg. Arrested for disorderly conduct last year 204 00:13:43,660 --> 00:13:45,629 and a DUI three years ago. 205 00:13:45,971 --> 00:13:47,698 Local address in the South West. 206 00:13:47,916 --> 00:13:49,244 Let's take it from that address. 207 00:13:54,406 --> 00:13:57,158 Please help me, he fell in. 208 00:13:57,183 --> 00:13:58,330 I can't get him out. 209 00:13:58,355 --> 00:14:00,210 He was just playing in the dirt. 210 00:14:00,245 --> 00:14:02,112 His foot's stuck on something. 211 00:14:02,147 --> 00:14:03,547 It's gotta be a root. 212 00:14:03,581 --> 00:14:08,319 Oh, my God. 213 00:14:10,655 --> 00:14:12,307 Oh, my God! 214 00:14:17,846 --> 00:14:19,721 Definitely been down there a while. 215 00:14:20,197 --> 00:14:21,291 With that many roots, I'd say at least 216 00:14:21,315 --> 00:14:22,548 a couple years. 217 00:14:22,643 --> 00:14:24,484 Evidence of clothing, pretty rotted. 218 00:14:24,518 --> 00:14:26,565 I'll know more when I get the post-mortem interval. 219 00:14:27,521 --> 00:14:28,865 Pieces of that clothing on the corpse 220 00:14:28,889 --> 00:14:31,174 look a lot like the one stuffed in the bushes. 221 00:14:31,199 --> 00:14:32,986 That's exactly what I was thinking. 222 00:14:33,327 --> 00:14:34,694 So a body gets buried underground, 223 00:14:34,728 --> 00:14:36,371 it starts to rot, it gets smaller. 224 00:14:36,486 --> 00:14:38,231 Leaving a hole where the body was, right? 225 00:14:38,265 --> 00:14:39,986 - Yeah. - Kid starts playing, 226 00:14:40,088 --> 00:14:42,658 ground collapses, kid falls in the hole. 227 00:14:43,025 --> 00:14:44,404 - I'm following. - Doesn't this hole 228 00:14:44,428 --> 00:14:45,872 seem a little big for one body? 229 00:14:45,897 --> 00:14:47,525 Oh, could be a big body. 230 00:14:48,244 --> 00:14:51,236 Yeah, but the mother said the kid was playing in the dirt. 231 00:14:51,674 --> 00:14:53,146 I don't see any dirt in this park. 232 00:14:53,180 --> 00:14:54,413 - It's all grass. - All right, 233 00:14:54,448 --> 00:14:56,236 so if everything is grass, 234 00:14:56,971 --> 00:14:59,236 how did the dirt get dug up before the kid fell in? 235 00:15:00,420 --> 00:15:03,010 Somebody did some digging before the kid started playing. 236 00:15:03,057 --> 00:15:05,658 But why would somebody start digging right where 237 00:15:05,692 --> 00:15:07,660 a body was buried, unless they knew the body 238 00:15:07,694 --> 00:15:09,362 - was buried right here? - So it's either 239 00:15:09,396 --> 00:15:11,831 a complete coincidence or the killer was the digger. 240 00:15:12,049 --> 00:15:14,567 Hey, we believe in a lot of things but not coincidence. 241 00:15:14,601 --> 00:15:16,836 You see any signs of a pick or a shovel? 242 00:15:16,870 --> 00:15:22,575 I do not. But I do see some dirt from the hole 243 00:15:22,609 --> 00:15:25,041 scattered in the direction of our other body. 244 00:15:26,880 --> 00:15:28,760 There was more than one body in that hole. 245 00:15:29,666 --> 00:15:31,024 And one of the bodies got out. 246 00:15:31,049 --> 00:15:32,618 Wearing some nasty-ass clothes. 247 00:15:32,653 --> 00:15:34,387 Which is why Mr. Tauberg is lying 248 00:15:34,421 --> 00:15:36,096 naked and dead in the park. 249 00:15:38,137 --> 00:15:39,877 I'm so glad this world makes sense. 250 00:15:49,312 --> 00:15:51,938 - More coffee? - Yeah. And more steak. 251 00:15:52,546 --> 00:15:54,054 Seriously? 252 00:15:54,203 --> 00:15:55,671 And this time make it rare. 253 00:15:56,179 --> 00:15:57,929 When was the last time you ate? 254 00:15:58,593 --> 00:15:59,671 Been a while. 255 00:16:00,664 --> 00:16:03,148 That's the thing. You can never tell. 256 00:16:03,562 --> 00:16:06,179 They always look bigger than they are. 257 00:16:07,125 --> 00:16:08,304 But this last one... 258 00:16:09,456 --> 00:16:11,929 she didn't last anywhere near as long as I thought she would. 259 00:16:12,742 --> 00:16:15,078 She was pretty. That's why. 260 00:16:15,875 --> 00:16:18,998 I was distracted by her face. 261 00:16:19,273 --> 00:16:21,400 Won't make that mistake again. 