Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,042 --> 00:01:59,291
GEORGE:
Titus, wake up.
2
00:02:01,167 --> 00:02:03,541
Tito. Come on, get up.
3
00:02:04,917 --> 00:02:06,874
Tito, but did not you hear the alarm?
4
00:02:07,375 --> 00:02:08,958
It's 7:33 am!
5
00:02:09,667 --> 00:02:11,499
Tito, get up. You must go to school.
6
00:02:11,500 --> 00:02:12,916
TITO:
I went there yesterday ...
7
00:02:12,917 --> 00:02:15,583
BOY:
Go, there are no cars. Go Go!
8
00:02:15,584 --> 00:02:17,708
Fuck, dad.
Why did not you wake me up before?
9
00:02:17,709 --> 00:02:19,541
- an hour that ...
- But what.
10
00:02:21,167 --> 00:02:24,208
Titus, Saturday you come
at the Colle della Nasca?
11
00:02:24,209 --> 00:02:27,166
TITO: Not even if I cut my throat.
GIORGIO: You promised me.
12
00:02:28,667 --> 00:02:29,916
- But sorry ...
- No.
13
00:02:30,250 --> 00:02:31,458
You promised me!
14
00:02:31,834 --> 00:02:32,791
TITO:
No.
15
00:02:35,417 --> 00:02:36,708
If you come, I pay you.
16
00:02:36,709 --> 00:02:39,541
How much do you want to come with me?
at the Colle della Nasca?
17
00:02:42,209 --> 00:02:44,583
- What are you looking for?
- The keys were here.
18
00:02:44,959 --> 00:02:46,166
I'm going to mom.
19
00:02:46,167 --> 00:02:47,124
No, it does not work that way.
20
00:02:47,459 --> 00:02:48,958
Step one: check if you have the keys.
21
00:02:48,959 --> 00:02:50,458
Step two: look carefully.
22
00:02:50,459 --> 00:02:53,916
And only if you do not find them,
trigger phase three: go to mom.
23
00:02:54,709 --> 00:02:57,416
Dad, it's possible you break your dick
every morning?
24
00:03:10,834 --> 00:03:12,458
(Bruso)
25
00:03:26,125 --> 00:03:28,999
- Good morning, Selva. Compliments.
- Thanks bye.
26
00:03:30,625 --> 00:03:31,624
But look at you ...
27
00:03:32,334 --> 00:03:33,749
I was your father's friend.
28
00:03:34,542 --> 00:03:36,874
GIOVANNl:
Goodmorning doctor! Long coffee?
29
00:03:36,875 --> 00:03:37,958
Of course, Giovanni. Thank you.
30
00:03:38,792 --> 00:03:41,624
For the long take
the cap plate.
31
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
You must use this cup.
32
00:03:43,167 --> 00:03:45,374
Then, as the doctor
he wants it very long,
33
00:03:45,375 --> 00:03:46,583
first tap it ...
34
00:03:47,167 --> 00:03:48,708
and then another one.
35
00:03:50,375 --> 00:03:51,749
We have a new purchase.
36
00:03:52,292 --> 00:03:53,666
ANNALISA:
Good morning, Giorgio Selva.
37
00:03:53,667 --> 00:03:55,458
Not worth it: do you know me and I do not?
38
00:03:55,459 --> 00:03:58,374
She is Annalisa.
graduated on ... What's your name?
39
00:03:58,375 --> 00:04:02,208
On the Jewish philosopher lover
of the Nazi philosopher ...
40
00:04:02,209 --> 00:04:05,583
How scary. I will repeat in the elevator
my son's high school books,
41
00:04:05,584 --> 00:04:06,666
before asking her for a coffee.
42
00:04:06,667 --> 00:04:08,541
Do not worry, I'll do it very well.
43
00:04:08,542 --> 00:04:09,749
(VOCl OVERLAPPING)
44
00:04:09,750 --> 00:04:11,666
WOMAN:
He agreed to come on the show
45
00:04:11,667 --> 00:04:13,124
as a first public appearance.
46
00:04:13,125 --> 00:04:14,999
I do not have the date yet, it does not matter.
47
00:04:15,000 --> 00:04:16,916
We prepare the episode,
in case we change them.
48
00:04:17,375 --> 00:04:19,208
- Hello to all.
TUTTl: Good morning.
49
00:04:19,209 --> 00:04:20,874
It sounds great news.
50
00:04:21,292 --> 00:04:22,541
- Hi Antonio.
ANTONIO: Hi.
51
00:04:23,584 --> 00:04:24,874
Let's draw a lineup of tomorrow.
52
00:04:27,125 --> 00:04:28,958
the first President of the Woman Council.
53
00:04:29,542 --> 00:04:31,291
People are interested in his dicks.
54
00:04:31,292 --> 00:04:34,499
I know he had the first child
with artificial insemination.
55
00:04:34,500 --> 00:04:35,833
CLAUDIA: sure?
- Yes, look.
56
00:04:35,834 --> 00:04:38,291
Here I have an interview where he says it, see?
57
00:04:38,292 --> 00:04:41,124
BARENGHL: Yes, mine is a case
that fits perfectly
58
00:04:41,125 --> 00:04:43,583
in the approval of the law 40 of 2004.
59
00:04:44,125 --> 00:04:47,291
- a case of homologous fertilization ...
GIORGIO: Next, come on.
60
00:04:47,292 --> 00:04:49,208
At the limit on his cock you decide.
61
00:04:49,834 --> 00:04:51,833
- Thanks, Antonio.
GIORGIO: Goodbye.
62
00:04:51,834 --> 00:04:53,124
Can you show it to me?
63
00:04:53,500 --> 00:04:55,124
Sorry, it's not the moment.
64
00:04:55,125 --> 00:04:56,749
WOMAN:
Send it to me by e-mail?
65
00:04:56,750 --> 00:04:57,916
President ...
66
00:04:58,584 --> 00:04:59,666
o Presidentess?
67
00:05:01,209 --> 00:05:02,416
This is the first question.
68
00:05:17,500 --> 00:05:19,333
(SQUILLANO CELLULARl)
69
00:05:19,875 --> 00:05:20,958
Yacco:
Di gi ?
70
00:05:20,959 --> 00:05:23,124
BOH: Me too.
POLAND: No, guys ...
71
00:05:23,125 --> 00:05:24,708
Punctual as death.
72
00:05:24,709 --> 00:05:25,791
(SQUILLl PROSEGUONO)
73
00:05:25,792 --> 00:05:27,041
POLAND:
Feel that stuff.
74
00:05:28,167 --> 00:05:30,499
PIPPO: Today soon, however.
BOH: Look, today ...
75
00:05:31,042 --> 00:05:33,208
LOIN:
Concertino of 13:35.
76
00:05:37,250 --> 00:05:38,708
(FREE LINE SIGNAL)
77
00:05:42,125 --> 00:05:43,749
Now my mother calls Tito.
78
00:05:44,292 --> 00:05:46,416
The seer has arrived.
79
00:05:46,709 --> 00:05:48,583
PIPPO: Let's see.
LOMB: Tito, look.
80
00:05:48,584 --> 00:05:49,958
(FREE LINE SIGNAL)
81
00:05:49,959 --> 00:05:50,916
(CELLULAR RING)
82
00:05:51,625 --> 00:05:52,833
BOH:
It is not possible!
83
00:05:53,417 --> 00:05:55,874
- Nostradamus!
BOH: A fortune teller, fuck.
84
00:06:14,709 --> 00:06:16,499
LOIN:
Titus, Exhausted.
85
00:06:17,459 --> 00:06:18,416
Come on, your father.
86
00:06:26,709 --> 00:06:28,541
ENZO:
Guys, you can not leave them here.
87
00:06:28,542 --> 00:06:30,416
You know that they then protest.
88
00:06:30,417 --> 00:06:32,249
- Come on, Enzo. Five minutes.
- Tito, please.
89
00:06:32,250 --> 00:06:34,041
- We go up and down.
- Bravo, Enzo.
90
00:06:34,584 --> 00:06:36,499
BOH:
Say it's Selva's fault.
91
00:06:38,750 --> 00:06:40,124
(Shouting)
92
00:06:40,125 --> 00:06:41,333
Slowly!
93
00:06:52,750 --> 00:06:54,541
BOY 1: Suca!
BOH: Help.
94
00:06:57,875 --> 00:06:58,833
Hi, dad.
95
00:07:00,042 --> 00:07:03,041
LUMBON: As far as we know, Boh is a blowjob.
BOH: Fuck you.
96
00:07:03,042 --> 00:07:04,041
Tito, where were you?
97
00:07:04,459 --> 00:07:06,083
all day you phone.
98
00:07:06,084 --> 00:07:07,291
I was calling hospitals ...
99
00:07:07,625 --> 00:07:10,041
When you go by bike without a helmet,
I worry.
100
00:07:10,042 --> 00:07:12,249
Motorists think
that cyclists are skittles.
101
00:07:12,250 --> 00:07:15,708
- Answer him, he worries.
- I always say it: what does it cost you to answer?
102
00:07:15,709 --> 00:07:16,874
Papa, it was unloaded. Come on.
103
00:07:16,875 --> 00:07:18,708
What a drain,
when the discharge is not free.
104
00:07:18,709 --> 00:07:20,333
- Not always.
- As?
105
00:07:20,334 --> 00:07:21,791
- Boh, what are you saying?
- Boh.
106
00:07:21,792 --> 00:07:24,708
Look, there are magnetic fields
which cancel the signal.
107
00:07:25,084 --> 00:07:26,166
But is it?
108
00:07:26,167 --> 00:07:27,249
(TO)
109
00:07:27,250 --> 00:07:28,583
I called you too, Lombo.
110
00:07:28,584 --> 00:07:31,124
But there is always a magnetic field
lurking.
111
00:07:31,125 --> 00:07:32,874
It will swallow us all, sooner or later.
112
00:07:32,875 --> 00:07:33,916
LOIN:
Make an episode.
113
00:07:34,959 --> 00:07:36,833
Can you tell if you're wearing a magniate here tonight?
114
00:07:36,834 --> 00:07:38,458
If you are one, nobody, a hundred thousand?
115
00:07:39,125 --> 00:07:40,874
(LAUGHS)
116
00:07:40,875 --> 00:07:44,041
Then there is Picchetti, that of mathematics.
That disintegrates us, no, no ...
117
00:07:44,042 --> 00:07:46,458
- All right.
- And the Gaza strip, Gi ?
118
00:07:46,459 --> 00:07:48,166
What about the strip?
119
00:07:48,167 --> 00:07:49,666
GEORGE:
What do you mean?
120
00:07:49,667 --> 00:07:51,666
Come on, I've just settled.
121
00:07:51,667 --> 00:07:52,749
LOIN:
Not so good.
122
00:07:52,750 --> 00:07:55,583
This time the yogurt has betrayed you.
123
00:07:56,917 --> 00:07:59,624
They talk about a secret plan
of the Israelis, do you know anything about it?
124
00:07:59,625 --> 00:08:00,999
If they are allied with North Korea,
125
00:08:01,000 --> 00:08:03,374
- who has the bomb?
- Do they have it or not?
126
00:08:03,375 --> 00:08:06,374
Honestly I can not see it
an alliance between Israel and North Korea.
127
00:08:06,834 --> 00:08:08,374
I would get up, to close.
128
00:08:08,375 --> 00:08:10,624
Yeah, I would not underestimate
North Korea.
129
00:08:10,625 --> 00:08:11,583
Exact.
130
00:08:37,709 --> 00:08:39,166
(ELEVATOR NOISE)
131
00:08:39,167 --> 00:08:40,333
Fuck, the bald!
132
00:08:40,334 --> 00:08:41,583
(VOCl CONCITATE)
133
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
And so we were talking ...
134
00:08:51,584 --> 00:08:53,166
BOY 1:
Dante felt for Beatrice ...
135
00:08:53,542 --> 00:08:54,624
Dante is beautiful.
136
00:08:54,625 --> 00:08:56,083
- Hey.
- Hey, Gi .
137
00:08:57,417 --> 00:08:59,749
- You did not have to sleep with mom tonight?
- Wednesday.
138
00:09:00,250 --> 00:09:01,249
Wednesday.
139
00:09:01,542 --> 00:09:03,666
Ah, and what the fuck are you doing here?
140
00:09:04,500 --> 00:09:05,708
What's this doing here?
141
00:09:05,709 --> 00:09:07,999
- Dad, I do not know.
- The other where?
142
00:09:08,000 --> 00:09:09,708
Dishwasher, lift?
143
00:09:10,209 --> 00:09:12,666
(LAUGHING)
144
00:09:12,667 --> 00:09:13,708
Yeah, break me.
145
00:09:19,292 --> 00:09:22,541
GIORGIO: It takes virtue
to bear all this.
146
00:09:23,667 --> 00:09:26,291
Patience, authority,
147
00:09:27,125 --> 00:09:29,541
severity, generosity ...
148
00:09:29,542 --> 00:09:31,416
Too many, too many virtues.
149
00:09:32,334 --> 00:09:34,749
You must show it. Do you know that he speaks for himself?
150
00:09:36,459 --> 00:09:37,583
Talk to posterity ...
151
00:09:37,584 --> 00:09:39,791
Tito, I had mom
what do you sleep here tonight?
152
00:09:39,792 --> 00:09:40,749
No, I go.
153
00:09:42,375 --> 00:09:43,499
LOMB: Yes?
- Hey.
154
00:09:43,500 --> 00:09:44,999
When do you have the transmission?
155
00:09:45,417 --> 00:09:46,624
Sunday, as always.
156
00:09:46,625 --> 00:09:48,749
So they killed me,
I swear I see her.
157
00:09:49,334 --> 00:09:51,083
- Ok.
LOMBO: What's his name?
158
00:09:51,500 --> 00:09:53,958
- "Letters of love", right?
- "Letters to Italy."
159
00:09:53,959 --> 00:09:55,291
Maybe I saw her once.
160
00:09:55,292 --> 00:09:56,499
I too, I think.
161
00:09:57,125 --> 00:09:58,083
Did you have hair?
162
00:10:00,209 --> 00:10:03,041
Maybe it was another transmission,
I generally do not wear wigs.
163
00:10:03,042 --> 00:10:04,458
LOMB: Let's go.
GIORGIO: Are you going?
164
00:10:05,209 --> 00:10:06,999
BOH: Hi, Gi .
- Hello guys.
165
00:10:07,000 --> 00:10:08,333
- Hello.
- Yeah, eye ...
166
00:10:08,500 --> 00:10:09,833
- To Korea.
- Good boy.
167
00:10:09,834 --> 00:10:11,416
- I was very careful.
- Hi, Tito.
168
00:10:11,417 --> 00:10:12,541
BOH:
Hi, fennel.
169
00:10:12,542 --> 00:10:13,999
- See you tomorrow.
TITO: Hello, fags.
170
00:10:24,250 --> 00:10:25,208
GEORGE:
And this?
171
00:10:25,625 --> 00:10:27,124
What is this disgusting?
172
00:10:34,375 --> 00:10:36,208
Have you decided for Saturday? Come to the sea?
173
00:10:37,959 --> 00:10:39,208
What's all this rushing?
174
00:10:40,417 --> 00:10:43,374
If I know you're coming, I'll wait for you
and let's go to school.
175
00:10:43,375 --> 00:10:44,583
If you do not come, I leave first.
176
00:10:45,334 --> 00:10:46,999
Parts first, in case I'll join you.
177
00:10:47,000 --> 00:10:50,083
- Why? If we know it in time ...
- I do not know.
178
00:10:50,084 --> 00:10:52,249
I need to know tonight
something that I need on Saturday?
179
00:10:52,250 --> 00:10:53,833
I would like to avoid going down to the station.
180
00:10:53,834 --> 00:10:56,249
It is 45 minutes to go down and 45 to go up.
181
00:10:56,250 --> 00:10:57,208
Do not go down.
182
00:10:57,500 --> 00:10:58,916
And how do you come?
183
00:10:58,917 --> 00:10:59,874
I do not come.
184
00:11:00,750 --> 00:11:01,958
GIOVANNl:
So you blackmail me?
185
00:11:03,125 --> 00:11:05,041
- I should send you fagot.
- Eh.
186
00:11:07,334 --> 00:11:09,708
I perhaps ask you too little.
187
00:11:12,125 --> 00:11:13,416
Respect a time,
188
00:11:13,959 --> 00:11:16,333
clean the toilet, collect the underwear ...
189
00:11:16,667 --> 00:11:18,333
GEORGE:
Perhaps as a father I have limited ambitions,
190
00:11:18,334 --> 00:11:19,916
I should ask you to save humanity.
191
00:11:19,917 --> 00:11:22,916
I'm not a poster.
I'm here, talk to me.
192
00:11:22,917 --> 00:11:25,541
I'm trying,
but apparently it is not necessary.
193
00:11:25,542 --> 00:11:26,624
(DOOR PHONE NOISE)
194
00:11:27,875 --> 00:11:28,833
Who is?
195
00:11:29,125 --> 00:11:30,083
Mom.
196
00:11:30,584 --> 00:11:32,374
Why did you let her out?
I accompanied you.
197
00:11:33,209 --> 00:11:34,166
Was he out there?
198
00:11:34,792 --> 00:11:35,916
Was it out? Goes out?
199
00:11:36,334 --> 00:11:37,291
TITO:
Mom?
200
00:11:38,084 --> 00:11:39,041
S.
201
00:11:40,417 --> 00:11:41,374
S.
202
00:11:43,084 --> 00:11:44,041
No.
203
00:11:44,584 --> 00:11:45,541
Come on, come on.
204
00:11:47,417 --> 00:11:48,499
What did he say?
205
00:11:48,500 --> 00:11:49,541
"Get off."
206
00:11:54,042 --> 00:11:54,999
Hi, father.
207
00:11:55,750 --> 00:11:56,833
Hi, Tito.
