Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,029 --> 00:00:18,023
Ooh, ooh, ooh, ooh
2
00:00:18,094 --> 00:00:21,510
Ooh, ooh, ooh, ooh...
3
00:00:21,583 --> 00:00:23,144
Acapulco
4
00:00:23,215 --> 00:00:25,484
Sleeping in the bay
5
00:00:25,551 --> 00:00:28,716
Ooh, ooh, ooh, ooh
6
00:00:28,784 --> 00:00:30,126
Acapulco
7
00:00:30,192 --> 00:00:32,713
Wake up and greet the day
8
00:00:34,577 --> 00:00:38,701
Time to tell the guitars
and sleepy-eyed stars
9
00:00:38,769 --> 00:00:41,039
To be on their way
10
00:00:41,106 --> 00:00:45,198
It's such a beautiful morning
11
00:00:45,267 --> 00:00:49,010
For a holiday
12
00:00:49,076 --> 00:00:52,372
Hey, now, come on
13
00:00:52,437 --> 00:00:55,852
You old sleepyhead
14
00:00:55,925 --> 00:00:59,308
See the sky turning red
15
00:00:59,382 --> 00:01:01,936
And you're still in bed
16
00:01:02,007 --> 00:01:04,855
Yes, down in Acapulco
17
00:01:04,919 --> 00:01:06,610
Acapulco
18
00:01:06,679 --> 00:01:09,549
Look, here comes the sun
19
00:01:12,121 --> 00:01:13,747
Acapulco
20
00:01:13,817 --> 00:01:17,876
It's a day for fun
21
00:01:18,009 --> 00:01:20,498
I can't wait till I meet
22
00:01:20,570 --> 00:01:22,425
Your sweet se�oritas
23
00:01:22,490 --> 00:01:24,912
Kiss every one
24
00:01:24,987 --> 00:01:28,151
This is no time for siesta
25
00:01:28,219 --> 00:01:30,773
This is time for fun
26
00:01:46,847 --> 00:01:51,223
I can't wait till I meet
your sweet se�oritas
27
00:01:51,296 --> 00:01:53,336
Kiss every one
28
00:01:53,409 --> 00:01:56,758
This is no time for siesta
29
00:01:56,833 --> 00:02:00,543
This is time for fun
30
00:02:00,610 --> 00:02:04,091
This is no time for siesta
31
00:02:04,163 --> 00:02:07,262
This is time for fun.
32
00:02:11,876 --> 00:02:12,956
Viva el vino
33
00:02:13,028 --> 00:02:14,719
Viva el dinero
34
00:02:14,788 --> 00:02:19,011
Viva, viva, el amor
35
00:02:26,599 --> 00:02:28,290
Viva el vino
36
00:02:28,359 --> 00:02:30,269
Viva el dinero, viva!
37
00:02:30,344 --> 00:02:33,028
- Viva, viva, el amor...
- Hold it down! Hold it down!
38
00:02:33,096 --> 00:02:34,438
Shh, shh.
39
00:02:34,504 --> 00:02:35,878
Everyone's asleep. Siesta.
40
00:02:35,945 --> 00:02:37,221
It's too early for siesta.
41
00:02:37,289 --> 00:02:38,783
Just go away.
Come back later.
42
00:02:38,857 --> 00:02:40,166
Hey, your boat, muy bonito.
43
00:02:40,233 --> 00:02:41,794
It's not my b...
I just work here.
44
00:02:41,866 --> 00:02:42,979
No more music, now, please.
45
00:02:43,050 --> 00:02:44,228
Like I said,
I just work here.
46
00:02:44,330 --> 00:02:45,378
If you wake up my boss
47
00:02:45,451 --> 00:02:46,978
I won't be working here
much longer.
48
00:02:50,156 --> 00:02:51,585
Some boss.
49
00:02:51,660 --> 00:02:53,318
He's a sneaky gringo.
50
00:02:53,388 --> 00:02:54,883
- Viva el vino
- Hold it down!
51
00:02:54,957 --> 00:02:56,582
- Viva el dinero
- Hold it down!
52
00:02:56,652 --> 00:02:59,173
Viva, viva, el amor...
53
00:02:59,245 --> 00:03:00,293
Quiet!
54
00:03:00,366 --> 00:03:01,959
Quiet. See?
You'll wake everyone up.
55
00:03:02,030 --> 00:03:03,459
Time to be up
anyway. It's 6:30.
56
00:03:03,534 --> 00:03:04,581
I'll tell you what-
57
00:03:04,654 --> 00:03:07,338
I'll buy you a drink later
if you'll go away now, hmm?
58
00:03:07,406 --> 00:03:09,065
We go now. Pay later.
Good idea.
59
00:03:09,135 --> 00:03:10,280
- Is it a deal?
- Okay.
60
00:03:10,351 --> 00:03:12,937
Tonight, El Torito's, 6:00.
61
00:03:13,007 --> 00:03:14,185
Where is it?
62
00:03:14,256 --> 00:03:15,598
Ask everybody, anybody.
63
00:03:15,664 --> 00:03:17,453
Hey, amigo, what's your name?
64
00:03:17,520 --> 00:03:20,172
- Mike.
- Mike, I'm Armando, he's Pedro
65
00:03:20,241 --> 00:03:22,314
that's Pablo, and he's Sam.
66
00:03:22,386 --> 00:03:23,630
See you later, Mike.
67
00:03:32,404 --> 00:03:34,575
The natives are restless
this morning.
68
00:03:34,644 --> 00:03:35,691
So are you.
69
00:03:35,764 --> 00:03:36,974
I'm always restless.
70
00:03:37,044 --> 00:03:38,605
Why don't you go back to bed?
71
00:03:38,677 --> 00:03:39,986
I'd rather be with you.
72
00:03:40,053 --> 00:03:41,776
Come back when you've grown up.
73
00:03:41,845 --> 00:03:44,977
You mean I'm going to get
any more grown up than this?
74
00:03:45,045 --> 00:03:46,955
How old do you think
I am, anyway?
75
00:03:47,030 --> 00:03:49,070
I don't know, but I'm
sure I've got neckties
76
00:03:49,142 --> 00:03:50,452
that are older than you are.
77
00:03:50,519 --> 00:03:52,908
Nobody understands
that women mature younger
78
00:03:52,983 --> 00:03:54,772
these days-
just nature at work.
79
00:03:54,840 --> 00:03:56,117
Well, nature
doesn't do my work.
80
00:03:56,216 --> 00:03:57,558
So, why don't you
be a nice girl
81
00:03:57,625 --> 00:03:58,770
and just, uh, run along now.
82
00:03:58,841 --> 00:04:01,110
It's my dad's boat, you know.
83
00:04:01,177 --> 00:04:02,933
I could get you fired.
84
00:04:03,001 --> 00:04:04,790
Why don't you?
85
00:04:07,642 --> 00:04:09,464
Go back to your dolls.
86
00:04:09,531 --> 00:04:10,425
Why?
87
00:04:10,491 --> 00:04:12,913
So you can go back to yours?
88
00:04:12,988 --> 00:04:13,882
Ha!
89
00:04:13,948 --> 00:04:14,875
Ha.
90
00:04:31,935 --> 00:04:33,397
Torito's al izquierda.
91
00:04:33,471 --> 00:04:34,518
Gracias.
92
00:04:34,591 --> 00:04:35,485
�Cuanto es?
93
00:04:35,551 --> 00:04:36,762
Tres pesos.
94
00:04:36,832 --> 00:04:38,141
Keep the change.
95
00:04:38,209 --> 00:04:40,216
Thank you very much.
96
00:04:52,003 --> 00:04:53,662
Se�or, you wish
to go dancing?
97
00:04:53,763 --> 00:04:55,586
Sorry, I'm going
to El Torito's.
98
00:04:55,684 --> 00:04:57,953
That's the place.
Tell them I sent you.
99
00:04:58,019 --> 00:05:00,387
Would you like to buy
beautiful jewelry?
100
00:05:00,452 --> 00:05:01,532
No, thanks.
101
00:05:01,605 --> 00:05:04,224
Beautiful ring? Bracelet?
For your girlfriend?
102
00:05:04,293 --> 00:05:05,187
I don't want it.
103
00:05:05,286 --> 00:05:07,741
I got nobody to buy it for.
I'm sorry.
104
00:05:12,263 --> 00:05:14,402
Viva el dinero
105
00:05:14,471 --> 00:05:15,519
Viva, viva...
106
00:05:15,591 --> 00:05:17,021
Dance, one peso?
107
00:05:17,096 --> 00:05:18,787
No, thank you, not right now.
108
00:05:25,673 --> 00:05:27,266
Viva el vino
109
00:05:27,401 --> 00:05:29,289
Viva el dinero
110
00:05:29,354 --> 00:05:32,201
Viva, viva, el amor.
111
00:05:32,267 --> 00:05:34,372
Hey, amigo, you remember us!
112
00:05:34,443 --> 00:05:35,905
Sure, I remember you, Sam.
113
00:05:36,011 --> 00:05:37,386
- No, he's Sam.
- I'm Sam.
114
00:05:37,451 --> 00:05:38,400
- Oh, hi, Sam.
- Bienvenido.
115
00:05:38,476 --> 00:05:39,523
He's the skipper of a boat.
116
00:05:39,596 --> 00:05:40,545
No, I'm not the skipper.
117
00:05:40,621 --> 00:05:41,548
Cinco tequilas.
118
00:05:41,612 --> 00:05:43,074
No, quatro tequila and one beer.
119
00:05:43,148 --> 00:05:44,359
Si, se�or.
120
00:05:44,429 --> 00:05:47,691
We're going to sing a song
for tequila lovers- us.
