Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,200
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,280
[Lars] Some guy hanged himself.
We have to get him down.
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,880
-This was no suicide.
[Lars vomiting]
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,440
- Anniken Høygaard-Larsen.
- Nikolai Andreassen.
5
00:00:20,160 --> 00:00:23,600
[Nikolai] We don't like the wound
below the eye, and the rust found in it.
6
00:00:23,680 --> 00:00:28,480
It could be from falling, but nothing
found on the scene explains it.
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,280
Tommy was abusing his son, Mikkel.
8
00:00:31,360 --> 00:00:33,640
[Ove] Tommy wanted me
to come to the cabin.
9
00:00:33,720 --> 00:00:35,800
Tommy said he was meeting Lars.
10
00:00:35,880 --> 00:00:40,040
I pushed the screwdriver into his face,
and cut him beneath the eye.
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,960
I wrapped my hands around his neck.
12
00:00:42,600 --> 00:00:44,080
He wasn't breathing.
13
00:00:44,160 --> 00:00:46,960
- I'm your brother!
- Tomorrow you're coming with me.
14
00:00:47,040 --> 00:00:50,520
We'll find Tommy's blood somewhere
that explains the cut under his eye.
15
00:00:50,600 --> 00:00:51,920
I think it'll be okay.
16
00:00:55,760 --> 00:01:01,000
3 WEEKS EARLIER
17
00:01:01,080 --> 00:01:03,120
[car idling]
18
00:01:07,120 --> 00:01:08,760
[car door opens]
19
00:01:11,320 --> 00:01:12,720
[car door closes]
20
00:01:39,080 --> 00:01:41,600
[footsteps running]
21
00:02:19,480 --> 00:02:21,040
[door clangs open]
22
00:02:22,880 --> 00:02:25,840
[distant door creaks open,
slams shut]
23
00:02:30,000 --> 00:02:32,040
NO UNAUTHORIZED ACCESS
24
00:02:36,640 --> 00:02:37,880
[door clangs]
25
00:03:29,880 --> 00:03:31,280
[metallic clang]
26
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
[door slams in distance]
27
00:03:58,400 --> 00:03:59,640
[door creaks]
28
00:03:59,720 --> 00:04:01,720
[metallic rattling in distance]
29
00:04:06,040 --> 00:04:10,400
NO UNAUTHORIZED ACCESS
LABORATORY - OFFICE
30
00:05:08,280 --> 00:05:10,560
[indistinct conversation]
31
00:05:30,240 --> 00:05:31,880
[panting]
32
00:05:35,280 --> 00:05:39,240
POLICE
33
00:05:43,440 --> 00:05:47,040
[Josef, whispering] You know
what I've done, who I was.
34
00:05:54,160 --> 00:05:58,240
There's no point in hiding it.
I'm done with that now.
35
00:06:00,240 --> 00:06:04,400
You know what I've done. Who I was.
36
00:06:07,280 --> 00:06:09,920
...what I've done. Who I was.
37
00:06:15,360 --> 00:06:18,160
...no point in hiding it.
38
00:06:18,240 --> 00:06:20,240
I'm done with that now.
39
00:06:20,320 --> 00:06:25,560
You know what I've done and who I was.
There's no point in hiding it.
40
00:06:26,240 --> 00:06:28,360
[panting] I'm done with that now.
41
00:06:28,440 --> 00:06:31,720
There's no point in hiding it.
42
00:06:31,800 --> 00:06:33,480
I'm done with that now.
43
00:06:36,560 --> 00:06:38,640
[urgently] There's no point in hiding it.
44
00:06:39,600 --> 00:06:41,320
I'm done with that now.
45
00:06:42,400 --> 00:06:44,320
[Josef continues indistinctly]
46
00:06:47,440 --> 00:06:49,120
[gun fires]
47
00:06:58,000 --> 00:07:03,960
You know what I've done and who I was.
There's no point in hiding it.
48
00:07:04,040 --> 00:07:08,200
But that's behind me now.
I'm done with it, and I've started over.
49
00:07:09,360 --> 00:07:14,040
Of course, it's an experience
I'd rather be without.
50
00:07:15,080 --> 00:07:20,520
I have often thought that in many ways,
Tista and I share the same history.