262 00:16:21,435 --> 00:16:24,742 Oh. And why don't you bring me a couple Bloody Marys? 263 00:16:24,929 --> 00:16:28,343 'Cause I feel like it is gonna be a beautiful day. 264 00:16:50,203 --> 00:16:52,804 - Steiger. - It's Renard. 265 00:16:53,390 --> 00:16:56,500 - Been a long time, Sean. - Yeah, I know. 266 00:16:57,640 --> 00:16:58,953 Look, I need to see you. 267 00:16:59,579 --> 00:17:01,429 - When? - Tonight. 268 00:17:02,296 --> 00:17:04,132 I can't wait. 269 00:17:06,648 --> 00:17:08,916 Tauberg, wearing a sport coat with no tie, 270 00:17:08,950 --> 00:17:11,852 had drinks at Flannigan's with a few friends after work. 271 00:17:11,887 --> 00:17:13,587 Walked home about 11:00. 272 00:17:13,869 --> 00:17:15,479 Co-workers said he always walked through the park 273 00:17:15,503 --> 00:17:16,957 'cause he lived on the other side. 274 00:17:17,072 --> 00:17:18,692 His address is on Sycamore. 275 00:17:18,727 --> 00:17:20,461 A few blocks on the other side. 276 00:17:20,495 --> 00:17:22,763 So was Tauberg a target because he was convenient 277 00:17:22,797 --> 00:17:24,698 or because of his clothes? 278 00:17:24,877 --> 00:17:28,535 - Tauberg was 6'1, 170. - That narrows it down a little. 279 00:17:28,570 --> 00:17:29,881 Got a hit on Tauberg's credit card. 280 00:17:29,905 --> 00:17:31,605 Used this morning at Sunnyside Diner. 281 00:17:31,640 --> 00:17:33,274 It's about a mile from the park. 282 00:17:33,308 --> 00:17:35,861 You wanna check it out? Or you want me to... 283 00:17:36,978 --> 00:17:41,846 - Can you describe him? - Uh, normal looking, I guess. 284 00:17:42,417 --> 00:17:45,619 Brown hair. Maybe six foot tall. 285 00:17:45,697 --> 00:17:48,174 Not heavy. Just, you know, regular. 286 00:17:48,690 --> 00:17:50,125 Except for what he said. 287 00:17:50,150 --> 00:17:53,010 - That was not regular. - What did he say? 288 00:17:53,439 --> 00:17:55,062 I don't remember his exact words, 289 00:17:55,096 --> 00:17:56,797 but something like 290 00:17:56,831 --> 00:17:59,486 whatever he ate was bigger than he thought it was. 291 00:17:59,689 --> 00:18:01,902 But then he said that "she" wasn't as big 292 00:18:01,937 --> 00:18:03,563 as he thought "she" was. 293 00:18:03,588 --> 00:18:05,506 And something about her having a pretty face 294 00:18:05,540 --> 00:18:07,197 and he was distracted by that. 295 00:18:07,442 --> 00:18:09,310 I don't know, I mean, the way it sounded 296 00:18:09,344 --> 00:18:12,205 was like he had just chowed down on some babe. 297 00:18:12,400 --> 00:18:13,658 It just weirded me out a little. 298 00:18:13,682 --> 00:18:15,026 Do you think you can give a description 299 00:18:15,050 --> 00:18:16,931 - to a police sketch artist? - Sure. 300 00:18:17,585 --> 00:18:19,174 What'd he do, anyway? 301 00:18:19,688 --> 00:18:21,922 He's a person of interest in a murder investigation. 302 00:18:22,111 --> 00:18:23,775 Burkhardt. Yeah. 303 00:18:23,806 --> 00:18:25,758 We can be there in 20 minutes. 304 00:18:25,783 --> 00:18:28,462 Uh, wait. Is the vic female? 305 00:18:30,699 --> 00:18:31,699 Thank you. 306 00:18:32,595 --> 00:18:35,345 M.E. is ready. The vic was female. 307 00:18:35,634 --> 00:18:36,704 Had a feeling. 308 00:18:36,814 --> 00:18:38,509 Victim was mid-30s. 309 00:18:38,665 --> 00:18:40,407 Despite skin covering much of the corpse, 310 00:18:40,442 --> 00:18:42,509 there was very little decompositional fluid. 311 00:18:42,544 --> 00:18:44,044 An unembalmed adult normally takes 312 00:18:44,079 --> 00:18:46,714 anywhere from eight to twelve years to skeletonize. 313 00:18:46,748 --> 00:18:49,016 After seven, there should be far less skin present 314 00:18:49,050 --> 00:18:50,417 than there is here. 315 00:18:50,452 --> 00:18:52,019 Any idea how long she was buried? 316 00:18:52,174 --> 00:18:54,054 Uh, longer than five years. Maybe more. 317 00:18:54,198 --> 00:18:56,023 We'll know more when we get the bugs back. 318 00:18:56,291 --> 00:18:58,859 But some of her skin was somehow preserved 319 00:18:58,893 --> 00:19:00,894 and hardened into a waxy shell. 