121
00:05:47,757 --> 00:05:49,132
Viva el vino!
122
00:05:49,198 --> 00:05:50,180
Viva el dinero!
123
00:05:50,254 --> 00:05:53,738
- Viva...
- Viva...
124
00:05:53,807 --> 00:06:00,103
El... a... mor...
125
00:06:00,176 --> 00:06:03,210
- Whoo-hoo!
- Ya-ha!
126
00:06:03,280 --> 00:06:04,971
I like to drink wine
127
00:06:05,041 --> 00:06:06,568
And money is fine
128
00:06:06,673 --> 00:06:11,147
But I like the girls
even more
129
00:06:11,218 --> 00:06:13,128
Viva el vino
130
00:06:13,203 --> 00:06:15,025
Viva el dinero
131
00:06:15,090 --> 00:06:17,676
Viva, viva el amor
132
00:06:17,747 --> 00:06:20,715
With wine on your lips,
and money in your pocket
133
00:06:20,788 --> 00:06:22,643
And your sweetheart
in your arms
134
00:06:22,709 --> 00:06:24,203
You're rich as you can be
135
00:06:24,277 --> 00:06:25,521
So, lift up your glass
136
00:06:25,589 --> 00:06:27,116
Let's sing it all together
137
00:06:27,189 --> 00:06:30,037
Muchachos, caballero,
make this toast with me
138
00:06:30,101 --> 00:06:31,956
We'll sing one more time
139
00:06:32,022 --> 00:06:33,451
To money and wine
140
00:06:33,590 --> 00:06:34,997
Let's sing to the girls
141
00:06:35,062 --> 00:06:38,030
We adore...
142
00:06:38,103 --> 00:06:40,046
Viva el vino
143
00:06:40,119 --> 00:06:41,581
Viva el dinero
144
00:06:41,656 --> 00:06:43,599
Viva, viva
145
00:06:43,672 --> 00:06:45,364
El...
146
00:06:45,433 --> 00:06:52,275
A... mor...
147
00:06:56,026 --> 00:06:58,580
And now,
to the Se�orita Dolores...
148
00:06:58,651 --> 00:06:59,763
Salud.
149
00:06:59,835 --> 00:07:01,210
Salud!
150
00:07:12,638 --> 00:07:13,718
Se�orita.
151
00:07:13,854 --> 00:07:16,059
Uh, you dance for un peso?
152
00:07:16,127 --> 00:07:18,942
No, I don't. Do you?
153
00:07:19,007 --> 00:07:20,830
I'm estupido.
Please forgive me.
154
00:07:20,895 --> 00:07:23,798
I don't speak Spanish,
and I'm a little confused.
155
00:07:23,872 --> 00:07:25,246
Will you have something?
156
00:07:25,312 --> 00:07:26,774
Why do you drink cerveza?
157
00:07:26,848 --> 00:07:28,921
A man like you
should drink tequila.
158
00:07:28,993 --> 00:07:30,848
Is that what separates
the men from the boys?
159
00:07:30,913 --> 00:07:33,248
Wait here- I'll be back
in un momentito
160
00:07:33,314 --> 00:07:35,998
and then, you will
join us for a drink.
161
00:07:40,291 --> 00:07:41,917
Why not?
162
00:07:44,100 --> 00:07:45,529
Hey, you're a lucky fellow.
163
00:07:45,604 --> 00:07:46,881
She's a beautiful girl.
164
00:07:46,949 --> 00:07:48,323
That's Dolores Gomez.
165
00:07:48,389 --> 00:07:49,436
You know her?
166
00:07:49,509 --> 00:07:50,654
Everybody knows her.
167
00:07:50,725 --> 00:07:51,969
Si.
168
00:07:52,037 --> 00:07:54,940
Oh, then I might as well,
uh, join the club.
169
00:07:55,014 --> 00:07:57,381
We're going to sing
a song for you.
170
00:07:57,446 --> 00:08:01,092
Todo esta encantador
aqui en Mexico
171
00:08:03,432 --> 00:08:06,083
- No one's in a hurry
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
172
00:08:06,152 --> 00:08:08,870
- No one seems to worry
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
173
00:08:08,937 --> 00:08:11,491
Why they're all so happy
is very clear
174
00:08:11,561 --> 00:08:14,279
Wa-ba, ba, wa-ba, ba
175
00:08:14,346 --> 00:08:17,380
- Every day siesta
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
176
00:08:17,450 --> 00:08:19,622
- Every night fiesta
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
177
00:08:21,195 --> 00:08:23,083
I think I'm gonna
like it here
178
00:08:23,147 --> 00:08:25,668
Wa-ba, ba, wa-ba, ba
179
00:08:25,772 --> 00:08:28,075
- All this lovely scenery
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
180
00:08:28,141 --> 00:08:29,897
- And there's more to it
than greenery
181
00:08:29,965 --> 00:08:30,947
Wa-ba, ba, wa-ba, ba
182
00:08:31,021 --> 00:08:33,356
You know a chance for romance
is always near
183
00:08:33,486 --> 00:08:36,971
Wa-ba, ba, wa-ba, ba
184
00:08:37,039 --> 00:08:39,657
- Mission bells are ringing
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
185
00:08:39,726 --> 00:08:41,898
- Everybody's singing
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
186
00:08:43,791 --> 00:08:45,679
I think I'm gonna
like it here
187
00:08:45,744 --> 00:08:48,264
Wa-ba, ba, wa-ba, ba
188
00:08:48,336 --> 00:08:51,915
Las voces cantan sus melodias
189
00:08:51,985 --> 00:08:54,025
Melodias
190
00:08:54,097 --> 00:08:55,374
Que son alegres
191
00:08:55,506 --> 00:08:57,481
Y tan felices
192
00:08:57,554 --> 00:08:59,824
La-la-la-la
193
00:08:59,890 --> 00:09:03,022
Todo sera como tu lo quieras
194
00:09:03,091 --> 00:09:04,466
Lo quieras
195
00:09:04,532 --> 00:09:08,307
Your troubles, like bubbles,
will soon disappear in the air
196
00:09:10,837 --> 00:09:13,074
- Down to my last peso
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
197
00:09:13,141 --> 00:09:16,305
- But I'm not afraid to say so
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
198
00:09:16,374 --> 00:09:18,763
I feel just like
a brave Spanish cavalier
199
00:09:18,838 --> 00:09:20,016
Wa-ba, ba, wa-ba, ba
200
00:09:20,087 --> 00:09:22,454
Wa-ba, ba, wa-ba, ba...
201
00:09:22,519 --> 00:09:24,691
- I don't care where we go
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
202
00:09:24,759 --> 00:09:27,989
- So lead on, mi amigo
- Wa-ba, ba, wa-ba, ba
203
00:09:28,984 --> 00:09:31,668
I think I'm gonna like it here.
204
00:09:36,537 --> 00:09:37,814
Se�or
205
00:09:37,882 --> 00:09:39,923
you will join us?
206
00:09:55,614 --> 00:09:57,621
That's right.
207
00:09:57,694 --> 00:09:59,549
Salud.
208
00:10:01,598 --> 00:10:03,453
Bien hecho.
209
00:10:03,519 --> 00:10:04,566
Delicious.
210
00:10:06,751 --> 00:10:07,929
I am Jose Garcia.
211
00:10:08,000 --> 00:10:09,080
Mike Windgren.
212
00:10:09,152 --> 00:10:10,679
Uh, Rico...
213
00:10:10,752 --> 00:10:13,436
Julio, Juan, Pepe...
214
00:10:13,505 --> 00:10:14,552
Mucho gusto.
215
00:10:14,625 --> 00:10:15,673
...and of course
216
00:10:15,745 --> 00:10:18,560
you have already met Dolores.
217
00:10:18,625 --> 00:10:20,568
Tell me, why is everyone
toasting you?
218
00:10:20,642 --> 00:10:22,584
You mean, you weren't
at the bullfights
219
00:10:22,659 --> 00:10:23,553
this afternoon?
220
00:10:23,619 --> 00:10:24,830
No.
221
00:10:24,899 --> 00:10:26,841
You didn't see her kill
the biggest bull?
222
00:10:26,915 --> 00:10:28,671
No, but I know when
I'm getting it.
223
00:10:28,739 --> 00:10:30,431
You don't like
lady bullfighters?
224
00:10:30,500 --> 00:10:32,605
Well, I thought all
bullfighters were men.
225
00:10:32,676 --> 00:10:34,815
Well, if Dolores looks
like a man to you
226
00:10:34,885 --> 00:10:38,050
you need glasses, amigo,
thick ones.
227
00:10:38,181 --> 00:10:39,970
Shall I throw him out?
228
00:10:40,038 --> 00:10:41,413
No, not yet.
229
00:10:41,478 --> 00:10:44,446
Now, these men are good matadors
and courageous
230
00:10:44,519 --> 00:10:46,461
but courage
is expected of men...
231
00:10:46,535 --> 00:10:49,667
but a beautiful girl
like Dolores fights the bull-
232
00:10:49,736 --> 00:10:51,776
ay, fantastico!
233
00:10:51,848 --> 00:10:53,409
Enough, Jose.
234
00:10:53,481 --> 00:10:55,903
The offer of a peso a dance
is still good?
235
00:10:55,977 --> 00:10:57,537
Sure.
236
00:10:57,609 --> 00:11:00,327
No, thanks, I wouldn't want
to lose my amateur standing.
237
00:11:00,394 --> 00:11:01,604
So we dance anyway.
238
00:11:01,674 --> 00:11:02,787
Who leads?
239
00:11:02,858 --> 00:11:04,069
We'll take turns.