51
00:07:20,600 --> 00:07:23,800
My father was Johannes Kolberg.
He was a mayor...
52
00:07:24,880 --> 00:07:29,120
an industrial initiator, a philanthropist.
53
00:07:30,520 --> 00:07:34,880
A lot fell apart when he passed away.
54
00:07:36,040 --> 00:07:42,000
The factory closed.
People lost their jobs and moved away.
55
00:07:42,080 --> 00:07:45,840
They became disillusioned. So did I.
56
00:07:47,440 --> 00:07:52,600
And although this was a long time ago,
I ask you not to forget.
57
00:07:52,680 --> 00:07:57,200
It took me a long time.
Years after my father was pronounced dead,
58
00:07:57,280 --> 00:08:01,840
I realized that
I didn't just inherit his money.
59
00:08:01,920 --> 00:08:05,360
I inherited a responsibility.
60
00:08:05,440 --> 00:08:09,120
That inheritance, that responsibility,
gave me direction.
61
00:08:09,720 --> 00:08:14,000
Take the cultural centre.
In one year, it will reopen.
62
00:08:14,080 --> 00:08:19,240
Just like in the good old days.
To be enjoyed by all.
63
00:08:19,320 --> 00:08:25,760
I've taken over Grønnlia, with a projected
50 properties for families with children.
64
00:08:27,080 --> 00:08:31,400
I'm restoring the old prison, Jarregården.
65
00:08:31,480 --> 00:08:33,480
No, that's not where I did my time.
66
00:08:35,000 --> 00:08:37,760
It's been seven years
since I joined the party.
67
00:08:39,400 --> 00:08:42,240
You can say I learned from the best.
68
00:08:43,440 --> 00:08:50,120
Now that the committee is gathering
to nominate the mayoral candidate,
69
00:08:50,200 --> 00:08:53,160
I ask you to nominate me.
70
00:08:53,240 --> 00:08:55,320
[applause]
71
00:08:59,760 --> 00:09:02,280
[Nikolai] I don't want you at the station
until we've left.
72
00:09:02,360 --> 00:09:05,040
- You'll call in sick.
- I can handle...
73
00:09:05,120 --> 00:09:07,160
[Nikolai] No!
74
00:09:10,640 --> 00:09:12,400
You're leaking, Lars.
75
00:09:17,000 --> 00:09:18,440
[tap running]
76
00:09:19,960 --> 00:09:22,840
Just stay away until we're gone, okay?
77
00:09:25,040 --> 00:09:26,560
And when will that be?
78
00:09:29,360 --> 00:09:31,520
When the blood sample is confirmed.
79
00:09:39,240 --> 00:09:40,560
[Lars] Niko!
80
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Hey!
81
00:09:48,800 --> 00:09:51,760
- Thanks.
- I didn't do it for you.
82
00:09:53,640 --> 00:09:55,000
[door closes]
83
00:10:00,920 --> 00:10:05,840
Feel free to charge me.
84
00:10:05,920 --> 00:10:08,160
That's... But then I want a lawyer.
85
00:10:25,560 --> 00:10:28,720
[Nikolai] It's a match.
That's Tommy's blood on the fence.
86
00:10:28,800 --> 00:10:30,560
I see.
87
00:10:35,880 --> 00:10:37,200
[exhales sharply]
88
00:10:37,920 --> 00:10:39,840
I thought I was on to something.
89
00:10:40,920 --> 00:10:42,400
I'm sorry.
90
00:10:43,440 --> 00:10:45,480
- Nice to meet you.
- You too.
91
00:10:47,600 --> 00:10:48,800
Good.
92
00:10:49,840 --> 00:10:53,720
About yesterday... I fell asleep
on the couch, and when I woke up...
93
00:10:53,800 --> 00:10:55,680
- It was too late.
- Yeah.
94
00:10:55,760 --> 00:10:57,240
Another time, then.
95
00:10:58,280 --> 00:11:01,680
Ove Dreyer seems scared
during questioning.
96
00:11:06,720 --> 00:11:12,600
Can't blame him. Weed, cocaine...
He was scared he'd lose his job.
97
00:11:12,680 --> 00:11:15,240
We haven't talked to your father yet.
