Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:03,244
And then she woged and
had some kind of seizure.
2
00:00:03,313 --> 00:00:05,480
- You're feeling stuff.
- No.
3
00:00:05,527 --> 00:00:07,727
They believed that if you
took a pure soul with you,
4
00:00:07,896 --> 00:00:11,797
you could trade your way
into eternal afterlife.
5
00:00:11,866 --> 00:00:13,332
I saw these symbols on his face
6
00:00:13,401 --> 00:00:15,468
when I was there...
and also on the cloth.
7
00:00:15,536 --> 00:00:17,136
I can't see what you're seeing.
8
00:00:19,107 --> 00:00:21,007
Somebody made me kill Bonaparte.
9
00:00:22,810 --> 00:00:24,977
She was Renard's campaign PR person.
10
00:00:25,046 --> 00:00:27,813
Captain Renard's fingerprints
are all over that place.
11
00:00:27,892 --> 00:00:29,025
Captain thinks Burkhardt
12
00:00:29,094 --> 00:00:30,860
killed these two cops
when he was busted out.
13
00:00:30,864 --> 00:00:33,129
We just put out an APB on him
with a shoot-to-kill order.
14
00:00:33,499 --> 00:00:35,398
I'm on the run. I need a place to hide.
15
00:00:35,967 --> 00:00:37,033
They know about Bud.
16
00:00:37,101 --> 00:00:38,467
They put a BOLO out on his truck.
17
00:00:38,468 --> 00:00:39,600
It's in front of his shop.
18
00:00:39,637 --> 00:00:41,971
They're watching it, Nick. You
got to get out of there now.
19
00:00:41,975 --> 00:00:43,708
- We're in position, sir.
- Take them down.
20
00:00:52,997 --> 00:00:55,264
This is Alpha Team. In position.
21
00:00:59,468 --> 00:01:01,068
Stand by.
22
00:01:07,843 --> 00:01:09,977
- They're coming.
- What are we gonna do?
23
00:01:17,245 --> 00:01:18,311
Truck's clear.
24
00:01:18,380 --> 00:01:19,779
Roger that.
25
00:01:21,283 --> 00:01:23,316
- Let's take 'em on.
- Rosalee's pregnant.
26
00:01:23,385 --> 00:01:25,752
- Bro!
- Sorry.
27
00:01:25,821 --> 00:01:28,254
Whoa, you're pregnant?
28
00:01:28,323 --> 00:01:30,623
Right now?
29
00:01:30,692 --> 00:01:32,092
Oh, my God, that's wonderful!
30
00:01:32,160 --> 00:01:33,827
I mean, it would be if we...
31
00:01:33,895 --> 00:01:35,262
That's great news.
32
00:01:35,331 --> 00:01:37,063
I'm so sorry I dragged
you guys into this.
33
00:01:38,333 --> 00:01:40,133
Everybody into the back now.
34
00:01:42,871 --> 00:01:44,170
I'm gonna turn myself in.
35
00:01:44,239 --> 00:01:45,972
- No, Nick, you can't.
- No.
36
00:01:47,642 --> 00:01:49,375
We're in position. Are
we clear to move in?
37
00:01:51,847 --> 00:01:53,713
We're ready to execute.
38
00:01:53,782 --> 00:01:55,782
Repeat. We are ready to execute.
39
00:01:55,851 --> 00:01:57,283
Do you copy?
40
00:02:00,055 --> 00:02:01,387
You two are in the wrong place.
41
00:02:01,456 --> 00:02:02,889
I told you to stay out of this.
42
00:02:02,958 --> 00:02:04,424
Sean Renard, you are under arrest...
43
00:02:04,493 --> 00:02:06,326
- You can't arrest me.
- For the murder of Rachel Wood.
44
00:02:06,326 --> 00:02:07,859
Surrender your weapon and your badge.
45
00:02:07,896 --> 00:02:09,095
Like hell I will.
46
00:02:09,095 --> 00:02:10,427
What the hell are you guys doing?
47
00:02:10,427 --> 00:02:11,860
Do not interfere with this arrest.
48
00:02:11,976 --> 00:02:13,542
What the hell is going on?
49
00:02:13,610 --> 00:02:15,144
Oh, you're not coming back from this.
50
00:02:15,212 --> 00:02:17,412
- Execute your mission.
- You are relieved of command.
51
00:02:17,481 --> 00:02:19,581
You are no longer giving orders.
52
00:02:19,650 --> 00:02:21,149
You have the right to remain silent.
53
00:02:21,150 --> 00:02:22,883
- Arrest these men!
- Stay out of it, guys!
54
00:02:22,920 --> 00:02:24,286
This is a capital crime.
55
00:02:24,355 --> 00:02:26,021
Nick, you are not giving yourself up.
56
00:02:26,090 --> 00:02:27,556
Then what do we do?
57
00:02:27,624 --> 00:02:29,958
They're coming in here.
58
00:02:30,027 --> 00:02:32,527
I don't want anyone to get hurt.
59
00:02:32,596 --> 00:02:33,929
Now move out of my way.
60
00:02:39,336 --> 00:02:40,969
There's a fugitive in that building.
61
00:02:41,038 --> 00:02:42,437
Take it down!
62
00:02:42,506 --> 00:02:44,573
Ignore him. He's no longer in command.
63
00:02:57,221 --> 00:02:58,587
Now what?
64
00:03:00,324 --> 00:03:01,823
Clear to move.
65
00:03:05,662 --> 00:03:07,329
- Nobody move.
- Hands up. Hands up!
66
00:03:07,398 --> 00:03:09,331
I'm Nick Burkhardt.
67
00:03:09,400 --> 00:03:10,699
I'm the one you want.
68
00:03:15,939 --> 00:03:18,473
We have Burkhardt in custody.
69
00:03:18,542 --> 00:03:19,941
Roger that.
70
00:03:25,149 --> 00:03:26,448
Turn around.
71
00:03:37,428 --> 00:03:39,294
What the hell is this?
72
00:04:06,323 --> 00:04:09,324
Maybe they shouldn't have
tried to take that from you.
73
00:04:12,296 --> 00:04:14,463
SERT team leader, status?
74
00:04:14,531 --> 00:04:15,764
What a mess.
75
00:04:20,204 --> 00:04:23,305
You better think about
what you're doing.
76
00:04:23,373 --> 00:04:25,207
We're doing our job.
77
00:04:25,276 --> 00:04:26,575
You're not helping Burkhardt.
78
00:04:26,743 --> 00:04:28,643
I suggest you take me back now.
79
00:04:28,712 --> 00:04:31,313
We're not taking you
back. You're under arrest.
80
00:04:34,318 --> 00:04:36,551
Burkhardt's a dead man.
81
00:04:36,620 --> 00:04:40,722
Whatever happens to Nick
is gonna happen to you.
82
00:04:45,662 --> 00:04:47,329
What's taking so long?
83
00:04:47,397 --> 00:04:50,198
They should have brought
out Burkhardt by now.
84
00:04:50,267 --> 00:04:53,168
What's the status?
85
00:04:53,237 --> 00:04:54,503
Report in.
86
00:04:56,440 --> 00:04:57,906
Holy crap.
87
00:04:57,975 --> 00:04:59,007
Burkhardt got away!
88
00:04:59,877 --> 00:05:01,443
Going south on Milwaukee.
We are in pursuit.
89
00:05:01,443 --> 00:05:04,144
- Close off Milwaukee.
- Set up a perimeter.
90
00:05:33,610 --> 00:05:35,544
We can't go far. We're
gonna have to dump it.
91
00:05:35,612 --> 00:05:37,212
And you got to get out of sight.
92
00:05:37,281 --> 00:05:39,080
I can't stay with anybody who knows me.
93
00:05:39,149 --> 00:05:41,283
The tunnels. Dude,
it's the safest place.
94
00:05:41,351 --> 00:05:42,918
I can't get back to the tunnels without
95
00:05:42,918 --> 00:05:45,050
going through the loft, and
they're watching the loft.
96
00:05:45,088 --> 00:05:46,421
- No! We found a way out.
- What?
97
00:05:46,490 --> 00:05:47,955
- Rosalee and me...
- It's, like, a little trapdoor
98
00:05:47,955 --> 00:05:49,222
down by the railroad tracks.
99
00:05:49,259 --> 00:05:50,892
You'd never see it unless
you knew it was there.
100
00:05:50,961 --> 00:05:52,193
How do I find it?