208
00:11:58,250 --> 00:11:59,208
GEORGE:
Say hello...
209
00:12:44,917 --> 00:12:46,541
Hi, Ali.
210
00:12:47,000 --> 00:12:48,624
Hi, are you okay?
211
00:12:58,500 --> 00:12:59,458
TITO:
Hi, dad.
212
00:12:59,959 --> 00:13:01,124
Can you hear me?
213
00:13:02,625 --> 00:13:03,958
Look, I'm coming tomorrow.
214
00:13:03,959 --> 00:13:06,833
Do you come alone or with the band?
215
00:13:06,834 --> 00:13:09,541
GIORGIO: I have to do the shopping
for two or seven?
216
00:13:09,542 --> 00:13:10,624
Boh.
217
00:13:10,625 --> 00:13:12,458
"Boh" that is Ambrogio, or "Boh" do not you know?
218
00:13:12,459 --> 00:13:14,833
TITO:
I do not know. Papa, I do not hear you.
219
00:13:14,834 --> 00:13:16,791
Come on, bye, bye. Good night.
220
00:13:18,084 --> 00:13:19,041
Hello.
221
00:14:01,792 --> 00:14:03,708
But damn bitch ...
222
00:14:03,709 --> 00:14:05,083
Fuck you.
223
00:14:15,542 --> 00:14:17,083
Tito lost the train.
224
00:14:17,875 --> 00:14:19,708
But pigca, no!
225
00:14:20,084 --> 00:14:21,958
The journey from Milan lasts three hours.
226
00:14:21,959 --> 00:14:24,208
He had plenty of time to stop me.
All the time, fuck.
227
00:14:24,209 --> 00:14:25,999
Pap , stop. Stay at home. Madonna.
228
00:14:26,334 --> 00:14:28,624
I go crazy, I can not live like that.
I kill him.
229
00:14:28,625 --> 00:14:29,583
I kill him.
230
00:14:29,959 --> 00:14:31,041
Comes in the morning.
231
00:14:31,042 --> 00:14:33,208
I should go down to the station
tomorrow?
232
00:14:33,209 --> 00:14:36,999
I happen to work, I have this
defect. I lead a normal, human life.
233
00:14:37,000 --> 00:14:39,333
I sleep, I wake up, I wash myself,
I eat, I work ...
234
00:14:40,709 --> 00:14:43,124
- Excuse me, how do you know?
- I'm Alice.
235
00:14:43,125 --> 00:14:46,374
To the question: "How do you know?",
"I'm Alice" is not a correct answer.
236
00:14:46,375 --> 00:14:47,458
(TELEPHONE VIBRATION)
237
00:14:47,459 --> 00:14:51,833
The appropriate answer between people of speech
evolved of languages of the Indo-European ...
238
00:14:51,834 --> 00:14:52,999
TITO:
Ready?
239
00:14:53,000 --> 00:14:56,333
Titus, no, stop.
So you send me to the hospital.
240
00:14:59,667 --> 00:15:01,416
- But you're a girl.
TITO: Pap ?
241
00:15:01,417 --> 00:15:03,624
Of course, I see that female.
I did not think...
242
00:15:09,000 --> 00:15:09,958
Tito?
243
00:15:13,167 --> 00:15:14,291
Are you at school together?
244
00:15:16,792 --> 00:15:17,958
Same class?
245
00:15:27,542 --> 00:15:28,624
(VERSE OF ASSENSE)
246
00:15:28,625 --> 00:15:29,999
Have you been there long?
247
00:15:34,125 --> 00:15:36,458
- Every day at school.
- No, I say ...
248
00:15:37,042 --> 00:15:38,833
- alone.
- Alone?
249
00:15:38,834 --> 00:15:40,874
Yes, without Boh, Poland, Yacco, the others.
250
00:15:41,292 --> 00:15:42,791
The train was full of people.
251
00:15:53,542 --> 00:15:55,083
(TUONl)
252
00:15:59,125 --> 00:16:01,291
Alice, come and watch.
253
00:16:01,750 --> 00:16:03,666
A magnificent storm is being prepared.
254
00:16:03,667 --> 00:16:05,833
- It is raining?
- No, he's getting ready.
255
00:16:05,834 --> 00:16:06,833
Tuona, do not you hear?
256
00:16:07,417 --> 00:16:10,166
There are flashes that illuminate everything.
It's beautiful, come.
257
00:16:10,167 --> 00:16:11,124
It is not raining.
258
00:16:45,292 --> 00:16:46,249
Hi, Ali.
259
00:16:46,875 --> 00:16:47,833
Alleluia.
260
00:16:50,042 --> 00:16:50,999
Come on, forgive me.
261
00:16:59,042 --> 00:16:59,999
Was it hard?
262
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
I thought worse.
263
00:17:02,292 --> 00:17:05,166
GIORGIO: So, tomorrow climb
at Colle della Nasca, what do you say?
264
00:17:05,167 --> 00:17:06,791
Tito can not wait to come,
265
00:17:06,792 --> 00:17:09,208
even if he does not admit it
not to give me satisfaction.
266
00:17:09,417 --> 00:17:11,249
First you cross a chestnut wood,
267
00:17:11,500 --> 00:17:12,583
then of larches.
268
00:17:12,584 --> 00:17:15,333
After two hours of walking
you get to a fountain.
269
00:17:15,334 --> 00:17:18,041
Once with my father
we arrived up to the top.
270
00:17:18,042 --> 00:17:20,166
At some point your grandfather points up.
271
00:17:20,167 --> 00:17:22,624
There was an eagle circling,
272
00:17:23,834 --> 00:17:27,041
and then two pallets, two so round,
two sausages,
273
00:17:27,042 --> 00:17:28,333
they fell down from the rock.
274
00:17:29,584 --> 00:17:30,749
They were two eaglets,
275
00:17:31,292 --> 00:17:33,583
he gave him flying lessons.
276
00:17:34,250 --> 00:17:36,041
Maybe it was an "eagle".
277
00:17:37,584 --> 00:17:40,999
Look, dad.
Can you put a second here?
278
00:17:41,000 --> 00:17:41,958
He does not feel good?
279
00:17:42,542 --> 00:17:43,916
- What happened?
- Anything.
280
00:17:45,459 --> 00:17:47,208
- Thank you.
GIORGIO: What's up?
281
00:17:47,834 --> 00:17:49,916
GEORGE:
These curves are deadly, I'm sorry.
282
00:17:53,250 --> 00:17:54,249
You're not OK?
283
00:17:59,292 --> 00:18:00,791
Get them some air.
284
00:18:01,959 --> 00:18:03,166
TITO:
Wait for me, eh.
285
00:18:06,084 --> 00:18:07,833
- He's crying?
- But it goes.
286
00:18:08,500 --> 00:18:10,916
But there is a train in half an hour.
287
00:18:11,292 --> 00:18:13,208
We take that and go back to Milan.
288
00:18:13,209 --> 00:18:15,499
Wait, then I'll give you some money.
289
00:18:15,500 --> 00:18:16,749
Papa, I have them. Really.
290
00:18:17,000 --> 00:18:18,374
- Come on.
- You have them?
291
00:18:18,667 --> 00:18:20,124
- Sure?
- Thanks so much.
292
00:18:20,959 --> 00:18:22,208
- Hello, dad.
- Hello.
293
00:18:37,542 --> 00:18:38,499
Do you want a lift?
294
00:18:38,792 --> 00:18:40,208
No thanks. I walk.
295
00:18:42,084 --> 00:18:43,374
On the contrary, sorry. I have to come back up.
296
00:18:43,834 --> 00:18:45,208
I forgot ...
297
00:18:45,209 --> 00:18:46,583
- Hello.
- Hello.
298
00:18:47,500 --> 00:18:49,874
Which forgotten,
forget something every night.
299
00:18:49,875 --> 00:18:51,249
Do you think we are deficient?
300
00:19:01,625 --> 00:19:03,833
GIOVANNl:
We hope no one arrives anymore ...
301
00:19:03,834 --> 00:19:06,083
- Hi, Giovanni.
- Hi, Selva.
302
00:19:06,250 --> 00:19:08,041
Good evening, Annalisa. How are you?
303
00:19:08,042 --> 00:19:10,624
I'm fine, she's a little pale.
304
00:19:10,625 --> 00:19:13,624
He is tired too much.
Always up and down to come to the bar.
305
00:19:13,625 --> 00:19:14,708
Eh ...
306
00:19:14,709 --> 00:19:15,833
It's true.
307
00:19:19,417 --> 00:19:20,374
He left us alone?
308
00:19:23,750 --> 00:19:24,749
Giorgio Selva,
309
00:19:25,042 --> 00:19:27,999
if you come to the bar continuously
because you like me, you must tell me.
310
00:19:28,000 --> 00:19:30,083
- Otherwise it looks like you're pulling it.
- I ...
311
00:19:30,084 --> 00:19:31,541
I like you a lot too.
312
00:19:31,542 --> 00:19:34,041
But if we wait again,
then you become too old.
313
00:19:34,042 --> 00:19:36,249
What do you want to do, do you want to invite me out?
314
00:19:36,250 --> 00:19:39,041
Let's have a walk, a dinner,
or wait for a few more years?
315
00:19:39,875 --> 00:19:41,291
I do not know, simply ...
316
00:19:42,375 --> 00:19:44,541
I try something
that I do not even know how to decipher.
317
00:19:44,542 --> 00:19:45,666
I can decipher.
318
00:19:46,917 --> 00:19:47,999
Arrivals...
319
00:19:50,000 --> 00:19:51,833
and I hear a fishtail here.
320
00:19:53,042 --> 00:19:55,666
When I hear the codata here,
it means that I like one.
321
00:19:56,209 --> 00:19:59,541
Then I like it a year
or three months ... Go to understand.
322
00:19:59,542 --> 00:20:01,333
Then there is only one way to understand.
323
00:20:02,917 --> 00:20:04,208
Now you're red, though.
324
00:20:09,167 --> 00:20:10,291
SIBILLA:
Terrible, terrible.
325
00:20:10,292 --> 00:20:12,583
MOTHER OF BOH:
Parents behave like that ...
326
00:20:19,542 --> 00:20:20,541
PICCHETTl:
Cats.
327
00:20:20,834 --> 00:20:22,374
S? Here I am.
328
00:20:22,375 --> 00:20:24,249
- Giorgio, how are you?
- Hey, good.
329
00:20:24,250 --> 00:20:26,458
Look, are you in the third-party WhatsApp group?
330
00:20:26,459 --> 00:20:27,583
No, maybe Livia.
331
00:20:27,584 --> 00:20:28,916
Did he talk to you about the petition?
332
00:20:29,584 --> 00:20:33,333
We must stop Picchetti before that
definitely destroy the boys.
333
00:20:33,334 --> 00:20:35,374
GIORGIO: What?
SIBILLA: sadistic.
334
00:20:35,375 --> 00:20:38,458
You noticed something unusual in Tito
in the last two years?
335
00:20:38,459 --> 00:20:39,541
(VERSO D'ASSENSO)
336
00:20:39,542 --> 00:20:41,708
Why with Picchetti
had a radical change
337
00:20:41,709 --> 00:20:42,791
in the self-esteem of the boys.
338
00:20:42,792 --> 00:20:44,499
Yacco is completely collapsed.
339
00:20:44,500 --> 00:20:45,666
LORD: Selva.
- Hey.
340
00:20:47,292 --> 00:20:48,583
But do you study?
341
00:20:48,584 --> 00:20:51,083
It is not a problem
of academic achievement,
342
00:20:51,084 --> 00:20:53,083
It is a problem of psychic balance.
343
00:20:53,084 --> 00:20:55,833
SIBILLA: The teacher of repetitions
says that Yacco is very good.
344
00:20:55,834 --> 00:20:58,083
But Yacco did not keep the money
skipping lessons?
345
00:20:58,084 --> 00:20:59,624
MOTHER OF BOH: Here, I knew it.
346
00:21:00,000 --> 00:21:01,208
SIBILLA: What happened?
347
00:21:01,459 --> 00:21:03,708
He does not believe that Boh suffers from "Discalculia".
348
00:21:04,084 --> 00:21:05,333
Numeric dyslexia.
349
00:21:05,334 --> 00:21:07,249
- Why, what did he say?
- What a copy.
350
00:21:07,250 --> 00:21:09,666
Here you see? It is simplistic and crude.
351
00:21:09,667 --> 00:21:10,791
Invernizzi.
352
00:21:12,667 --> 00:21:14,666
Listen, Giorgio. Avenge us.
353
00:21:15,000 --> 00:21:16,291
misogynist.
354
00:21:16,292 --> 00:21:18,083
Instead it brings you respect.
355
00:21:18,250 --> 00:21:19,208
Here ...
356
00:21:19,584 --> 00:21:22,624
Look, this is the petition
to chase it away.
357
00:21:22,917 --> 00:21:24,749
I think he already signed Livia.
358
00:21:24,750 --> 00:21:27,291
How "I think"? You still do not talk to you?
359
00:21:27,667 --> 00:21:28,624
No.
360
00:21:35,667 --> 00:21:36,916
(LNUDIBILE):
See you later?
361
00:21:43,167 --> 00:21:44,958
Livia says you'll never sign.
362
00:21:45,792 --> 00:21:46,916
- Hello.
- Hello.
363
00:21:49,667 --> 00:21:51,458
Livia knows you too well.
364
00:21:53,375 --> 00:21:54,958
- Rosalba.
PIPPO FATHER: Good morning.
365
00:21:55,167 --> 00:21:58,083
Selva, she's the last one, at 12:15?
366
00:21:58,084 --> 00:21:59,374
No, I'm at 12:00.
367
00:22:00,000 --> 00:22:03,541
Maybe at 12:15 there's the lady ...
368
00:22:03,959 --> 00:22:05,916
Bendidio, 12:15 am?
369
00:22:07,667 --> 00:22:09,666
I miss memories as I do by surname.
370
00:22:09,667 --> 00:22:11,583
- What are you saying?
- What a fake.
371
00:22:12,500 --> 00:22:13,458
Loser.
372
00:22:14,125 --> 00:22:15,749
That's a loser.
373
00:22:15,750 --> 00:22:17,541
Earn 1,400 euros a month,
374
00:22:17,542 --> 00:22:19,416
He wears a sweater
pigeon poop
375
00:22:19,417 --> 00:22:20,999
and wants to refer to our children.
376
00:22:21,375 --> 00:22:22,958
Look, I ask for the clearance.
377
00:22:23,500 --> 00:22:24,749
I move it to the Sacred Heart.
378
00:22:27,125 --> 00:22:28,083
PICCHETTl:
Selva.
379
00:22:30,125 --> 00:22:31,624
I thought a lot about you.
380
00:22:56,792 --> 00:22:57,791
What an ambush.
381
00:23:08,250 --> 00:23:10,249
So he finally planted you.
382
00:23:12,875 --> 00:23:14,249
You would never have done it.
383
00:23:17,542 --> 00:23:18,499
I do not believe.
384
00:23:26,125 --> 00:23:28,208
Why did you make all those horns?
385
00:23:28,625 --> 00:23:30,458
Very few, you're wrong.
386
00:23:32,375 --> 00:23:33,333
Do you know about me?
387
00:23:36,167 --> 00:23:37,124
No.
388
00:23:38,250 --> 00:23:39,208
No?
389
00:23:41,625 --> 00:23:43,749
And when I left home,
390
00:23:44,209 --> 00:23:45,416
did not you think about it?
391
00:23:45,959 --> 00:23:48,166
Livia did not think about it then.
392
00:23:49,042 --> 00:23:52,124
He believed you had gone
because you were tired of doing the ...
393
00:23:52,125 --> 00:23:53,999
- The ...
- The maid.
394
00:23:54,417 --> 00:23:56,874
- Come on, you were so much more.
- Yes, sorry.
395
00:23:57,792 --> 00:23:58,874
It's true.
396
00:23:58,875 --> 00:24:01,249
I also brought you the bills
from the accountant
397
00:24:01,250 --> 00:24:02,541
and the car from the mechanic.
398
00:24:05,750 --> 00:24:07,583
Livia thought she was your friend.
399
00:24:08,542 --> 00:24:09,499
He wanted to help you.
400
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
You too?
401
00:24:18,875 --> 00:24:20,624
And you will also be very rich.
402
00:24:21,084 --> 00:24:24,291
I read in a newspaper
how much they give you with our fee.
403
00:24:25,250 --> 00:24:27,499
It was so much that I forgot it.
404
00:24:28,250 --> 00:24:29,374
Sincerely...
405
00:24:30,584 --> 00:24:32,666
Love, what a fright.
406
00:24:32,667 --> 00:24:33,624
I eat out.
407
00:24:35,292 --> 00:24:36,833
He is Tito's father.
408
00:24:37,709 --> 00:24:38,666
I know.
409
00:24:40,042 --> 00:24:40,999
Hi, eh.
410
00:24:43,750 --> 00:24:47,333
Nothing, look. It takes patience,
but a patience ...
411
00:24:52,709 --> 00:24:54,291
I have to go now.
412
00:24:55,084 --> 00:24:56,416
- Hello.
- Hello.
413
00:24:57,459 --> 00:25:00,458
But I'm glad
that you have not got your head on.
414
00:25:00,459 --> 00:25:02,416
That you come to the teachers' interview.
415
00:25:02,709 --> 00:25:05,541
I thought you had a bevy
of various minions,
416
00:25:06,042 --> 00:25:07,249
agents, lawyers ...
417
00:25:08,042 --> 00:25:08,999
I should?
418
00:25:09,750 --> 00:25:10,708
See you.
419
00:25:24,500 --> 00:25:25,624
GEORGE:
Pinin, where are you?
420
00:25:25,625 --> 00:25:28,749
PININ:
Giorgio, calm. At the other corner.
421
00:25:28,750 --> 00:25:30,291
- Which?