98
00:11:15,320 --> 00:11:18,600
Dad was the district sheriff for 20 years.
He'd have contacted us.
99
00:11:18,680 --> 00:11:22,000
But I'll talk to him.
I'll keep you posted.
100
00:11:23,360 --> 00:11:25,320
This feels a bit hasty.
101
00:11:27,920 --> 00:11:30,640
- But it's your call.
- Yeah.
102
00:11:31,680 --> 00:11:37,400
We'll go and see Marta, too.
She deserves to hear it from us.
103
00:11:44,320 --> 00:11:48,560
[Marta] Mikkel's going to ask himself
what he did wrong.
104
00:11:50,160 --> 00:11:54,480
He's going to think
he wasn't worth living for.
105
00:11:54,560 --> 00:11:58,840
He's going to feel that way for
the rest of his life. Screw you, Tommy.
106
00:12:13,880 --> 00:12:16,840
It's okay. I'm sorry.
107
00:12:19,120 --> 00:12:20,960
I won't hold a grudge.
108
00:12:22,280 --> 00:12:24,440
I remember how you were.
109
00:12:25,520 --> 00:12:28,200
And I know you loved our boy.
110
00:12:32,880 --> 00:12:34,800
I'll let him know that.
111
00:13:04,440 --> 00:13:05,840
[Anniken] Goodbye for now.
112
00:13:09,080 --> 00:13:11,960
- Are you alright?
- Sure...
113
00:13:12,920 --> 00:13:15,480
The situation with Mikkel is tough.
114
00:13:15,560 --> 00:13:20,480
My father killed himself,
so I know what he's going through.
115
00:13:20,560 --> 00:13:22,600
But I'm alright. It's just unprofessional.
116
00:13:25,200 --> 00:13:28,120
I hope Lars feels better soon.
117
00:13:30,360 --> 00:13:31,920
Bye.
118
00:13:50,480 --> 00:13:52,680
Erik! Hi.
119
00:13:52,760 --> 00:13:54,680
- You okay?
[Milla] Yeah.
120
00:13:54,760 --> 00:13:57,480
- How long's your break?
- 20 minutes, I think.
121
00:13:57,560 --> 00:14:00,080
- Hi. How are you?
[Erik] Good.
122
00:14:00,160 --> 00:14:02,560
I have to go back to the city.
123
00:14:02,640 --> 00:14:06,280
- What about the football match?
- I have to work.
124
00:14:06,360 --> 00:14:10,560
[Milla] But you promised!
- I know, but sometimes...
125
00:14:16,600 --> 00:14:20,760
Fine. First the match,
and then I'm leaving.
126
00:14:20,840 --> 00:14:25,400
- Okay.
- I'll see you later.
127
00:14:26,080 --> 00:14:27,560
[Erik] Goodbye.
- Score a goal, will you?
128
00:14:49,520 --> 00:14:52,920
CONVENIENCE STORE
129
00:15:08,560 --> 00:15:11,920
[Markus] Any objections to
the nominating committee's decision?
130
00:15:13,720 --> 00:15:16,440
Agreed. Beth Saidi is our candidate.
131
00:15:16,520 --> 00:15:18,720
[gavel raps]
- Congratulations.
132
00:15:20,480 --> 00:15:22,520
Thank you.
133
00:15:34,760 --> 00:15:36,280
[Josef] You had already
made up your minds!
134
00:15:37,080 --> 00:15:38,840
And you let me make a fool of myself!
135
00:15:40,120 --> 00:15:43,120
I respected your father
a great deal, Josef.
136
00:15:43,200 --> 00:15:44,720
He died too soon.
137
00:15:47,600 --> 00:15:50,160
You... What's that supposed to mean?
138
00:15:50,680 --> 00:15:52,360
Goodbye.
139
00:16:13,440 --> 00:16:14,560
- Shit!
[glass shatters]
140
00:16:15,360 --> 00:16:17,920
[rock music playing]
141
00:16:23,800 --> 00:16:25,840
[music continues in background]
142
00:16:44,680 --> 00:16:45,880
[coughs]
143
00:16:47,240 --> 00:16:49,320
- Is that a calf outside?
- What?