101
00:05:52,262 --> 00:05:53,961
It's, like, a couple
blocks from the loft.
102
00:05:54,030 --> 00:05:55,330
I'll draw you a map.
103
00:05:55,330 --> 00:05:57,630
You and Rosalee need to
get back to the spice shop.
104
00:05:57,668 --> 00:05:59,634
You shouldn't be anywhere
near me right now.
105
00:06:53,131 --> 00:06:55,098
synced and corrected by susinz
www.addic7ed.com
106
00:07:02,806 --> 00:07:04,573
You really think this
is gonna go anywhere?
107
00:07:05,143 --> 00:07:06,642
We take our job seriously, Captain.
108
00:07:07,049 --> 00:07:08,748
Yes, I appreciate your
dedication, really,
109
00:07:08,817 --> 00:07:11,051
but don't you think you're
making a pretty big mistake?
110
00:07:11,119 --> 00:07:13,053
You were arrested for
the murder of Rachel Wood.
111
00:07:13,121 --> 00:07:14,854
Where were you the
night she was murdered?
112
00:07:14,923 --> 00:07:16,289
I don't know when she was murdered.
113
00:07:16,358 --> 00:07:18,158
You didn't seem surprised
when we told you.
114
00:07:18,226 --> 00:07:20,527
- I did not kill Rachel Wood.
- But you knew she was dead.
115
00:07:20,596 --> 00:07:21,895
And you were in her apartment.
116
00:07:21,895 --> 00:07:23,327
Your fingerprints are all over it.
117
00:07:23,327 --> 00:07:24,560
Including the bedroom.
118
00:07:24,560 --> 00:07:26,392
Now, why don't you tell
us about your relationship
119
00:07:26,392 --> 00:07:28,225
with your public relations manager?
120
00:07:32,207 --> 00:07:33,873
Now, if you think that going after me
121
00:07:33,942 --> 00:07:36,209
is somehow gonna help Burkhardt,
then you two might want
122
00:07:36,210 --> 00:07:37,876
to reconsider a career
in law enforcement.
123
00:07:37,912 --> 00:07:40,013
Now, we know your relationship
with her was more than professional.
124
00:07:40,082 --> 00:07:41,882
We can put you at the
scene of the crime, sir.
125
00:07:42,150 --> 00:07:43,850
And give you motive.
126
00:07:43,919 --> 00:07:45,985
Oh, well, I can't wait to
hear what that might be.
127
00:07:46,054 --> 00:07:47,621
You were running for mayor.
128
00:07:47,789 --> 00:07:49,322
You wanted to present a happy family.
129
00:07:49,322 --> 00:07:51,021
The woman you were having an affair with
130
00:07:51,059 --> 00:07:52,926
threatens to blackmail you,
131
00:07:52,994 --> 00:07:54,894
endanger your political ambitions.
132
00:07:54,963 --> 00:07:56,529
So you kill her.
133
00:07:56,598 --> 00:07:59,532
Seems like that'd be pretty
easy for a jury to understand.
134
00:07:59,601 --> 00:08:01,534
This will never go to
trial, and you know it.
135
00:08:01,603 --> 00:08:05,905
Then if you didn't kill her, who did?
136
00:08:05,974 --> 00:08:08,274
The only person we
can place there is you.
137
00:08:08,343 --> 00:08:09,743
Rachel's dead.
138
00:08:09,811 --> 00:08:11,111
Suffocated to death in her bed,
139
00:08:11,279 --> 00:08:12,879
and it wasn't an accident
140
00:08:12,948 --> 00:08:14,614
or something a normal person could do.
141
00:08:14,683 --> 00:08:17,584
I didn't think she was capable
at such a young age, but...
142
00:08:17,652 --> 00:08:19,119
Tell us where you were last night.
143
00:08:19,187 --> 00:08:20,920
I was with my campaign adviser.
144
00:08:20,989 --> 00:08:22,022
Name.
145
00:08:22,022 --> 00:08:23,622
Think carefully about what you're doing.
146
00:08:23,622 --> 00:08:24,655
Name.
147
00:08:26,294 --> 00:08:27,994
You gonna take this to trial?
148
00:08:31,566 --> 00:08:33,199
Name.
149
00:08:37,072 --> 00:08:39,706
- Conrad Bonaparte.
- Where can we find him?
150
00:08:44,546 --> 00:08:47,113
He left the country.
151
00:08:47,182 --> 00:08:50,950
And you with no alibi.
152
00:08:51,019 --> 00:08:52,619
I'm calling my lawyer.
153
00:09:09,738 --> 00:09:10,937
Hello?
154
00:09:11,006 --> 00:09:12,739
Will you accept a collect call
155
00:09:12,807 --> 00:09:15,008
from Sean Renard at the
Portland precinct jail?
156
00:09:15,076 --> 00:09:17,443
- I guess.
- Adalind.
157
00:09:17,512 --> 00:09:19,078
What's going on?
158
00:09:20,515 --> 00:09:22,615
I've been arrested for murder.
159
00:09:22,684 --> 00:09:25,752
- Really?
- Who'd you kill?
160
00:09:25,820 --> 00:09:27,287
I didn't kill anybody.
161
00:09:27,355 --> 00:09:29,155
Well, who do they think you killed?
162
00:09:30,592 --> 00:09:33,459
- Rachel Wood.
- Oh.
163
00:09:33,528 --> 00:09:34,761
Yeah.
164
00:09:34,829 --> 00:09:36,563
So listen to me very closely.
165
00:09:36,631 --> 00:09:38,431
I need you to get
somebody to watch the kids
166
00:09:38,500 --> 00:09:39,666
and get down here right away.
167
00:09:39,734 --> 00:09:41,434
Why?
168
00:09:41,503 --> 00:09:43,269
Because you're gonna get me out of here.
169
00:10:09,878 --> 00:10:12,979
This isn't right, Captain.
170
00:10:13,048 --> 00:10:16,016
Anything you need, let me know.
171
00:10:19,840 --> 00:10:21,506
Get me a phone.
172
00:10:27,514 --> 00:10:28,880
How long can we keep him in there?
173
00:10:28,949 --> 00:10:30,849
I don't know... No
bail on a murder case,
174
00:10:30,918 --> 00:10:32,384
but he's got a lot of connections.
175
00:10:32,453 --> 00:10:34,886
- What happens if he gets out?
- Not good for us.
176
00:10:34,955 --> 00:10:36,755
If he comes after me,
I'm telling you now,
177
00:10:36,824 --> 00:10:38,357
one of us is not walking away from it.
178
00:10:38,357 --> 00:10:40,023
- I know how you feel.
- All right, yeah.
179
00:10:40,023 --> 00:10:41,657
I'll call you back.
180
00:10:41,962 --> 00:10:43,962
Hey, you want to tell me
what the hell is going on?
181
00:10:44,131 --> 00:10:46,732
- Where's Nick?
- I don't know. He got away.
182
00:10:46,800 --> 00:10:48,967
- How'd he do that?
- You tell me.
183
00:10:49,036 --> 00:10:50,202
When we found the SERT team,
184
00:10:50,270 --> 00:10:51,737
they were unconscious on the floor.
185
00:10:51,806 --> 00:10:53,772
Nick was gone; not one
of 'em knew what happened.
186
00:10:53,841 --> 00:10:55,907
The SERT team leader woke up
in the truck six miles away,
187
00:10:55,976 --> 00:10:57,743
has no idea how he got there.
188
00:10:57,811 --> 00:10:59,077
None of it makes any sense,
189
00:10:59,146 --> 00:11:00,912
including you arresting the captain.
190
00:11:00,981 --> 00:11:02,214
What was that about?
191
00:11:02,282 --> 00:11:04,082
Just going where the evidence takes us.
192
00:11:04,151 --> 00:11:06,452
Well, I'm glad it wasn't
me who had to arrest him,
193
00:11:06,520 --> 00:11:08,086
but if you get a line on Burkhardt,
194
00:11:08,155 --> 00:11:09,955
tell him to turn himself in.
195
00:11:10,024 --> 00:11:12,190
Because next time,
they're gonna shoot first.
196
00:11:13,927 --> 00:11:15,427
- Griffin.
- Hank, it's me.
197
00:11:15,496 --> 00:11:16,628
Trubel, where are you?
198
00:11:16,628 --> 00:11:17,960
We're going back to the tunnels
199
00:11:17,998 --> 00:11:19,765
through the way Monroe found.