240
00:11:04,139 --> 00:11:05,186
Excuse me, gentlemen.
241
00:11:17,998 --> 00:11:19,820
Jose talks a lot.
242
00:11:19,885 --> 00:11:21,129
Too much.
243
00:11:21,198 --> 00:11:22,343
Your husband?
244
00:11:22,414 --> 00:11:24,269
No, he works for me.
245
00:11:24,334 --> 00:11:25,829
That's all?
246
00:11:25,903 --> 00:11:29,100
You've got, uh...
how do you say?
247
00:11:29,168 --> 00:11:31,056
The big nose.
248
00:11:34,896 --> 00:11:35,976
Uh-oh... trouble.
249
00:11:36,048 --> 00:11:38,187
Would you excuse me
for a moment, please?
250
00:11:42,418 --> 00:11:43,465
Your wife?
251
00:11:43,538 --> 00:11:45,000
You've got, uh, how you say it?
252
00:11:45,075 --> 00:11:46,155
The big nose.
253
00:11:46,227 --> 00:11:47,242
Not hardly.
254
00:11:47,314 --> 00:11:48,427
Be right back.
255
00:11:51,859 --> 00:11:52,874
What are you doing here?
256
00:11:52,948 --> 00:11:54,803
This is not a malt
or a hamburger joint.
257
00:11:54,868 --> 00:11:55,762
You're here.
258
00:11:55,829 --> 00:11:57,039
It has to be respectable.
259
00:11:57,109 --> 00:11:59,182
And that better be
co-cola you're drinking
260
00:11:59,253 --> 00:12:01,261
or your dad'll go
right through the roof.
261
00:12:01,334 --> 00:12:03,406
Uh-oh...
back to the convent.
262
00:12:07,351 --> 00:12:08,245
What are you doing here?
263
00:12:08,375 --> 00:12:09,837
How did you find
a place like this?
264
00:12:09,911 --> 00:12:11,220
You're manufacturing
cholesterol
265
00:12:11,287 --> 00:12:12,181
by the quart, Daddy.
266
00:12:12,248 --> 00:12:14,484
Answer my question!
267
00:12:14,552 --> 00:12:15,500
He brought us.
268
00:12:15,576 --> 00:12:16,853
Now, wait a minute, monster.
269
00:12:16,921 --> 00:12:18,776
And he ordered the drinks, too.
270
00:12:19,609 --> 00:12:21,682
It is Coke, isn't it, Daddy?
271
00:12:21,754 --> 00:12:22,834
You ought to be ashamed
272
00:12:22,906 --> 00:12:24,946
bringing my daughter here,
ordering liquor.
273
00:12:25,018 --> 00:12:26,033
But I didn't bring her here.
274
00:12:26,106 --> 00:12:27,383
She engineered this
all by herself.
275
00:12:27,450 --> 00:12:28,399
Of course we did.
276
00:12:28,475 --> 00:12:31,225
Now, how could we ever
find a place like this
277
00:12:31,355 --> 00:12:32,403
without his help?
278
00:12:32,476 --> 00:12:33,654
That's what I thought.
279
00:12:33,724 --> 00:12:36,790
You're fired! And you're lucky
I don't have you arrested
280
00:12:36,860 --> 00:12:38,803
for contributing
to the delinquency of a minor.
281
00:12:38,877 --> 00:12:41,943
She was a delinquent long before
anyone contributed anything.
282
00:12:43,902 --> 00:12:45,463
Se�or!
283
00:12:49,215 --> 00:12:51,605
Hey, Se�or, what you
going to do now?
284
00:12:56,256 --> 00:12:58,678
Hey, why are you mad at me?
285
00:12:58,753 --> 00:13:00,990
Why don't you be a good boy
and just run along home, huh?
286
00:13:01,057 --> 00:13:02,072
Want a shoe shine?
287
00:13:02,146 --> 00:13:03,258
No, I don't want a shoe shine
288
00:13:03,329 --> 00:13:04,824
or bracelets or pictures
or anything.
289
00:13:04,898 --> 00:13:05,792
Just go home.
290
00:13:05,858 --> 00:13:06,752
No madre.
291
00:13:06,818 --> 00:13:08,673
Well, then go to your padre.
292
00:13:08,738 --> 00:13:10,168
No padre.
293
00:13:10,242 --> 00:13:12,315
Nobody.
294
00:13:12,387 --> 00:13:14,330
I'm sorry, kid.
295
00:13:14,403 --> 00:13:15,297
Is all right.
296
00:13:15,364 --> 00:13:17,186
You sing pretty good
for a gringo.
297
00:13:17,252 --> 00:13:19,325
With my help,
you're going to be okay.
298
00:13:19,396 --> 00:13:20,379
I be your manager.
299
00:13:20,452 --> 00:13:21,762
Look, kid, I don't
need a manager.
300
00:13:21,829 --> 00:13:24,001
I get in enough trouble
without your help, believe me.
301
00:13:24,070 --> 00:13:26,012
Then I be your amigo-
for free.
302
00:13:26,086 --> 00:13:28,574
Well, an amigo I
could use right now.
303
00:13:28,646 --> 00:13:30,501
My name is Raoul.
304
00:13:30,566 --> 00:13:31,777
Ra-oul.
305
00:13:31,847 --> 00:13:32,741
Mike Windgren.
306
00:13:32,807 --> 00:13:34,334
Okay, now what we going to do?
307
00:13:34,407 --> 00:13:37,255
Well, amigo... I don't have
the money to get back home.
308
00:13:37,320 --> 00:13:38,946
So, uh, we better find us a job.
309
00:13:39,016 --> 00:13:39,910
No good.
310
00:13:39,976 --> 00:13:40,904
Why not?
311
00:13:40,968 --> 00:13:44,231
To work in Mexico,
you have to be an imigrante.
312
00:13:44,298 --> 00:13:45,760
What is an imigrante?
313
00:13:45,833 --> 00:13:48,769
When you have a permit to work,
but that takes long time.
314
00:13:48,843 --> 00:13:50,730
And how am I supposed to
eat while I'm waiting?
315
00:13:50,795 --> 00:13:54,144
I have another amigo
who might help us ma�ana.
316
00:13:54,219 --> 00:13:55,746
Well, let's worry
about it ma�ana.
317
00:13:55,820 --> 00:13:57,992
Okay, amigo, I see you
in the morning, 10:00
318
00:13:58,060 --> 00:14:00,133
in front of the church,
in the plaza.
319
00:14:00,205 --> 00:14:01,666
I go there to pray for you.
320
00:14:01,740 --> 00:14:03,017
I can pray for myself.
321
00:14:03,085 --> 00:14:04,874
We need all the help we can get.
322
00:14:04,941 --> 00:14:06,665
Buenas noches.
323
00:14:40,789 --> 00:14:42,098
You can't come in here.
324
00:14:42,165 --> 00:14:45,843
You... my cousin...
would stop me?
325
00:14:45,909 --> 00:14:49,554
For 50 centavos, your cousin
will turn around the other way.
326
00:14:49,622 --> 00:14:50,866
Put it on my bill.
327
00:14:59,992 --> 00:15:01,138
Buenos dias, Se�or.
328
00:15:01,209 --> 00:15:04,209
Shoeshine boys are not
permitted in the lobby.
329
00:15:04,281 --> 00:15:05,688
I have business here.
330
00:15:05,753 --> 00:15:06,647
What do you want?
331
00:15:06,714 --> 00:15:07,794
To see the manager.
332
00:15:07,866 --> 00:15:08,760
The manager?
333
00:15:08,826 --> 00:15:09,720
You ask him. Go on.
334
00:15:09,786 --> 00:15:11,728
I have to know
what it is about.
335
00:15:11,802 --> 00:15:14,323
It's about I want
to see the manager.
336
00:15:14,458 --> 00:15:15,506
He is my amigo.
337
00:15:15,579 --> 00:15:16,757
We'll see.
338
00:15:20,156 --> 00:15:21,847
I'm sorry to bother you, Se�or
339
00:15:21,916 --> 00:15:24,437
but there is a boy
insisting on seeing you.
340
00:15:24,509 --> 00:15:25,786
What is your name?
341
00:15:25,853 --> 00:15:29,433
Raoul Almedo.
342
00:15:29,502 --> 00:15:30,582
Yes, sir.
343
00:15:30,654 --> 00:15:32,509
Right away, sir.
344
00:15:32,574 --> 00:15:34,462
You can go right in.
345
00:15:41,536 --> 00:15:43,063
What can I do for you, amigo?
346
00:15:43,201 --> 00:15:45,951
You know, for a cousin,
you ask me many favors.
347
00:15:46,017 --> 00:15:48,538
Is El Trovador giving you
trouble again, no?
348
00:15:48,610 --> 00:15:51,545
Oh, El Trovador, the
plumbing, the guests...
349
00:15:51,618 --> 00:15:55,197
One group complains the music
at the pool is too loud.
350
00:15:55,267 --> 00:15:56,347
I turn it down.
351
00:15:56,419 --> 00:15:59,234
Another group complains
the music is not loud enough.
352
00:15:59,299 --> 00:16:00,674
So, turn it off.
353
00:16:00,740 --> 00:16:03,555
That way,
everybody'd be unhappy.
354
00:16:03,621 --> 00:16:04,701
I did.
355
00:16:04,773 --> 00:16:06,529
How did you know
that El Trovador
356
00:16:06,597 --> 00:16:08,026
was giving me trouble, eh?
357
00:16:08,101 --> 00:16:10,273
You're not the only
cousin I have
358
00:16:10,342 --> 00:16:11,455
that works here.
359
00:16:11,526 --> 00:16:14,209
Every time he thinks he should
have a raise, he gets sick.