PININ: I see you.
422
00:25:31,667 --> 00:25:33,999
- I saw you, yes.
PININ: Can you see me?
423
00:25:34,000 --> 00:25:35,416
GEORGE:
I was on the other ...
424
00:25:35,417 --> 00:25:36,666
(CYCLIST URL)
425
00:25:36,667 --> 00:25:37,624
But go ...
426
00:25:40,125 --> 00:25:41,499
We had said there.
427
00:25:43,459 --> 00:25:44,874
GEORGE:
I was at the other corner.
428
00:25:45,250 --> 00:25:46,541
- Hi, Pinin.
- Hello.
429
00:25:47,292 --> 00:25:48,249
What's going on with you?
430
00:25:48,917 --> 00:25:49,874
What happened?
431
00:25:50,584 --> 00:25:51,583
Do you remember Rosalba?
432
00:25:53,042 --> 00:25:55,249
The one with blue hair
who was at your house?
433
00:25:55,250 --> 00:25:56,208
reappears.
434
00:25:57,334 --> 00:25:58,583
Without blue hair.
435
00:25:58,584 --> 00:26:00,541
It was a "great bela tusa", eh?
436
00:26:02,542 --> 00:26:05,874
And he thinks that the daughter,
who goes to school with Tito,
437
00:26:05,875 --> 00:26:07,166
his ... How do they say?
438
00:26:07,417 --> 00:26:09,708
His girlfriend, I do not know.
His girlfriend.
439
00:26:09,709 --> 00:26:10,666
- No.
- Yes.
440
00:26:11,209 --> 00:26:13,708
- Tito has the "morosa"?
- So I understood.
441
00:26:14,375 --> 00:26:18,083
I worried about that band
of fags, as they are called.
442
00:26:18,084 --> 00:26:19,166
Always between males.
443
00:26:19,167 --> 00:26:21,041
- This is retrograde.
- Let him do it,
444
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
you're too much on his neck.
445
00:26:23,542 --> 00:26:24,624
Did Livia tell you?
446
00:26:24,625 --> 00:26:26,416
No, you know how Livia is.
447
00:26:26,709 --> 00:26:27,833
Tight-lipped.
448
00:26:28,834 --> 00:26:30,249
He knows we see each other often.
449
00:26:32,084 --> 00:26:33,916
His piece, I kept it for you.
450
00:26:35,334 --> 00:26:37,291
GEORGE:
"Ugly residential neighborhoods,
451
00:26:37,292 --> 00:26:39,999
in which perhaps it stands out
a magnificent skyscraper
452
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
as if this were the redevelopment
of an area.
453
00:26:42,334 --> 00:26:45,458
But the skyscraper is alone
a 'Red Herring',
454
00:26:45,459 --> 00:26:47,208
as the English call it.
455
00:26:47,209 --> 00:26:50,583
The red herring
that distracts from the urbanistic nothing. "
456
00:26:51,084 --> 00:26:52,374
How it became severe.
457
00:26:52,375 --> 00:26:54,999
PININ: From now on,
red herring is my enemy.
458
00:26:55,417 --> 00:26:58,249
If I do not trust my daughter,
who should I trust?
459
00:27:00,750 --> 00:27:02,666
- Watch it.
- Cock head.
460
00:27:05,334 --> 00:27:07,458
POLAND: Bravo, eh.
- It takes applause.
461
00:27:10,334 --> 00:27:11,416
Bravo, eh.
462
00:27:11,417 --> 00:27:12,999
Did Mazzini realize that I was not there?
463
00:27:13,000 --> 00:27:14,541
- No, no, no.
- Yes.
464
00:27:15,042 --> 00:27:16,708
- They'll fail you.
- Fuck you.
465
00:27:20,834 --> 00:27:21,791
PIPPO: Well?
466
00:27:22,084 --> 00:27:24,666
Oh, did you go shopping?
467
00:27:24,667 --> 00:27:25,749
I do not think so.
468
00:27:25,750 --> 00:27:27,499
Let's buy pizza and go to you.
469
00:27:28,042 --> 00:27:30,583
I came without a bike
and I go to my mother.
470
00:27:30,584 --> 00:27:32,041
Yacco:
Call it, cancel the rendezvous.
471
00:27:32,042 --> 00:27:33,583
I accompany you, mount in the barrel.
472
00:27:33,917 --> 00:27:35,124
No really. Waiting for me.
473
00:27:35,125 --> 00:27:37,541
It is not that he started again
to talk to Exhausted?
474
00:27:37,542 --> 00:27:38,666
YACCO: We hope not.
LOMBO: Porca troia.
475
00:27:38,667 --> 00:27:40,666
YACCO: If they talk,
they move every movement.
476
00:27:40,667 --> 00:27:41,791
FOO:
ln fact, we're fucked.
477
00:27:42,959 --> 00:27:44,291
There is no danger.
478
00:27:44,625 --> 00:27:46,208
But today I expect it.
479
00:27:46,667 --> 00:27:48,583
- Hello, fags.
- All right bye.
480
00:27:48,584 --> 00:27:50,999
BOH: Where are you going?
- From his mother.
481
00:27:51,000 --> 00:27:51,958
LOIN:
Let's go come on.
482
00:27:52,417 --> 00:27:53,708
BOH:
Come on, move.
483
00:27:53,709 --> 00:27:56,166
You do not have to talk. The other day
you invaded Germany,
484
00:27:56,167 --> 00:27:57,291
I'm still pissed off.
485
00:27:58,417 --> 00:28:00,291
I had a ... What's his name?
486
00:28:01,667 --> 00:28:03,249
- Report.
- Here.
487
00:28:04,000 --> 00:28:06,124
With that girl a little crazy, remember?
488
00:28:07,000 --> 00:28:08,166
She looked sporty,
489
00:28:08,959 --> 00:28:10,208
instead she started crying,
490
00:28:10,917 --> 00:28:12,249
asking me to leave Livia.
491
00:28:13,209 --> 00:28:14,208
And Livia was pregnant.
492
00:28:14,834 --> 00:28:16,124
Always elegant.
493
00:28:16,375 --> 00:28:17,749
Yes, I ... In short.
494
00:28:18,792 --> 00:28:21,291
I remember her. disappeared, no?
495
00:28:21,292 --> 00:28:22,666
Yes, from today to tomorrow.
496
00:28:24,209 --> 00:28:26,624
(BREATH)
497
00:28:27,167 --> 00:28:28,958
lSTRUTTORE:
Avocato, spread your arms.
498
00:28:30,500 --> 00:28:31,541
Breathe.
499
00:28:32,500 --> 00:28:33,458
Expire.
500
00:28:34,167 --> 00:28:35,166
Very slow.
501
00:28:37,709 --> 00:28:38,916
Widen your arms.
502
00:28:40,500 --> 00:28:42,791
Do you feel the C2, the C3?
503
00:28:43,292 --> 00:28:44,624
- I hear.
- The protrusion?
504
00:28:44,625 --> 00:28:45,749
Yes, I hear.
505
00:28:47,542 --> 00:28:50,124
Inhale, up to five cash.
506
00:28:50,125 --> 00:28:51,166
Exhale.
507
00:28:59,042 --> 00:29:01,291
- Now he lived again?
- Yes.
508
00:29:01,875 --> 00:29:03,624
Apparently it is a casual meeting.
509
00:29:04,125 --> 00:29:07,208
GIORGIO: this year he signed up
the daughter in the school of Tito.
510
00:29:07,459 --> 00:29:09,083
This seemed to me intentional.
511
00:29:10,334 --> 00:29:12,166
Do you say that the periods coincide?
512
00:29:12,167 --> 00:29:15,374
Perfectly. Alice and Tito have
less than three months difference.
513
00:29:18,209 --> 00:29:19,166
Gianni, cos .
514
00:29:19,417 --> 00:29:21,208
If not, why not disappear suddenly?
515
00:29:21,750 --> 00:29:22,874
Now what do you want?
516
00:29:23,834 --> 00:29:24,958
Identification?
517
00:29:26,959 --> 00:29:28,958
He talked about money, how much I earn ...
518
00:29:30,000 --> 00:29:32,958
Do not be silly,
you are already convinced that it is your daughter.
519
00:29:32,959 --> 00:29:34,166
Let's wait.
520
00:29:34,959 --> 00:29:37,208
Notify me immediately if you make requests.
521
00:29:37,209 --> 00:29:38,583
INSTRUCTOR: Avocato.
- lnspira.
522
00:29:40,750 --> 00:29:41,916
Inhale.
523
00:29:43,625 --> 00:29:44,583
Exhale.
524
00:29:48,000 --> 00:29:48,958
GEORGE:
Tito?
525
00:29:53,834 --> 00:29:56,291
Because Tito gave you the keys to the house
our?
526
00:29:56,292 --> 00:29:57,374
I have my bouquet.
527
00:29:57,375 --> 00:30:00,416
- Do you have one of yours?
- Also from Livia's house.
528
00:30:00,625 --> 00:30:01,666
And does Livia know?
529
00:30:02,417 --> 00:30:03,791
- Boh.
- What's up?
530
00:30:03,792 --> 00:30:04,749
LOIN:
Did I talk to you?
531
00:30:05,250 --> 00:30:07,874
Excuse me, Gi . It is a "disculcalcoholic".
532
00:30:07,875 --> 00:30:08,833
Titus where?
533
00:30:09,459 --> 00:30:11,499
- Boh ...
- What, an autobiographical monologue?
534
00:30:11,792 --> 00:30:13,416
(LAUGHING)
535
00:30:13,417 --> 00:30:16,083
- Battutone di Gi .
- Big big.
536
00:30:16,084 --> 00:30:17,041
(TO)
537
00:30:22,667 --> 00:30:23,958
- Hi, Tito.
- Beautiful.
538
00:30:32,292 --> 00:30:33,916
What's up guys. Sorry.
539
00:30:35,792 --> 00:30:38,083
Why did not you tell me
that Lombo had the keys?
540
00:30:38,334 --> 00:30:39,749
Lombo has the keys.
541
00:30:40,125 --> 00:30:41,416
Could I know where you were?
542
00:30:41,750 --> 00:30:42,708
With Alice?
543
00:30:42,875 --> 00:30:43,958
Alice who?
544
00:30:43,959 --> 00:30:45,041
Alice which one?
545
00:30:45,042 --> 00:30:46,124
Alice when?
546
00:30:46,125 --> 00:30:47,499
- No...
- Alice that?
547
00:30:50,584 --> 00:30:51,541
Sorry.
548
00:30:53,792 --> 00:30:54,874
Alice that.
549
00:30:54,875 --> 00:30:55,916
Guys...
550
00:31:01,209 --> 00:31:03,291
You do not say a shit to me.
551
00:31:08,084 --> 00:31:09,166
Come on, let's make peace.
552
00:31:09,167 --> 00:31:10,874
BOH:
No, no, where are you going?
553
00:31:10,875 --> 00:31:12,916
TITO: Come here.
BOH: I'm not Alice.
554
00:31:20,750 --> 00:31:21,708
S!
555
00:31:29,042 --> 00:31:30,833
Anyway,
even at worst,
556
00:31:31,250 --> 00:31:32,999
that they put themselves together,
557
00:31:33,000 --> 00:31:34,749
Alice spring it. It's too cool.
558
00:31:34,750 --> 00:31:35,999
The toothpaste no longer comes out.
559
00:31:36,875 --> 00:31:39,833
It is formed like a dry bole,
obstructs the exit hole.
560
00:31:40,334 --> 00:31:42,041
- Thing?
- From the greek, "bolos",
561
00:31:42,042 --> 00:31:42,999
it means clod.
562
00:31:43,334 --> 00:31:45,624
It is a muddy mixture ...
563
00:31:45,625 --> 00:31:48,791
I understand, how the hell do I put it back?
It's all dry, it did not come alive.
564
00:31:49,125 --> 00:31:50,208
That's the problem.
565
00:31:50,209 --> 00:31:52,791
Someone left the cap outside
and he got annoyed ...
566
00:31:53,375 --> 00:31:54,541
Someone, just to say.
567
00:31:54,875 --> 00:31:58,208
Why not close,
do not turn off, do not you finish?
568
00:31:58,834 --> 00:32:00,999
What is this need for unfinished
what do you have?
569
00:32:01,000 --> 00:32:04,541
Because you never think it's me
really broke my dick to put up with you.
570
00:32:04,542 --> 00:32:07,041
You chose
to live half of the time with me.
571
00:32:07,042 --> 00:32:08,624
I was ten, dad.
572
00:32:09,375 --> 00:32:11,416
Ten years, I'm seventeen now.
573
00:32:11,417 --> 00:32:14,374
I weighed 20 pounds, now I weigh 70, fucking.
574
00:32:14,625 --> 00:32:16,541
You must understand that people change, grow.
575
00:32:16,542 --> 00:32:18,958
You can not continue
to break my balls on the bolus.
576
00:32:18,959 --> 00:32:20,708
Learn how to make your cocks, dad.
577
00:32:29,542 --> 00:32:30,499
I untapped him.
578
00:32:32,834 --> 00:32:34,791
Sorry. Everyone has his own.
579
00:32:36,500 --> 00:32:39,708
I'm also sorry to have said about Alice
in front of Lombo and Boh.
580
00:32:43,584 --> 00:32:44,666
Is it a serious matter?
581
00:32:46,250 --> 00:32:47,416
your girlfriend?
582
00:32:52,334 --> 00:32:53,749
TITO:
Your cocks.
583
00:33:03,417 --> 00:33:05,041
- Good morning, Enzo.
- Goodmorning doctor.
584
00:33:05,042 --> 00:33:06,624
- Good day.
- Thank you.
585
00:33:08,125 --> 00:33:09,833
WOMAN:
She is Giorgio Selva.
586
00:33:09,834 --> 00:33:11,874
- Can I greet you?
GIORGIO: Yes, of course.
587
00:33:13,375 --> 00:33:15,083
- Giorgio Selva.
- Yes.
588
00:33:15,084 --> 00:33:16,041
The fool!
589
00:33:24,625 --> 00:33:27,249
GIORGIO: Today I would start standing up,
also to change.
590
00:33:27,250 --> 00:33:29,791
I look at one and say:
591
00:33:29,792 --> 00:33:33,208
"Usually we give space
to letters of complaint.
592
00:33:33,584 --> 00:33:36,791
Today, however, we have listened
to the letter of Mr. Ra Solfrizzi
593
00:33:36,792 --> 00:33:41,249
which witnesses an incredible case
of alternative therapy ... "
594
00:33:41,250 --> 00:33:44,166
- "Experimental."
- Experimental, the same.
595
00:33:44,167 --> 00:33:46,666
- "To leukemia."
- Acute lymphoblastic.
596
00:33:46,667 --> 00:33:48,499
What you say. Leukemia, people ...
597
00:33:48,959 --> 00:33:51,624
When I say "leukemia", I move.
One follows me.
598
00:33:51,625 --> 00:33:53,541
- Raise the led wall.
- Ok.
599
00:33:53,542 --> 00:33:55,499
- Faster than usual.
- I try.
600
00:33:55,500 --> 00:33:57,208
- Do not try, you can do it.
- Ok.
601
00:33:57,209 --> 00:34:00,499
I arrive here and say: "Therapy with which
602
00:34:01,000 --> 00:34:03,708
in the department of excellence of hematology
603
00:34:03,709 --> 00:34:05,291
of the Pavia hospital
604
00:34:05,292 --> 00:34:07,749
Life has been saved ... "
Here we are on this.
605
00:34:07,750 --> 00:34:09,499
"To the young Giacomo of 12 years,
606
00:34:09,500 --> 00:34:12,833
refractory to any
traditional chemotherapy. "
607
00:34:12,834 --> 00:34:14,666
Haploidentical transplantation
608
00:34:15,084 --> 00:34:18,458
of hematopoietic stem cells
from a donor mother.
609
00:34:18,834 --> 00:34:19,916
Here, think.
610
00:34:20,500 --> 00:34:24,749
They developed this technique
in the biotechnology lab.
611
00:34:24,750 --> 00:34:25,874
Correct me, if I'm wrong.
612
00:34:26,459 --> 00:34:28,916
You take cells
not completely compatible.
613
00:34:29,875 --> 00:34:31,208
The routine dose
614
00:34:31,209 --> 00:34:34,916
at least 10 per ten kilograms
of body weight
615
00:34:34,917 --> 00:34:37,999
of maternal haploidetic cells,
616
00:34:38,250 --> 00:34:39,916
depleted of T lymphocytes
617
00:34:40,417 --> 00:34:44,041
Let us understand. For example:
why maternal and not paternal?
618
00:34:44,042 --> 00:34:45,541
At the time of screening,
619
00:34:45,542 --> 00:34:48,999
13 percent of children
results from another biological father.
620
00:34:50,417 --> 00:34:52,374
Anything else, professor?
621
00:34:52,792 --> 00:34:55,333
The DNA alleles do not coincide.
622
00:34:55,667 --> 00:34:57,666
The father is not the father.
623
00:34:57,667 --> 00:34:58,749
She is telling us ...
624
00:34:59,667 --> 00:35:03,583
that paternity is uncertain in 13 percent
of all those born?
625
00:35:03,584 --> 00:35:06,166
Yes, online
with national statistics.
626
00:35:06,792 --> 00:35:10,041
You can imagine
how this leads to problems.
627
00:35:23,084 --> 00:35:25,749
GIORGIO: Even problems
consanguinity not recognized.
628
00:35:27,000 --> 00:35:30,249
For example, people who do not know
to be brother and sister ...
629
00:35:33,834 --> 00:35:35,541
DOCTOR:
Excuse me, what does this have to do with it?
630
00:35:39,334 --> 00:35:40,291
FILM DIRECTOR:
Stop.
631
00:35:41,084 --> 00:35:42,916
Giorgio, what's up?