200
00:11:19,833 --> 00:11:21,433
Yeah, we need you to come out here.
201
00:11:21,502 --> 00:11:23,636
Go through the loft, and
if anybody's watching,
202
00:11:23,904 --> 00:11:25,571
they'll just think
you're looking for him.
203
00:11:25,639 --> 00:11:26,805
All right. Put it on speaker.
204
00:11:26,805 --> 00:11:27,837
Nick's got to hear this.
205
00:11:27,875 --> 00:11:29,975
- Yeah?
- We arrested Renard.
206
00:11:30,044 --> 00:11:31,510
Tell you about it later.
207
00:11:31,578 --> 00:11:33,645
At least he's off the
street for a while.
208
00:11:34,948 --> 00:11:36,248
- They arrested Renard?
- Whoa!
209
00:11:36,316 --> 00:11:37,949
He can't be too happy about that.
210
00:11:38,018 --> 00:11:39,951
He's not, but I am.
211
00:11:40,020 --> 00:11:41,754
Uh, sure we're not
being followed, right?
212
00:11:41,822 --> 00:11:44,122
They can't be following us.
They don't know where we are.
213
00:11:44,191 --> 00:11:45,657
Well, they know where I work.
214
00:11:45,726 --> 00:11:47,759
It's not gonna take 'em long
to figure out where I live.
215
00:11:47,759 --> 00:11:49,159
What am I gonna tell my wife?
216
00:11:49,159 --> 00:11:51,660
Nothing until we figure
out what they know.
217
00:11:51,765 --> 00:11:52,964
Hey! Hey, that could be it.
218
00:11:53,033 --> 00:11:54,833
That looks like an old furnace door.
219
00:12:00,207 --> 00:12:02,174
- Without a furnace.
- This has got to be it.
220
00:12:12,122 --> 00:12:13,623
My wife is gonna miss me eventually,
221
00:12:13,725 --> 00:12:15,592
and I'm gonna miss her.
222
00:12:15,607 --> 00:12:18,073
I mean, how long you think we're
gonna have to live down here?
223
00:12:18,135 --> 00:12:19,435
I don't know, Bud.
224
00:12:19,435 --> 00:12:21,501
Well, maybe it's just better
if she thinks I'm dead.
225
00:12:21,536 --> 00:12:23,036
Why would she think you're dead, Bud?
226
00:12:23,036 --> 00:12:24,235
Well, I'm missing, aren't I?
227
00:12:24,235 --> 00:12:25,968
Oh, God, you think they're in danger?
228
00:12:25,981 --> 00:12:28,181
Could they try to get to
you through me through them?
229
00:12:28,250 --> 00:12:30,751
We'll have someone reach out
to your wife and kids, Bud,
230
00:12:30,819 --> 00:12:32,152
but they might want
231
00:12:32,421 --> 00:12:33,987
to leave Portland for a little while.
232
00:12:34,726 --> 00:12:36,292
Oh, my God, if anything were
to happen to my family...
233
00:12:36,292 --> 00:12:37,658
Bud, as soon as we're done here,
234
00:12:37,696 --> 00:12:39,061
we'll make sure they're all right.
235
00:12:39,130 --> 00:12:41,697
Okay. Okay.
236
00:12:41,766 --> 00:12:45,067
I feel sorry for Rosalee
getting pregnant right now,
237
00:12:45,136 --> 00:12:48,337
with everything that's going on.
238
00:12:48,406 --> 00:12:50,840
When has there been a good time?
239
00:12:54,846 --> 00:12:57,080
How are you feeling?
240
00:12:57,162 --> 00:13:00,063
Different...
241
00:13:00,332 --> 00:13:03,666
and the same, like...
242
00:13:03,735 --> 00:13:05,301
like there's two of me.
243
00:13:05,370 --> 00:13:07,036
It's very confusing.
244
00:13:08,306 --> 00:13:10,273
A lot is.
245
00:13:10,342 --> 00:13:12,642
Nick, I'm gonna need you
to give me that cloth.
246
00:13:12,711 --> 00:13:15,578
I want to take it to Rosalee.
247
00:13:15,647 --> 00:13:19,315
Why?
248
00:13:19,384 --> 00:13:20,950
After everything that happened to us,
249
00:13:21,053 --> 00:13:23,152
we need to know what it
is and where it came from.
250
00:13:23,221 --> 00:13:24,754
The answer might be on the cloth.
251
00:13:29,294 --> 00:13:31,394
I'm not sure that it is.
252
00:13:34,032 --> 00:13:35,899
We need to find out
where its power comes from
253
00:13:36,267 --> 00:13:38,234
before it kills one of us.
254
00:13:51,349 --> 00:13:53,349
Watch it.
255
00:13:53,418 --> 00:13:54,484
I didn't see anybody.
256
00:13:54,552 --> 00:13:56,352
- Did you see anybody?
- No.
257
00:13:56,421 --> 00:13:58,621
Doesn't mean they're not there.
258
00:14:00,358 --> 00:14:02,759
Boy, oh, boy, I'm gonna
need a lot of glue.
259
00:14:05,296 --> 00:14:06,529
So...
260
00:14:06,598 --> 00:14:08,531
should we just open up shop,
261
00:14:08,600 --> 00:14:10,299
act like nothing's wrong?
262
00:14:10,368 --> 00:14:12,168
Or keep it closed and
act like we're paranoid?
263
00:14:12,237 --> 00:14:14,137
- Well, aren't we?
- I don't know.
264
00:14:14,205 --> 00:14:15,471
I'm trying very hard not to be.
265
00:14:15,474 --> 00:14:17,840
I don't want our baby to be
born full of tension, thank you.
266
00:14:17,909 --> 00:14:20,076
No, you're right.
You're right. I'm sorry.
267
00:14:20,245 --> 00:14:21,377
Okay.
268
00:14:21,446 --> 00:14:24,180
We'll just open up shop
269
00:14:24,249 --> 00:14:26,516
like it's any normal day.
270
00:14:33,491 --> 00:14:36,426
- Spice & Tea.
- Hey, it's Adalind.
271
00:14:36,494 --> 00:14:38,194
Got a minute? I kind of need a favor.
272
00:14:38,263 --> 00:14:39,529
Sure, what?
273
00:14:39,597 --> 00:14:42,498
Can I bring the kids by the
shop for a couple of hours?
274
00:14:42,567 --> 00:14:44,333
There's something I have to do
275
00:14:44,402 --> 00:14:47,069
and I don't trust my
kids with anybody else.
276
00:14:47,138 --> 00:14:49,238
Except for Nick, but I
don't know where he is,
277
00:14:49,307 --> 00:14:51,574
and I'm just too afraid to contact him.
278
00:14:51,643 --> 00:14:53,243
- Yes. Bring them over.
- Great.
279
00:14:53,311 --> 00:14:54,677
Thank you. We'll be there soon.
280
00:14:54,746 --> 00:14:56,446
- Okay.
- "Bring them over"?
281
00:14:56,514 --> 00:14:58,614
- Who's them?
- Kelly and Diana.
282
00:14:58,683 --> 00:15:01,217
- Adalind wants us to watch them.
- Whoa, wait a minute, Diana?
283
00:15:01,286 --> 00:15:03,519
You mean the one who, like,
beamed herself into Nick's loft?
284
00:15:03,519 --> 00:15:04,919
You sure that's such a good idea?
285
00:15:04,956 --> 00:15:06,656
If Adalind didn't think
it was a good idea,
286
00:15:06,724 --> 00:15:09,083
she wouldn't bring them
over. They're her children.
287
00:15:09,108 --> 00:15:10,450
Okay, fine, whatever you say.
288
00:15:10,495 --> 00:15:13,362
But if Diana, like, disappears,
289
00:15:13,431 --> 00:15:15,264
we can't be held accountable.
290
00:15:15,333 --> 00:15:16,732
That's all I'm saying.
291
00:16:00,578 --> 00:16:02,178
- Hello?
- It's me.
292
00:16:02,247 --> 00:16:03,779
We have a problem.
293
00:16:03,848 --> 00:16:05,848
- Well, where are you?
- In jail.
294
00:16:05,917 --> 00:16:08,518
I've been arrested for murder.
295
00:16:08,586 --> 00:16:11,420
- What?
- They have evidence.
296
00:16:11,489 --> 00:16:12,955
It puts me at the scene.
297
00:16:13,024 --> 00:16:15,825
- So you knew the victim?