360
00:16:14,279 --> 00:16:15,523
I should close the big room
361
00:16:15,591 --> 00:16:17,631
because he's going to have
a small headache.
362
00:16:17,703 --> 00:16:21,413
I have an amigo who is a better
singer than El Trovador
363
00:16:21,544 --> 00:16:23,104
and he's very healthy.
364
00:16:23,176 --> 00:16:24,638
Do I know him?
365
00:16:24,712 --> 00:16:25,727
No, but you will.
366
00:16:25,801 --> 00:16:27,263
I bring him to meet you.
367
00:16:27,336 --> 00:16:28,711
I could not hire him.
368
00:16:28,777 --> 00:16:30,785
El Trovador will get mad at me.
369
00:16:30,858 --> 00:16:33,160
Is El Trovador running
this hotel?
370
00:16:33,226 --> 00:16:34,470
Certainly not.
371
00:16:34,538 --> 00:16:36,426
If you say so, Se�or.
372
00:16:36,490 --> 00:16:38,695
Okay, Raoul.
373
00:16:38,763 --> 00:16:40,868
I will meet him.
374
00:16:40,939 --> 00:16:42,052
Hasta luego.
375
00:16:54,990 --> 00:16:56,517
�Como esta, amigo?
376
00:16:56,591 --> 00:16:57,704
Muy bien, gracias.
377
00:16:57,775 --> 00:16:58,855
Come, we go now.
378
00:16:58,927 --> 00:17:00,716
I thought you were
going inside to pray.
379
00:17:00,784 --> 00:17:02,694
Today, I prayed outside.
380
00:17:02,832 --> 00:17:04,294
Okay. Now, where are we going?
381
00:17:04,368 --> 00:17:07,500
I think I have a job for you,
at the Acapulco Hilton.
382
00:17:07,568 --> 00:17:08,648
Doing what?
383
00:17:08,720 --> 00:17:10,379
They have a great big room
384
00:17:10,481 --> 00:17:13,232
with beautiful drapes
and beautiful tables
385
00:17:13,298 --> 00:17:15,087
with lots
of beautiful people
386
00:17:15,154 --> 00:17:16,364
and beautiful music.
387
00:17:16,434 --> 00:17:19,118
Only, the people come
and see and hear
388
00:17:19,186 --> 00:17:20,812
a not beautiful singer.
389
00:17:20,883 --> 00:17:22,193
He is El Trovador.
390
00:17:22,260 --> 00:17:24,715
I've never heard such
a long, sad story.
391
00:17:24,820 --> 00:17:27,919
When he sing, sometimes
El Trovador has headaches.
392
00:17:27,988 --> 00:17:29,363
It's better him
than the audience.
393
00:17:29,429 --> 00:17:31,120
His headaches
is cured by this...
394
00:17:31,189 --> 00:17:32,400
Uh-huh.
395
00:17:32,470 --> 00:17:35,187
Is no good he should work
when he is so sick.
396
00:17:35,253 --> 00:17:37,490
I take you now
to make sure he don't.
397
00:17:37,558 --> 00:17:40,406
I got a feeling I'm
heading for disaster.
398
00:17:40,471 --> 00:17:41,878
With my help, never.
399
00:17:56,794 --> 00:18:01,530
Mexico-o
400
00:18:01,595 --> 00:18:06,200
They've got muchas
muchachas, amigos
401
00:18:06,268 --> 00:18:08,123
Se�oritas!
402
00:18:08,188 --> 00:18:10,164
Latin features
403
00:18:10,236 --> 00:18:14,329
Never saw such
adorable creatures
404
00:18:14,398 --> 00:18:16,023
It's so nice here
405
00:18:16,093 --> 00:18:17,981
Oh, what sights here
406
00:18:18,046 --> 00:18:21,625
Lots to dig, ooh-ooh-
ooh, the nights here
407
00:18:21,694 --> 00:18:22,872
�Si!
408
00:18:22,943 --> 00:18:26,424
We live it up
and love it up, amigo
409
00:18:26,495 --> 00:18:29,944
Life begins
when you're in Mexico
410
00:18:30,017 --> 00:18:33,149
Oh, you never order
411
00:18:33,217 --> 00:18:34,744
Water
412
00:18:34,818 --> 00:18:36,225
�Agua!
413
00:18:36,290 --> 00:18:39,138
When you order
south of the border
414
00:18:39,202 --> 00:18:41,145
One tequila
415
00:18:41,218 --> 00:18:43,074
Make you feel-a
416
00:18:43,139 --> 00:18:46,587
In to kiss a
lovely se�orita
417
00:18:46,659 --> 00:18:47,837
�Si!
418
00:18:47,908 --> 00:18:48,857
Ooh, do the samba...
419
00:18:48,933 --> 00:18:49,827
Yi-hee!
420
00:18:49,893 --> 00:18:51,267
...La bamba
421
00:18:53,829 --> 00:18:54,910
�Ay, caramba!
422
00:18:54,981 --> 00:18:57,470
I'll go where you go
423
00:18:57,542 --> 00:18:59,876
�Si, amigo!
424
00:18:59,943 --> 00:19:04,199
Life begins
when you're in Mexico
425
00:19:04,263 --> 00:19:08,126
Mexico-o
426
00:19:08,200 --> 00:19:11,997
They've got muchas,
muchachas, amigo
427
00:19:12,073 --> 00:19:16,482
�Se�oritas!
428
00:19:16,553 --> 00:19:20,832
Never saw such
adorable creatures...
429
00:19:30,252 --> 00:19:31,714
You arrange that?
430
00:19:31,788 --> 00:19:32,998
Some of my cousins.
431
00:19:33,068 --> 00:19:35,884
Some of your cousins.
432
00:19:35,949 --> 00:19:40,358
We'll live it up
and love it up, amigo
433
00:19:40,430 --> 00:19:42,088
Life begins
434
00:19:42,158 --> 00:19:44,330
When you're in
435
00:19:44,399 --> 00:19:48,710
Mexico!
436
00:20:31,704 --> 00:20:32,784
Hi.
437
00:20:32,856 --> 00:20:33,936
Beautiful dive.
438
00:20:34,008 --> 00:20:34,902
Gracias.
439
00:20:34,968 --> 00:20:35,862
Glad you liked it.
440
00:20:35,928 --> 00:20:37,456
Are you
the only lifeguard here?
441
00:20:37,529 --> 00:20:38,423
Si, just me.
442
00:20:38,490 --> 00:20:40,050
�Raoul, como estas?
443
00:20:40,121 --> 00:20:41,103
As�-as�.
444
00:20:41,177 --> 00:20:43,927
Mike, this is another
amigo, Moreno.
445
00:20:43,995 --> 00:20:45,271
Moreno. A cousin?
446
00:20:45,338 --> 00:20:48,820
No, Moreno is one champion diver
of all Mexico.
447
00:20:48,891 --> 00:20:50,321
The champion diver.
448
00:20:50,396 --> 00:20:54,138
He dives from the cliffs
at night, holding a torch.
449
00:20:54,205 --> 00:20:55,830
136 feet.
450
00:20:55,901 --> 00:20:57,242
Zoom!
451
00:20:57,309 --> 00:20:58,836
You mean you work here
in the daytime
452
00:20:58,910 --> 00:21:00,503
and you dive
from the cliffs at night?
453
00:21:00,574 --> 00:21:01,468
Si.
454
00:21:01,534 --> 00:21:02,811
When do you siesta?
455
00:21:02,878 --> 00:21:04,187
I don't. No siesta.
456
00:21:04,254 --> 00:21:05,815
An important man like you
has no siesta?
457
00:21:05,886 --> 00:21:06,780
Mm-mm.
458
00:21:06,846 --> 00:21:07,740
We go now, Mike.
459
00:21:07,806 --> 00:21:08,700
Just a minute.
460
00:21:08,767 --> 00:21:09,661
Hasta la vista.
461
00:21:09,727 --> 00:21:11,287
Hasta la vista, Moreno.
462
00:21:20,673 --> 00:21:23,936
Se�or Ramirez,
this is my amigo, Mike.
463
00:21:24,002 --> 00:21:25,464
Ah, claro!
464
00:21:25,539 --> 00:21:27,132
- El cantante.
- Hello.
465
00:21:27,203 --> 00:21:31,481
And what makes you think
he can fill in for El Trovador?
466
00:21:31,556 --> 00:21:33,891
I heard him last night
at El Torito's.
467
00:21:33,956 --> 00:21:35,811
They clapped like the thunder.
468
00:21:35,876 --> 00:21:37,054
I got a real fan in Raoul.
469
00:21:37,188 --> 00:21:38,880
If you'll take a chance,
Mr. Ramirez
470
00:21:38,949 --> 00:21:39,931
I won't let you down.
471
00:21:40,037 --> 00:21:41,467
He'll make
your customers forget
472
00:21:41,541 --> 00:21:44,193
all about the one
that gets sick all the time.
473
00:21:44,262 --> 00:21:45,472
I don't know.
474
00:21:45,542 --> 00:21:49,405
People who come to the big room
expect a big name.
475
00:21:49,479 --> 00:21:51,868
So, we change your name
to a big name.
476
00:21:53,191 --> 00:21:56,356
Well, better a bad show
than no show.
477
00:21:56,424 --> 00:21:57,668
Oh, it won't be a bad show.
478
00:21:57,736 --> 00:21:58,685
All right.
479
00:21:58,761 --> 00:21:59,709
I'm crazy.
480
00:21:59,785 --> 00:22:01,062
I'll take a chance.
481
00:22:01,161 --> 00:22:02,110
How much you pay us?