632
00:35:47,792 --> 00:35:48,749
GEORGE:
Pinin.
633
00:35:50,459 --> 00:35:53,208
How many couples do you know?
who got together in high school
634
00:35:53,209 --> 00:35:54,833
and have not left each other?
635
00:35:55,209 --> 00:35:57,083
They got married, they had children ...
636
00:35:58,667 --> 00:35:59,666
High school.
637
00:36:01,250 --> 00:36:04,749
People I know
at most he did the third year.
638
00:36:11,000 --> 00:36:11,958
BOH:
Goodbye.
639
00:36:12,667 --> 00:36:14,124
Run, run, run!
640
00:36:14,125 --> 00:36:15,999
PIPPO: More than Bolt!
BOH: Move.
641
00:36:19,042 --> 00:36:20,916
POLAND:
Where are those two idiots?
642
00:36:21,542 --> 00:36:23,083
POLAND:
Look at them, two fucking heads.
643
00:36:23,667 --> 00:36:25,791
Look at the sizes,
by mistake I took a M.
644
00:36:25,792 --> 00:36:27,958
TITO: one S.
BOH: What are you doing?
645
00:36:27,959 --> 00:36:29,041
My cock.
646
00:36:29,042 --> 00:36:31,291
I understood that you are doing with an S!
647
00:36:31,292 --> 00:36:33,166
Are you going to steal sweatshirts? Are you crazy?
648
00:36:33,167 --> 00:36:34,291
Dompty and Dolan.
649
00:36:34,292 --> 00:36:36,249
Remember that factory gone to fire?
650
00:36:36,250 --> 00:36:37,541
In Bangladesh, with the children.
651
00:36:37,542 --> 00:36:39,249
Give me the ATM, I'm going to pay.
652
00:36:43,125 --> 00:36:46,708
- I gave it to one of you, right?
BOH: No, you lost it.
653
00:36:46,709 --> 00:36:48,499
He held it with two fingers, so.
654
00:36:48,500 --> 00:36:51,208
- Young people lose everything.
YACCO: Why did you give it to him?
655
00:36:51,209 --> 00:36:53,624
- Never give the debit card to the children.
- non-educational.
656
00:36:53,625 --> 00:36:56,708
- They lose their desires.
- We must know how to say no.
657
00:36:56,709 --> 00:36:58,374
TITO:
Actually he's right, pap .
658
00:36:58,375 --> 00:37:00,541
LOMBO: Hi, Gi .
YACCO: Hello.
659
00:37:23,917 --> 00:37:26,583
Yacco:
It's perfect, get the photo for the cemetery.
660
00:37:26,584 --> 00:37:28,291
Pippo, you're beautiful.
661
00:37:28,292 --> 00:37:30,083
- Now outlet.
BOH: Another round?
662
00:37:31,459 --> 00:37:34,374
Yacco:
Very great, Boh. Perfect timing.
663
00:37:34,375 --> 00:37:35,624
"Goodnight" and a little heart.
664
00:37:35,625 --> 00:37:37,208
What the fuck do you want? my mother.
665
00:37:37,209 --> 00:37:39,833
LOMBO: My mother's a dick.
Did not you fight?
666
00:37:40,834 --> 00:37:42,833
You had a fight,
you said: "I sleep from dad".
667
00:37:42,834 --> 00:37:45,708
- What the fuck are you doing, spy me?
- Why are you telling me crap?
668
00:37:46,334 --> 00:37:48,833
Boys, they are 157 euros.
669
00:37:48,834 --> 00:37:50,166
(LAUGHS)
670
00:37:50,167 --> 00:37:51,249
POLAND:
You are welcome!
671
00:37:51,250 --> 00:37:53,208
Who has my father's card?
672
00:37:53,209 --> 00:37:54,166
He.
673
00:37:55,084 --> 00:37:57,708
TITO:
Come on, Lombo. Come back here.
674
00:37:57,709 --> 00:38:02,708
YACCO: His mother sends hearts to me too.
BOH: He is offended because he does not send them to him.
675
00:38:32,750 --> 00:38:35,416
I do not know if I like this house, you know?
676
00:38:36,875 --> 00:38:38,666
You know I do not even know?
677
00:38:38,959 --> 00:38:41,083
I took it running after the separation.
678
00:38:41,750 --> 00:38:44,208
I have a deadly mortgage,
almost one hundred percent.
679
00:38:44,667 --> 00:38:46,749
It was not even under construction,
it was just a drawing.
680
00:38:46,750 --> 00:38:47,874
There was nothing here.
681
00:38:48,167 --> 00:38:49,249
You needed emptiness.
682
00:38:49,917 --> 00:38:52,666
For Schopenhauer
the void corresponds to nothingness.
683
00:38:53,500 --> 00:38:55,874
the final result
of deprivation techniques.
684
00:38:56,834 --> 00:38:57,916
Now I like it.
685
00:39:02,334 --> 00:39:03,291
But you...
686
00:39:03,834 --> 00:39:05,166
reasons always so much?
687
00:39:05,167 --> 00:39:06,458
Much more.
688
00:39:06,792 --> 00:39:09,749
You invited me to your house
to show me that you can cook,
689
00:39:09,750 --> 00:39:13,083
you wanted to hide,
or did you want to try the first night?
690
00:39:13,334 --> 00:39:14,999
I like direct people,
691
00:39:15,667 --> 00:39:18,541
- but are not you a little too much?
- Wait up.
692
00:39:25,500 --> 00:39:26,583
Direttissima.
693
00:39:26,875 --> 00:39:27,874
(DOOR PHONE NOISE)
694
00:39:29,459 --> 00:39:31,333
- Who ?
- You will be my son.
695
00:39:31,334 --> 00:39:33,624
He had to sleep with his mother,
he changed his mind.
696
00:39:33,625 --> 00:39:34,708
What are we saying?
697
00:39:36,167 --> 00:39:37,124
I do not know.
698
00:39:39,875 --> 00:39:42,249
TITO: Hello, dad.
PININ: Giorgio, open. We are.
699
00:39:43,167 --> 00:39:44,124
TITO:
Open or not?
700
00:39:46,542 --> 00:39:47,791
Escaping the stairs?
701
00:39:47,792 --> 00:39:49,083
No, you think I'll beat you up
702
00:39:49,084 --> 00:39:51,416
why did I invite a woman to dinner?
Stay here.
703
00:39:55,584 --> 00:39:56,541
PININ:
Hey.
704
00:39:57,542 --> 00:39:58,499
Hi, Tito.
705
00:40:05,042 --> 00:40:06,249
Good evening.
706
00:40:06,667 --> 00:40:08,249
You Annalisa, let's say ...
707
00:40:08,250 --> 00:40:10,749
I'm the barman of the Rai bar.
708
00:40:11,042 --> 00:40:13,124
Do you also do home service?
709
00:40:25,667 --> 00:40:26,749
What happened?
710
00:40:26,750 --> 00:40:29,291
Nothing, I had finished the round.
711
00:40:29,292 --> 00:40:32,083
I moved to the local
where it is with friends.
712
00:40:32,084 --> 00:40:35,166
PININ: I wanted to take it home,
but he does not want to go back to his mother.
713
00:40:35,334 --> 00:40:37,124
Maybe they exaggerated a bit.
714
00:40:37,125 --> 00:40:38,083
GEORGE:
Their.
715
00:40:38,834 --> 00:40:40,374
We exaggerated a bit.
716
00:40:40,375 --> 00:40:42,249
GEORGE:
Why did you fight with your mother?
717
00:40:42,250 --> 00:40:44,499
Always these questions.
You make me puke, fuck.
718
00:40:44,500 --> 00:40:47,208
I make you throw up?
Not the demijohn you drank?
719
00:40:47,209 --> 00:40:48,874
I better go.
720
00:40:53,375 --> 00:40:55,958
Bravo, eh. You got embarrassed
your friend too.
721
00:41:01,834 --> 00:41:03,999
- Are you leaving?
- I'm going home.
722
00:41:04,792 --> 00:41:06,041
You can not drive that way.
723
00:41:06,500 --> 00:41:09,499
- So how? I drove up here.
- Exactly.
724
00:41:09,500 --> 00:41:11,124
Why do you think I vomited?
725
00:41:11,834 --> 00:41:14,166
- I'm better now.
- I do not trust.
726
00:41:14,584 --> 00:41:15,874
I'll call you a taxi.
727
00:41:15,875 --> 00:41:16,958
(PININ RIDE)
728
00:41:16,959 --> 00:41:17,916
What an idiot!
729
00:41:18,459 --> 00:41:20,374
- I'll call you a taxi.
- Pinin.
730
00:41:21,542 --> 00:41:22,999
Annalisa will take you back if you want.
731
00:41:24,834 --> 00:41:26,833
Davero, there's no need.
732
00:41:26,834 --> 00:41:29,124
I am pleased to,
I was still going home anyway.
733
00:41:29,750 --> 00:41:30,833
Okay thanks.
734
00:41:31,417 --> 00:41:32,416
- Go.
- Hello.
735
00:41:33,209 --> 00:41:34,291
I recommend.
736
00:41:35,834 --> 00:41:36,791
Oh.
737
00:41:37,334 --> 00:41:39,041
Do not chop the maroni.
738
00:41:44,500 --> 00:41:45,708
You have the dress on the contrary.
739
00:41:46,417 --> 00:41:47,624
How on the contrary?
740
00:41:48,417 --> 00:41:49,958
However they say it is good.
741
00:41:52,209 --> 00:41:55,041
- Livia says ...
- That's enough. Just Livia.
742
00:41:55,042 --> 00:41:57,374
To me this Livia
start to stay on the balls.
743
00:41:59,875 --> 00:42:01,333
Livia is my daughter.
744
00:42:04,542 --> 00:42:06,124
It would not fit on your balls.
745
00:42:10,709 --> 00:42:12,374
I said so to say ...
746
00:42:14,959 --> 00:42:16,249
Of course, I know.
747
00:42:17,459 --> 00:42:20,833
PININ: Since when Livia and Giorgio
they broke up,
748
00:42:20,834 --> 00:42:23,249
he never invited anyone
at his house.
749
00:42:23,250 --> 00:42:27,166
He did the house specially
for s and for Tito.
750
00:42:28,125 --> 00:42:29,583
A kind of grave.
751
00:42:30,292 --> 00:42:32,874
- Not the profane.
- Why do you want to tell me everything?
752
00:42:33,792 --> 00:42:36,208
Why this dinner
you can see it in two ways:
753
00:42:36,209 --> 00:42:38,499
as you see it or how I see it.
754
00:42:39,625 --> 00:42:40,999
Had there been the girl,
755
00:42:43,000 --> 00:42:45,708
Tito would not have had
all this weight on me.
756
00:42:46,250 --> 00:42:47,499
But it went so.
757
00:42:49,250 --> 00:42:50,499
It's not a secret.
758
00:42:51,667 --> 00:42:53,624
Giorgio would do well
talk to someone about it.
759
00:42:54,625 --> 00:42:56,749
Livia was five months pregnant.
760
00:42:56,750 --> 00:42:57,833
fallen in the garden.
761
00:42:57,834 --> 00:43:00,208
It did not seem anything,
but the next day cramps, pains ...
762
00:43:00,209 --> 00:43:03,249
He went to the hospital
but there was nothing to do.
763
00:43:03,250 --> 00:43:04,458
How much they loved each other.
764
00:43:05,542 --> 00:43:07,999
Nobody would have said
that would be separated.
765
00:43:12,792 --> 00:43:13,749
Catherine.
766
00:43:15,875 --> 00:43:16,833
Turns out there.
767
00:43:17,959 --> 00:43:19,499
PININ:
I've always lived here.
768
00:43:19,917 --> 00:43:21,791
This is my neighborhood.
769
00:43:21,792 --> 00:43:23,124
ANNALISA:
Livia lived here?
770
00:43:23,542 --> 00:43:24,583
PININ:
born here.
771
00:43:24,959 --> 00:43:26,416
ANNALISA:
I imagined it different.
772
00:43:27,042 --> 00:43:29,416
Sophisticated. Hairdresser, nail polish ...
773
00:43:29,875 --> 00:43:32,708
Yes, it is sophisticated in its own way.
774
00:43:33,250 --> 00:43:34,958
Nail polish no, we eat our nails.
775
00:43:35,292 --> 00:43:37,124
So he's not on my balls anymore.
776
00:43:37,834 --> 00:43:38,833
You will take care of it.
777
00:43:40,125 --> 00:43:43,083
It would be enough for him a bit of joy,
tenderness. Like all.
778
00:43:43,084 --> 00:43:44,249
She does not know me.
779
00:43:45,000 --> 00:43:46,249
I'm a taxi driver.
780
00:43:47,042 --> 00:43:49,249
A race is enough for me to understand people.
781
00:43:59,250 --> 00:44:00,208
Thank you.
782
00:44:13,334 --> 00:44:14,416
GEORGE:
Have you still nausea?
783
00:44:15,917 --> 00:44:18,083
- More.
- Try to sleep.
784
00:44:21,500 --> 00:44:24,124
Look, we did not fight
for Alice's mother.
785
00:44:27,792 --> 00:44:28,999
Oh my God.
786
00:44:30,125 --> 00:44:31,083
Why?
787
00:44:31,792 --> 00:44:34,499
- Why what?
- Why did you say "Oh my God"?
788
00:44:35,209 --> 00:44:36,166
So you know?
789
00:44:36,917 --> 00:44:38,166
Mum told me so.
790
00:44:39,334 --> 00:44:40,291
Mom knows?
791
00:44:41,209 --> 00:44:42,166
S.
792
00:44:42,750 --> 00:44:44,249
Did you and mum talk about it?
793
00:44:44,667 --> 00:44:45,624
S.
794
00:44:47,459 --> 00:44:48,499
Alice knows?
795
00:44:48,875 --> 00:44:49,833
No.
796
00:44:50,834 --> 00:44:53,249
- What do you think of me Alice?
- You're my father
797
00:44:53,250 --> 00:44:55,291
and an old friend of his mother. That's enough.
798
00:44:56,209 --> 00:44:57,166
Listen ...
799
00:44:58,959 --> 00:45:01,541
Do not you think that you and me
should we talk a little?
800
00:45:01,959 --> 00:45:04,541
I think we should not really talk about it.
801
00:45:04,542 --> 00:45:05,499
Instead, yes.
802
00:45:06,917 --> 00:45:08,666
You can not ignore it.
803
00:45:08,875 --> 00:45:09,833
The...
804
00:45:10,750 --> 00:45:13,208
I'm ready to hire me
any responsibility, davero.
805
00:45:15,667 --> 00:45:16,916
You tell me what to do.
806
00:45:17,667 --> 00:45:18,624
Be quiet.
807
00:45:19,459 --> 00:45:20,416
You can?
808
00:45:22,500 --> 00:45:26,624
If Alice's mother made us
waitress a long time ago, do not say it.
809
00:45:28,167 --> 00:45:30,124
Come on, are you able to shut up?
810
00:45:32,500 --> 00:45:35,208
Did you and mum talk about this?
811
00:45:36,500 --> 00:45:37,458
S.
812
00:45:37,959 --> 00:45:40,541
What the mother of Alice
did he wait for us?
813
00:45:40,875 --> 00:45:41,833
S.
814
00:45:43,334 --> 00:45:44,541
Only of this?
815
00:45:45,625 --> 00:45:47,333
No, even you're a racist.
816
00:45:48,750 --> 00:45:49,708
Come on, dad.
817
00:45:50,334 --> 00:45:51,999
You only like the bourgeois.
818
00:45:52,000 --> 00:45:54,916
If one lives a little bit in the ass,
has the strange accent,
819
00:45:54,917 --> 00:45:57,333
- you immediately feel superior.
- Does Livia think this?
820
00:45:57,334 --> 00:45:58,624
No, I think so.
821
00:45:58,625 --> 00:46:00,958
Just break my dick
on what mom thinks.
822
00:46:02,875 --> 00:46:05,083
Nothing happened, come on.
823
00:46:11,625 --> 00:46:12,583
Come on.
824
00:46:13,667 --> 00:46:16,541
- I'm going there.
- Sleep with me tonight, please.
825
00:46:18,125 --> 00:46:20,666
Yes, but last time.
You're big now, dad.
826
00:46:20,667 --> 00:46:21,624
All right.
827
00:46:27,792 --> 00:46:29,416
So, do not you say anything?
828
00:46:31,125 --> 00:46:32,083
What should I say to you?
829
00:46:32,417 --> 00:46:33,624
This Annalisa, pap.
830
00:46:34,292 --> 00:46:35,249
Well?
831
00:46:37,292 --> 00:46:39,374
Here, when you have something interesting
to say,
832
00:46:40,167 --> 00:46:41,624
always pretend nothing.
833
00:46:42,625 --> 00:46:43,583
What should I tell you.
834
00:46:44,625 --> 00:46:46,833
If it were not for you, it would be here now.
835
00:46:46,834 --> 00:46:49,499
Annalisa, Annalisa, Annalisa!
836
00:46:49,500 --> 00:46:50,874
These hands ...
837
00:46:52,959 --> 00:46:53,916
Ouch!
838
00:46:54,625 --> 00:46:55,916
A minute ago you were dying.
839
00:47:02,667 --> 00:47:03,791
Good night.
840
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
GEORGE:
Night...
841
00:47:07,084 --> 00:47:08,166
Annalisa!
842
00:47:08,167 --> 00:47:09,749
TITUS: Oh, God!
GIORGIO: Annalisa!
843
00:47:09,750 --> 00:47:11,291
GEORGE:
Annalisa!
844
00:47:13,167 --> 00:47:14,124
(CELLULAR RING)
845
00:47:14,917 --> 00:47:16,499
FOO:
Lombo, Exhausted.
846
00:47:22,625 --> 00:47:23,708
Ready?