320 00:19:00,929 --> 00:19:03,530 I took subcutaneous samples and found traces of an enzyme 321 00:19:03,565 --> 00:19:06,096 - I've never seen before. - Similar to anything? 322 00:19:06,424 --> 00:19:09,010 Digestive. But that's not all. 323 00:19:09,370 --> 00:19:11,138 See this cut? That was made either 324 00:19:11,172 --> 00:19:13,073 before she died or right after. 325 00:19:13,108 --> 00:19:15,376 And there wasn't a trace of organ tissue left inside. 326 00:19:15,401 --> 00:19:16,744 Her organs were removed. 327 00:19:16,778 --> 00:19:18,556 Yeah, but there were no cut marks on the bones, 328 00:19:18,580 --> 00:19:20,463 which you'd get if someone was using a knife. 329 00:19:20,948 --> 00:19:22,449 However, there are marks on the bones 330 00:19:22,484 --> 00:19:23,971 that are indicative of teeth. 331 00:19:24,919 --> 00:19:26,916 Notice the indentations. 332 00:19:27,588 --> 00:19:29,182 Pretty much all over the place. 333 00:19:29,424 --> 00:19:30,891 Looks like someone gnawed on it. 334 00:19:30,995 --> 00:19:32,518 They're all like that. 335 00:19:32,761 --> 00:19:34,135 Every bone in her body. 336 00:19:43,909 --> 00:19:45,588 - Mommy. - What? 337 00:19:45,729 --> 00:19:47,370 Do you know Meisner? 338 00:19:48,268 --> 00:19:50,981 - How do you know that name? - Daddy said his name 339 00:19:51,015 --> 00:19:52,385 a lot of times last night. 340 00:19:53,268 --> 00:19:55,018 - Why? - I don't know. 341 00:19:55,314 --> 00:19:58,206 Sometimes he said it really loud like he was mad at him. 342 00:19:58,682 --> 00:20:01,858 - Do you know him? - Meisner? Uh, yeah. 343 00:20:02,002 --> 00:20:05,395 Or I did know him. He died, honey. 344 00:20:05,729 --> 00:20:09,596 Oh, that's sad. What happened to him? 345 00:20:10,377 --> 00:20:14,424 He got into a very bad fight with some very bad men. 346 00:20:15,018 --> 00:20:16,885 Was Daddy one of them? 347 00:20:20,120 --> 00:20:22,409 Are you ready for lunch? 348 00:20:24,221 --> 00:20:25,784 I know Meisner. 349 00:20:26,776 --> 00:20:30,987 Mm, well, you met him once a really long time ago. 350 00:20:31,022 --> 00:20:32,470 But you were so small. 351 00:20:32,495 --> 00:20:34,423 I don't think you'd remember that. 352 00:20:34,448 --> 00:20:37,182 I do remember. He was in a helicopter with me. 353 00:20:37,987 --> 00:20:40,057 Oh, right. That. 354 00:20:40,931 --> 00:20:42,604 What do you remember about him? 355 00:20:43,026 --> 00:20:45,435 - He was nice. - Yeah. 356 00:20:45,885 --> 00:20:48,635 - He was nice. - He wanted the King to fly. 357 00:20:48,909 --> 00:20:51,408 I am the King! 358 00:20:51,760 --> 00:20:53,151 No! 359 00:20:54,221 --> 00:20:55,838 I don't think he did. 360 00:20:59,377 --> 00:21:00,901 I wanna see Meisner again. 361 00:21:02,049 --> 00:21:05,532 Uh, well, that will be a little difficult, 362 00:21:05,557 --> 00:21:06,923 'cause like I said, he died. 363 00:21:06,957 --> 00:21:09,666 I know. But I'd like to see him anyway. 364 00:21:13,784 --> 00:21:15,752 Oh. And Eve is here. 365 00:21:16,284 --> 00:21:17,837 What? Where? 366 00:21:17,862 --> 00:21:20,252 In the wall. She doesn't feel good. 367 00:21:21,182 --> 00:21:22,721 She was drawing, too. 368 00:21:29,377 --> 00:21:31,081 Honey, I'm gonna go down there. 369 00:21:31,115 --> 00:21:33,706 If Kelly makes any noises, you just let me know, okay? 370 00:21:33,987 --> 00:21:35,174 Okay. 371 00:21:43,627 --> 00:21:45,745 Eve? Oh, my God! Eve! 372 00:21:46,479 --> 00:21:47,862 Can you hear me? 373 00:21:48,365 --> 00:21:49,463 Okay. 374 00:21:50,134 --> 00:21:51,666 What are you doing down here? 375 00:21:51,948 --> 00:21:53,212 I gotta get you out of here. 376 00:21:53,237 --> 00:21:55,126 You gotta get up. You gotta stand up. 377 00:21:55,151 --> 00:21:56,938 All right. 378 00:21:56,963 --> 00:21:59,166 You're gonna have to go first. Come on. 379 00:22:01,299 --> 00:22:03,502 Okay, I'm right behind you. 380 00:22:06,424 --> 00:22:07,424 You got it? 381 00:22:08,120 --> 00:22:09,198 Ohh. 382 00:22:11,831 --> 00:22:12,956 Okay. 383 00:22:14,674 --> 00:22:16,259 Okay, okay, okay. I got you. 384 00:22:16,596 --> 00:22:17,696 Right over here. 385 00:22:17,721 --> 00:22:18,831 I got you. 386 00:22:19,932 --> 00:22:21,385 Will you get me a glass of water? 