144
00:16:49,400 --> 00:16:51,480
- Is that a calf?
- Yeah.
145
00:16:51,560 --> 00:16:53,960
[rock music continues]
146
00:16:54,040 --> 00:16:56,960
- Off season, isn't it?
[Hans] Yeah.
147
00:16:57,040 --> 00:17:00,160
He'd been roaming the forest for weeks.
I had to take him out.
148
00:17:03,760 --> 00:17:07,320
- Something's bothering you. Work?
- No.
149
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
[lowers music volume]
150
00:17:16,080 --> 00:17:17,600
[Hans] I hear you're going
after Lindberg.
151
00:17:18,480 --> 00:17:22,280
- Who told you that?
- I spent 40 years in the police force.
152
00:17:24,000 --> 00:17:26,160
Sven Lindberg is the best officer
I've ever worked with.
153
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Fine.
154
00:17:30,600 --> 00:17:33,720
When a body's found,
you stay in town for questioning.
155
00:17:33,800 --> 00:17:35,240
You don't escape to the woods.
156
00:17:35,320 --> 00:17:39,920
- What were you doing out so early?
[Hans] I was out walking Zorro.
157
00:17:40,000 --> 00:17:43,800
- Your usual route?
- Yeah.
158
00:17:43,880 --> 00:17:46,920
You took Zorro
for a walk on your usual route,
159
00:17:47,000 --> 00:17:48,800
saw the body, and then Bengt came?
160
00:17:49,880 --> 00:17:51,720
Do you plan on staying a few days?
161
00:17:52,840 --> 00:17:56,560
Milla has a football match today.
Then I'm off to Oslo.
162
00:17:57,200 --> 00:17:58,760
She'd appreciate it if you came, too.
163
00:18:00,880 --> 00:18:04,280
- Do they sell waffles?
[Nikolai] Is that a yes?
164
00:18:05,440 --> 00:18:07,280
I have to sleep.
165
00:18:07,360 --> 00:18:09,040
[footsteps departing]
166
00:18:14,320 --> 00:18:15,680
[phone chirping]
167
00:18:18,320 --> 00:18:19,560
[chirping stops]
168
00:18:20,480 --> 00:18:23,200
[phone chirps]
- Yes?
169
00:18:29,360 --> 00:18:31,080
[Anniken] Someone didn't do their job.
170
00:18:32,480 --> 00:18:37,360
I asked Bengt to gather
all the surveillance footage, but this...
171
00:18:37,440 --> 00:18:39,360
- He forgot?
- He didn't care.
172
00:18:39,920 --> 00:18:43,480
I thought I'd check before I left.
Then I got this half an hour ago.
173
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
- No cut.
- No.
174
00:18:59,000 --> 00:19:01,440
He'd have passed the fence
on the way to the petrol station.
175
00:19:08,200 --> 00:19:09,280
Who's he waving to?
176
00:19:12,680 --> 00:19:13,920
One hour later, he's dead.
177
00:19:14,760 --> 00:19:17,160
This doesn't strike me as a man
who's about to commit suicide.
178
00:19:20,280 --> 00:19:22,160
Maybe he went back to the pub?
179
00:19:22,240 --> 00:19:24,880
[sighs] The fence is to the right.
180
00:19:26,160 --> 00:19:28,600
And why would he go back?
It was closed.
181
00:19:28,680 --> 00:19:32,120
[Nikolai] His blood alcohol was 0.24.
He was high on cocaine.
182
00:19:32,200 --> 00:19:35,400
[Anniken] So either he was with someone,
or there's a witness
183
00:19:35,480 --> 00:19:38,920
who might tell us which way he went.
184
00:19:40,480 --> 00:19:44,320
You were certain something was off
when you were at the crime scene.
185
00:19:44,400 --> 00:19:49,680
- No reason to doubt that now.
- I agree. Good.
186
00:19:52,000 --> 00:19:55,960
I have a football match to catch.
I'm already late.
187
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
[Josef] Pia, I know about your past.
188
00:20:08,600 --> 00:20:13,000
- And I too have a past, as you know.
[Pia] I'm done with all that.
189
00:20:13,080 --> 00:20:17,520
I don't know about you, but I know
that when you turn over a new leaf,
190
00:20:17,600 --> 00:20:20,320
we get judged by our actions.