482
00:22:02,185 --> 00:22:03,113
Just a minute, Raoul.
483
00:22:03,178 --> 00:22:04,422
I'll fill in for El Trovador
484
00:22:04,490 --> 00:22:06,857
if you give me a job
as a lifeguard during the day.
485
00:22:06,923 --> 00:22:08,100
No.
486
00:22:08,171 --> 00:22:09,829
It would be against the law.
487
00:22:09,899 --> 00:22:11,361
I can pay you for singing
488
00:22:11,435 --> 00:22:13,802
but I cannot pay you
for lifeguarding.
489
00:22:13,867 --> 00:22:15,078
It is impossible.
490
00:22:15,148 --> 00:22:16,358
I'll tell you what, then.
491
00:22:16,460 --> 00:22:18,566
I'll work as a lifeguard
during the siesta
492
00:22:18,637 --> 00:22:19,946
for room and board, no pay.
493
00:22:20,013 --> 00:22:22,763
That way, I'll be here to sing
when El Trovador is sick
494
00:22:22,829 --> 00:22:23,877
and no law is broken.
495
00:22:23,950 --> 00:22:25,128
I don't know.
496
00:22:25,198 --> 00:22:27,173
Moreno wouldn't like it.
497
00:22:27,247 --> 00:22:30,214
Can Moreno sing
when El Trovador is sick?
498
00:22:30,286 --> 00:22:33,931
Maybe if I'm here, El Trovador
won't be sick as often, huh?
499
00:22:34,000 --> 00:22:35,429
Okay. Check
with the desk clerk.
500
00:22:35,504 --> 00:22:36,911
He'll assign you to a room, eh?
501
00:22:36,976 --> 00:22:37,870
Thank you.
502
00:22:37,936 --> 00:22:38,830
You're welcome
503
00:22:38,896 --> 00:22:40,042
and thank you, Raoul.
504
00:22:40,113 --> 00:22:41,640
Thank you, cousin.
505
00:22:41,713 --> 00:22:42,825
Hasta luego.
506
00:24:43,048 --> 00:24:44,739
I'd like to send
a telegram, please.
507
00:24:44,808 --> 00:24:46,215
Certainly.
508
00:24:53,899 --> 00:24:55,361
There you go.
509
00:24:57,355 --> 00:25:00,355
"Mr. and Mrs. Jack Windgren
510
00:25:00,427 --> 00:25:03,013
"2201 Robert Road,
Tampa, Florida.
511
00:25:03,084 --> 00:25:04,972
"Dear Folks,
I am in Acapulco.
512
00:25:05,036 --> 00:25:07,819
"It might be the place
to solve my problem.
513
00:25:07,885 --> 00:25:11,082
Intend to try.
Love, Mike. "
514
00:25:11,150 --> 00:25:12,197
How much?
515
00:25:12,270 --> 00:25:15,140
That'll be 25 pesos,
or two dollars.
516
00:25:16,527 --> 00:25:19,626
You have a problem, Se�or?
517
00:25:21,199 --> 00:25:23,753
Anything I can do?
518
00:25:23,824 --> 00:25:26,126
No, thank you.
519
00:25:40,467 --> 00:25:42,126
Thank you.
520
00:25:42,196 --> 00:25:43,276
Let's go to the beach.
521
00:25:43,348 --> 00:25:44,461
All right, let's go.
522
00:26:18,458 --> 00:26:20,433
Excuse me, I know
this is not the time
523
00:26:20,507 --> 00:26:21,751
to talk business, but...
524
00:26:21,820 --> 00:26:22,867
What kind of business?
525
00:26:23,003 --> 00:26:24,051
Oh, please, go ahead.
526
00:26:24,124 --> 00:26:25,750
I'm not a guest. I work here.
527
00:26:25,821 --> 00:26:27,315
Then we've got something
in common
528
00:26:27,389 --> 00:26:28,469
'cause I work here, too.
529
00:26:28,541 --> 00:26:29,948
You do?
530
00:26:30,013 --> 00:26:31,868
Yeah, that's what I want
to talk over with you.
531
00:26:31,934 --> 00:26:32,828
See, the manager thinks
532
00:26:32,894 --> 00:26:34,203
that you've been working
too hard.
533
00:26:34,269 --> 00:26:35,830
So, he gave me a job
as your relief man.
534
00:26:35,902 --> 00:26:37,593
Why are you so worried about me?
535
00:26:37,662 --> 00:26:39,451
It's only
during the siesta hours.
536
00:26:39,519 --> 00:26:41,527
Look, Se�or-
whatever your name is-
537
00:26:41,599 --> 00:26:43,355
I told you I don't
take a siesta.
538
00:26:43,423 --> 00:26:45,464
Oh. The name is Mike Windgren.
539
00:26:45,536 --> 00:26:47,708
Marguerita Dauphin.
How do you do?
540
00:26:47,776 --> 00:26:49,271
I don't know yet.
541
00:26:49,345 --> 00:26:50,839
How do you think it looks
to the world
542
00:26:50,913 --> 00:26:53,280
when the diving champion
of Mexico doesn't take a siesta?
543
00:26:53,346 --> 00:26:54,393
The hotel is only trying
544
00:26:54,466 --> 00:26:55,993
to protect him
and his reputation.
545
00:26:56,066 --> 00:26:57,888
And how many hours
of reputation protection
546
00:26:57,955 --> 00:27:00,126
does the hotel think I need?
547
00:27:00,194 --> 00:27:02,267
Well, say from 1:00 to 4:00.
548
00:27:02,339 --> 00:27:03,746
We'll see about that.
549
00:27:03,812 --> 00:27:05,372
We have laws, you know?
550
00:27:08,677 --> 00:27:10,782
See you at 1:00 tomorrow,
Moreno.
551
00:27:10,853 --> 00:27:12,283
You, too, se�orita.
552
00:27:15,910 --> 00:27:17,252
I hope.
553
00:27:19,527 --> 00:27:21,054
Hello.
554
00:27:21,127 --> 00:27:22,021
Hi.
555
00:27:22,087 --> 00:27:23,461
This is a nice surprise.
556
00:27:23,528 --> 00:27:24,422
May I join you?
557
00:27:24,488 --> 00:27:25,600
You got a reservation?
558
00:27:25,671 --> 00:27:28,093
This table is, uh, kind
of small for two people.
559
00:27:28,200 --> 00:27:30,656
If you feel that way,
I can find another place.
560
00:27:30,728 --> 00:27:32,584
Oh, no, no.
561
00:27:32,649 --> 00:27:33,762
It would be an honor.
562
00:27:33,833 --> 00:27:35,394
Thank you.
563
00:27:35,466 --> 00:27:36,448
What did you order?
564
00:27:36,522 --> 00:27:37,416
I've forgotten.
565
00:27:37,482 --> 00:27:39,555
My waiter went north
for the winter.
566
00:27:39,626 --> 00:27:40,520
Be patient.
567
00:27:40,586 --> 00:27:41,480
You're in Mexico.
568
00:27:41,547 --> 00:27:43,881
They like to prepare food well,
it takes time
569
00:27:43,948 --> 00:27:45,377
but it's worth waiting for.
570
00:27:45,452 --> 00:27:46,913
You're not Mexican, are you?
571
00:27:46,988 --> 00:27:48,265
No. Where are you from?
572
00:27:48,332 --> 00:27:49,543
The United States.
573
00:27:49,613 --> 00:27:51,523
I could tell that.
574
00:27:51,596 --> 00:27:52,873
I wish that waiter would hurry.
575
00:27:52,941 --> 00:27:54,251
I've got some rehearsing to do.
576
00:27:54,318 --> 00:27:56,107
Did you say "rehearsing"?
577
00:27:56,174 --> 00:27:57,123
For lifeguarding?
578
00:27:57,198 --> 00:28:00,461
No, I go on
for El Trovador tonight.
579
00:28:00,527 --> 00:28:02,600
You're an entertainer
plus a lifeguard?
580
00:28:02,735 --> 00:28:03,564
Why not?
581
00:28:03,695 --> 00:28:05,321
Two jobs?
582
00:28:05,391 --> 00:28:06,820
You are ambitious.
583
00:28:08,912 --> 00:28:10,768
Say, what do you do around here?
584
00:28:10,833 --> 00:28:12,655
I'm assistant social director.
585
00:28:12,720 --> 00:28:15,820
Oh. I might just get over
being antisocial, then.
586
00:28:16,817 --> 00:28:18,061
Thank you.
587
00:28:22,995 --> 00:28:24,042
It's good.
588
00:28:28,276 --> 00:28:30,164
Hey, doc, is it catching?
589
00:28:34,485 --> 00:28:35,434
Outrageous.
590
00:28:35,509 --> 00:28:39,088
Vichyssoise must be served
at 40 degrees
591
00:28:39,222 --> 00:28:40,684
not warmer and not colder.
592
00:28:40,759 --> 00:28:43,891
He's only help,
not a paying customer.
593
00:28:43,959 --> 00:28:45,366
Food is food for everybody.
594
00:28:45,431 --> 00:28:48,246
Besides, he's also a guinea pig
for the paying customer.
595
00:28:48,312 --> 00:28:50,287
Go on, get it changed
and get it right!
596
00:28:50,361 --> 00:28:51,408
Hurry up!
597
00:28:51,480 --> 00:28:54,263
"Must be 40 degrees. "
Is he always like that?
598
00:28:54,329 --> 00:28:55,856
Usually worse.
599
00:28:55,929 --> 00:28:58,296
He's got to be kidding,
the old goat.
600
00:28:58,361 --> 00:28:59,409
He isn't kidding
601
00:28:59,482 --> 00:29:01,173
and the old goat is my father.