387 00:22:23,463 --> 00:22:25,049 Okay, just lay back, lay back. 388 00:22:26,570 --> 00:22:28,331 Okay. 389 00:22:31,331 --> 00:22:33,549 Is she gonna live in my bed now? 390 00:22:33,924 --> 00:22:35,807 No, sweetie, she's just resting. 391 00:22:36,690 --> 00:22:38,166 Is she gonna die? 392 00:22:38,415 --> 00:22:39,846 I hope not. 393 00:22:40,971 --> 00:22:42,886 But I think she's got a fever. 394 00:22:43,206 --> 00:22:45,487 I'm gonna go get her a washcloth, okay? 395 00:22:59,721 --> 00:23:03,143 Diana? Diana? 396 00:23:08,174 --> 00:23:09,432 Diana? 397 00:23:17,346 --> 00:23:18,557 Diana? 398 00:23:19,127 --> 00:23:21,776 Oh, I really don't think it's a good idea for you to be... 399 00:23:21,815 --> 00:23:23,002 down here. 400 00:23:40,862 --> 00:23:42,424 Yeah, I think I got something. 401 00:23:44,148 --> 00:23:45,573 Eh, pretty close. 402 00:23:45,627 --> 00:23:47,283 Nick, that better be you down there. 403 00:23:47,318 --> 00:23:49,073 Yeah, it's me and Hank. 404 00:23:49,098 --> 00:23:51,471 - We thought you would be here. - We had a prenatal exam. 405 00:23:51,596 --> 00:23:56,693 - Everything okay? - Okay, okay, and okay. 406 00:23:58,995 --> 00:24:01,166 - What? Three? - Apparently, yes. 407 00:24:01,268 --> 00:24:03,118 - Well, congratulations! - Thanks. 408 00:24:03,143 --> 00:24:05,065 - Really happy for you guys. - Oh, boy. 409 00:24:05,096 --> 00:24:06,799 What are you guys looking for? 410 00:24:07,504 --> 00:24:11,049 - This. - Ataktos Fuse. 411 00:24:11,370 --> 00:24:12,971 Look at you, reading Greek. 412 00:24:13,526 --> 00:24:14,978 I think there's a translation here. 413 00:24:15,096 --> 00:24:17,799 - In Latin. - Oh, let's find out what it means. 414 00:24:17,846 --> 00:24:19,518 So what, does your victim look like that? 415 00:24:19,543 --> 00:24:20,543 One of them. 416 00:24:20,581 --> 00:24:22,385 Uh-oh. There more than one? 417 00:24:22,612 --> 00:24:23,563 Yeah, we think he's responsible 418 00:24:23,587 --> 00:24:25,121 for two very different crimes. 419 00:24:25,146 --> 00:24:26,787 We just haven't been able to connect them. 420 00:24:26,831 --> 00:24:30,493 Ataktos Fuse, or Bestia Festiva, 421 00:24:30,768 --> 00:24:33,321 loosely translated means "party animal." 422 00:24:33,346 --> 00:24:35,868 - Party animal? Really? - Yeah, that's what it says. 423 00:24:35,893 --> 00:24:38,651 Yeah, right here. "Ab ista Bestia Festiva 424 00:24:38,916 --> 00:24:43,424 Dionysus principium ducit." 425 00:24:44,377 --> 00:24:46,135 Which translates to... 426 00:24:46,604 --> 00:24:50,268 "Your party animal was the inspiration for Dionysus." 427 00:24:50,448 --> 00:24:52,932 Good old Dionysus. God of wine and orgies. 428 00:24:52,995 --> 00:24:54,885 Wait, this can't be right. 429 00:24:54,910 --> 00:24:57,186 It says the Ataktos Fuse is immortal. 430 00:24:57,229 --> 00:24:58,821 Well, that's obviously a metaphor. 431 00:24:59,213 --> 00:25:01,424 No, it says it resurrects from the earth for one day 432 00:25:01,458 --> 00:25:03,774 - every seven years. - Seven years. 433 00:25:03,799 --> 00:25:05,899 Sounds like he's in the ballpark for another victim. 434 00:25:05,924 --> 00:25:08,345 And he only comes above ground for 24 hours? 435 00:25:08,370 --> 00:25:10,266 - According to this. - If I was up for one day 436 00:25:10,301 --> 00:25:12,268 every seven years, I'd be a party animal. 437 00:25:12,303 --> 00:25:15,038 Although in those 24 hours, it needs to find a food source 438 00:25:15,072 --> 00:25:17,276 to take underground and feed on. 439 00:25:17,784 --> 00:25:20,209 And by food source, you mean... 440 00:25:20,740 --> 00:25:23,713 Somebody big enough to sustain them underground. 441 00:25:24,060 --> 00:25:25,558 So this guy might be looking for his next 442 00:25:25,582 --> 00:25:28,177 plus-size stockpile. 443 00:25:29,490 --> 00:25:30,730 Wu just sent a facial composite 444 00:25:30,754 --> 00:25:32,459 of the guy from the diner. 