Do you agree?
191
00:20:20,400 --> 00:20:24,720
We can choose
to either be sincere or fake.
192
00:20:29,520 --> 00:20:32,680
Yes... I took cash
from the register yesterday.
193
00:20:32,760 --> 00:20:34,280
- How much?
- 500 kroner.
194
00:20:37,720 --> 00:20:39,640
[Pia] I was doing shopping for mum.
195
00:20:39,720 --> 00:20:43,000
I will return it.
I've been to the cash point...
196
00:20:43,600 --> 00:20:45,720
- Why didn't you just say so?
- It was a huge mistake.
197
00:20:47,240 --> 00:20:50,160
- I'm sorry.
- You're sorry?
198
00:20:51,560 --> 00:20:54,520
You know, my father was a great man.
199
00:20:54,600 --> 00:20:57,440
He talked a lot about
forgiveness and all that.
200
00:20:57,520 --> 00:21:02,680
But I'm not him.
I hate it when people lie to me.
201
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
- I can't stand it.
[equipment whirring in background]
202
00:21:10,600 --> 00:21:11,960
Come on!
203
00:21:14,600 --> 00:21:17,400
[Hans] Come on! Faster!
204
00:21:17,480 --> 00:21:20,280
Yes! Milla, come on!
205
00:21:21,920 --> 00:21:23,840
Unlucky!
206
00:21:29,400 --> 00:21:31,120
Nice of you to show up.
207
00:21:32,120 --> 00:21:35,000
- Anniken's reopened the case.
- What?
208
00:21:37,720 --> 00:21:41,400
We have footage of Tommy at
the petrol station. No cut below the eye.
209
00:21:41,480 --> 00:21:47,920
- He's waving to someone. Is that you?
- No. I went straight to the boathouse.
210
00:21:48,000 --> 00:21:50,440
- From the brewery?
- Yes.
211
00:21:50,520 --> 00:21:53,400
Did anyone see you?
Did you talk to anyone?
212
00:21:53,480 --> 00:21:56,440
- I called Bengt.
- Bengt? About what?
213
00:21:58,240 --> 00:22:00,560
About something else. Never mind.
214
00:22:00,640 --> 00:22:02,120
[Hans] Faster!
215
00:22:02,200 --> 00:22:06,280
- You brought your phone to the boathouse?
- I turned it off when I got there!
216
00:22:06,360 --> 00:22:08,720
[Hans] Pass the ball!
- We'll discuss this later.
217
00:22:08,800 --> 00:22:12,200
[Hans] Shoot!
[Lars] Chill out, Dad. She's nine!
218
00:22:27,840 --> 00:22:30,280
ARREST REPORT
219
00:22:30,360 --> 00:22:33,240
BANK STATEMENT
220
00:22:55,360 --> 00:23:01,600
[Nikolai] How are you doing?
[Marta] I'm okay.
221
00:23:03,240 --> 00:23:08,400
[Marta] I don't know about Mikkel.
I think he's very angry.
222
00:23:08,480 --> 00:23:11,440
This may sound weird, but...
223
00:23:11,520 --> 00:23:15,960
Tommy was never truly happy,
except when he was with Mikkel.
224
00:23:17,280 --> 00:23:21,080
They were like two kids.
A small one and a big one.
225
00:23:23,200 --> 00:23:28,600
- Did they spend a lot of time together?
- When Tommy was home and sober, yes.
226
00:23:28,680 --> 00:23:30,520
But less and less, actually.
227
00:23:32,040 --> 00:23:33,240
[Nikolai] Why?
228
00:23:35,680 --> 00:23:40,000
I think... Mikkel is growing up,
and he understands more.
229
00:23:40,080 --> 00:23:46,640
I think it was hard for him having a dad
who couldn't tell fantasy from reality.
230
00:23:47,480 --> 00:23:52,840
He made up stories about us going
on holiday, he said he'd won the lottery.
231
00:23:52,920 --> 00:23:54,680
He actually said that.
232
00:23:55,520 --> 00:23:59,640
It was all bullshit, of course. He maxed
out his credit card and hanged himself.