602
00:29:01,275 --> 00:29:02,136
Oh, I-I-I'm sorry.
603
00:29:02,235 --> 00:29:04,657
Why didn't you introduce
me to the old goa...?
604
00:29:04,731 --> 00:29:06,520
Why didn't you
introduce me to him?
605
00:29:06,587 --> 00:29:10,778
I probably was waiting
for you to trap yourself...
606
00:29:10,844 --> 00:29:12,371
and you did.
607
00:29:12,445 --> 00:29:13,787
I see.
608
00:29:13,853 --> 00:29:15,741
He'll be back.
609
00:29:24,767 --> 00:29:27,102
Much better.
Exactly 40 degrees.
610
00:29:31,968 --> 00:29:34,008
The king's had official tasters.
Why shouldn't I?
611
00:29:34,080 --> 00:29:34,974
Good.
612
00:29:35,040 --> 00:29:37,146
Papa, this is Mike Windgren.
613
00:29:37,217 --> 00:29:38,297
How do you do?
614
00:29:38,370 --> 00:29:40,705
Maximillian Dauphin, chief chef.
615
00:29:40,770 --> 00:29:41,980
Your food's great.
616
00:29:42,050 --> 00:29:43,261
Yes, I know.
617
00:29:43,330 --> 00:29:45,119
Excuse me.
I have work to do.
618
00:29:45,187 --> 00:29:46,562
- Oh, uh, sir.
- Hmm?
619
00:29:46,627 --> 00:29:48,318
You might need this.
620
00:29:48,387 --> 00:29:49,467
Oh, oh.
621
00:29:49,540 --> 00:29:51,133
Thank you.
622
00:29:51,204 --> 00:29:52,317
Modest, isn't he?
623
00:29:52,388 --> 00:29:53,730
He's just stating a fact.
624
00:29:53,796 --> 00:29:54,876
The king used to say
625
00:29:54,948 --> 00:29:57,315
that he kept the best table
in the country.
626
00:29:57,381 --> 00:29:59,268
The king came
to your restaurant?
627
00:29:59,334 --> 00:30:00,228
Our castle.
628
00:30:00,294 --> 00:30:01,603
Oh.
629
00:30:01,734 --> 00:30:03,490
You see,
Daddy's really an amateur.
630
00:30:03,558 --> 00:30:04,486
He was a grand duke
631
00:30:04,614 --> 00:30:07,102
before our country went
behind the Iron Curtain.
632
00:30:07,175 --> 00:30:08,158
Well, then you must be
633
00:30:08,231 --> 00:30:09,890
some kind of a duchess
or something.
634
00:30:09,959 --> 00:30:11,748
No, call me Maggie.
635
00:30:11,816 --> 00:30:13,027
All right, Maggie.
636
00:30:13,096 --> 00:30:14,852
But what my father
would call you
637
00:30:14,920 --> 00:30:16,481
isn't said
in polite company.
638
00:30:16,553 --> 00:30:17,600
Why? What'd I do?
639
00:30:17,673 --> 00:30:20,008
Rule of the house:
Finish your food.
640
00:30:20,073 --> 00:30:21,961
Yeah, all right.
Mm-hmm.
641
00:30:38,797 --> 00:30:42,824
We regret to announce that our
feature entertainer is ill...
642
00:30:42,894 --> 00:30:45,033
...but to replace him tonight
643
00:30:45,102 --> 00:30:48,932
we have been fortunate enough
to obtain the services
644
00:30:49,007 --> 00:30:52,008
of that famous North American
singing sensation-
645
00:30:52,080 --> 00:30:53,935
Mike Windgren!
646
00:31:06,738 --> 00:31:11,628
There's a legend
of a famous matador
647
00:31:11,700 --> 00:31:15,148
Who went to meet El Toro
648
00:31:15,220 --> 00:31:20,076
Though he fought
as he had never done before
649
00:31:20,149 --> 00:31:24,460
He could not beat El Toro
650
00:31:24,534 --> 00:31:29,838
The bull, El Toro,
brought him defeat and pain
651
00:31:29,910 --> 00:31:32,758
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...
652
00:31:32,824 --> 00:31:37,494
And to his sorrow,
the matador knew shame
653
00:31:37,560 --> 00:31:40,343
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...
654
00:31:40,409 --> 00:31:44,850
They said time would never heal
the many scars
655
00:31:44,921 --> 00:31:49,330
Brought by the great El Toro
656
00:31:49,403 --> 00:31:53,943
And the bitterness that burned
deep in his heart
657
00:31:54,011 --> 00:31:58,616
Caused him to hate El Toro
658
00:31:58,684 --> 00:32:04,185
The bull, El Toro,
brought him defeat and pain
659
00:32:04,254 --> 00:32:07,189
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...
660
00:32:07,262 --> 00:32:10,710
And to his sorrow,
the matador knew shame
661
00:32:10,783 --> 00:32:12,856
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...
662
00:32:12,927 --> 00:32:15,099
Shame
663
00:32:15,168 --> 00:32:19,063
- So one night
- Ooh...
664
00:32:19,136 --> 00:32:23,360
- When no one was in sight
- Ooh...
665
00:32:23,425 --> 00:32:26,557
- The matador
- Ooh...
666
00:32:26,626 --> 00:32:31,580
- Went to settle the score
- Ooh...
667
00:32:31,651 --> 00:32:36,289
- In the lonely fields
- Ooh...
668
00:32:36,356 --> 00:32:40,448
- Beneath the pale moonlight
- Ooh...
669
00:32:40,516 --> 00:32:43,517
- He sought the bull
- Ooh...
670
00:32:43,589 --> 00:32:47,037
- And they fought once more
- Ooh...
671
00:32:52,711 --> 00:32:58,244
When they found the matador,
they saw him dying
672
00:32:58,312 --> 00:33:01,280
He'd never see tomorrow
673
00:33:01,353 --> 00:33:06,471
Now, they say that on the spot
where he was lying
674
00:33:06,537 --> 00:33:10,433
Still walks the proud El Toro
675
00:33:10,506 --> 00:33:14,402
The bull, El Toro,
brought him defeat and pain
676
00:33:14,539 --> 00:33:16,645
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...
677
00:33:16,715 --> 00:33:19,138
Pain
678
00:33:19,212 --> 00:33:21,122
- And to his sorrow
- Ah-ah-ah
679
00:33:21,260 --> 00:33:30,089
The matador knew shame.
Ah-ah-ah-ah, shame.
680
00:33:45,809 --> 00:33:47,500
Mike!
681
00:33:47,569 --> 00:33:48,649
No pictures, please.
682
00:33:48,722 --> 00:33:51,275
But Mike, publicity pictures
cost us nothing.
683
00:33:51,346 --> 00:33:53,518
You heard what I said-
no pictures.
684
00:33:58,003 --> 00:33:59,859
You were very good, Mike.
685
00:33:59,924 --> 00:34:00,818
Thank you.
686
00:34:00,884 --> 00:34:02,739
But that wasn't very nice.
687
00:34:02,804 --> 00:34:05,107
I just don't like
having my picture taken.
688
00:34:05,173 --> 00:34:07,148
I'm one of the FBl's
most wanted men.
689
00:34:07,285 --> 00:34:08,332
Where are we going?
690
00:34:08,405 --> 00:34:09,966
Stick with me.
I'll show you.
691
00:34:18,359 --> 00:34:20,083
El Trovador
will be fully recovered
692
00:34:20,152 --> 00:34:22,519
by the midnight show
after he hears about you.
693
00:34:22,585 --> 00:34:24,014
Probably.
694
00:34:24,089 --> 00:34:26,358
Is that what you do in the
States for a living, sing?
695
00:34:26,425 --> 00:34:27,319
No.
696
00:34:27,385 --> 00:34:28,466
I didn't think so.
697
00:34:28,538 --> 00:34:30,960
Otherwise,
you would like photographers
698
00:34:31,033 --> 00:34:33,816
but, uh, being lifeguard
is not a profession.
699
00:34:33,882 --> 00:34:35,257
Now, look, princess...
700
00:34:35,322 --> 00:34:37,265
"Princess-"
you've promoted me.
701
00:34:37,339 --> 00:34:39,096
What did I do to deserve it?
702
00:34:39,163 --> 00:34:40,090
It's not what you did.
703
00:34:40,156 --> 00:34:41,366
It's what you're about to do.
704
00:34:41,436 --> 00:34:42,364
Se�or Mike?
705
00:34:42,428 --> 00:34:43,322
Yeah.
706
00:34:43,388 --> 00:34:45,276
You'll be singing
here from now on, no?
707
00:34:45,340 --> 00:34:46,584
Uh, I don't think so.
708
00:34:46,653 --> 00:34:47,962
Not regular, at least.
709
00:34:48,029 --> 00:34:48,923
Too bad.
710
00:34:48,989 --> 00:34:50,299
Dolores, she likes you.
711
00:34:50,366 --> 00:34:53,268
Oh, Marguerita Dauphin,
Dolores Gomez.
712
00:34:53,342 --> 00:34:54,903
I already know Miss Gomez.
713
00:34:54,975 --> 00:34:55,902
You do?
714
00:34:55,967 --> 00:34:57,756
By reputation.
715
00:34:57,823 --> 00:34:59,197
How nice.
716
00:34:59,263 --> 00:35:00,157
Hello.
717
00:35:00,224 --> 00:35:01,718
You stay at this hotel, Mike?
718
00:35:01,792 --> 00:35:03,101
Si.
719
00:35:03,167 --> 00:35:04,728
How nice.
720
00:35:22,531 --> 00:35:24,157
What are you doing, amigo?
721
00:35:24,228 --> 00:35:25,374
Don't tell anybody, pal.