- Yeah.
298
00:16:15,894 --> 00:16:17,493
Well, that complicates it.
299
00:16:17,562 --> 00:16:20,396
I know. Now un-complicate it.
300
00:17:27,957 --> 00:17:30,057
Nick, we need answers.
301
00:17:33,264 --> 00:17:35,731
This isn't a good idea.
302
00:17:38,302 --> 00:17:41,570
You went all the way to
Germany to find this thing.
303
00:17:41,639 --> 00:17:43,605
What's stopping you now?
304
00:17:43,674 --> 00:17:45,240
I'm not sure.
305
00:17:45,309 --> 00:17:47,609
Nick, we got to find out
what's going on with this.
306
00:17:53,150 --> 00:17:56,785
I saw this one, this one, and this one.
307
00:18:03,093 --> 00:18:04,660
I can't see what you're seeing.
308
00:18:04,728 --> 00:18:07,162
Yeah, I couldn't see it either.
309
00:18:07,231 --> 00:18:09,765
I didn't see them until I touched
the body in the spice shop.
310
00:18:09,765 --> 00:18:10,897
That was fun.
311
00:18:10,897 --> 00:18:12,263
Didn't think she was coming back.
312
00:18:12,328 --> 00:18:13,794
A dead guy touched you.
313
00:18:13,862 --> 00:18:16,263
How is that possible
if he's, you know, dead?
314
00:18:16,332 --> 00:18:17,564
Death grip.
315
00:18:17,633 --> 00:18:19,266
That's what Rosalee called it, anyway.
316
00:18:19,335 --> 00:18:20,667
"Death grip" does not sound good.
317
00:18:20,736 --> 00:18:21,935
How did you get out of it?
318
00:18:22,004 --> 00:18:24,338
Rosalee cut the dead guy's arm off.
319
00:18:24,406 --> 00:18:27,140
Oh, well, yeah, I
guess that could do it.
320
00:18:27,209 --> 00:18:30,143
You have to be very careful with that.
321
00:18:30,212 --> 00:18:32,346
I will be.
322
00:18:32,414 --> 00:18:34,414
You need to be careful too.
323
00:18:34,483 --> 00:18:35,816
I don't think you should be
324
00:18:35,884 --> 00:18:37,784
carrying the stick around all the time.
325
00:18:41,790 --> 00:18:43,457
It's the only reason I'm alive.
326
00:18:43,525 --> 00:18:46,693
Yeah. It's powerful.
327
00:18:46,762 --> 00:18:48,829
But we don't know where
that power comes from.
328
00:18:48,897 --> 00:18:50,798
- I don't think that matters.
- It does matter.
329
00:18:50,798 --> 00:18:52,164
Look what happened when those guys
330
00:18:52,201 --> 00:18:54,134
tried to take the stick away from you.
331
00:18:54,203 --> 00:18:56,203
It acted defensively, like
it was connected to you.
332
00:18:56,271 --> 00:18:58,105
That's different from
what it did to Monroe
333
00:18:58,173 --> 00:18:59,806
or me or you when you were shot.
334
00:18:59,875 --> 00:19:01,308
Nick, maybe she's right.
335
00:19:01,377 --> 00:19:04,211
- You know, maybe...
- Look.
336
00:19:04,279 --> 00:19:07,447
I wouldn't be here if
it wasn't for the stick.
337
00:19:08,851 --> 00:19:11,885
So I think I should be the one
338
00:19:11,954 --> 00:19:14,821
who decides when not to use it.
339
00:19:16,358 --> 00:19:18,291
Well, there's no risk for you down here,
340
00:19:18,360 --> 00:19:21,528
so I don't see how it would hurt
to put it away for a while...
341
00:19:21,597 --> 00:19:23,430
if you can.
342
00:19:38,480 --> 00:19:40,313
Happy?
343
00:19:42,251 --> 00:19:44,084
We should get going.
344
00:19:50,626 --> 00:19:52,325
You were shot?
345
00:19:56,398 --> 00:19:58,098
Shouldn't we have some
games or something?
346
00:19:58,167 --> 00:19:59,232
You know what?
347
00:19:59,301 --> 00:20:00,701
I'm gonna go out and get some toys.
348
00:20:00,769 --> 00:20:02,536
- It's gonna be fine.
- You don't know that.
349
00:20:02,604 --> 00:20:04,438
Diana is the offspring
of a full-on Hexenbiest
350
00:20:04,506 --> 00:20:06,106
and a half Zauberbiest,
351
00:20:06,175 --> 00:20:08,442
and Kelly is the son of the
same Hexenbiest and a Grimm.
352
00:20:08,510 --> 00:20:10,444
I'm sorry, but that is a big,
353
00:20:10,512 --> 00:20:12,546
weird gene pool to just be diving into.
354
00:20:12,614 --> 00:20:14,414
Oh, hi. Hello.
355
00:20:14,483 --> 00:20:15,849
Hi.
356
00:20:15,918 --> 00:20:17,451
Thanks so much for helping us out.
357
00:20:17,519 --> 00:20:19,586
- Of course.
- Hi, Diana.
358
00:20:19,655 --> 00:20:21,421
I'm glad we finally
get a chance to meet.
359
00:20:21,490 --> 00:20:22,789
I'm Rosalee, and this is Monroe.
360
00:20:22,858 --> 00:20:24,291
- Hi.
- I know.
361
00:20:24,359 --> 00:20:26,093
I saw both of you with Kelly's daddy.
362
00:20:26,161 --> 00:20:28,462
That's right; that was pretty
impressive what you did,
363
00:20:28,530 --> 00:20:31,064
just appearing like
that out of the blue.
364
00:20:31,133 --> 00:20:34,301
Why?
365
00:20:34,369 --> 00:20:36,436
Oh, um, just 'cause most people
366
00:20:36,505 --> 00:20:38,572
can't really do that sort of thing.
367
00:20:43,078 --> 00:20:44,478
What is all this stuff?
368
00:20:44,546 --> 00:20:46,347
Just a bunch of herbs and spices.
369
00:20:46,816 --> 00:20:47,848
Kelly's still asleep.
370
00:20:48,518 --> 00:20:50,117
Do you mind if I just
put him in the back room?
371
00:20:50,185 --> 00:20:52,319
Sure. Let's find a cozy spot.
372
00:20:52,387 --> 00:20:54,621
So... okay.
373
00:20:54,690 --> 00:20:57,557
Um...
374
00:20:57,626 --> 00:20:59,392
you want to see some
of the herbs and spices?
375
00:20:59,461 --> 00:21:01,428
- Uh-huh.
- Hey, you like cinnamon?
376
00:21:01,497 --> 00:21:03,263
We got some cinnamon
sticks right over here.
377
00:21:03,263 --> 00:21:04,495
You know where cinnamon comes from?
378
00:21:04,533 --> 00:21:06,433
- Do you?
- Actually, I do.
379
00:21:06,502 --> 00:21:08,268
Uh, it comes from the inner bark
380
00:21:08,337 --> 00:21:10,303
of several trees of
the genus Cinnamomum.
381
00:21:10,372 --> 00:21:13,240
Now, this bark contains
certain oils that provide the...
382
00:21:26,555 --> 00:21:29,256
Thank you so much for doing this.
383
00:21:29,324 --> 00:21:31,424
I can't even imagine
what you're going through,
384
00:21:31,493 --> 00:21:33,527
considering what's going on.
385
00:21:33,595 --> 00:21:36,496
- Sean's been arrested.
- What?
386
00:21:36,565 --> 00:21:40,000
Yeah. For murder.
387
00:21:40,068 --> 00:21:41,468
I'm... I'm surprised.
388
00:21:41,537 --> 00:21:42,769
Not that he murdered somebody
389
00:21:42,838 --> 00:21:44,137
but that he was arrested for it.
390
00:21:44,206 --> 00:21:45,539
Was it Bonaparte?
391
00:21:45,607 --> 00:21:49,309
- No, Rachel Wood.
- He killed his own mistress?
392
00:21:49,378 --> 00:21:53,480
It's complicated, but he
wants me to get him out of it.
393
00:21:53,549 --> 00:21:55,215
How?
394
00:21:55,284 --> 00:21:59,152
I don't know, but I'll
be back as soon as I can.
395
00:21:59,221 --> 00:22:00,487
Bye.
396
00:22:01,390 --> 00:22:03,123
Okay.