445 00:25:33,763 --> 00:25:36,209 So that's our Ataktos Fuse. 446 00:25:37,037 --> 00:25:38,427 Wait a minute. 447 00:25:38,966 --> 00:25:40,730 I've seen this face before. 448 00:25:41,099 --> 00:25:43,052 - I think I know this guy. - How could you know him if he's only 449 00:25:43,076 --> 00:25:45,262 above ground for one day every seven years? 450 00:25:45,287 --> 00:25:46,427 No, it was more recent than that. 451 00:25:46,451 --> 00:25:47,737 Then it can't be the same guy. 452 00:25:47,771 --> 00:25:48,882 No, I'm telling you, it's the same guy. 453 00:25:48,906 --> 00:25:50,787 I've seen this face somewhere. 454 00:25:51,287 --> 00:25:52,778 Will you send me this sketch? 455 00:25:52,802 --> 00:25:55,043 We have less than 24 hours to figure that out 456 00:25:55,068 --> 00:25:56,645 because if we don't find him tonight, 457 00:25:56,670 --> 00:25:58,420 he's gone another seven years. 458 00:26:00,138 --> 00:26:01,417 Hey, Adalind. Everything okay? 459 00:26:01,452 --> 00:26:02,752 Eve's here. She's been living 460 00:26:02,786 --> 00:26:04,754 - in the tunnels. - What? 461 00:26:04,788 --> 00:26:06,412 And she's in pretty bad shape. 462 00:26:06,443 --> 00:26:08,701 I didn't know she was here. Diana sensed her. 463 00:26:08,841 --> 00:26:10,153 - Can you come home? - Yeah, I'll be there 464 00:26:10,177 --> 00:26:11,505 - as soon as I can. - Thanks. 465 00:26:11,841 --> 00:26:13,596 Eve has been living in the tunnels. 466 00:26:13,943 --> 00:26:15,116 - For how long? - I don't know. 467 00:26:15,140 --> 00:26:17,233 Adalind just found out. I gotta get home 468 00:26:17,267 --> 00:26:18,778 - and deal with this. - I'll drop you off 469 00:26:18,802 --> 00:26:20,898 and I'll head back to the precinct. 470 00:26:26,484 --> 00:26:27,539 Oh. Did I order that? 471 00:26:27,710 --> 00:26:29,523 From the gentleman down the bar. 472 00:26:34,815 --> 00:26:35,849 You know that guy? 473 00:26:35,874 --> 00:26:37,148 I don't think so. 474 00:26:38,984 --> 00:26:40,654 Hey, what are you gonna do? 475 00:26:40,679 --> 00:26:42,414 Find out where my drink is. 476 00:26:49,400 --> 00:26:51,401 I don't know what you think you're doing, 477 00:26:51,435 --> 00:26:53,123 but I'm going outside for a smoke, 478 00:26:53,148 --> 00:26:54,990 where if you have the nerve to show your ass, 479 00:26:55,015 --> 00:26:57,351 I'm gonna kick it from here to Houston. 480 00:26:57,640 --> 00:26:59,531 Otherwise, you better be gone. 481 00:26:59,890 --> 00:27:00,953 You got me? 482 00:27:01,445 --> 00:27:02,499 Loud and clear. 483 00:27:07,921 --> 00:27:08,984 Uh, bartender. 484 00:27:09,286 --> 00:27:10,351 If you please. 485 00:27:17,294 --> 00:27:20,585 Hi. Brought you a drink. 486 00:27:21,648 --> 00:27:23,617 What are you trying to do now, pick me up? 487 00:27:24,171 --> 00:27:26,836 No, I just felt sorry for you since I'm picking up your girl 488 00:27:26,870 --> 00:27:29,335 and we'll be having a real good time and you're not. 489 00:27:29,953 --> 00:27:31,574 Don't say I didn't warn you. 490 00:27:41,671 --> 00:27:42,671 Cheers. 491 00:27:50,422 --> 00:27:51,914 Hey. 492 00:27:52,789 --> 00:27:53,681 Thank you for the drink, 493 00:27:53,682 --> 00:27:55,952 but I think you should probably get out of here. 494 00:27:56,890 --> 00:27:59,796 I don't think he was too happy about you buying me a drink. 495 00:28:00,265 --> 00:28:01,265 Are you? 496 00:28:03,320 --> 00:28:04,320 Yeah. 497 00:28:07,606 --> 00:28:09,623 I did just meet him. 498 00:28:11,376 --> 00:28:13,662 Then it shouldn't be too hard to forget him. 499 00:28:14,613 --> 00:28:17,615 Bartender. Round of drinks for everyone who thinks 500 00:28:17,649 --> 00:28:19,350 it's a great night to be alive! 