722
00:35:25,445 --> 00:35:26,492
I'm learning to dive.
723
00:35:26,565 --> 00:35:29,086
Is a little loco.
724
00:35:29,157 --> 00:35:31,972
Well, like you say,
"the crazy gringo. "
725
00:35:32,037 --> 00:35:34,078
Why don't you ask Moreno?
726
00:35:34,150 --> 00:35:37,216
He's the best cliff diver
at La Perla.
727
00:35:37,286 --> 00:35:38,912
La Perla?
728
00:35:38,983 --> 00:35:40,292
Can anybody go and watch?
729
00:35:40,360 --> 00:35:41,734
Why do you think they dive?
730
00:35:41,799 --> 00:35:42,727
I'd like to go.
731
00:35:42,791 --> 00:35:43,685
When?
732
00:35:43,751 --> 00:35:44,679
Tonight.
733
00:35:44,744 --> 00:35:47,679
Si. Tonight, you come with me.
734
00:35:47,752 --> 00:35:49,346
Do it again!
735
00:35:49,417 --> 00:35:52,232
Can I bring a friend?
736
00:35:52,297 --> 00:35:54,240
If you got to.
737
00:35:54,313 --> 00:35:55,207
Hello.
738
00:35:55,274 --> 00:35:56,168
Hi.
739
00:35:56,234 --> 00:35:57,444
We're going to La Perla tonight.
740
00:35:57,514 --> 00:35:58,627
Would you like to come along?
741
00:35:58,699 --> 00:35:59,593
Sorry, I can't.
742
00:35:59,659 --> 00:36:00,553
I have to work tonight.
743
00:36:00,619 --> 00:36:01,961
But I have two hours off
for dinner
744
00:36:02,028 --> 00:36:03,588
and the sunset
from there is beautiful.
745
00:36:03,659 --> 00:36:04,608
Dinner it is, then.
746
00:36:04,684 --> 00:36:05,829
No, we can have dinner here.
747
00:36:05,900 --> 00:36:07,591
Otherwise, Papa would
never forgive me.
748
00:36:07,660 --> 00:36:08,773
Whatever you say, princess.
749
00:36:08,845 --> 00:36:10,438
And we'll go there
for a drink later.
750
00:36:10,509 --> 00:36:11,851
Uh, 6:30 okay?
751
00:36:11,949 --> 00:36:13,443
We don't see the dive then.
752
00:36:13,517 --> 00:36:15,110
You're younger than I thought.
753
00:36:15,181 --> 00:36:17,037
You see the difference
between watching divers
754
00:36:17,102 --> 00:36:18,084
and having a pretty girl
755
00:36:18,159 --> 00:36:19,533
show you the sunset...
756
00:36:19,599 --> 00:36:22,414
Come to think of it, Raoul,
you don't have to come along.
757
00:36:22,479 --> 00:36:26,735
I come along anyway...
unless you don't want me to.
758
00:36:26,800 --> 00:36:28,906
- Of course we want you.
- Of course we want you.
759
00:36:28,977 --> 00:36:31,312
First, I go finish my business.
Adios!
760
00:36:31,377 --> 00:36:33,101
Adios.
761
00:36:33,170 --> 00:36:34,380
Me, too.
762
00:36:34,449 --> 00:36:35,693
See you later.
763
00:36:37,522 --> 00:36:40,784
When you lifeguard,
you keep your eyes on the pool.
764
00:36:40,851 --> 00:36:41,964
Now, Moreno...
765
00:36:42,035 --> 00:36:45,331
you know nobody ever drowns
without first yelling, "Help!"
766
00:36:45,396 --> 00:36:46,803
Just because I let you work here
767
00:36:46,867 --> 00:36:48,624
don't think I also
let you take my girl.
768
00:36:48,692 --> 00:36:49,641
Your girl?
769
00:36:49,716 --> 00:36:51,146
I think you forgot
to tell her that.
770
00:36:51,220 --> 00:36:53,261
She's my girl,
and you keep away.
771
00:36:53,334 --> 00:36:55,505
When she tells me that-
if she tells me that-
772
00:36:55,573 --> 00:36:57,778
I might believe her.
773
00:37:14,265 --> 00:37:15,159
Oh!
774
00:37:15,289 --> 00:37:16,980
Oh...
775
00:37:17,050 --> 00:37:21,142
I was asleep, you... you...
how you say?
776
00:37:21,211 --> 00:37:23,350
You shake me up.
777
00:37:23,419 --> 00:37:24,946
Yeah, you shake me up, too.
778
00:37:25,020 --> 00:37:26,329
Can I buy you a drink?
779
00:37:26,395 --> 00:37:28,021
What time is it?
780
00:37:28,092 --> 00:37:29,653
It's, uh, 4:00.
781
00:37:29,724 --> 00:37:30,771
I'm off duty now.
782
00:37:30,844 --> 00:37:32,983
Oh, I'm late for an appointment
at the beauty shop
783
00:37:33,053 --> 00:37:35,771
but I have a drink
with you later, at 6:30.
784
00:37:35,837 --> 00:37:37,747
Oh, I can't at 6:30,
I've got a date.
785
00:37:37,822 --> 00:37:40,058
With our amigo here,
you don't make a date;
786
00:37:40,158 --> 00:37:42,777
you make an appointment,
like at the beauty shop.
787
00:37:42,847 --> 00:37:43,927
I go now.
788
00:37:46,719 --> 00:37:48,149
I go now, too, Moreno.
789
00:37:58,722 --> 00:38:04,026
Free! Free! Free!
790
00:38:04,099 --> 00:38:05,277
Go to La Perla!
791
00:38:20,390 --> 00:38:21,983
Could we have this table,
please?
792
00:38:22,054 --> 00:38:23,037
Of course.
793
00:38:23,110 --> 00:38:25,631
You crazy?
We see better from here.
794
00:38:27,591 --> 00:38:29,479
Of course.
795
00:38:36,105 --> 00:38:37,185
�Que va usted a beber?
796
00:38:37,257 --> 00:38:39,363
Una margarita, por favor.
797
00:38:39,434 --> 00:38:40,546
He's asking your name?
798
00:38:40,618 --> 00:38:42,375
No, margarita is a drink
made with tequila.
799
00:38:42,443 --> 00:38:43,337
Oh, good.
800
00:38:43,403 --> 00:38:44,581
Well, any drink
named after you
801
00:38:44,651 --> 00:38:45,600
is good enough for me.
802
00:38:45,675 --> 00:38:46,603
Two margaritas, please.
803
00:38:46,667 --> 00:38:47,561
Two margaritas.
804
00:38:47,627 --> 00:38:48,521
�Y usted?
805
00:38:48,588 --> 00:38:50,595
Cerveza, por favor.
806
00:38:50,668 --> 00:38:52,075
Lemon soda for him, please.
807
00:38:52,140 --> 00:38:53,635
Cerveza!
808
00:38:53,709 --> 00:38:54,603
No beer.
809
00:38:54,669 --> 00:38:56,458
Life is full of
disappointments, Raoul.
810
00:38:56,525 --> 00:38:58,631
Lemon soda's for kids.
811
00:38:58,702 --> 00:39:00,589
Lemon soda.
812
00:39:01,870 --> 00:39:03,048
Margarita...
813
00:39:03,118 --> 00:39:05,158
it sounds like it
was named after you-
814
00:39:05,231 --> 00:39:06,606
mysterious, intriguing...
815
00:39:06,671 --> 00:39:09,803
It's also sneaky,
salty and dangerous.
816
00:39:09,872 --> 00:39:12,523
Raoul, tell Mike about the dive.
817
00:39:12,592 --> 00:39:13,574
What's to tell?
818
00:39:13,648 --> 00:39:15,656
Later, we come back to watch.
819
00:39:17,329 --> 00:39:18,277
Look!
820
00:39:18,353 --> 00:39:20,077
Someone's going in the water!
821
00:39:30,804 --> 00:39:32,331
An amateur.
822
00:39:32,436 --> 00:39:34,378
He climbs too slow.
823
00:39:46,742 --> 00:39:48,630
Are you all right, Mike?
824
00:39:48,695 --> 00:39:49,808
Oh, me, yeah, yeah.
825
00:39:49,879 --> 00:39:51,090
Yeah, I'm all right.
826
00:39:51,160 --> 00:39:53,681
Good. I be right back.
827
00:40:09,723 --> 00:40:11,250
Lady Maggie,
Se�or Perez.
828
00:40:11,324 --> 00:40:12,534
- How do you do?
- How do you do?
829
00:40:12,603 --> 00:40:13,497
Se�or Mike Windgren.
830
00:40:13,563 --> 00:40:14,774
- How do you do?
- How do you do?
831
00:40:14,844 --> 00:40:17,365
I told him you will sing, now.
832
00:40:17,437 --> 00:40:19,389
"Marguerita. "
833
00:40:21,661 --> 00:40:23,068
You're pretty sneaky, amigo.
834
00:40:23,134 --> 00:40:24,727
Have to get you job, Mike.
835
00:40:24,798 --> 00:40:27,384
Have no chicken enchiladas
for a long time.
836
00:40:27,455 --> 00:40:29,343
Excuse me.
837
00:40:50,691 --> 00:40:54,947
Ah...
838
00:40:55,012 --> 00:40:58,842
Who makes my heart beat
like thunder?
839
00:40:58,917 --> 00:41:03,041
Who makes
my temperature rise?
840
00:41:03,109 --> 00:41:07,333
Who makes me tremble
with wonderful rapture
841
00:41:07,431 --> 00:41:10,563
With one burning glance
from her eyes?