397
00:22:04,359 --> 00:22:07,160
You are so lucky Nick is your dad.
398
00:22:14,042 --> 00:22:16,209
- You okay?
- What?
399
00:22:16,278 --> 00:22:19,279
It seems like you're,
you know, a little antsy.
400
00:22:19,347 --> 00:22:21,948
Not that you shouldn't be antsy
with all that's been going on.
401
00:22:22,017 --> 00:22:24,384
Uh, God knows I'm antsy.
402
00:22:24,553 --> 00:22:26,486
- They were wrong.
- Who? Whoa, whoa, whoa, whoa.
403
00:22:26,487 --> 00:22:28,053
Nick, Nick, Nick, what are you doing?
404
00:22:28,055 --> 00:22:29,088
What are you doing?
405
00:22:29,131 --> 00:22:31,030
- It should be with me.
- Uh, Nick, Nick, Nick.
406
00:22:31,031 --> 00:22:32,831
I-I don't think that's
such a good idea.
407
00:22:32,868 --> 00:22:34,301
You know, and it's not just me...
408
00:22:38,874 --> 00:22:40,040
Look, look, look, Nick, Nick,
409
00:22:40,109 --> 00:22:41,141
I just think, you know,
410
00:22:41,210 --> 00:22:43,978
too much of a good thing is...
411
00:22:44,046 --> 00:22:45,312
is not a good thing.
412
00:22:51,320 --> 00:22:52,820
Oh! Yeah, yeah, yeah.
413
00:22:52,888 --> 00:22:55,255
I... you know, I think you
did the right thing there.
414
00:22:55,324 --> 00:22:59,259
- We got to move.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
415
00:23:05,008 --> 00:23:07,742
I hope my baby is as cute as you are.
416
00:23:07,811 --> 00:23:09,744
Yes.
417
00:23:09,813 --> 00:23:11,246
I, uh...
418
00:23:11,314 --> 00:23:14,082
a little help out
here, maybe, with Diana.
419
00:23:14,151 --> 00:23:15,750
What's wrong?
420
00:23:15,819 --> 00:23:17,318
I think you just...
421
00:23:17,387 --> 00:23:19,320
I think you need to see it.
422
00:23:19,389 --> 00:23:21,122
Okay.
423
00:23:27,097 --> 00:23:28,263
Oh.
424
00:23:42,946 --> 00:23:45,113
Do you like it?
425
00:23:45,182 --> 00:23:46,881
Oh, yeah.
426
00:23:46,950 --> 00:23:50,051
It's... it's so... It's so beautiful,
427
00:23:50,120 --> 00:23:52,253
but, um...
428
00:23:52,322 --> 00:23:54,956
you need to be very
careful with these things.
429
00:23:55,025 --> 00:23:56,124
They can all break.
430
00:23:56,193 --> 00:23:57,559
I know. Look.
431
00:23:58,995 --> 00:24:00,862
- Oh!
- Want to see another one?
432
00:24:00,931 --> 00:24:04,599
No, no, no, that was
plenty. That was great.
433
00:24:04,668 --> 00:24:07,936
I think we should put them all back now.
434
00:24:08,004 --> 00:24:09,537
I can help you, if you want.
435
00:24:09,606 --> 00:24:12,373
- No, I can do it.
- Are you sure?
436
00:24:22,986 --> 00:24:24,819
So what do you want to do now?
437
00:24:24,888 --> 00:24:26,588
Uh...
438
00:24:29,192 --> 00:24:30,558
Adalind's here?
439
00:24:30,627 --> 00:24:33,094
No, she just needed
someone to watch the kids.
440
00:24:33,163 --> 00:24:34,462
I know you.
441
00:24:34,531 --> 00:24:36,164
You're a friend of Kelly's daddy.
442
00:24:36,233 --> 00:24:39,934
Yeah. I am.
443
00:24:40,003 --> 00:24:41,636
And I know you.
444
00:24:41,705 --> 00:24:43,238
You're Diana.
445
00:24:43,306 --> 00:24:46,174
I know you too.
446
00:24:46,243 --> 00:24:47,942
You're different now.
447
00:24:48,011 --> 00:24:49,911
Yes.
448
00:24:49,980 --> 00:24:51,146
Everything okay?
449
00:24:51,214 --> 00:24:53,248
We need to find out more about this.
450
00:24:53,316 --> 00:24:56,084
- Yes.
- Okay, let's do that.
451
00:24:58,021 --> 00:25:00,922
Are you just...
452
00:25:00,991 --> 00:25:03,191
leaving me up here?
453
00:25:03,260 --> 00:25:05,026
All alone?
454
00:25:05,095 --> 00:25:06,127
You're not alone.
455
00:25:06,196 --> 00:25:08,029
I'm here.
456
00:25:08,098 --> 00:25:10,165
What do you want me to do now?
457
00:25:15,639 --> 00:25:18,173
Never thought I'd see this.
458
00:25:18,241 --> 00:25:19,841
Well, enjoy it while you can.
459
00:25:19,910 --> 00:25:22,544
- What do you want from me?
- A little help.
460
00:25:22,612 --> 00:25:24,279
And what kind of help would that be?
461
00:25:24,347 --> 00:25:26,114
Well, ironically, I don't have an alibi
462
00:25:26,183 --> 00:25:27,615
for the night Rachel was killed.
463
00:25:27,684 --> 00:25:29,684
- Where were you?
- I was killing Bonaparte.
464
00:25:29,753 --> 00:25:31,219
Oh, well, that is awkward.
465
00:25:31,288 --> 00:25:32,954
But we both know I didn't kill Rachel.
466
00:25:33,023 --> 00:25:34,155
What do you want me to do?
467
00:25:34,191 --> 00:25:36,156
Turn in our daughter so
you can get out of this?
468
00:25:36,156 --> 00:25:37,621
No, you're gonna get me out of this.
469
00:25:37,621 --> 00:25:38,687
How?
470
00:25:38,694 --> 00:25:39,994
You're gonna be my alibi.
471
00:25:40,063 --> 00:25:42,964
We were together all night.
I never left the house.
472
00:25:43,033 --> 00:25:44,666
You expect me to be your alibi
473
00:25:44,734 --> 00:25:46,034
for a murder you didn't commit
474
00:25:46,102 --> 00:25:48,169
because you were actually
murdering the person
475
00:25:48,238 --> 00:25:49,504
who was your alibi?
476
00:25:50,520 --> 00:25:53,054
Basically, yeah.
477
00:25:53,123 --> 00:25:54,489
Shouldn't be too hard.
478
00:25:54,558 --> 00:25:55,991
Unless I perjure myself
479
00:25:56,059 --> 00:25:57,626
and I end up going to jail.
480
00:25:57,728 --> 00:26:00,062
Let me tell you something: I
have two kids to take care of.
481
00:26:00,130 --> 00:26:02,231
I'm not going to jail for
a murder I did not commit.
482
00:26:02,282 --> 00:26:03,315
Why not?
483
00:26:03,515 --> 00:26:05,447
You're not going to jail
for one you did commit.
484
00:26:05,485 --> 00:26:06,584
You owe me.
485
00:26:06,584 --> 00:26:08,918
I owe my children,
and if I have to choose
486
00:26:08,987 --> 00:26:11,554
between me going to jail
and you going to jail,
487
00:26:11,592 --> 00:26:13,892
good luck with the grand jury.
488
00:26:42,579 --> 00:26:43,678
Hey.
489
00:26:43,747 --> 00:26:45,747
Oh! Oh, thank God it's you guys.
490
00:26:45,916 --> 00:26:47,816
You never know what you're
gonna meet down here.
491
00:26:47,884 --> 00:26:49,517
- You okay?
- Yeah.
492
00:26:49,586 --> 00:26:51,086
Thanks for what you did.
493
00:26:51,154 --> 00:26:52,454
We tried to stop Renard.
494
00:26:52,522 --> 00:26:54,155
How the hell did you get out of there?
495
00:26:54,224 --> 00:26:56,057
It was unbelievable.
It was that stick thing.
496
00:26:56,126 --> 00:26:58,193
Talk about talking softly
and carrying a big stick.
497
00:26:58,193 --> 00:26:59,759
They tried to take it from him,
498
00:26:59,796 --> 00:27:02,063
and it was like they got
hit with a bolt of lightning.
499
00:27:02,132 --> 00:27:04,332
- Seriously?
- Something like that.