233
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
Why do you ask?
234
00:24:03,680 --> 00:24:09,280
I need to ask you something.
Something unpleasant.
235
00:24:10,960 --> 00:24:14,680
- About your dad?
- My dad?
236
00:24:16,200 --> 00:24:18,080
About Tommy and Mikkel?
237
00:24:20,240 --> 00:24:22,080
[Nikolai] Yes.
238
00:24:22,160 --> 00:24:25,360
More unpleasant
than Mikkel losing his dad?
239
00:24:26,120 --> 00:24:27,320
Yes.
240
00:24:46,160 --> 00:24:48,560
[Hans] He's unbelievable.
241
00:24:48,640 --> 00:24:51,880
He just got here. He's here.
242
00:24:52,680 --> 00:24:55,840
I'll talk to him. Alright.
243
00:24:56,800 --> 00:25:00,560
- What are you accusing Tommy of?
- That was Marta?
244
00:25:01,320 --> 00:25:05,720
She lost her husband.
Yes, he was useless.
245
00:25:06,600 --> 00:25:08,360
But he loved his kid, in his own way.
246
00:25:08,440 --> 00:25:13,000
Why were you at the crime scene
one hour after Marta read Tommy's text?
247
00:25:13,080 --> 00:25:17,920
- Listen to you, the police officer!
- Just answer the question.
248
00:25:18,000 --> 00:25:23,080
- Marta was here.
- You're sleeping with her?
249
00:25:23,880 --> 00:25:28,560
In every sense of the word.
But not since she was widowed.
250
00:25:28,640 --> 00:25:30,200
Even though I really want to.
251
00:25:31,200 --> 00:25:36,080
- So Marta was here?
- Yes. She read the text at 6:10 AM.
252
00:25:36,840 --> 00:25:39,200
She woke me up, and we called the police.
253
00:25:39,280 --> 00:25:42,240
I went to look for Tommy
where he usually was.
254
00:25:42,320 --> 00:25:43,880
How did you know where that is?
255
00:25:43,960 --> 00:25:47,120
When he's drunk, he can't go home.
Everyone knows where he goes.
256
00:25:49,280 --> 00:25:54,600
[chuckles] Tommy abusing his son,
that is just ludicrous...
257
00:25:54,680 --> 00:25:55,920
[laughing]
258
00:25:57,360 --> 00:25:59,440
He has the prostate of a 90-year-old man!
259
00:25:59,520 --> 00:26:04,480
He couldn't get it up if you flushed
70 litres of Viagra up his willy.
260
00:26:04,560 --> 00:26:06,360
I see.
261
00:26:06,440 --> 00:26:09,000
- But he had a heart of gold.
- Says Marta?
262
00:26:09,080 --> 00:26:13,760
Says Marta. You met her,
so you know she doesn't lie.
263
00:26:39,680 --> 00:26:43,240
- Lars?
- Shush, I'm putting the kids to bed.
264
00:26:56,080 --> 00:27:00,880
Good night, sleep tight.
265
00:27:04,040 --> 00:27:05,320
[door closes]
266
00:27:08,360 --> 00:27:11,760
Milla didn't want to go to sleep,
she was so excited after the game.
267
00:27:11,840 --> 00:27:14,040
- Beer?
- No, thanks.
268
00:27:14,120 --> 00:27:17,240
I think she likes football.
Even if she doesn't score, she...
269
00:27:17,320 --> 00:27:20,800
- What did you use me for?
- What?
270
00:27:22,080 --> 00:27:23,760
[Nikolai] You and Bengt.
271
00:27:25,080 --> 00:27:30,240
What you said Tommy did to Mikkel,
what Bengt said he did...
272
00:27:35,080 --> 00:27:37,440
What were you trying to cover up?
273
00:27:49,840 --> 00:27:53,520
You're going to tell me everything. Right?
274
00:27:55,320 --> 00:27:58,560
Start with what happened three weeks ago,
when you arrested Tommy.
275
00:28:03,440 --> 00:28:04,840
I...
276
00:28:07,600 --> 00:28:09,280
I think I should call Bengt.
277
00:28:11,680 --> 00:28:13,680
[Nikolai] Yes, let's call Bengt.