847
00:47:23,709 --> 00:47:24,666
GEORGE:
Hi, I'm Giorgio.
848
00:47:25,417 --> 00:47:27,291
Come this weekend
for the harvest?
849
00:47:27,500 --> 00:47:28,833
He did not tell us anything.
850
00:47:28,834 --> 00:47:30,708
I'll tell you.
851
00:47:30,709 --> 00:47:31,666
I invite you.
852
00:47:32,167 --> 00:47:33,624
He does not tell us anything anymore.
853
00:47:33,625 --> 00:47:34,916
GEORGE:
See you.
854
00:47:35,209 --> 00:47:37,291
- Good. Hi Giorgio.
GIORGIO: Hi, Lombo.
855
00:47:37,459 --> 00:47:38,541
What did he say?
856
00:47:38,542 --> 00:47:39,624
Nothing special.
857
00:47:40,709 --> 00:47:41,874
He did not say anything.
858
00:47:41,875 --> 00:47:43,416
(VOCl OVERLAPPING)
859
00:47:44,625 --> 00:47:46,124
- Tito no longer calls?
- No.
860
00:47:46,334 --> 00:47:48,166
- Because ...
- Do not break my dick.
861
00:47:49,125 --> 00:47:50,666
- What has?
- I do not know?
862
00:47:51,292 --> 00:47:52,249
BOH:
Loin?
863
00:47:52,959 --> 00:47:53,916
The phone.
864
00:47:58,584 --> 00:47:59,708
(ABBAIA DOG)
865
00:47:59,709 --> 00:48:02,541
CARLA: Hello, welcome.
866
00:48:02,542 --> 00:48:04,166
I brought reinforcements for the harvest.
867
00:48:04,167 --> 00:48:06,708
- Finally.
- A nice Franciacorta.
868
00:48:06,709 --> 00:48:07,791
What a peasant!
869
00:48:07,792 --> 00:48:09,958
We make wine, our table is there.
870
00:48:09,959 --> 00:48:11,416
In fact, I know him well.
871
00:48:11,417 --> 00:48:12,499
For what.
872
00:48:12,500 --> 00:48:15,583
GIORGIO: Hello.
CARLA: Tito, how are you?
873
00:48:15,584 --> 00:48:17,166
TITO: Good.
- She is Alice.
874
00:48:17,167 --> 00:48:19,333
- Pleasure, Fabrizio.
- Is the car not spinning?
875
00:48:19,334 --> 00:48:20,958
FABRIZIO:
Here they are.
876
00:48:20,959 --> 00:48:22,416
We are always late.
877
00:48:22,417 --> 00:48:25,541
Tito, remember that time
that we could not find you anymore?
878
00:48:26,209 --> 00:48:27,541
I think I was seven years old.
879
00:48:27,542 --> 00:48:29,708
You walked for three kilometers
away from home.
880
00:48:29,709 --> 00:48:31,666
- He looked for you all over the country.
- I was there too.
881
00:48:31,667 --> 00:48:34,041
What you cry that evening, Livia.
What drunk.
882
00:48:34,042 --> 00:48:35,583
He was in shock from fear.
883
00:48:35,584 --> 00:48:37,333
The last harvest
that you did together.
884
00:48:37,334 --> 00:48:40,874
You never told us where you wanted to go.
Did you have an idea, a destination?
885
00:48:41,750 --> 00:48:42,708
GEORGE:
Do you remember?
886
00:48:43,042 --> 00:48:44,291
As far as possible.
887
00:48:44,292 --> 00:48:45,374
(LAUGHS)
888
00:48:45,375 --> 00:48:46,583
Titone ...
889
00:48:51,292 --> 00:48:52,791
We go to sleep.
890
00:48:54,334 --> 00:48:57,541
Tomorrow we start early,
not really at dawn. I wake you up?
891
00:48:57,542 --> 00:48:59,416
TITO:
No, I have an alarm clock on the phone.
892
00:48:59,417 --> 00:49:01,083
- Good night.
- Bye, goodnight.
893
00:49:01,084 --> 00:49:02,708
TUTTl:
Good night.
894
00:49:04,625 --> 00:49:05,583
But do you speak?
895
00:49:06,125 --> 00:49:08,499
alive, I thought it was an avatar.
896
00:49:08,500 --> 00:49:09,999
Gianni, the avatars speak.
897
00:49:10,000 --> 00:49:13,624
All right, talk. Do not always break me
the balls pointing out.
898
00:49:14,500 --> 00:49:16,166
- How pretty it is.
- Very beautiful.
899
00:49:16,167 --> 00:49:18,458
Bella is beautiful.
However it is not very nice.
900
00:49:18,917 --> 00:49:21,333
Of course those are right
a break of balls.
901
00:49:24,042 --> 00:49:25,916
If I become like my father, I kill myself.
902
00:49:27,459 --> 00:49:28,791
I'll kill you first.
903
00:49:30,625 --> 00:49:34,583
Giorgio wants to confess you
a great novelty in his life.
904
00:49:35,709 --> 00:49:36,874
Are you stoned?
905
00:49:36,875 --> 00:49:40,041
What's New? Are there any new things in this world?
906
00:49:40,042 --> 00:49:41,541
You stoned yourself.
907
00:49:42,084 --> 00:49:43,749
Giorgio wants to write a novel.
908
00:49:44,625 --> 00:49:46,249
CARLA: Come on.
- What an idiot.
909
00:49:46,250 --> 00:49:48,958
- something said so ...
- What are you talking about?
910
00:49:48,959 --> 00:49:51,249
GIANNl: On old and young.
CARLA: Pirandello.
911
00:49:51,250 --> 00:49:52,833
No, he wrote it himself.
912
00:49:52,834 --> 00:49:54,458
- IS?
- Then?
913
00:49:55,709 --> 00:49:56,999
You are stupid, do you know?
914
00:50:00,000 --> 00:50:00,958
GEORGE:
I imagined...
915
00:50:01,834 --> 00:50:02,833
I have seen...
916
00:50:03,292 --> 00:50:05,958
an almost medieval future.
917
00:50:07,042 --> 00:50:09,041
Young people in the minority, humiliated,
918
00:50:09,459 --> 00:50:11,374
they are hunted at the margins of society
919
00:50:11,875 --> 00:50:15,791
from this horde of old men
thirsty for power, for privileges.
920
00:50:17,042 --> 00:50:20,208
GIORGIO: Then the young people organize themselves
with an army of liberation.
921
00:50:20,625 --> 00:50:23,708
But the old ones have everything:
money, weapons, power ...
922
00:50:24,834 --> 00:50:27,916
Then they decide to defend themselves
instead of destroying them.
923
00:50:27,917 --> 00:50:30,208
- Is there a protagonist, a hero?
- Sure.
924
00:50:30,459 --> 00:50:32,999
an influential senator.
925
00:50:33,000 --> 00:50:35,583
A man who in his long life
He had a lot.
926
00:50:36,459 --> 00:50:37,749
He understood many things.
927
00:50:38,500 --> 00:50:40,541
- But it's an unhappy one.
- It is you.
928
00:50:40,792 --> 00:50:43,166
- Tell him how you called him.
- Brenno Alzheimer.
929
00:50:43,167 --> 00:50:44,708
ELENA:
You are really you!
930
00:50:44,709 --> 00:50:46,208
Let it continue.
931
00:50:47,792 --> 00:50:50,833
The army of young people
an army of beggars,
932
00:50:51,125 --> 00:50:52,749
idealists but bloody.
933
00:50:53,500 --> 00:50:56,291
Thus an atrocious war breaks out.
934
00:50:56,542 --> 00:50:59,208
Attacks, ethnic cleansing, terror.
935
00:51:05,584 --> 00:51:08,833
GIORGIO: Brenno, who has oxygen
and diaper, an important detail,
936
00:51:09,250 --> 00:51:11,083
he was restless, brooding.
937
00:51:12,125 --> 00:51:13,416
He had been a revolutionary,
938
00:51:14,209 --> 00:51:15,166
an iconoclast.
939
00:51:15,792 --> 00:51:18,124
When had he become a reactionary?
A conservative?
940
00:51:18,750 --> 00:51:20,458
GEORGE:
Why did he hate young people so much?
941
00:51:23,625 --> 00:51:24,666
Begin to observe them.
942
00:51:25,125 --> 00:51:28,583
They are heroic boys,
they have battle names.
943
00:51:29,209 --> 00:51:31,958
Boh, who is insecure and undecided.
944
00:51:33,792 --> 00:51:35,999
Yacco, because it is a shrimp color,
945
00:51:36,417 --> 00:51:38,249
like the advertising of a sushi bar.
946
00:51:39,042 --> 00:51:39,999
Loin,
947
00:51:41,000 --> 00:51:43,458
because it grew out of proportion
like a beef.
948
00:51:43,459 --> 00:51:45,749
Alice, the most ruthless.
949
00:51:46,000 --> 00:51:47,833
He speaks little, never smiles.
950
00:51:49,375 --> 00:51:52,499
And Tito is ashamed to love her
951
00:51:52,500 --> 00:51:54,791
inside an age of destruction and struggle.
952
00:51:56,000 --> 00:51:58,749
Then they are captured
after a bloody clash.
953
00:52:06,917 --> 00:52:08,291
ELENA: Strong.
CARLA: Nice.
954
00:52:09,542 --> 00:52:11,708
In the end, the old ones win?
955
00:52:11,709 --> 00:52:15,291
Brennus matures the decision
to take the side of young people.
956
00:52:16,125 --> 00:52:18,291
GIORGIO: Become a traitor
of the senate of the old.
957
00:52:18,292 --> 00:52:19,916
Then he is taken prisoner.
958
00:52:19,917 --> 00:52:22,208
Before the trial,
he commits suicide in his cell.
959
00:52:22,209 --> 00:52:23,833
With hemlock, like Socrates?
960
00:52:23,834 --> 00:52:26,541
No, suspending the drugs
for hypertension.
961
00:52:26,917 --> 00:52:29,208
CARLA: What a bullshit.
- Instead it's cool.
962
00:52:35,042 --> 00:52:37,416
My mother's husband is not my father.
963
00:52:46,084 --> 00:52:48,916
You have a strange speck here.
964
00:52:50,125 --> 00:52:51,333
Near the pupil.
965
00:52:52,292 --> 00:52:53,666
It is called heterochromia.
966
00:52:54,209 --> 00:52:55,916
That's why I look bitch.
967
00:53:02,125 --> 00:53:03,249
Instead ...
968
00:53:04,500 --> 00:53:05,583
who is your father?
969
00:53:08,084 --> 00:53:09,083
I do not know.
970
00:53:13,625 --> 00:53:14,583
It's better this way.
971
00:53:18,917 --> 00:53:20,958
I wanted to be like Pippi Longstocking.
972
00:53:21,792 --> 00:53:23,124
Orphan and rich.
973
00:53:26,334 --> 00:53:27,333
Like all.
974
00:53:38,834 --> 00:53:40,124
Remove this trap.
975
00:53:42,459 --> 00:53:45,083
I'll give you one soon,
so you exercise yourself to loose it.
976
00:54:03,709 --> 00:54:05,499
Now I'll teach you something.
977
00:54:07,250 --> 00:54:08,249
I take notes.
978
00:54:08,500 --> 00:54:09,583
Touch me here.
979
00:54:26,042 --> 00:54:27,666
ALICE:
So I like it a lot.
980
00:54:29,334 --> 00:54:30,708
Neither do I mind.
981
00:54:31,250 --> 00:54:32,208
(BaCl)
982
00:54:32,834 --> 00:54:34,999
FABRIZIO: So,
do these fresh forces come or not?
983
00:54:35,167 --> 00:54:37,624
GEORGE:
It's almost 10:30, is not it?
984
00:54:37,625 --> 00:54:39,249
They have the alarm clock on the phone, eh?
985
00:54:39,250 --> 00:54:41,833
It never happened
in the history of humanity.
986
00:54:41,834 --> 00:54:44,124
Old people at work and young people sleep.
987
00:54:44,125 --> 00:54:47,291
CARLA: Of course they sleep.
They fucked all night.
988
00:54:47,625 --> 00:54:49,583
What do you say? They are friends, come on.
989
00:54:49,584 --> 00:54:51,499
FABRIZIO:
Friends? But have you seen Alice well?
990
00:54:51,792 --> 00:54:52,791
But really good?
991
00:54:53,125 --> 00:54:55,291
In your opinion, is that enough for you?
992
00:54:55,292 --> 00:54:57,291
So according to you as Alice is beautiful,
993
00:54:57,292 --> 00:54:58,499
can not they be friends?
994
00:54:59,875 --> 00:55:02,208
CARLA: You can be friends
just ugly women?
995
00:55:02,834 --> 00:55:04,874
What, the revolt? What did I say?
996
00:55:05,292 --> 00:55:08,333
But no, even in my opinion they do not fuck.
997
00:55:08,334 --> 00:55:09,291
FABRIZIO: No, no ...
998
00:55:10,542 --> 00:55:12,458
GEORGE:
Do not you think we should curb this thing?
999
00:55:12,459 --> 00:55:14,291
ROSALBA:
Alice would not be worthy of Tito?
1000
00:55:15,084 --> 00:55:16,041
What an asshole.
1001
00:55:16,459 --> 00:55:19,249
He thinks I'm pleased
that Alice frequent you.
1002
00:55:19,250 --> 00:55:20,874
It can breathe many things.
1003
00:55:21,625 --> 00:55:25,499
Tonino, my husband, is a piece of bread,
but he is not a great intellectual.
1004
00:55:25,500 --> 00:55:29,124
Shit, you instead
you are a balloon inflated with fear.
1005
00:55:29,125 --> 00:55:30,416
Sorry, you did not understand.
1006
00:55:30,417 --> 00:55:32,208
It has nothing to do with Alice, we're coming.
1007
00:55:32,209 --> 00:55:36,291
I do not give a fuck about you and me.
I think of her, understand?
1008
00:55:36,709 --> 00:55:37,666
ROSALBA:
Listen ...
1009
00:55:42,292 --> 00:55:43,958
Tell Alice to call me.
1010
00:55:45,125 --> 00:55:46,083
Hello.
1011
00:56:10,875 --> 00:56:11,958
MAN:
Hey, Rosy.
1012
00:56:11,959 --> 00:56:14,666
ROSALBA: Hey, do you win or lose?
- I always win it.
1013
00:56:15,875 --> 00:56:16,833
ROSALBA:
Love.
1014
00:56:17,334 --> 00:56:18,291
Love, bye.
1015
00:56:19,334 --> 00:56:20,666
- Everything good?
- Yes.
1016
00:56:20,667 --> 00:56:22,124
Tonino:
Safety? You have a face ...
1017
00:56:22,125 --> 00:56:24,041
Yes, give me a glass of water?
1018
00:56:24,792 --> 00:56:25,749
Immediately.
1019
00:56:26,667 --> 00:56:27,624
Thank you.
1020
00:56:37,834 --> 00:56:39,374
(LNUDIBILE):
Your father is watching us.
1021
00:56:46,334 --> 00:56:47,374
GIANNl:
Do you want the exchange?
1022
00:56:51,584 --> 00:56:52,541
I was watching...
1023
00:56:54,750 --> 00:56:56,833
So I know what you're thinking.
1024
00:56:59,084 --> 00:57:00,791
Let's do this: before you go crazy,
1025
00:57:00,792 --> 00:57:03,458
take a paternity test.
So you raise your mind.
1026
00:57:03,959 --> 00:57:07,124
- You do not believe me, do you?
- It does not matter what I believe.
1027
00:57:07,417 --> 00:57:09,333
Of course, if it were true, it would be a mess.
1028
00:57:10,334 --> 00:57:13,041
So let's get to the truth
1029
00:57:13,334 --> 00:57:14,749
without anyone knowing it.
1030
00:57:14,750 --> 00:57:17,416
I informed myself,
the test is done online.
1031
00:57:17,417 --> 00:57:19,249
You just have to collect the exhibits ...
1032
00:57:19,625 --> 00:57:21,499
- Guy?
- A cigarette butt,
1033
00:57:21,500 --> 00:57:22,833
GIANNl:
A chewing gum ...
1034
00:57:24,084 --> 00:57:25,208
GEORGE:
An hat?
1035
00:57:25,209 --> 00:57:27,458
GIANNl:
The hair no. It takes the root.
1036
00:57:36,209 --> 00:57:37,333
FOO:
What a speed.
1037
00:57:39,584 --> 00:57:41,249
Stretcher, gentlemen. Stretcher.
1038
00:57:42,042 --> 00:57:43,708
It's great to ride a bike here.
1039
00:57:46,792 --> 00:57:48,041
BOH:
A galactic cool.
1040
00:57:49,000 --> 00:57:50,333
FOO:
Trust me.
1041
00:57:50,750 --> 00:57:53,333
The bottles will arrive without breaking
up to Tito's house?
1042
00:57:53,792 --> 00:57:56,541
Tonight I will be a devast, I'm sure.
1043
00:57:57,625 --> 00:57:58,999
(POP MUSIC)
1044
00:58:03,000 --> 00:58:05,666
Loin, you broke my dick. Stop stop.
1045
00:58:05,667 --> 00:58:06,999
This is also from mom.
1046
00:58:07,625 --> 00:58:09,208
Porca troia, enough!
1047
00:58:17,417 --> 00:58:19,166
(MUSIC PROSEGUE)
1048
00:58:38,584 --> 00:58:40,124
(RUMORl VOMITO)
1049
00:58:41,375 --> 00:58:43,249
MAN:
Are you crazy?
1050
00:58:43,250 --> 00:58:44,833
WOMAN:
The clothes hanging!
1051
00:58:44,834 --> 00:58:45,999
MAN:
How disgusting.
1052
00:58:46,000 --> 00:58:48,124
BOH:
Rather on the balcony, but no clothes.
1053
00:58:48,584 --> 00:58:51,999
WOMAN: lncivili, I denounce you!