500
00:27:04,401 --> 00:27:05,700
What'd you charge Renard with?
501
00:27:05,769 --> 00:27:06,835
The murder of Rachel Wood.
502
00:27:06,903 --> 00:27:08,203
Her body was found on her bed,
503
00:27:08,272 --> 00:27:09,838
wrapped in a sheet, smothered to death.
504
00:27:09,906 --> 00:27:11,706
Renard's fingerprints
were all over the place.
505
00:27:11,775 --> 00:27:13,541
- Well, did he do it?
- He says he didn't.
506
00:27:13,610 --> 00:27:15,410
But we've got enough to
take it to grand jury.
507
00:27:15,410 --> 00:27:17,575
I think we got enough to
take this son of a bitch down.
508
00:27:17,613 --> 00:27:18,813
But I'm still on the run.
509
00:27:18,882 --> 00:27:21,015
Well, at least we got him
off your back for a while.
510
00:27:21,084 --> 00:27:22,116
That's not good enough.
511
00:27:22,586 --> 00:27:24,552
We need to get him to drop
the charges against me.
512
00:27:24,552 --> 00:27:26,619
Good idea, but how you gonna do that?
513
00:27:26,656 --> 00:27:28,723
That guy is a dick.
514
00:27:28,792 --> 00:27:32,060
We don't bring him down. We let him go.
515
00:27:32,129 --> 00:27:33,628
What the hell are you talking about?
516
00:27:33,697 --> 00:27:35,730
Renard doesn't want to go
to jail any more than I do,
517
00:27:35,799 --> 00:27:37,065
so we need to talk.
518
00:27:37,134 --> 00:27:38,566
You think you can trust him, Nick?
519
00:27:38,635 --> 00:27:40,735
No, but I trust his need to destroy me.
520
00:27:40,804 --> 00:27:43,138
Is there anything I can do?
521
00:27:43,206 --> 00:27:44,772
Well, you've done enough.
522
00:27:44,841 --> 00:27:47,542
Why don't you just go back home?
523
00:27:47,611 --> 00:27:49,277
Okay, okay, but if you need me,
524
00:27:49,346 --> 00:27:51,312
I'm willing to spend the
rest of my life down here
525
00:27:51,381 --> 00:27:53,014
in this tunnel, if that's what it takes.
526
00:27:53,083 --> 00:27:56,818
- Uh, what about your wife?
- Oh, yeah.
527
00:27:56,887 --> 00:27:58,453
Yeah, she probably wouldn't like
528
00:27:58,522 --> 00:27:59,754
living down here that much.
529
00:27:59,823 --> 00:28:01,289
But the kids sure would.
530
00:28:04,127 --> 00:28:06,194
Be advised, APB is still
out on Detective Burkhardt.
531
00:28:06,281 --> 00:28:08,003
He is to be considered
armed and dangerous
532
00:28:08,004 --> 00:28:09,548
- Hello?
- Hey, it's me.
533
00:28:10,393 --> 00:28:12,292
Oh, hey, where are you?
Wait, don't tell me.
534
00:28:12,393 --> 00:28:13,992
I need your help with something.
535
00:28:14,878 --> 00:28:15,977
Where are you?
536
00:28:15,978 --> 00:28:17,477
Uh, actually, I'm in your precinct.
537
00:28:17,478 --> 00:28:20,477
- Can you talk?
- I think so.
538
00:28:21,628 --> 00:28:24,496
I need to make a deal with
somebody who I don't trust.
539
00:28:24,565 --> 00:28:26,131
Oh, you need a Trust Me Knot.
540
00:28:26,200 --> 00:28:27,332
It's not a not-not.
541
00:28:27,401 --> 00:28:29,668
It's a knot with a K,
like you tie with a rope.
542
00:28:29,736 --> 00:28:32,304
- And how does that work?
- It's pretty simple, actually.
543
00:28:32,373 --> 00:28:34,272
Whoever signs the
Trust Me Knot has to do
544
00:28:34,441 --> 00:28:36,341
what they promise, or
they choke to death,
545
00:28:36,410 --> 00:28:38,376
like a hangman's knot around their neck.
546
00:28:38,445 --> 00:28:39,711
I can do one for you.
547
00:28:39,780 --> 00:28:41,046
Can you do it now?
548
00:28:41,114 --> 00:28:43,815
Uh, yeah.
549
00:28:43,884 --> 00:28:45,517
Let me just grab a couple things,
550
00:28:45,586 --> 00:28:47,185
and where should I meet you?
551
00:28:49,424 --> 00:28:52,526
Where you first told me you loved me.
552
00:28:52,580 --> 00:28:54,781
Okay.
553
00:29:00,021 --> 00:29:02,255
Now what?
554
00:29:02,324 --> 00:29:03,890
Somebody doesn't think you belong here.
555
00:29:03,958 --> 00:29:04,991
Let's go.
556
00:29:06,961 --> 00:29:08,795
Where?
557
00:29:08,863 --> 00:29:11,364
You're looking for Burkhardt.
He's looking for you.
558
00:29:14,202 --> 00:29:15,768
I assume you have the proper paperwork
559
00:29:15,768 --> 00:29:16,934
for transferring a prisoner?
560
00:29:16,971 --> 00:29:18,604
- Probably not.
- Don't worry.
561
00:29:18,673 --> 00:29:19,772
We're not gonna kill you.
562
00:29:20,742 --> 00:29:22,575
Turn around.
563
00:29:26,881 --> 00:29:28,347
Guard?
564
00:29:46,501 --> 00:29:48,434
Hell of a d�j� vu.
565
00:29:48,503 --> 00:29:49,769
Glad you could make it.
566
00:29:49,838 --> 00:29:52,638
Well, I can't pass
up such an invitation.
567
00:29:52,707 --> 00:29:54,674
Just so you know, if I
wind up missing or dead,
568
00:29:54,743 --> 00:29:55,975
you're suspect number one.
569
00:29:56,044 --> 00:29:57,810
You're no good to me dead.
570
00:29:57,879 --> 00:29:59,612
I tried to convince
him otherwise, but...
571
00:29:59,681 --> 00:30:01,781
We have enough evidence
to convince the grand jury
572
00:30:01,850 --> 00:30:03,783
to put you on trial for her murder.
573
00:30:03,852 --> 00:30:05,218
I did not kill Rachel Wood.
574
00:30:05,287 --> 00:30:06,986
Your fingerprints were
at the crime scene,
575
00:30:07,055 --> 00:30:08,821
and you have no alibi for that night.
576
00:30:08,923 --> 00:30:11,357
He has an alibi.
577
00:30:11,426 --> 00:30:12,792
Me.
578
00:30:12,861 --> 00:30:15,928
I know where he was
and what he was doing.
579
00:30:19,801 --> 00:30:22,702
But if I testify that you were
killing Bonaparte at the time,
580
00:30:22,771 --> 00:30:25,605
that might complicate both
of our lives even more.
581
00:30:25,673 --> 00:30:28,674
- But that's not why we're here.
- We're here to help you.
582
00:30:28,743 --> 00:30:31,544
And how do you suggest we do that?
583
00:30:31,613 --> 00:30:33,880
You drop all of the charges against me.
584
00:30:33,948 --> 00:30:36,382
And reinstate him into the department.
585
00:30:36,451 --> 00:30:37,784
And we give you an alibi
586
00:30:37,852 --> 00:30:39,819
that'll work for the
night Rachel was killed.
587
00:30:39,888 --> 00:30:43,790
- You have an alibi in mind?
- Adalind.
588
00:30:43,858 --> 00:30:45,658
- Little late for that.
- Already tried.
589
00:30:45,727 --> 00:30:46,826
She turned me down.
590
00:30:46,895 --> 00:30:48,795
She didn't turn me down.
591
00:30:51,733 --> 00:30:54,367
Well, she'll have to testify.
592
00:30:54,435 --> 00:30:56,536
She will.
593
00:30:56,604 --> 00:30:59,205
Look, even if she doesn't,
I don't believe she will.
594
00:30:59,205 --> 00:31:00,871
I'm not dropping the charges against you
595
00:31:00,909 --> 00:31:02,809
until I'm cleared by a grand jury.
596
00:31:02,877 --> 00:31:04,644
And Adalind won't be testifying
597
00:31:04,712 --> 00:31:06,345
until we have a guarantee
598
00:31:06,414 --> 00:31:08,714
that you will drop
the charges against me.