501 00:28:20,694 --> 00:28:21,881 Let's turn this music up, too. 502 00:28:21,905 --> 00:28:24,162 Get the party started, huh? 503 00:28:24,322 --> 00:28:26,957 ♪ We can rock all night ♪ 504 00:28:26,992 --> 00:28:30,260 ♪ Rock, rock we can rock all night ♪ 505 00:28:30,295 --> 00:28:32,423 ♪ Get your girls and your guys, we can rock ♪ 506 00:28:32,455 --> 00:28:34,329 - Okay, let's do this. - Okay. 507 00:28:35,358 --> 00:28:37,837 ♪ Rock, rock, rock we can rock all night ♪ 508 00:28:39,396 --> 00:28:42,314 ♪ Rock, rock we can rock all night ♪ 509 00:28:43,122 --> 00:28:45,023 ♪ Rock, rock we can rock... ♪ 510 00:28:45,183 --> 00:28:47,493 What do you say you and me take a walk? 511 00:28:48,456 --> 00:28:51,158 - Sure. - ♪ You can rock ♪ 512 00:28:51,474 --> 00:28:53,853 ♪ Oh, we'll be dancing ♪ 513 00:28:56,212 --> 00:28:57,913 ♪ We'll be dancing ♪ 514 00:28:57,947 --> 00:28:59,448 You are so much fun. 515 00:29:00,228 --> 00:29:01,822 Gotta live for the moment. 516 00:29:08,012 --> 00:29:10,212 Did you carve all that stuff in the tunnel? 517 00:29:12,822 --> 00:29:14,642 I'm not sure. I think so. 518 00:29:15,628 --> 00:29:17,736 I should have told you guys I was down there. 519 00:29:19,282 --> 00:29:20,790 How long were you down there? 520 00:29:20,815 --> 00:29:22,204 Since Monroe and Rosalee's. 521 00:29:22,238 --> 00:29:23,798 I don't even know how long that's been. 522 00:29:25,436 --> 00:29:28,743 I wanted to leave, and then every time I tried, 523 00:29:29,322 --> 00:29:31,845 my body just couldn't move. 524 00:29:33,599 --> 00:29:35,509 Diana knew you were down there. 525 00:29:37,191 --> 00:29:39,798 She knew you were drawing. 526 00:29:42,735 --> 00:29:44,306 She was drawing the same thing. 527 00:29:47,320 --> 00:29:49,072 A lot of them are the same. 528 00:29:56,219 --> 00:29:59,173 I think it's time I told you I'm sorry 529 00:29:59,547 --> 00:30:00,822 for what I did to you. 530 00:30:06,783 --> 00:30:08,415 I told Nick you were here. 531 00:30:14,071 --> 00:30:15,400 How are you feeling? 532 00:30:18,427 --> 00:30:19,841 Like I really shouldn't be here. 533 00:30:19,866 --> 00:30:21,307 I don't think you're in any condition 534 00:30:21,331 --> 00:30:22,757 to go anywhere else right now. 535 00:30:24,308 --> 00:30:26,038 - Who drew these? - Diana. 536 00:30:27,281 --> 00:30:29,937 - I saw them, too. - Where? 537 00:30:30,669 --> 00:30:31,796 In the tunnel. 538 00:30:48,193 --> 00:30:49,343 You did this? 539 00:30:50,734 --> 00:30:51,960 Yeah, I remember. 540 00:30:52,268 --> 00:30:53,944 My hands were all cut up. 541 00:30:55,050 --> 00:30:56,655 They're not anymore. 542 00:31:03,655 --> 00:31:05,358 Where's all this coming from? 543 00:31:06,624 --> 00:31:07,663 I don't know. 544 00:31:08,261 --> 00:31:10,210 I think it's connected to what healed us. 545 00:31:10,540 --> 00:31:11,655 Nick? 546 00:31:12,531 --> 00:31:14,413 - Yeah? - Hank's on the phone. 547 00:31:14,834 --> 00:31:16,390 They've got another body. 548 00:31:17,539 --> 00:31:19,240 It is really pretty here. 549 00:31:19,274 --> 00:31:20,382 It's beautiful. 550 00:31:21,285 --> 00:31:22,632 How long have you lived here? 551 00:31:23,212 --> 00:31:25,327 In Portland? A long time. 552 00:31:26,667 --> 00:31:28,568 You know, years ago, all of this land 553 00:31:28,593 --> 00:31:31,233 was owned by a very distinguished young gentleman 554 00:31:31,753 --> 00:31:33,855 who recognized the need to preserve nature 555 00:31:33,880 --> 00:31:35,554 for future generations. 556 00:31:35,780 --> 00:31:37,522 It's too bad we can't thank him. 557 00:31:38,706 --> 00:31:40,655 I wonder what Portland was like back then. 558 00:31:41,243 --> 00:31:43,562 Well, you would have been in the minority, for one thing. 559 00:31:43,939 --> 00:31:46,124 In 1850, this was a frontier town. 560 00:31:46,403 --> 00:31:48,171 There were five men to every woman. 561 00:31:48,196 --> 00:31:51,185 I'd be happy with one good one. 562 00:31:57,517 --> 00:32:00,219 This is gonna make me crazy. 563 00:32:00,480 --> 00:32:02,348 Maybe it's somebody you used to hunt with. 564 00:32:02,373 --> 00:32:03,554 What? No. 565 00:32:03,727 --> 00:32:05,094 How about one of Bud's friends? 566 00:32:05,119 --> 00:32:07,621 I think we kinda know all of Bud's friends. 567 00:32:07,646 --> 00:32:09,747 What if it was a customer? 568 00:32:09,784 --> 00:32:11,546 - Yours or mine? - Either. 