- The clothes, congratulations.
1054
00:58:52,000 --> 00:58:53,124
No, again no!
1055
00:58:53,125 --> 00:58:54,208
(RUMORl VOMITO)
1056
00:58:54,209 --> 00:58:56,833
WOMAN: Mascalzoni.
MAN: unfortunates.
1057
00:58:56,834 --> 00:58:58,499
WOMAN:
Tomorrow I call the mother.
1058
00:58:58,500 --> 00:59:00,208
- On the clothes!
WOMAN: lncivili.
1059
00:59:00,209 --> 00:59:01,166
Whites!
1060
00:59:07,042 --> 00:59:08,291
What the fuck are you laughing?
1061
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
POLAND:
Tito, I ... I do not know what to tell you.
1062
00:59:13,667 --> 00:59:14,666
FOO:
Do not touch.
1063
00:59:37,875 --> 00:59:38,833
You are there?
1064
00:59:42,375 --> 00:59:43,833
Finally he left, eh?
1065
00:59:46,334 --> 00:59:47,416
But fuck you.
1066
00:59:57,125 --> 00:59:58,708
Come on, now they leave.
1067
01:00:02,167 --> 01:00:03,999
Please. Do not go.
1068
01:00:08,709 --> 01:00:09,666
Oh.
1069
01:00:14,584 --> 01:00:16,374
Look, they look stupid ...
1070
01:00:16,375 --> 01:00:17,333
I am.
1071
01:00:18,959 --> 01:00:20,083
Yes, I am.
1072
01:00:20,917 --> 01:00:22,499
But they are my friends, Ali.
1073
01:00:28,084 --> 01:00:29,333
- Ok.
- Come on, Ali ...
1074
01:00:54,459 --> 01:00:56,749
Good, congratulations.
1075
01:00:56,750 --> 01:00:58,624
- angry?
- Of course I do.
1076
01:00:58,625 --> 01:01:01,791
- It does not get to your shit.
- Looks like a space bomber.
1077
01:01:01,792 --> 01:01:03,249
Now you're all out of your balls.
1078
01:01:03,500 --> 01:01:05,083
Poor, he is offended.
1079
01:01:05,084 --> 01:01:07,333
- Get away from the balls, right away.
- He took it badly.
1080
01:01:07,334 --> 01:01:10,874
You're just the same, two drops of water.
You have something miserable.
1081
01:01:10,875 --> 01:01:13,999
Do all the intellectual,
you have a famous father.
1082
01:01:14,459 --> 01:01:17,958
But your grandfather is a taxi driver.
He says "inflation" instead of "infraction".
1083
01:01:17,959 --> 01:01:20,958
BOH: What does Pinin have to do with it?
PIPPO: Lombo, do not be an asshole.
1084
01:01:20,959 --> 01:01:22,083
He says "inflation".
1085
01:01:22,084 --> 01:01:23,708
"If I turn here is an inflation."
1086
01:01:23,709 --> 01:01:25,208
Piece of shit.
1087
01:01:26,584 --> 01:01:27,624
Do not touch me!
1088
01:01:28,084 --> 01:01:30,249
- Calm, come on.
- That's enough.
1089
01:01:30,250 --> 01:01:32,083
Enough, come on!
1090
01:01:34,125 --> 01:01:36,249
- Calm down, calm down!
- Come!
1091
01:01:37,417 --> 01:01:38,499
Stay here.
1092
01:01:38,500 --> 01:01:40,208
LOIN:
Come here, dickhead!
1093
01:01:40,209 --> 01:01:41,624
Yacco:
Come on, gi .
1094
01:01:54,542 --> 01:01:57,624
BOY (IN SPANISH):
Look, how beautiful it is.
1095
01:01:58,084 --> 01:01:59,124
ALICE (IN SPANISH):
Thank you.
1096
01:03:07,250 --> 01:03:08,208
Holy ...
1097
01:03:13,000 --> 01:03:14,083
(SCREAM)
1098
01:03:16,542 --> 01:03:17,499
GIRL:
Oh God!
1099
01:03:19,375 --> 01:03:20,499
BOY 1:
We call someone.
1100
01:03:21,209 --> 01:03:23,083
BOY 2:
Stop, do not touch it.
1101
01:03:32,292 --> 01:03:33,249
Fucking, but ...
1102
01:03:33,834 --> 01:03:34,791
Guys, Tito.
1103
01:03:35,959 --> 01:03:37,333
We have to go.
1104
01:03:37,334 --> 01:03:38,999
We have to call someone.
1105
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
TEACHER:
I'll handle that.
1106
01:03:45,417 --> 01:03:46,499
LOMBO: Come on, let's go.
1107
01:03:46,959 --> 01:03:48,041
Here we go.
1108
01:03:48,042 --> 01:03:49,166
Fuck, move!
1109
01:03:49,625 --> 01:03:50,583
Run.
1110
01:03:51,334 --> 01:03:53,541
NURSE:
Stationary, stationary. Do not move.
1111
01:03:53,542 --> 01:03:54,624
Be a good boy.
1112
01:03:57,459 --> 01:03:58,416
Ready?
1113
01:03:59,042 --> 01:04:00,374
Come on: one, two, three.
1114
01:04:17,750 --> 01:04:19,499
Calm, nothing happened.
1115
01:04:21,209 --> 01:04:22,541
TEACHER:
Let's go back to class, guys.
1116
01:04:44,667 --> 01:04:46,541
Is not that of television?
1117
01:04:46,542 --> 01:04:47,583
Yes, it's him.
1118
01:04:50,084 --> 01:04:51,833
WOMAN:
Do not you want to take a picture of him?
1119
01:04:52,834 --> 01:04:54,458
SON:
Can not you see, mom? He's crying.
1120
01:04:55,667 --> 01:04:58,916
And it can not be done, if it's crying?
1121
01:04:59,334 --> 01:05:00,291
But no...
1122
01:05:11,292 --> 01:05:12,249
Do you want to drink?
1123
01:05:13,625 --> 01:05:14,583
And three.
1124
01:05:15,375 --> 01:05:16,791
No, dad. I want to go.
1125
01:05:16,792 --> 01:05:18,041
Why do you want to leave?
1126
01:05:19,084 --> 01:05:21,374
Because you brought me
Grandma's dressing gown and slippers.
1127
01:05:22,375 --> 01:05:23,916
She died for ten years.
1128
01:05:24,542 --> 01:05:27,333
What are you doing?
with slippers and a robe?
1129
01:05:27,334 --> 01:05:30,499
I waited for you to get off the roof
to take them to the hospital.
1130
01:05:33,625 --> 01:05:34,958
- Good morning.
- Hello.
1131
01:05:36,209 --> 01:05:38,208
Why were you on the roof?
1132
01:05:39,875 --> 01:05:42,041
Because you always worry
without a reason.
1133
01:05:43,084 --> 01:05:44,458
Now you have a reason.
1134
01:05:44,459 --> 01:05:46,458
The resonance is right, it's fine.
1135
01:05:46,459 --> 01:05:47,708
He's always an asshole.
1136
01:05:51,875 --> 01:05:53,499
When I want to be alone,
1137
01:05:54,500 --> 01:05:55,624
I go up there.
1138
01:05:55,625 --> 01:05:58,666
Why do not you tell me these things?
Why I do not know what you're doing?
1139
01:05:58,667 --> 01:06:00,999
I'm your father,
It's my job to break my dick.
1140
01:06:01,000 --> 01:06:03,249
If you told me:
"I like going to the roof",
1141
01:06:03,250 --> 01:06:05,124
maybe I would not even say no.
1142
01:06:05,125 --> 01:06:07,499
GIORGIO: Bias, because it is forbidden,
dangerous. You see it from you.
1143
01:06:07,500 --> 01:06:08,958
But at least know what you're doing ...
1144
01:06:08,959 --> 01:06:11,999
Giorgio, let's do that now
I'll take you home and back.
1145
01:06:12,459 --> 01:06:13,833
Has the order arrived from above?
1146
01:06:13,834 --> 01:06:15,291
Comes Livia and I have to leave?
1147
01:06:15,292 --> 01:06:18,166
- He traveled all night to come back.
- Why, where was it?
1148
01:06:22,250 --> 01:06:23,333
What, a secret?
1149
01:06:25,334 --> 01:06:28,041
- Is it a mystery? I can not know that?
- Come on, dad ...
1150
01:06:28,042 --> 01:06:29,541
this time I'm not leaving.
1151
01:06:29,959 --> 01:06:34,041
I remain. Something serious happened to mine
son? I stay.
1152
01:06:34,042 --> 01:06:36,624
Is Livia coming?
I'll see you, see you, see you.
1153
01:06:36,625 --> 01:06:38,791
- I'm leaving.
- Where are you going?
1154
01:06:38,792 --> 01:06:40,958
- Stand still.
- In bed, Tito. Come on.
1155
01:06:40,959 --> 01:06:42,041
Careful in the leg.
1156
01:06:45,292 --> 01:06:47,291
But are you coming to torment me here?
1157
01:06:47,792 --> 01:06:50,833
Would you come to torment me on the grave?
1158
01:06:51,334 --> 01:06:52,958
Why did you die on Tuesday?
1159
01:06:52,959 --> 01:06:54,583
Why did not you die of Thursday?
1160
01:06:55,084 --> 01:06:56,958
Why is the tombstone dirty?
1161
01:06:56,959 --> 01:07:00,541
Why are you lying there? Come on, get up, Tito.
1162
01:07:14,167 --> 01:07:15,249
GEORGE:
I'm leaving.
1163
01:07:15,250 --> 01:07:16,833
But you're unfair.
1164
01:07:18,334 --> 01:07:19,583
(BORBOTTIO SOTTOVOCE)
1165
01:07:44,959 --> 01:07:46,666
Was that Giorgio Selva?
1166
01:07:48,125 --> 01:07:50,166
Did you try a couple of slaps?
1167
01:07:53,917 --> 01:07:54,999
What have you done?
1168
01:07:55,000 --> 01:07:57,083
Nothing, I slipped. I'm fine.
1169
01:07:57,084 --> 01:07:58,041
NURSE:
Let's take it up.
1170
01:07:59,292 --> 01:08:01,083
GIORGIO: I'm fine.
TITO: Are you there?
1171
01:08:01,084 --> 01:08:02,499
- Thank you.
- Imagine yourself.
1172
01:08:02,500 --> 01:08:03,916
You know I have the cervical.
1173
01:08:03,917 --> 01:08:05,666
My head is spinning but I'm fine.
1174
01:08:06,042 --> 01:08:07,791
Excuse me, can we take a picture?
1175
01:08:08,292 --> 01:08:09,499
- No...
- Yes, of course.
1176
01:08:09,750 --> 01:08:10,749
Come on, dad.
1177
01:08:16,875 --> 01:08:17,833
You smile.
1178
01:08:21,125 --> 01:08:22,874
LOMB: What was the number?
- Boh.
1179
01:08:24,417 --> 01:08:26,249
- Do you want to drink, dad?
- Thank you.
1180
01:08:29,209 --> 01:08:30,874
- Hey.
- Beautiful.
1181
01:08:31,334 --> 01:08:33,083
- Hi, Tito.
- Hi, Pinin.
1182
01:08:33,834 --> 01:08:35,499
- Hi, Tito.
- Hello guys.
1183
01:08:35,500 --> 01:08:37,208
- Hi, Pinin.
- Hello.
1184
01:08:37,209 --> 01:08:38,958
Great George, what's up?
1185
01:08:43,042 --> 01:08:43,999
Lombo sends them to you.
1186
01:08:45,875 --> 01:08:47,333
- Where?
- Out.
1187
01:08:48,542 --> 01:08:49,833
It has not gone up.
1188
01:08:52,250 --> 01:08:53,791
What happened to Lombo?
1189
01:08:53,792 --> 01:08:55,124
TUTTl (LNUDIBLE):
They argued.
1190
01:08:55,125 --> 01:08:56,291
TUTTl (LNUDIBLE):
They argued.
1191
01:09:01,000 --> 01:09:03,499
Ridagliele, come on. He can still keep them.
1192
01:09:03,500 --> 01:09:05,416
He says that maybe you need them for Alice.
1193
01:09:06,584 --> 01:09:08,999
- I can not see her anymore.
YACCO: You do not see her,
1194
01:09:09,000 --> 01:09:11,833
- or she does not see you?
- Can not you see Alice anymore?
1195
01:09:12,584 --> 01:09:13,541
No, dad.
1196
01:09:15,875 --> 01:09:17,374
Do you know that I feel much better?
1197
01:09:17,667 --> 01:09:19,624
Davero, I turned over.
1198
01:09:19,959 --> 01:09:21,124
Livia is coming.
1199
01:09:21,125 --> 01:09:23,333
Salutamela, Pinin. Hello.
1200
01:09:23,334 --> 01:09:25,041
- I recommend, eh.
- Quiet.
1201
01:09:25,750 --> 01:09:28,291
Listen, ask your mom if you can get out.
1202
01:09:28,292 --> 01:09:29,624
Let's do as you say.
1203
01:09:30,542 --> 01:09:31,624
Hello guys.
1204
01:09:31,625 --> 01:09:33,333
I'm better, see? Hello.
1205
01:09:36,084 --> 01:09:37,333
I wait for you at home.
1206
01:09:37,334 --> 01:09:38,916
In fact, I go shopping.
1207
01:09:39,459 --> 01:09:41,374
- Raw sausages.
- Yes.
1208
01:09:43,125 --> 01:09:44,083
- Hello.
- Hello.
1209
01:09:45,542 --> 01:09:47,416
If I'm with the males, it annoys him.
1210
01:09:47,417 --> 01:09:48,541
If I'm with females, as well.
1211
01:09:48,542 --> 01:09:51,624
Tito, the solution you've known for years.
1212
01:09:51,625 --> 01:09:53,083
TUTTl:
Colle della Nasca.
1213
01:09:53,084 --> 01:09:54,999
But fuck you, come on. That's enough.
1214
01:09:55,750 --> 01:09:56,999
(VOCl OVERLAPPING)
1215
01:09:57,959 --> 01:09:59,041
Excuse me, eh. Sorry.
1216
01:10:10,917 --> 01:10:12,458
Selva, what are you doing? Review the questions?
1217
01:10:15,334 --> 01:10:17,416
Here, however, the cathedral of Palermo is missing.
1218
01:10:18,584 --> 01:10:19,749
I will kill the set designer.
1219
01:10:19,750 --> 01:10:21,958
Anyway, thank you for coming to us.
1220
01:10:22,459 --> 01:10:23,416
See you later.
1221
01:10:28,209 --> 01:10:29,416
- How much is missing?
- Fifteen.
1222
01:10:29,834 --> 01:10:30,791
Where's the letter?
1223
01:10:31,959 --> 01:10:33,291
Do not always put them in the middle.
1224
01:10:33,292 --> 01:10:35,124
Remember the other time I'm ...
This?
1225
01:10:36,584 --> 01:10:37,874
- How much is missing?
- Ten.
1226
01:10:42,084 --> 01:10:44,583
ASSISTANT:
Five, four, three,
1227
01:10:45,167 --> 01:10:46,124
two...
1228
01:10:46,709 --> 01:10:48,124
Come, c' Giorgio.
1229
01:10:50,417 --> 01:10:51,499
GEORGE:
Good evening,
1230
01:10:51,500 --> 01:10:53,958
welcome to another episode
of "Letters to Italy".
1231
01:10:53,959 --> 01:10:56,041
The letter we want to read you
this evening
1232
01:10:56,459 --> 01:11:00,166
of a worker
that was fired because she was pregnant.
1233
01:11:00,542 --> 01:11:03,249
- But the special thing about the episode ...
- DIRECTOR: One.
1234
01:11:03,584 --> 01:11:05,999
DIRECTOR: Three.
- ... the guest who will comment on the letter.
1235
01:11:06,542 --> 01:11:08,583
- Gentlemen, we welcome with applause ...
- Two.
1236
01:11:08,834 --> 01:11:12,208
GIORGIO: The first President of the Council
woman of the Italian Republic,
1237
01:11:12,209 --> 01:11:13,208
Sandra Barenghi.
1238
01:11:13,750 --> 01:11:16,833
RESTAURANT: Gianni, look.
There's your friend Selva on TV.
1239
01:11:19,167 --> 01:11:20,124
(APPLAUSl)
1240
01:11:21,209 --> 01:11:24,666
Welcome. How can I call it,
"President" or "President"?
1241
01:11:25,167 --> 01:11:26,958
Choose her, Selva. For me it is the same.
1242
01:11:27,209 --> 01:11:29,249
I hope you see that I am a woman.
1243
01:11:29,250 --> 01:11:30,333
(PUBLIC REVIEW)
1244
01:11:30,334 --> 01:11:32,749
if in his head of a man
this is clear,
1245
01:11:32,750 --> 01:11:34,874
- can call me as you wish.
- DIRECTOR: Two.
1246
01:11:37,209 --> 01:11:39,333
I would skip the pleasantries.
1247
01:11:39,334 --> 01:11:40,499
Do I have an alternative?
1248
01:11:42,709 --> 01:11:45,416
So, if I read correctly
from an interview,
1249
01:11:45,417 --> 01:11:47,624
she claims that up to now in ltaly
1250
01:11:47,625 --> 01:11:50,666
wage treatment
between men and women really different.
1251
01:11:50,667 --> 01:11:52,374
It does not believe that in Italy
1252
01:11:52,875 --> 01:11:55,416
the problem of the tax wedge
is more pressing
1253
01:11:55,417 --> 01:11:56,999
compared to that of gender equality?
1254
01:11:57,000 --> 01:11:58,208
You too, Selva?
1255
01:11:59,209 --> 01:12:00,874
He disappointed me, I did not expect it.
1256
01:12:00,875 --> 01:12:04,041
The disparity of treatment
between men and women
1257
01:12:04,042 --> 01:12:06,583
just the brake
for the growth of this country.