599
00:31:08,783 --> 00:31:12,752
So how do we get around this
little mutual distrust of ours?
600
00:31:12,821 --> 00:31:15,922
A Trust Me Knot.
601
00:31:15,990 --> 00:31:17,590
You really get around, don't you?
602
00:31:17,659 --> 00:31:18,825
Take his cuffs off.
603
00:31:18,893 --> 00:31:22,562
He's gonna need his hands for this.
604
00:31:22,630 --> 00:31:24,530
You know how this works?
605
00:31:24,599 --> 00:31:25,865
Sort of.
606
00:31:33,875 --> 00:31:35,641
Take it.
607
00:31:38,847 --> 00:31:40,880
This is a blood oath.
608
00:31:40,949 --> 00:31:43,983
Whoever breaks it first will die.
609
00:31:44,052 --> 00:31:47,420
You, Nick Burkhardt,
agree that I will testify
610
00:31:47,488 --> 00:31:49,689
at the grand jury on
Sean Renard's behalf.
611
00:31:49,757 --> 00:31:53,626
And you, Sean Renard, agree
that once my testimony is given,
612
00:31:53,695 --> 00:31:55,862
you will drop all charges
against Nick Burkhardt
613
00:31:55,930 --> 00:31:57,864
and reinstate him.
614
00:31:57,932 --> 00:32:01,400
- Agreed?
- Agreed.
615
00:32:01,469 --> 00:32:02,668
Agreed?
616
00:32:05,139 --> 00:32:06,672
Agreed.
617
00:32:31,766 --> 00:32:35,468
Si fides solvitur nodus interficit.
618
00:32:36,237 --> 00:32:38,170
If the trust is broken,
619
00:32:38,239 --> 00:32:39,805
the knot will kill.
620
00:32:44,579 --> 00:32:47,947
Well, don't want to be breaking that.
621
00:32:51,519 --> 00:32:53,653
Maybe you should just
try it on the corner.
622
00:32:53,721 --> 00:32:56,122
In case something happens,
we don't destroy it.
623
00:32:56,190 --> 00:32:58,457
Why don't we try it on a
different piece of cloth first?
624
00:32:58,526 --> 00:32:59,926
Yeah. Probably a good idea.
625
00:33:09,603 --> 00:33:11,904
So far, so good.
626
00:33:11,972 --> 00:33:13,639
Sorry that took me so long.
627
00:33:13,708 --> 00:33:15,541
No problem. He was an angel.
628
00:33:15,609 --> 00:33:17,242
What did Renard want?
629
00:33:17,311 --> 00:33:19,478
- For me to be his alibi.
- What did you tell him?
630
00:33:19,547 --> 00:33:22,881
- That I wouldn't do it.
- I bet that went over well.
631
00:33:22,950 --> 00:33:26,418
- Well, we sort of made a deal.
- A deal with Renard?
632
00:33:26,487 --> 00:33:27,586
About what?
633
00:33:27,655 --> 00:33:30,489
- Nick.
- He's on his way over.
634
00:33:30,558 --> 00:33:31,824
They're still looking for him.
635
00:33:31,892 --> 00:33:32,991
He knows.
636
00:33:33,060 --> 00:33:34,827
He's taking the long way around.
637
00:33:34,895 --> 00:33:37,563
This looks really old.
What are you trying to do?
638
00:33:37,832 --> 00:33:39,832
It's an ancient cloth that
has some writing on it,
639
00:33:39,900 --> 00:33:41,066
and we're trying to read it.
640
00:33:41,135 --> 00:33:42,568
Without destroying it.
641
00:33:42,636 --> 00:33:44,336
We used a spectral imaging machine,
642
00:33:44,405 --> 00:33:46,271
but we can only make out a few letters.
643
00:33:46,340 --> 00:33:48,440
Yeah, one of the words is "miracle,"
644
00:33:48,509 --> 00:33:51,110
and the other is, like,
"dangerous" or "perilous."
645
00:33:51,178 --> 00:33:52,277
What are you using?
646
00:33:52,346 --> 00:33:53,512
Well, since it's so old,
647
00:33:53,581 --> 00:33:55,447
we were starting with
a mix of phenolphthalein
648
00:33:55,516 --> 00:33:56,615
and red cabbage water.
649
00:33:56,684 --> 00:33:58,450
If the ink is ammonium-based...
650
00:33:58,519 --> 00:34:00,352
It'll turn pink and become more legible.
651
00:34:00,421 --> 00:34:01,653
That's the theory.
652
00:34:08,863 --> 00:34:11,530
Maybe it's not enough?
653
00:34:11,599 --> 00:34:13,298
Wait, something's happening.
654
00:34:18,839 --> 00:34:20,939
Okay, clearly not ammonia-based.
655
00:34:23,010 --> 00:34:24,977
Mommy, I thought we were going to go.
656
00:34:25,045 --> 00:34:26,612
- We are.
- Just one second.
657
00:34:26,681 --> 00:34:29,047
Not that we wouldn't be happy
to have you a little longer.
658
00:34:29,116 --> 00:34:30,883
What are you doing?
659
00:34:30,951 --> 00:34:33,652
I'm just trying to help
Rosalee and Eve see something.
660
00:34:33,721 --> 00:34:35,521
See something where?
661
00:34:35,589 --> 00:34:36,955
On this really old piece of cloth.
662
00:34:37,024 --> 00:34:38,457
It has some writing on it,
663
00:34:38,525 --> 00:34:40,158
and we're having a tough time seeing it.
664
00:34:40,227 --> 00:34:42,027
- Can I try?
- Oh, honey, it's really old.
665
00:34:42,096 --> 00:34:43,829
And we should get going.
666
00:34:48,068 --> 00:34:49,334
I can see it.
667
00:34:52,940 --> 00:34:55,874
What can you see?
668
00:34:55,943 --> 00:34:58,343
Lots of stuff.
669
00:35:20,161 --> 00:35:21,393
Can you tell us what you see?
670
00:35:21,963 --> 00:35:23,662
Little pictures and
some strange writing.
671
00:35:23,731 --> 00:35:26,498
- How many little pictures?
- All over it.
672
00:35:26,567 --> 00:35:28,167
You can see more than just what's here?
673
00:35:28,235 --> 00:35:29,902
Uh-huh.
674
00:35:31,639 --> 00:35:33,906
- Nick. Are you okay?
- Yeah.
675
00:35:33,975 --> 00:35:36,141
I just wanted to make sure
I wasn't being followed.
676
00:35:36,210 --> 00:35:38,177
Nick, Diana can see
something on the cloth.
677
00:35:38,245 --> 00:35:40,913
- What?
- Strange drawings and pictures.
678
00:35:41,916 --> 00:35:45,418
You're the one my mom
wanted me to talk to.
679
00:35:45,486 --> 00:35:49,689
- Thank you for helping us.
- You're Kelly's daddy.
680
00:35:49,757 --> 00:35:53,326
I am, and you're his sister.
681
00:35:53,394 --> 00:35:55,528
I like him.
682
00:35:55,597 --> 00:35:57,363
He doesn't talk much.
683
00:35:59,200 --> 00:36:01,267
Can you draw what you're seeing?
684
00:36:01,336 --> 00:36:03,002
Sure.
685
00:36:04,606 --> 00:36:05,671
Here.
686
00:36:07,609 --> 00:36:10,443
- It's HW.
- In Portland?
687
00:36:10,511 --> 00:36:12,345
Not anymore.
688
00:36:14,549 --> 00:36:16,415
I'm here.
689
00:36:16,484 --> 00:36:21,220
No, this isn't a good time for me to...
690
00:36:21,289 --> 00:36:22,421
When?
691
00:36:24,392 --> 00:36:26,058
Yeah, I understand that. It's just...
692
00:36:29,597 --> 00:36:31,230
Okay, okay.
693
00:36:34,769 --> 00:36:37,603
Nick, I'm leaving
Portland in four hours.
694
00:36:37,672 --> 00:36:39,639
- Where?
- I'll know when I get there.
695
00:36:39,707 --> 00:36:42,575
- What about me?
- Didn't say anything about you.
696
00:36:42,644 --> 00:36:44,644
Just Grimms. They want
you to come with me.
697
00:36:44,712 --> 00:36:47,213
I'm sorry, you guys, but
you got to look at this.