278
00:28:32,720 --> 00:28:35,600
[Lars] The car hit the elk
and went off the road.
279
00:28:35,680 --> 00:28:38,000
It was balancing
on the edge of the cliff.
280
00:28:39,040 --> 00:28:41,680
There were drugs everywhere.
281
00:29:00,800 --> 00:29:05,600
- Why were you on this road?
- We picked Tommy up at the border.
282
00:29:05,680 --> 00:29:09,720
He'd been causing trouble
at a greaser-party in Sweden.
283
00:29:10,200 --> 00:29:16,640
There was a traffic jam on E6.
Roadworks. So we returned by this road.
284
00:29:54,640 --> 00:29:59,080
- Who was in the car?
- Two young girls.
285
00:29:59,160 --> 00:30:02,760
They were already dead.
We couldn't get them out in time.
286
00:30:06,520 --> 00:30:08,080
Oh my God...
287
00:30:10,960 --> 00:30:16,880
We'll clean this up and make sure no one
finds the wreck until the case is closed.
288
00:30:16,960 --> 00:30:20,560
Then we'll get the drugs
and toss them in the water.
289
00:30:20,640 --> 00:30:25,680
In two weeks, I'll call in
an anonymous tip about a car in the water.
290
00:30:27,480 --> 00:30:29,680
Someone will be missing those girls.
291
00:30:34,360 --> 00:30:36,160
I'll get some tools.
292
00:30:39,360 --> 00:30:42,360
[car door closes]
[engine starts]
293
00:30:54,000 --> 00:30:55,760
[Nikolai] Is this the place?
[Lars] Yes.
294
00:30:57,000 --> 00:30:59,440
We tried our best,
but we couldn't save them.
295
00:31:05,640 --> 00:31:11,440
- How much was it?
- Nine kilos of cocaine.
296
00:31:11,520 --> 00:31:16,000
- And the two of you were going to sell it?
- Bengt says it's worth ten million.
297
00:31:21,360 --> 00:31:23,400
What the hell happened to you?
298
00:31:27,840 --> 00:31:30,040
I'm 3.4 million in debt.
299
00:31:31,280 --> 00:31:33,360
And Bengt owes 2.8 million.
300
00:31:35,160 --> 00:31:39,160
[Nikolai] The real estate project?
- Yes.
301
00:31:42,320 --> 00:31:45,440
The company went bankrupt.
302
00:31:45,520 --> 00:31:49,760
Then we got a new investor,
and now we owe him money.
303
00:31:49,840 --> 00:31:54,720
- Who is it?
- He's really pulled himself together.
304
00:31:54,800 --> 00:31:57,480
- Josef?
- Yes, Josef.
305
00:31:58,760 --> 00:32:05,720
- So Josef knows about this?
- No, he knows nothing, I swear.
306
00:32:07,680 --> 00:32:10,240
I start work at midnight.
We have 45 minutes.
307
00:32:19,480 --> 00:32:20,840
[groaning]
308
00:32:23,080 --> 00:32:27,600
[Ove] Tommy was kicked out,
and I went home.
309
00:32:29,040 --> 00:32:33,680
Tommy went up to the cabin,
and I went home.
310
00:33:06,680 --> 00:33:08,200
[straining]
311
00:33:13,480 --> 00:33:15,160
[bag splashes in water]
312
00:33:16,960 --> 00:33:18,920
How did Tommy get mixed up in this?
313
00:33:19,360 --> 00:33:22,280
He saw us from the car.
314
00:33:23,720 --> 00:33:25,800
So he came over and asked for a cut.
315
00:33:28,560 --> 00:33:31,680
We thought he was out cold,
but apparently not.
316
00:33:31,760 --> 00:33:33,560
So he got in on it.
317
00:33:34,720 --> 00:33:38,800
Then suddenly,
he started throwing money around.
318
00:33:38,880 --> 00:33:42,240
I went up to the cabin
to talk to him alone.
319
00:33:46,040 --> 00:33:49,080
- Were you there?
- No.
320
00:33:50,840 --> 00:33:52,640
[Lars] It was just me.
321
00:33:58,880 --> 00:34:00,240
Okay.