1258
01:12:06,584 --> 01:12:09,041
- Damn.
- It is not a symptom, an effect.
1259
01:12:09,375 --> 01:12:11,749
the cause of backwardness
of our country.
1260
01:12:11,750 --> 01:12:13,416
Two, inside.
(APPLAUSl)
1261
01:12:13,417 --> 01:12:14,499
The applause is strong.
1262
01:12:14,792 --> 01:12:17,166
Giorgio, this is demolishing you.
1263
01:12:17,459 --> 01:12:19,916
ANNALISA: Of course, Giorgio Selva
It's really strong, is not it?
1264
01:12:19,917 --> 01:12:22,083
DARIO: Actually the Barenghi
if he is eating it.
1265
01:12:22,084 --> 01:12:24,583
You're pissed because you wanted to
there being you in his place.
1266
01:12:27,292 --> 01:12:28,874
Do you want to calm down?
1267
01:12:29,292 --> 01:12:30,624
I understood that I like it.
1268
01:12:30,625 --> 01:12:33,416
GIORGIO: All right, what can we say
to this listener,
1269
01:12:33,417 --> 01:12:35,874
that certainly at this moment
are we watching?
1270
01:12:35,875 --> 01:12:37,249
Calma, Giorgio.
1271
01:12:37,250 --> 01:12:39,291
It can guarantee us live
what will I do for her?
1272
01:12:39,292 --> 01:12:41,041
Can I deliver this letter to you?
1273
01:12:41,042 --> 01:12:42,541
BARENGHl:
I commit it to her
1274
01:12:42,542 --> 01:12:45,499
- and for all Italian workers ...
MOTHER LOMBO: Paolo.
1275
01:12:45,500 --> 01:12:46,958
We are waiting.
1276
01:12:46,959 --> 01:12:48,499
SORELLA LOMBO:
Come on, I'm hungry.
1277
01:12:48,500 --> 01:12:49,458
Yes, I'm coming.
1278
01:13:08,875 --> 01:13:11,499
TUTTl:
Our Father in the heavens,
1279
01:13:12,375 --> 01:13:14,541
let your name be sanctified.
1280
01:13:18,042 --> 01:13:20,916
Ali, come. There is Tito's father.
1281
01:13:21,917 --> 01:13:23,249
Fantastic.
1282
01:13:23,250 --> 01:13:26,874
... Mrs. Sandra Barenghi.
Prime Minister.
1283
01:13:26,875 --> 01:13:27,958
(APPLAUSl)
1284
01:13:27,959 --> 01:13:29,499
GEORGE:
See you next week
1285
01:13:29,500 --> 01:13:31,666
for another episode
of "Letters to Italy".
1286
01:13:35,625 --> 01:13:37,208
(DOOR PHONE NOISE)
1287
01:13:39,375 --> 01:13:40,333
I'm Selva.
1288
01:13:40,834 --> 01:13:41,833
(GATE OPENS)
1289
01:13:43,459 --> 01:13:44,749
- Hello, dad.
- Hello.
1290
01:13:44,959 --> 01:13:46,833
- Mom?
- I do not know.
1291
01:13:47,375 --> 01:13:49,541
- How, did not you come together?
- No.
1292
01:13:49,542 --> 01:13:50,874
I saw the car go by.
1293
01:13:50,875 --> 01:13:52,874
- gone to park?
- To pass?
1294
01:13:53,167 --> 01:13:54,916
- Are you sure?
- What car does it have?
1295
01:13:55,292 --> 01:13:56,541
- Boh.
- As?
1296
01:13:56,542 --> 01:13:58,458
- You do not know what car it has?
- No.
1297
01:13:58,459 --> 01:13:59,416
What color is it?
1298
01:14:00,584 --> 01:14:02,333
big, small, black, white?
1299
01:14:02,334 --> 01:14:04,041
How I break the fuck.
1300
01:14:04,042 --> 01:14:05,833
Let's start from here with the psychologist.
1301
01:14:08,084 --> 01:14:09,541
- open?
- Yes.
1302
01:14:09,542 --> 01:14:10,916
DR. RAVENNA:
Good evening, sit down.
1303
01:14:13,250 --> 01:14:14,208
You are welcome.
1304
01:14:14,750 --> 01:14:17,708
Look, close the door, please.
1305
01:14:18,084 --> 01:14:20,499
Please, sit down where you want.
1306
01:14:20,500 --> 01:14:21,458
Thank you.
1307
01:14:22,250 --> 01:14:24,333
Tito, you put it there.
1308
01:14:24,875 --> 01:14:26,958
I put myself here, so your mother ... No.
1309
01:14:27,792 --> 01:14:30,166
GEORGE:
So I will see her in the face.
1310
01:14:30,542 --> 01:14:32,208
I have not looked at her for years ...
1311
01:14:32,209 --> 01:14:33,999
No, on the contrary, I sit here ...
1312
01:14:34,875 --> 01:14:35,833
I sit here.
1313
01:14:36,084 --> 01:14:38,541
GEORGE:
You put ... Maybe it's better ...
1314
01:14:38,542 --> 01:14:39,624
you here, you there.
1315
01:14:43,584 --> 01:14:45,416
Mr. Livia called.
1316
01:14:47,084 --> 01:14:48,541
It can not come.
1317
01:14:49,125 --> 01:14:51,749
How can not it come?
Professor, then it is useless.
1318
01:14:51,750 --> 01:14:52,874
Do you think it's useless?
1319
01:14:52,875 --> 01:14:54,874
I have not seen her for seven years.
1320
01:14:55,125 --> 01:14:56,791
DR. RAVENNA:
I think it's useful.
1321
01:14:57,167 --> 01:14:59,583
Let's start with her and with Tito.
1322
01:14:59,959 --> 01:15:03,124
Who thought it was useful
to contact a therapist?
1323
01:15:04,000 --> 01:15:06,041
- Lo.
- Very well.
1324
01:15:06,834 --> 01:15:07,874
But all three.
1325
01:15:08,625 --> 01:15:12,874
Obviously Mr. Livia
he does not think he has to do the therapy.
1326
01:15:13,209 --> 01:15:15,249
DR. RAVENNA:
It must be respected, do not you think?
1327
01:15:16,834 --> 01:15:18,458
But you do, do not you?
1328
01:15:20,250 --> 01:15:21,499
And you, Tito?
1329
01:15:23,542 --> 01:15:24,499
S.
1330
01:15:25,250 --> 01:15:27,499
So you think you're doing therapy
1331
01:15:28,167 --> 01:15:29,249
is it useful?
1332
01:15:29,250 --> 01:15:30,708
I think he is very useful to him.
1333
01:15:33,334 --> 01:15:35,499
What's wrong with his father?
1334
01:15:35,500 --> 01:15:37,916
- He does not let me live.
- This is mutual.
1335
01:15:38,375 --> 01:15:40,416
I too can hardly.
1336
01:15:40,417 --> 01:15:43,749
What prevents you from living peacefully?
1337
01:15:44,125 --> 01:15:46,833
- All the bales he tells me.
- What bales?
1338
01:15:46,834 --> 01:15:49,916
You just said it. You say that
you did not come with mom and I saw her.
1339
01:15:49,917 --> 01:15:51,249
I told you no.
1340
01:15:51,250 --> 01:15:53,958
He says he does not even remember
the color of his car.
1341
01:15:54,417 --> 01:15:55,874
If I do not remember ...
1342
01:15:55,875 --> 01:15:57,833
So she thinks her son
1343
01:15:58,292 --> 01:16:00,416
has been accompanied,
1344
01:16:01,125 --> 01:16:02,666
but denies it?
1345
01:16:04,584 --> 01:16:06,999
- Why would you deny it?
- Look, I do not know.
1346
01:16:08,084 --> 01:16:09,791
I only know that for some time
1347
01:16:10,584 --> 01:16:12,208
keeps me out of his life.
1348
01:16:12,209 --> 01:16:13,708
As if he had closed a hatch ...
1349
01:16:14,584 --> 01:16:16,874
know those of the submarine,
waterproof?
1350
01:16:17,709 --> 01:16:19,874
- And I'm there, out.
- Beautiful picture.
1351
01:16:21,334 --> 01:16:22,999
We could start here.
1352
01:16:23,000 --> 01:16:24,708
She feels outside.
1353
01:16:25,500 --> 01:16:30,041
Probably because Tito perceives it ...
1354
01:16:30,334 --> 01:16:31,541
invasive, like water.
1355
01:16:31,542 --> 01:16:34,249
Exact. If I do not close, he drowns me.
1356
01:16:34,250 --> 01:16:36,916
GEORGE:
It would be enough for me to share something.
1357
01:16:37,292 --> 01:16:39,333
He likes to go to the roof of the school.
1358
01:16:39,625 --> 01:16:41,374
Why? Do you know that he fell?
1359
01:16:41,375 --> 01:16:44,583
Papa, I slipped.
I did not want to commit suicide.
1360
01:16:44,584 --> 01:16:46,333
GEORGE:
A heart attack was coming.
1361
01:16:46,334 --> 01:16:49,124
On the phone they say: "Here Gaetano Pini,
I pass the emergency room. "
1362
01:16:49,125 --> 01:16:52,166
This is acceptable, Tito.
1363
01:16:52,167 --> 01:16:54,874
Because you did not tell me you were going
on the roof of the school?
1364
01:16:54,875 --> 01:16:57,958
It did not sound like news
to write to Italy, pap .
1365
01:16:58,250 --> 01:16:59,208
Here it is.
1366
01:16:59,875 --> 01:17:01,666
I live in a world of omissions.
1367
01:17:02,209 --> 01:17:03,166
Of lies.
1368
01:17:04,375 --> 01:17:05,624
So I go crazy.
1369
01:17:05,875 --> 01:17:08,624
DR. RAVENNA:
So for her the loyalty, the truth ...
1370
01:17:08,834 --> 01:17:11,791
In short, do not lie, important?
1371
01:17:13,167 --> 01:17:14,749
She would never do it, right?
1372
01:17:22,292 --> 01:17:26,416
Tito, do you think your father is sorry for you?
1373
01:17:33,334 --> 01:17:34,291
No.
1374
01:17:34,834 --> 01:17:35,874
I do not think so.
1375
01:17:37,459 --> 01:17:42,083
What it translates
this do not let you live?
1376
01:17:42,625 --> 01:17:44,374
He is stuck on my neck.
1377
01:17:44,959 --> 01:17:47,374
Whatever you do,
He tells me how to do it better.
1378
01:17:48,084 --> 01:17:51,999
And then always:
close, turn off, remove, move, collect,
1379
01:17:52,000 --> 01:17:53,624
eat this, do not eat this one.
1380
01:17:53,625 --> 01:17:56,041
- Never closes the drawers.
- TITO: Here.
1381
01:17:56,042 --> 01:17:57,999
It does not collect towels from the ground.
1382
01:17:59,625 --> 01:18:01,416
He takes yogurt from the fridge, he eats half of it
1383
01:18:01,417 --> 01:18:02,499
and do not put it back in the fridge.
1384
01:18:02,500 --> 01:18:05,374
For her it is very important
than half a yogurt
1385
01:18:06,334 --> 01:18:07,416
go back into the fridge.
1386
01:18:07,875 --> 01:18:08,833
Of course, yes.
1387
01:18:09,959 --> 01:18:10,916
That is, not ...
1388
01:18:11,542 --> 01:18:14,499
But it is all one with the fact that
He does not answer the phone,
1389
01:18:14,500 --> 01:18:17,333
you do not know when he comes back,
if he eats, if he has already eaten ...
1390
01:18:17,584 --> 01:18:19,916
Respect the rules of cohabitation.
1391
01:18:20,334 --> 01:18:22,624
Exactly, the rules of coexistence.
1392
01:18:24,500 --> 01:18:26,041
DR. RAVENNA:
Why do not you respect them,
1393
01:18:26,459 --> 01:18:30,958
if such small things
do they make your life?
1394
01:18:31,417 --> 01:18:32,499
They are too many.
1395
01:18:32,500 --> 01:18:33,833
They are too many and different.
1396
01:18:34,584 --> 01:18:37,749
If I leave a yogurt
out of the fridge of my mother's house.
1397
01:18:38,459 --> 01:18:39,749
Do you know what my mother is doing?
1398
01:18:40,334 --> 01:18:41,583
Just eat it.
1399
01:18:41,584 --> 01:18:42,541
What do you mean?
1400
01:18:43,709 --> 01:18:44,999
Papa, he eats it.
1401
01:18:46,500 --> 01:18:49,708
the confusion of the double rules.
1402
01:18:51,667 --> 01:18:53,208
Of the double house.
1403
01:18:59,959 --> 01:19:01,499
Would you like only one house?
1404
01:19:06,792 --> 01:19:07,749
Impossible.
1405
01:19:12,917 --> 01:19:13,874
Why?
1406
01:19:22,709 --> 01:19:24,208
Because one of the two kills himself.
1407
01:19:30,292 --> 01:19:31,249
(SMS SOUND)
1408
01:19:37,375 --> 01:19:39,624
Look, you can answer, you know?
1409
01:19:55,292 --> 01:19:56,249
GEORGE:
mom?
1410
01:19:58,167 --> 01:19:59,208
No, dad.
1411
01:21:01,000 --> 01:21:03,916
I think this time it's up to you,
the wounded is me.
1412
01:21:17,500 --> 01:21:18,833
ROSALBA:
Alice?
1413
01:21:20,959 --> 01:21:22,374
Do you want quinoa?
1414
01:21:23,375 --> 01:21:25,291
- Yes!
- And Tito?
1415
01:21:25,292 --> 01:21:26,791
Do you want quinoa?
1416
01:21:27,167 --> 01:21:28,583
ROSALBA: What are you eating at Giorgio?
1417
01:21:28,584 --> 01:21:30,124
What do you eat from your father?
1418
01:21:30,125 --> 01:21:31,083
All.
1419
01:21:32,042 --> 01:21:32,999
ALICE:
All.
1420
01:21:38,209 --> 01:21:40,374
Come on, Rossi c' !
1421
01:21:45,667 --> 01:21:46,624
LOIN:
Pinin, this?
1422
01:21:47,000 --> 01:21:48,583
Once I was a tramman.
1423
01:21:49,750 --> 01:21:51,666
- Do you like?
- Yes, it's beautiful.
1424
01:21:51,667 --> 01:21:52,624
Take it.
1425
01:21:54,375 --> 01:21:56,249
- It's good for you too.
LOMB: yes?
1426
01:21:56,250 --> 01:21:58,999
LOMB: Thanks.
BOH: Pinin, it's all pink.
1427
01:22:00,709 --> 01:22:03,083
- Who gave it to us?
- Boh.
1428
01:22:04,542 --> 01:22:07,291
Well, you become an honorary member
of the band of fags.
1429
01:22:07,834 --> 01:22:09,124
Ah, thank you.
1430
01:22:09,459 --> 01:22:10,458
Come on, I'll do it.
1431
01:22:10,709 --> 01:22:11,666
I'm sorry.
1432
01:22:12,292 --> 01:22:13,874
What a mess.
1433
01:22:13,875 --> 01:22:15,541
BOH:
Do you want us to do something else?
1434
01:22:15,542 --> 01:22:16,999
No thanks. That's enough.
1435
01:22:17,792 --> 01:22:18,749
Sorry.
1436
01:22:23,584 --> 01:22:26,458
YACCO: Do you pass the version?
POLAND: Let me do it.
1437
01:22:26,459 --> 01:22:29,499
- Then Mattei kills us.
YACCO: Goofy, what the fuck are you doing?
1438
01:22:30,167 --> 01:22:32,333
Tito's news?
YACCO: no, nothing.
1439
01:22:32,334 --> 01:22:33,291
BOH:
Boh.
1440
01:22:36,500 --> 01:22:38,291
(VIBRA MOBILE)
1441
01:22:45,584 --> 01:22:48,249
Sorry if I answer. Solidarity.
1442
01:22:48,959 --> 01:22:50,208
ROSALBA:
I'm Rosalba.
1443
01:22:52,042 --> 01:22:53,249
Titus is here by me.
1444
01:22:53,792 --> 01:22:54,791
Have they made peace?
1445
01:22:55,209 --> 01:22:56,541
Did they fight?
1446
01:22:56,542 --> 01:22:58,958
You are very knowledgeable, to me Alice
he does not say a shit.
1447
01:22:59,459 --> 01:23:00,416
Listen, Rosalba.
1448
01:23:01,750 --> 01:23:02,874
What are you doing tonight?
1449
01:23:04,375 --> 01:23:05,333
GEORGE:
I'd like to talk to you.
1450
01:23:06,375 --> 01:23:08,333
Come, there's quinoa for you too.
1451
01:23:09,209 --> 01:23:11,083
Tonino at the bar, come back late.
1452
01:23:11,084 --> 01:23:12,333
ROSALBA:
We are alone with the boys.
1453
01:23:12,584 --> 01:23:13,666
Four of us?
1454
01:23:13,667 --> 01:23:14,749
(VERSE OF ASSENSE)
1455
01:23:14,750 --> 01:23:15,708
Carini, is not it?
1456
01:23:38,792 --> 01:23:40,374
PININ:
Giorgio, bye.
1457
01:23:42,334 --> 01:23:43,416
I'm tired.
1458
01:23:44,584 --> 01:23:47,333
Today I can not do it
to bring you to Giambellino.
1459
01:23:48,417 --> 01:23:50,874
The fringe band also came
to help me,
1460
01:23:51,709 --> 01:23:53,708
they were destroying my house.
1461
01:23:55,792 --> 01:23:56,916
We'll talk tomorrow, eh.
1462
01:23:57,250 --> 01:23:58,208
Hello.
1463
01:24:16,542 --> 01:24:17,499
MAN:
George!