569 00:32:11,809 --> 00:32:12,905 Maybe. 570 00:32:14,368 --> 00:32:15,522 I don't know. 571 00:32:16,000 --> 00:32:17,179 Ahh! 572 00:32:18,236 --> 00:32:20,713 Maybe his hair was different last time you saw him. 573 00:32:20,738 --> 00:32:21,738 Right! 574 00:32:22,054 --> 00:32:23,108 Hair. 575 00:32:28,245 --> 00:32:29,779 Mm, wrong. 576 00:32:29,813 --> 00:32:31,858 Well, try glasses or a beard. 577 00:32:33,284 --> 00:32:34,843 Yeah, glasses. 578 00:32:36,687 --> 00:32:37,913 No! 579 00:32:38,589 --> 00:32:39,726 Beard. 580 00:32:43,761 --> 00:32:44,976 Oh, my God. 581 00:32:46,096 --> 00:32:48,665 - I don't know this guy. - What? You don't? 582 00:32:48,699 --> 00:32:49,843 - After all this? - No, I mean, 583 00:32:49,867 --> 00:32:51,452 I don't know him personally. 584 00:32:51,835 --> 00:32:53,247 He's the guy from the park. 585 00:32:53,272 --> 00:32:54,796 Monroe, do you know him or not? 586 00:32:54,821 --> 00:32:57,073 Yes! We both do! We've seen him a hundred times! 587 00:32:57,107 --> 00:32:59,265 - Who is it? - William Stillman. 588 00:33:00,978 --> 00:33:02,111 - The statue? - He was one of 589 00:33:02,146 --> 00:33:03,112 Portland's earliest settlers. 590 00:33:03,147 --> 00:33:04,280 The park is named after him. 591 00:33:04,315 --> 00:33:06,015 Stillman Park. 592 00:33:06,050 --> 00:33:08,084 Oh, my God. That's where the bodies were found. 593 00:33:08,118 --> 00:33:10,351 And the book said it was an immortal Wesen. 594 00:33:11,108 --> 00:33:13,726 You're saying it's actually William Stillman. 595 00:33:16,727 --> 00:33:17,819 You tell me. 596 00:33:18,608 --> 00:33:20,476 - Oh, we gotta call Nick. - Call him. 597 00:33:20,864 --> 00:33:22,624 Same type of puncture wound. 598 00:33:23,634 --> 00:33:26,077 But Donald Simpson here has his clothes. 599 00:33:27,233 --> 00:33:28,952 So why kill him? 600 00:33:30,007 --> 00:33:31,885 Bartender said the victim was with a woman at the bar. 601 00:33:31,909 --> 00:33:34,711 But she left with another guy who bought her a drink. 602 00:33:34,745 --> 00:33:36,156 ID'd him off the composite. 603 00:33:36,180 --> 00:33:37,280 It's our guy. 604 00:33:37,748 --> 00:33:39,538 Monroe's FaceTiming me. 605 00:33:40,533 --> 00:33:42,885 - Monroe. - Nick, we know who it is. 606 00:33:42,920 --> 00:33:44,664 That's why I'm FaceTiming you. We have to show you. 607 00:33:44,688 --> 00:33:46,122 It's William Stillman. 608 00:33:46,156 --> 00:33:47,991 No, Monroe, that's the park. 609 00:33:48,025 --> 00:33:50,393 No, it's William Stillman. The guy. 610 00:33:50,427 --> 00:33:53,396 I drew the beard on him. It's the same guy! 611 00:33:53,430 --> 00:33:55,401 That's how I knew I had seen him. 612 00:33:55,666 --> 00:33:56,843 The book said he was immortal, right? 613 00:33:56,867 --> 00:33:59,135 And if he really comes up out of the ground 614 00:33:59,169 --> 00:34:01,004 only once every seven years, and he comes up 615 00:34:01,038 --> 00:34:03,072 out of the park... His park. 616 00:34:03,107 --> 00:34:04,173 I mean, come on. 617 00:34:04,208 --> 00:34:05,908 No wonder he donated the land. 618 00:34:05,943 --> 00:34:07,643 That's where he's taking the girl. 619 00:34:07,678 --> 00:34:09,643 - What girl? - The one he's gonna kill. 620 00:34:34,791 --> 00:34:36,744 Things haven't been going so well for you. 621 00:34:38,291 --> 00:34:40,401 - They haven't. - I voted for you. 622 00:34:40,618 --> 00:34:42,586 Why'd you quit? 623 00:34:42,666 --> 00:34:45,689 - It wasn't me. - Looked like you. 624 00:34:51,041 --> 00:34:52,462 You're telling me someone used 625 00:34:52,497 --> 00:34:54,464 Verfluchte Zwillingsschwester on you? 626 00:34:54,499 --> 00:34:56,112 That's not why I'm here. I... 627 00:34:57,830 --> 00:34:59,570 - I need your help. - Well, I didn't think 628 00:34:59,604 --> 00:35:01,557 you came in to buy a guitar. 629 00:35:02,729 --> 00:35:04,074 What's the problem? 