322
00:34:02,120 --> 00:34:03,080
[car starts]
323
00:34:12,960 --> 00:34:14,600
[Nikolai] How much does Ove know?
324
00:34:17,120 --> 00:34:21,400
[Bengt] He got a small sample to sell.
325
00:34:21,480 --> 00:34:23,800
It all went up his own nose.
326
00:34:26,880 --> 00:34:31,960
Ove is too stupid to make the connection,
and too smart to talk.
327
00:34:36,040 --> 00:34:39,800
[Lars] He won't be a problem, Niko.
Bengt can control him.
328
00:34:39,880 --> 00:34:42,600
Lars can show you where it is.
I need to get to work.
329
00:34:48,120 --> 00:34:50,120
[boat creaking]
330
00:35:19,800 --> 00:35:23,600
- He's not here, you can go.
- Okay.
331
00:35:23,680 --> 00:35:24,800
Thanks.
332
00:36:12,800 --> 00:36:15,640
[house music pounding]
333
00:36:15,720 --> 00:36:17,480
Hi.
334
00:36:18,160 --> 00:36:19,720
She's been...
335
00:36:21,360 --> 00:36:25,360
Who is she? She's been asking about you.
336
00:36:26,520 --> 00:36:28,080
I don't know.
337
00:36:29,640 --> 00:36:32,400
- She asked about me?
- Yes.
338
00:36:38,400 --> 00:36:41,880
- Hi, Josef.
- That's me.
339
00:36:42,520 --> 00:36:45,960
- Nice place.
- Thanks.
340
00:36:46,040 --> 00:36:48,760
- I recommend the beer.
- Sorry?
341
00:36:48,840 --> 00:36:52,560
- You should try the beer.
- I'm driving.
342
00:36:52,640 --> 00:36:54,960
I'd rather have coke.
343
00:36:57,200 --> 00:37:01,080
We haven't got any.
You'll need to go elsewhere.
344
00:37:06,400 --> 00:37:09,520
- You look really handsome.
- I don't know what you want.
345
00:37:09,600 --> 00:37:13,160
You act like you know me.
I've never seen you before.
346
00:37:14,280 --> 00:37:16,160
If you don't want anything, then...
347
00:37:22,320 --> 00:37:23,800
What?
348
00:37:38,240 --> 00:37:42,080
[hot rod revving]
349
00:37:43,800 --> 00:37:45,280
[revving fades]
350
00:38:36,720 --> 00:38:38,800
[door creaks open]
351
00:38:38,880 --> 00:38:40,800
[panting]
352
00:38:47,920 --> 00:38:50,880
[lid clangs]
353
00:38:55,280 --> 00:38:58,480
Bengt must have moved it. I swear...
354
00:39:00,000 --> 00:39:03,480
Niko, I didn't touch the drugs.
355
00:39:03,560 --> 00:39:07,040
[Nikolai snarling]
356
00:39:07,120 --> 00:39:08,520
We need to talk to Bengt!
357
00:39:08,600 --> 00:39:13,480
- Everything will be fine!
- No. I'm done with you.
358
00:39:14,360 --> 00:39:15,720
[Nikolai groans]
359
00:39:53,000 --> 00:39:54,840
[car passes by]
360
00:40:19,800 --> 00:40:23,720
[anchor-woman] A high-profile
chief of police is charged
361
00:40:23,800 --> 00:40:26,400
with corruption
and accessory to murder.
362
00:40:26,480 --> 00:40:29,600
The identity of the accused
has not been made public,
363
00:40:29,680 --> 00:40:36,200
but the counsel for the defence claims
the charge came as a shock to the accused.
364
00:40:36,840 --> 00:40:40,640
The chief of police is said to be
prepared to fight these allegations
365
00:40:40,720 --> 00:40:42,960
until he is proven innocent.
366
00:40:43,040 --> 00:40:47,520
Neither the police authorities nor
the prosecutor have any comments...
367
00:41:03,720 --> 00:41:05,360
[phone buzzing]
368
00:41:48,680 --> 00:41:52,840
Hi. I've missed you.
369
00:42:35,240 --> 00:42:36,320
[phone chimes]
370
00:42:41,360 --> 00:42:44,960
1 new email from Tista hospital:
Surveillance footage
28633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.