1464
01:24:26,709 --> 01:24:28,208
him, I'm very sure.
1465
01:24:29,292 --> 01:24:30,499
Alice helps you?
1466
01:24:31,459 --> 01:24:32,791
Why, to you Tito?
1467
01:24:32,792 --> 01:24:33,999
Tito is beyond the dishes.
1468
01:24:34,917 --> 01:24:35,874
He does not use them.
1469
01:24:44,875 --> 01:24:46,333
- Do I put it here?
- Yes, thank you.
1470
01:24:51,084 --> 01:24:53,624
What did you want to tell me?
1471
01:24:55,875 --> 01:24:57,291
I want to fix my mistake.
1472
01:24:58,334 --> 01:24:59,624
You are exaggerated.
1473
01:25:00,542 --> 01:25:03,166
But you buy a little dress from Prada,
I would be fine.
1474
01:25:06,084 --> 01:25:07,499
Do not say anything to Alice ...
1475
01:25:08,834 --> 01:25:10,541
at least until you see Tito.
1476
01:25:10,917 --> 01:25:12,041
Then you will see.
1477
01:25:13,084 --> 01:25:15,083
Do you think I tell Alice?
1478
01:25:25,292 --> 01:25:26,291
What should I do?
1479
01:25:27,542 --> 01:25:28,541
Anything.
1480
01:25:31,209 --> 01:25:33,916
Look, that period for me
It was beautiful.
1481
01:25:35,500 --> 01:25:38,958
My friends did not believe
that I was sleeping with Giorgio Selva.
1482
01:25:39,625 --> 01:25:41,416
It was a moment ...
1483
01:25:41,917 --> 01:25:43,249
uplifting.
1484
01:25:44,334 --> 01:25:47,166
Wrong, but exciting.
1485
01:25:49,042 --> 01:25:52,666
How can you be so insensitive
to this story between Alice and Tito?
1486
01:25:53,792 --> 01:25:55,958
Have you become a Jehovah's Witness?
1487
01:25:56,667 --> 01:25:59,666
I do not know, VIPs go crazy.
You look like me ...
1488
01:26:00,125 --> 01:26:03,041
My mother believes herself reincarnated in me
before being dead.
1489
01:26:06,417 --> 01:26:08,749
My father instead
he lives in a world of his own.
1490
01:26:09,459 --> 01:26:10,791
It's all in his head.
1491
01:26:11,292 --> 01:26:14,166
He thinks he knows everything and explains, he explains.
1492
01:26:14,167 --> 01:26:15,791
Explain also what he does not understand.
1493
01:26:15,792 --> 01:26:19,208
If I'm quiet,
He tells me what I'm thinking.
1494
01:26:19,209 --> 01:26:21,833
As if I did not know what I'm thinking.
1495
01:26:43,209 --> 01:26:44,166
What's up?
1496
01:26:46,084 --> 01:26:47,041
Anything.
1497
01:26:49,584 --> 01:26:52,083
You escaped from our house
from today to tomorrow.
1498
01:26:52,834 --> 01:26:53,791
Livia was pregnant.
1499
01:26:54,417 --> 01:26:56,583
He spent months wondering
what happened.
1500
01:26:56,584 --> 01:26:58,291
I, too, pretended to ask.
1501
01:27:00,084 --> 01:27:01,583
Pregnant, you say?
1502
01:27:01,959 --> 01:27:02,916
(VERSE OF ASSENSE)
1503
01:27:04,000 --> 01:27:04,958
No.
1504
01:27:06,125 --> 01:27:07,083
No, Livia ...
1505
01:27:08,459 --> 01:27:09,916
got pregnant the following year.
1506
01:27:11,000 --> 01:27:11,958
Do you remember?
1507
01:27:13,250 --> 01:27:14,333
No.
1508
01:27:14,334 --> 01:27:16,249
Livia became pregnant in '99.
1509
01:27:17,167 --> 01:27:19,958
Like me, after all.
The boys are peers.
1510
01:27:20,334 --> 01:27:21,791
- Exactly.
- Exactly.
1511
01:27:22,334 --> 01:27:24,458
When I was with you, it was '98.
1512
01:27:25,209 --> 01:27:27,041
Livia was not pregnant at all.
1513
01:27:27,042 --> 01:27:28,666
There remained the following year.
1514
01:27:28,667 --> 01:27:29,624
And me too.
1515
01:27:33,084 --> 01:27:34,041
The...
1516
01:27:42,584 --> 01:27:43,833
ROSALBA:
George.
1517
01:27:45,917 --> 01:27:48,666
You think it's crazy too
what is happening?
1518
01:27:50,042 --> 01:27:51,124
Crazy.
1519
01:27:51,125 --> 01:27:53,583
I live it as a sign of destiny.
1520
01:27:54,625 --> 01:27:57,374
Alice was a difficult child,
1521
01:27:57,959 --> 01:28:00,291
he walked late, he spoke late,
1522
01:28:00,292 --> 01:28:01,916
he did not eat, he did not sleep.
1523
01:28:02,834 --> 01:28:04,124
Titus is good for her.
1524
01:28:12,417 --> 01:28:13,791
Are you OK?
1525
01:28:15,542 --> 01:28:16,499
Here.
1526
01:28:17,125 --> 01:28:18,083
Thank you.
1527
01:28:19,625 --> 01:28:23,749
But you too, now I remember,
always with tangled guts.
1528
01:28:24,709 --> 01:28:26,958
Always to get you
all the faults of the world.
1529
01:28:27,500 --> 01:28:29,791
Look at that of assholes
there are so many, you know?
1530
01:28:30,250 --> 01:28:31,583
Even more than you.
1531
01:28:32,417 --> 01:28:33,374
Me too.
1532
01:28:34,334 --> 01:28:36,083
Me too, much more than you.
1533
01:28:36,375 --> 01:28:37,833
Who is Alice's father?
1534
01:28:45,750 --> 01:28:48,333
Do you want to hear a letter from Italy?
1535
01:28:49,542 --> 01:28:50,499
S.
1536
01:29:04,417 --> 01:29:06,708
When I left home,
1537
01:29:06,709 --> 01:29:08,958
I have not found a job.
1538
01:29:10,375 --> 01:29:13,333
Do a little 'this, a little' that ...
1539
01:29:17,375 --> 01:29:20,624
I started
with an erotic phone number.
1540
01:29:21,417 --> 01:29:23,291
- I was not ugly, was not it?
- No.
1541
01:29:24,375 --> 01:29:28,166
There the master made me the proposal ...
1542
01:29:29,000 --> 01:29:31,749
But now it's okay, eh. I'm fine.
1543
01:29:32,084 --> 01:29:35,624
With Tonino, that's great, that's ...
1544
01:29:36,875 --> 01:29:38,458
It is a distant nightmare.
1545
01:29:39,750 --> 01:29:41,374
It was a period
1546
01:29:42,834 --> 01:29:44,249
out of mind.
1547
01:29:47,750 --> 01:29:49,208
I did the whore.
1548
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
For one year,
1549
01:29:53,125 --> 01:29:54,499
in a luxury hotel.
1550
01:29:55,042 --> 01:29:57,083
Customers called for ...
1551
01:29:58,917 --> 01:30:00,624
for an extra blanket,
1552
01:30:02,084 --> 01:30:03,166
a "blanket".
1553
01:30:03,750 --> 01:30:04,916
I was going.
1554
01:30:04,917 --> 01:30:06,166
One hundred thousand lire.
1555
01:30:06,625 --> 01:30:08,416
They were also people ...
1556
01:30:10,167 --> 01:30:11,958
distinct, in short.
1557
01:30:12,417 --> 01:30:13,999
They were also interesting.
1558
01:30:15,167 --> 01:30:17,249
People of half the world.
1559
01:30:19,834 --> 01:30:22,166
Nothing "trash", let's say.
1560
01:30:23,792 --> 01:30:25,249
For ...
1561
01:30:27,500 --> 01:30:29,624
It was not nice, here.
1562
01:30:34,417 --> 01:30:36,416
I do not know whose daughter she is.
1563
01:30:40,125 --> 01:30:42,124
Del Grand hotel.
1564
01:30:49,125 --> 01:30:50,499
(RING PHONE)
1565
01:30:59,500 --> 01:31:00,583
Ready?
1566
01:31:00,584 --> 01:31:02,249
LIVIA:
Excuse me for the hour.
1567
01:31:03,125 --> 01:31:04,083
Livia!
1568
01:31:05,542 --> 01:31:06,916
LIVIA:
Are you scared?
1569
01:31:07,292 --> 01:31:09,208
Do not think of me, what happened?
1570
01:31:10,584 --> 01:31:12,333
Tito, I want to tell him ...
1571
01:31:13,334 --> 01:31:14,291
Tell him what?
1572
01:31:27,084 --> 01:31:28,041
Tito.
1573
01:31:29,292 --> 01:31:30,249
Tito.
1574
01:31:31,042 --> 01:31:31,999
Tito.
1575
01:31:46,750 --> 01:31:47,708
GEORGE:
Titino.
1576
01:31:48,500 --> 01:31:49,458
Tito.
1577
01:31:54,250 --> 01:31:56,083
Tito, Tito, there's mum.
1578
01:31:56,459 --> 01:31:57,416
There's mum.
1579
01:32:00,375 --> 01:32:01,499
What's up, mom?
1580
01:32:02,500 --> 01:32:04,249
Tito, the grandfather is sick.
1581
01:32:06,500 --> 01:32:07,458
How bad?
1582
01:32:13,250 --> 01:32:14,749
What did he tell you?
1583
01:32:21,167 --> 01:32:22,791
You know, why do you ask?
1584
01:32:34,459 --> 01:32:35,416
Wait wait.
1585
01:32:39,875 --> 01:32:40,833
TITO:
Excuse me.
1586
01:32:49,000 --> 01:32:50,708
PRIEST:
I would like to end this homily
1587
01:32:50,709 --> 01:32:53,916
with the words of this prayer
of Sant'Agostino.
1588
01:32:55,709 --> 01:32:56,666
We sit down.
1589
01:33:06,459 --> 01:33:08,541
"If you love me, do not cry.
1590
01:33:09,875 --> 01:33:13,291
If you knew the immense mystery
of the sky where I now live,
1591
01:33:14,375 --> 01:33:16,416
if you could see and hear
1592
01:33:16,959 --> 01:33:19,291
what I see and hear
1593
01:33:19,792 --> 01:33:21,791
In these endless horizons ... "
1594
01:33:52,250 --> 01:33:54,833
- How come you're not from mom?
- He sleeps outside.
1595
01:33:57,334 --> 01:33:59,749
He said:
"Go to your father, stay with him."
1596
01:34:09,334 --> 01:34:11,208
Look, I saw you at the funeral.
1597
01:34:11,500 --> 01:34:13,041
I did not hide.
1598
01:34:13,042 --> 01:34:14,416
Instead it seems to be yes.
1599
01:34:15,167 --> 01:34:16,291
But it does not matter.
1600
01:34:16,792 --> 01:34:18,499
But I can not believe you came ...
1601
01:34:18,500 --> 01:34:19,999
I loved it in Pinin!
1602
01:34:20,209 --> 01:34:21,333
I had a right, right?
1603
01:34:21,334 --> 01:34:24,416
Why did you want to come?
To show everyone your famous face?
1604
01:34:24,417 --> 01:34:26,291
- Yes.
- Because everyone pointed to you
1605
01:34:26,292 --> 01:34:27,666
- and said: " him"?
- Yes.
1606
01:34:27,667 --> 01:34:29,541
I wanted all the colleagues to see it
1607
01:34:29,542 --> 01:34:31,083
because they knew
how important it was to me.
1608
01:34:31,084 --> 01:34:33,874
Mom did not want you,
she does not count for you.
1609
01:34:33,875 --> 01:34:36,666
You did not consider the hypothesis
that your mother is wrong?
1610
01:34:41,250 --> 01:34:44,208
Doctor, excuse me.
Since nobody can hear us,
1611
01:34:44,750 --> 01:34:46,958
I wanted to tell you something a little delicate.
1612
01:34:46,959 --> 01:34:49,458
I do not know if I can do it. Cos'?
1613
01:34:49,459 --> 01:34:51,166
If I have to tell you in a few words:
1614
01:34:51,959 --> 01:34:53,916
Tito throws condoms out of the window.
1615
01:34:54,875 --> 01:34:56,624
In a few words.
1616
01:34:56,625 --> 01:34:59,291
- In the inner courtyard.
- It's not from him, I do not believe it.
1617
01:34:59,292 --> 01:35:01,791
I know what they throw
all the tenants.
1618
01:35:01,792 --> 01:35:03,291
Baldoni tosses cigarettes,
1619
01:35:03,292 --> 01:35:04,666
Filippi shakes the tablecloths,
1620
01:35:04,667 --> 01:35:07,833
De Gregorio waters the plants
over the others' shoes.
1621
01:35:07,834 --> 01:35:10,916
Tito is a kid,
he does not do it out of malice.
1622
01:35:11,625 --> 01:35:13,874
Enzo, I'm mortified. How do I tell you?
1623
01:35:13,875 --> 01:35:15,124
I've already talked about it.
1624
01:35:15,417 --> 01:35:19,166
Tito says that because she goes to rummage
in the trash in his room.
1625
01:35:19,417 --> 01:35:21,749
That was what I wanted to tell you, doctor.
1626
01:35:22,125 --> 01:35:24,374
ENZO:
Better if you do not rummage in the trash.
1627
01:35:27,375 --> 01:35:28,666
- Hi, Enzo.
- Titus.
1628
01:35:29,417 --> 01:35:30,791
Look, I'm coming with you.
1629
01:35:45,167 --> 01:35:47,041
GIORGIO The human mind has invented
1630
01:35:47,042 --> 01:35:49,541
boots, moccasins, galoshes,
1631
01:35:50,250 --> 01:35:52,583
slippers, dancers, amphibians,
1632
01:35:53,042 --> 01:35:54,583
even mountain shoes.
1633
01:35:54,584 --> 01:35:57,124
You will not believe it,
but they are used for walking in the mountains.
1634
01:35:57,875 --> 01:35:59,249
What we are doing.
1635
01:36:00,209 --> 01:36:02,708
Non-rotting soft seed hulls
1636
01:36:02,709 --> 01:36:05,041
unsuitable for the impervious terrain
that awaits us.
1637
01:36:09,209 --> 01:36:11,041
- Careful.
- Yes.
1638
01:36:11,917 --> 01:36:13,083
GEORGE:
Why did you come?
1639
01:36:13,084 --> 01:36:15,124
I lost a bet with my friends.
1640
01:36:15,125 --> 01:36:17,833
Go to the place
that makes you more disgusting in the world.
1641
01:36:20,584 --> 01:36:22,041
Here it is still there. Take.
1642
01:36:32,584 --> 01:36:35,166
Look, dad.
I slept a little, I go back.
1643
01:36:35,959 --> 01:36:36,958
No, Tito.
1644
01:36:37,417 --> 01:36:39,333
You've promised me to come for years.
1645
01:36:40,000 --> 01:36:41,583
We have arrived here.
1646
01:36:42,250 --> 01:36:43,208
Do not do it.
1647
01:36:44,834 --> 01:36:47,749
I've been fucking shit for years
with this walk.
1648
01:36:47,750 --> 01:36:49,833
You never asked me
if I know a walk?
1649
01:36:49,834 --> 01:36:51,416
- Do you know a walk?
- No.
1650
01:36:53,167 --> 01:36:54,124
TITO:
Pap.
1651
01:36:55,000 --> 01:36:57,333
Grandpa used to say "inflation"
in place of "infraction"?
1652
01:36:58,750 --> 01:36:59,708
GEORGE:
S.
1653
01:37:00,292 --> 01:37:01,749
TITO:
Why did you never correct it?
1654
01:37:02,084 --> 01:37:03,249
Because it seemed indelicate.
1655
01:37:03,792 --> 01:37:04,833
Yes, but. All right...
1656
01:37:06,042 --> 01:37:07,333
And then because I liked it.
1657
01:37:08,792 --> 01:37:10,833
I liked
how did your mother study,
1658
01:37:11,125 --> 01:37:14,916
like him and grandma sacrificed themselves
to make her master in London.
1659
01:37:14,917 --> 01:37:17,624
He said "inflation" but thought that
to study was important.
1660
01:37:18,292 --> 01:37:19,416
This was Pinin.
1661
01:37:21,834 --> 01:37:23,666
Why do you think mom is wrong?
1662
01:37:38,250 --> 01:37:39,374
He could forgive me.
1663
01:37:46,375 --> 01:37:49,041
The visor would serve
to repair the eyes from the sun,
1664
01:37:49,042 --> 01:37:51,166
I never understood why you put it this way.
1665
01:38:13,167 --> 01:38:14,291
Tito?
1666
01:38:23,375 --> 01:38:24,374
Tito.
1667
01:38:28,542 --> 01:38:29,708
Tito!
1668
01:38:29,959 --> 01:38:31,249
Pap , I'm here.
1669
01:39:27,875 --> 01:39:28,833
TITO:
Pap?
1670
01:39:30,167 --> 01:39:31,124
We are coming.
1671
01:39:34,750 --> 01:39:35,708
Ten minutes.
1672
01:39:36,625 --> 01:39:37,583
S.
1673
01:39:38,042 --> 01:39:39,499
Yes, bye.
1674
01:39:41,125 --> 01:39:42,749
- Was it out of stock?
- What did he want?
1675
01:39:42,750 --> 01:39:44,416
How did it go to Colle della Nasca?
1676
01:39:44,417 --> 01:39:46,291
He did not even get to the top.
1677
01:39:46,292 --> 01:39:47,416
- Poor.
- Can you?
1678
01:39:47,417 --> 01:39:49,583
- exhausted.
- Did you give him a basin?
1679
01:39:49,584 --> 01:39:50,541
It's a big one.
119337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.