630 00:35:04,244 --> 00:35:06,252 - I'm being haunted. - Mm. 631 00:35:06,651 --> 00:35:08,033 Anybody you know? 632 00:35:08,572 --> 00:35:09,947 - Yeah. - Were you responsible 633 00:35:09,981 --> 00:35:11,494 - for the death? - In a way. 634 00:35:11,519 --> 00:35:13,446 You wanna narrow that down a little? 635 00:35:13,471 --> 00:35:15,095 Look, I killed him to put him out of his misery. 636 00:35:15,119 --> 00:35:17,054 And this is the thanks I get. 637 00:35:17,088 --> 00:35:19,233 I just wanna know if it's real or if I'm losing my mind. 638 00:35:19,257 --> 00:35:20,799 All right, all right, all right. 639 00:35:21,459 --> 00:35:23,229 This isn't gonna be simple. 640 00:35:23,526 --> 00:35:25,440 What'd you bring me in order to find out? 641 00:35:30,190 --> 00:35:31,721 This was my father's. 642 00:35:31,970 --> 00:35:33,518 And his father's before him. 643 00:35:44,119 --> 00:35:45,174 Hmm. 644 00:35:46,190 --> 00:35:48,072 - You want this bad. - Yeah. 645 00:35:51,385 --> 00:35:52,580 How bad? 646 00:36:12,810 --> 00:36:13,994 All right. 647 00:36:14,512 --> 00:36:16,502 Let's go find out if this ghost is real. 648 00:36:17,682 --> 00:36:18,697 This way. 649 00:36:42,408 --> 00:36:43,893 Aspirateur d'Esprits. 650 00:36:44,815 --> 00:36:46,166 A spirit vacuum. 651 00:36:48,049 --> 00:36:49,908 If any spirits are attached to you, 652 00:36:50,447 --> 00:36:51,697 this will pull them out. 653 00:36:53,096 --> 00:36:55,096 What am I supposed to do? 654 00:36:55,471 --> 00:36:57,151 Take off your clothes and get in. 655 00:36:58,596 --> 00:36:59,867 - Seriously? - You wanna find out 656 00:36:59,891 --> 00:37:01,658 if your haunting is real, don't you? 657 00:37:02,190 --> 00:37:04,237 If it's all in your head, nothing will happen. 658 00:37:13,041 --> 00:37:14,197 What are you doing? 659 00:37:14,627 --> 00:37:16,479 I'm just taking it all in. 660 00:37:17,471 --> 00:37:18,854 Smell that air. 661 00:37:19,502 --> 00:37:21,221 Listen to those crickets. 662 00:37:22,846 --> 00:37:24,447 Look at those stars. 663 00:37:25,463 --> 00:37:29,549 Do you feel it? Do you feel it all? 664 00:37:30,838 --> 00:37:32,291 That's life. 665 00:37:33,276 --> 00:37:35,393 So many people just miss... 666 00:37:36,408 --> 00:37:37,431 living. 667 00:37:39,010 --> 00:37:41,572 They don't appreciate what they've got. 668 00:37:43,549 --> 00:37:44,549 Wow. 669 00:37:45,690 --> 00:37:46,987 I mean, you're right. 670 00:37:49,096 --> 00:37:50,901 We move too fast, don't we? 671 00:37:53,580 --> 00:37:54,697 I wanna kiss you. 672 00:37:56,877 --> 00:37:57,924 Really? 673 00:37:59,627 --> 00:38:02,604 Sometimes it's okay to move fast. 674 00:38:08,260 --> 00:38:09,463 Are you all right? 675 00:38:13,166 --> 00:38:15,283 I'm just so happy to be alive. 676 00:38:30,229 --> 00:38:34,783 You know, I think we're gonna be spending a lot of time together. 677 00:38:37,955 --> 00:38:39,096 I hope so. 678 00:38:40,244 --> 00:38:43,385 I hear those crickets. 679 00:38:48,979 --> 00:38:50,354 They sound so happy. 680 00:38:56,786 --> 00:38:58,763 Let's start where the body was buried. 681 00:39:16,785 --> 00:39:17,817 Oh! 682 00:39:19,478 --> 00:39:20,979 Ah! Uh! 683 00:39:25,747 --> 00:39:27,204 Ahh! 684 00:39:47,240 --> 00:39:48,443 You're the Grimm. 685 00:39:50,396 --> 00:39:51,427 Yeah. 686 00:39:57,333 --> 00:39:58,341 Thanks. 687 00:40:00,990 --> 00:40:02,072 What's a girl gotta do 688 00:40:02,106 --> 00:40:03,825 to find the right guy in this town? 689 00:40:08,138 --> 00:40:10,443 - Ready? - Get it over with. 690 00:40:29,388 --> 00:40:30,800 Ah. Ahh! 691 00:40:31,021 --> 00:40:32,638 Shouldn't be too long now. 692 00:40:52,924 --> 00:40:54,419 Ahh, ahh! 693 00:40:58,521 --> 00:41:01,318 Ahh! Ah! Ah! 694 00:41:02,533 --> 00:41:05,700 No! No! Ah! No! 695 00:41:08,693 --> 00:41:11,441 So... Portland's celebrated pioneer 696 00:41:11,475 --> 00:41:14,146 was a 200-year-old cicada Wesen. 697 00:41:15,318 --> 00:41:16,607 Makes you wonder. 698 00:41:17,685 --> 00:41:20,029 How many bodies are buried in this park. 699 00:41:20,661 --> 00:41:21,724 Or not. 700 00:42:09,258 --> 00:42:11,560 A mind is a terrible thing to lose. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.