698
00:36:47,281 --> 00:36:50,316
It's like some kind
of weird symbol-filled
699
00:36:50,385 --> 00:36:53,486
equation-esque, kind
of hieroglyphic-y,
700
00:36:53,554 --> 00:36:57,156
astrological cornucopia of something
701
00:36:57,225 --> 00:36:58,391
I've run out of words for.
702
00:36:58,459 --> 00:37:00,493
I've never seen anything like this.
703
00:37:00,561 --> 00:37:01,661
Me neither.
704
00:37:01,729 --> 00:37:04,530
Check it out on the computer.
705
00:37:13,408 --> 00:37:14,540
Man.
706
00:37:16,511 --> 00:37:19,345
I just had a really awful thought.
707
00:37:19,414 --> 00:37:21,347
What if our evidence
against Renard is too strong
708
00:37:21,416 --> 00:37:22,481
and they take it to trial?
709
00:37:23,457 --> 00:37:25,157
Then the deal is off,
and Nick is screwed.
710
00:37:25,325 --> 00:37:26,424
You're not helping.
711
00:37:26,493 --> 00:37:27,959
There are no witnesses,
712
00:37:28,028 --> 00:37:29,527
and Adalind's alibi should clear him.
713
00:37:29,596 --> 00:37:31,329
Okay, she's believable, right?
714
00:37:31,398 --> 00:37:33,731
Well, when you're that pretty,
people want to believe you.
715
00:37:35,102 --> 00:37:37,135
Griffin.
716
00:37:37,304 --> 00:37:39,137
What? When?
717
00:37:40,774 --> 00:37:42,040
You got to be kidding me.
718
00:37:42,109 --> 00:37:43,742
- What?
- Yeah, yeah.
719
00:37:43,810 --> 00:37:46,077
We'll be there.
720
00:37:46,146 --> 00:37:48,680
They're convening the grand
jury for Renard in two hours.
721
00:37:48,749 --> 00:37:50,215
Two hours?
722
00:37:50,284 --> 00:37:52,851
It takes three days to
convene a grand jury.
723
00:37:52,919 --> 00:37:54,619
But they're making an
exception for Renard,
724
00:37:54,688 --> 00:37:56,788
considering he's a police
captain and a mayor-elect.
725
00:37:56,857 --> 00:37:58,890
Okay. We got to call Nick.
726
00:38:02,062 --> 00:38:04,729
Whatever these symbols are, I
don't think they're numerical.
727
00:38:04,798 --> 00:38:05,964
I can't find them anywhere.
728
00:38:06,033 --> 00:38:07,799
Maybe we're looking in the wrong place.
729
00:38:07,868 --> 00:38:09,968
I've looked at the
Babylonians and the Egyptians,
730
00:38:10,037 --> 00:38:11,636
and that's as far back as arithmetic,
731
00:38:11,705 --> 00:38:13,071
which is about 2,000 B.C., so...
732
00:38:13,140 --> 00:38:14,673
How do we know the right place to look
733
00:38:14,741 --> 00:38:16,074
if we've never seen them before?
734
00:38:16,143 --> 00:38:18,443
Except in hell.
735
00:38:18,512 --> 00:38:21,913
I've got to go.
736
00:38:21,982 --> 00:38:23,281
I want you to come with me.
737
00:38:25,819 --> 00:38:27,152
You know I can't.
738
00:38:27,254 --> 00:38:28,887
I know, but even if you get out of this,
739
00:38:28,955 --> 00:38:30,922
Renard's still gonna
be running the city.
740
00:38:30,991 --> 00:38:32,290
It'll be bad.
741
00:38:34,828 --> 00:38:37,095
Well, someone has to stay
here and deal with it.
742
00:38:42,336 --> 00:38:44,836
Hey.
743
00:38:44,905 --> 00:38:46,905
You better be alive when I get back.
744
00:38:53,080 --> 00:38:54,779
It's Hank.
745
00:38:55,916 --> 00:38:57,015
Hey, I thought we weren't
746
00:38:57,084 --> 00:38:58,783
supposed to be using our cell phones.
747
00:38:58,852 --> 00:39:00,852
We've got a bigger problem.
748
00:39:00,921 --> 00:39:02,153
Where's Nick?
749
00:39:04,424 --> 00:39:05,624
Hey, what's going on?
750
00:39:05,692 --> 00:39:07,192
They're convening the grand jury now.
751
00:39:07,260 --> 00:39:08,960
We need Adalind at the courthouse.
752
00:39:09,029 --> 00:39:10,061
What? This soon?
753
00:39:11,031 --> 00:39:13,097
Because of who he is, they
want to get it over fast.
754
00:39:13,166 --> 00:39:15,399
Okay. I'm on my way.
755
00:39:15,969 --> 00:39:17,969
All of a sudden, I'm nervous.
756
00:39:24,111 --> 00:39:26,845
Ladies and gentlemen, this
court is now in session.
757
00:39:26,913 --> 00:39:28,847
Please take your seats.
758
00:39:35,489 --> 00:39:39,858
The grand jury in case number 75-6574
759
00:39:39,926 --> 00:39:41,526
is now convened.
760
00:39:43,463 --> 00:39:44,829
Good afternoon, Ms. Hurtz.
761
00:39:44,898 --> 00:39:47,532
Good afternoon, Judge Stancroft.
762
00:39:47,601 --> 00:39:49,701
Captain Renard, having
thoroughly reviewed
763
00:39:50,070 --> 00:39:52,804
all the evidence with
the district attorney...
764
00:39:55,509 --> 00:39:57,475
It is my opinion that the evidence
765
00:39:57,544 --> 00:40:00,145
clearly does not support
this case going to trial.
766
00:40:01,915 --> 00:40:03,415
Is he serious?
767
00:40:03,483 --> 00:40:05,150
He's throwing the whole thing out.
768
00:40:05,218 --> 00:40:06,985
I thank the jury for your service
769
00:40:07,053 --> 00:40:09,421
and for convening on such short notice.
770
00:40:09,489 --> 00:40:11,523
You are dismissed. The
defendant is free to go.
771
00:40:19,099 --> 00:40:20,832
You remember that deal we had, right?
772
00:40:20,901 --> 00:40:22,834
Well, you never testified,
773
00:40:22,903 --> 00:40:24,836
so the deal is off.
774
00:40:27,374 --> 00:40:30,074
I'll expect your resignations
on my desk in the morning.
775
00:40:37,918 --> 00:40:39,851
That couldn't have gone
better, I don't think.
776
00:40:39,920 --> 00:40:41,085
Just be a little more careful
777
00:40:41,188 --> 00:40:42,921
where you leave your
fingerprints next time.
778
00:40:42,989 --> 00:40:44,522
I will, and as soon as I take office,
779
00:40:44,591 --> 00:40:46,424
I'm gonna clean house in Portland.
780
00:40:51,565 --> 00:40:53,131
I hope that includes the Grimm.
781
00:40:53,200 --> 00:40:56,801
- And all his friends.
- Oh, it will.
782
00:40:56,870 --> 00:40:58,536
So the whole deal with Renard is off?
783
00:40:58,605 --> 00:41:00,572
Yeah, what about this
whole Trust Me Knot thing?
784
00:41:00,640 --> 00:41:02,407
Wasn't Renard supposed to choke on that
785
00:41:02,475 --> 00:41:04,242
if he didn't live up
to his end of the deal?
786
00:41:04,310 --> 00:41:06,277
No, because I had to testify first
787
00:41:06,346 --> 00:41:07,912
in order for Renard to release him.
788
00:41:07,981 --> 00:41:10,248
And since she didn't testify,
the deal never happened.
789
00:41:10,317 --> 00:41:12,684
So that son of a bitch walks,
and Nick is still a fugitive.
790
00:41:12,752 --> 00:41:14,419
We were set up. It was all a show.
791
00:41:14,419 --> 00:41:16,787
- And we resign tomorrow.
- What about us?
792
00:41:16,823 --> 00:41:18,590
You're gonna have to
move back in with him.
793
00:41:18,658 --> 00:41:21,960
- What? No, I hate him.
- He's coming after me.
794
00:41:22,028 --> 00:41:23,394
And if you don't go back,
795
00:41:23,463 --> 00:41:26,931
he's gonna be coming after both of us.
796
00:41:27,000 --> 00:41:29,567
Bastard got everything he wanted.
797
00:41:55,427 --> 00:41:56,793
What do you need, sir?
798
00:41:56,862 --> 00:41:58,528
I want Burkhardt found.
799
00:41:58,697 --> 00:42:00,430
Yes, sir.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.