842
00:41:10,631 --> 00:41:17,953
Marguerita... ah... ah...
843
00:41:18,024 --> 00:41:23,742
Ah... ah...
844
00:41:23,817 --> 00:41:28,291
Once I was free as a gypsy
845
00:41:28,362 --> 00:41:31,396
A creature too wild to tame
846
00:41:31,467 --> 00:41:36,040
Then suddenly I saw Marguerita
847
00:41:36,108 --> 00:41:40,364
And I was caught
like a moth in the flame
848
00:41:42,349 --> 00:41:44,324
Marguerita...
849
00:41:44,397 --> 00:41:45,991
Ah...
850
00:41:46,062 --> 00:41:50,470
Is her name
851
00:41:50,575 --> 00:41:59,120
Marguerita-ah-ah-ah-ah-ah...
852
00:41:59,216 --> 00:42:03,560
Her lips have made me a prisoner
853
00:42:03,633 --> 00:42:07,692
A slave to her every command
854
00:42:07,762 --> 00:42:11,854
She captivates me
and intoxicates me
855
00:42:11,922 --> 00:42:16,178
With one little touch
of her hand
856
00:42:19,316 --> 00:42:26,770
Marguerita-ah-ah-ah-ah...
857
00:42:26,837 --> 00:42:32,555
Ah... ah... ah...
858
00:42:32,631 --> 00:42:39,310
Sweet Marguerita
859
00:42:39,384 --> 00:42:42,232
Ooh...
860
00:42:42,296 --> 00:42:47,731
Sweet, sweet Marguerita
861
00:42:47,801 --> 00:42:52,723
Ooh... ooh...
862
00:42:52,795 --> 00:42:55,829
Ooh...
863
00:42:55,899 --> 00:43:00,537
Ah... ah...!
864
00:43:22,048 --> 00:43:23,936
Throw it over.
865
00:43:31,105 --> 00:43:33,659
Let's have some lemonade, amigo.
866
00:43:33,731 --> 00:43:35,008
Si.
867
00:43:35,106 --> 00:43:38,555
Jose... two lemonades, please.
868
00:43:38,628 --> 00:43:40,733
Mike, what will you have?
869
00:43:40,804 --> 00:43:41,884
On the house.
870
00:43:41,956 --> 00:43:44,062
Oh, I'll have a...
871
00:43:44,133 --> 00:43:46,304
a Marguerita. You.
872
00:43:46,372 --> 00:43:47,387
Oh!
873
00:43:47,461 --> 00:43:49,404
I'll have a lemonade,
too, please.
874
00:43:49,477 --> 00:43:50,688
Three.
875
00:43:50,758 --> 00:43:51,936
I enjoyed last night, Mike.
876
00:43:52,006 --> 00:43:52,934
Thank you.
877
00:43:52,998 --> 00:43:54,525
If I seemed a little uneasy...
878
00:43:54,599 --> 00:43:55,809
You did.
879
00:43:55,878 --> 00:43:58,661
It's because I haven't had
enough experience with girls.
880
00:43:58,727 --> 00:43:59,971
I am sure.
881
00:44:00,040 --> 00:44:01,250
Are you off duty or on?
882
00:44:01,320 --> 00:44:02,498
This is my man break.
883
00:44:02,568 --> 00:44:03,462
Man break?
884
00:44:03,528 --> 00:44:04,576
What's a man break?
885
00:44:04,649 --> 00:44:05,925
Well, in the United States
886
00:44:05,992 --> 00:44:08,197
for the employees,
you have coffee break, no?
887
00:44:08,265 --> 00:44:09,345
Yeah, but, uh...
888
00:44:09,417 --> 00:44:12,265
But I don't drink coffee,
so I visit with a man.
889
00:44:12,330 --> 00:44:14,086
That's a practical woman.
890
00:44:14,155 --> 00:44:16,195
Actually, I have news
for both of you.
891
00:44:16,267 --> 00:44:17,729
El Trovador is sick again.
892
00:44:17,802 --> 00:44:19,745
I'm sorry to hear that.
893
00:44:19,820 --> 00:44:21,347
And this time
he's sick for real.
894
00:44:21,420 --> 00:44:25,479
�Caramba! I had us set to sing
at the Ambassador Club tonight.
895
00:44:25,548 --> 00:44:27,916
Well, I'm sorry, old buddy, I
can't be in both places at once.
896
00:44:27,981 --> 00:44:29,061
It's okay. I fix it.
897
00:44:29,133 --> 00:44:32,297
Tonight, I bring the manager
of the Ambassador Club
898
00:44:32,365 --> 00:44:33,413
here to hear you.
899
00:44:33,486 --> 00:44:36,301
Same difference.
900
00:44:36,366 --> 00:44:38,189
That's very clever of you,
Raoul.
901
00:44:38,255 --> 00:44:41,125
Of course.
902
00:44:41,199 --> 00:44:43,468
Why don't you come with me,
just for luck?
903
00:44:43,536 --> 00:44:44,430
Sorry, I can't.
904
00:44:44,496 --> 00:44:45,543
I have a date tonight.
905
00:44:45,616 --> 00:44:47,045
Moreno?
906
00:44:47,120 --> 00:44:48,430
What's with Moreno anyway?
907
00:44:48,497 --> 00:44:49,512
He gets all shook up
908
00:44:49,585 --> 00:44:51,757
every time he sees me
just talking to you.
909
00:44:51,890 --> 00:44:54,192
Well, Moreno's been good to me
and he's fun.
910
00:44:54,258 --> 00:44:55,785
So is a cocker spaniel.
911
00:44:55,858 --> 00:44:58,379
But it's more than a Latin
temperament in him, isn't it?
912
00:44:58,451 --> 00:45:01,997
And Se�orita Dolores Gomez,
isn't she Latin, too?
913
00:45:02,068 --> 00:45:03,442
Now, what's she got
to do with it?
914
00:45:03,508 --> 00:45:04,915
I can come tonight
915
00:45:04,980 --> 00:45:08,112
if you don't mind
Moreno coming with me.
916
00:45:08,181 --> 00:45:11,826
That's okay, if you don't mind
Dolores coming along with me.
917
00:45:11,893 --> 00:45:15,058
Please, Se�or, Se�orita,
it's very mixed up.
918
00:45:15,126 --> 00:45:17,395
So will you say everything again
919
00:45:17,462 --> 00:45:19,568
only this time in Spanish?
920
00:45:40,475 --> 00:45:42,996
I present to you,
Se�orita Dolores Gomez
921
00:45:43,067 --> 00:45:45,140
and mi amigo
Se�or Mike Windgren.
922
00:45:45,212 --> 00:45:47,100
- How do you do?
- How do you do?
923
00:45:47,164 --> 00:45:50,231
Se�or Delgado is the manager
of the Ambassador Club.
924
00:45:50,301 --> 00:45:52,057
It is a great honor, Se�orita.
925
00:45:52,125 --> 00:45:53,107
Gracias.
926
00:45:53,181 --> 00:45:55,069
I shall look forward
to hearing you, Se�or.
927
00:45:55,133 --> 00:45:56,027
You go on soon.
928
00:45:56,093 --> 00:45:56,987
Thanks.
929
00:45:57,054 --> 00:45:58,515
And thank you
for coming over here.
930
00:45:58,590 --> 00:45:59,573
Would you join us?
931
00:45:59,646 --> 00:46:00,923
Muchisimas gracias.
932
00:46:00,991 --> 00:46:02,202
But I will watch from the bar.
933
00:46:02,271 --> 00:46:03,165
Con permiso.
934
00:46:03,231 --> 00:46:04,693
Raoul...
935
00:46:04,768 --> 00:46:07,321
I know, now I get lost.
936
00:46:07,392 --> 00:46:09,280
Buenas noches.
May I take your order?
937
00:46:09,344 --> 00:46:10,272
Tequila.
938
00:46:10,337 --> 00:46:11,319
I'll have a margarita.
939
00:46:11,425 --> 00:46:12,985
Uh... two tequilas.
940
00:46:14,817 --> 00:46:16,640
Since you asked me
to come here tonight
941
00:46:16,706 --> 00:46:18,135
I forgive you.
942
00:46:18,210 --> 00:46:19,323
What's to forgive?
943
00:46:19,394 --> 00:46:20,823
The other girl.
944
00:46:20,899 --> 00:46:22,208
You like her, no?
945
00:46:22,275 --> 00:46:23,551
I also like you.
946
00:46:23,619 --> 00:46:24,667
How can you like Dolores
947
00:46:24,740 --> 00:46:26,682
when you don't see
enough of her to know?
948
00:46:26,756 --> 00:46:28,098
I've seen enough of her to know.
949
00:46:28,164 --> 00:46:29,987
Mike...
950
00:46:30,053 --> 00:46:32,192
Dolores, she likes you.
951
00:46:32,261 --> 00:46:33,723
Thank you.
952
00:46:33,797 --> 00:46:35,041
That's a beautiful ring.
953
00:46:35,109 --> 00:46:36,484
It belong to your husband?
954
00:46:36,550 --> 00:46:37,532
I've never married.
955
00:46:37,606 --> 00:46:38,588
Your sweetheart?
956
00:46:38,662 --> 00:46:41,924
I have too many sweethearts
to wear their rings.
957
00:46:44,263 --> 00:46:46,336
Excuse me, that's me.
958
00:46:47,816 --> 00:46:49,856
Damas y caballeros...
959
00:46:49,928 --> 00:46:53,409
again tonight we have
the great pleasure of presenting
960
00:46:53,481 --> 00:46:56,711
the North American
with that exciting voice...
961
00:46:56,778 --> 00:46:58,883
Mike Windgren!
962
00:47:07,403 --> 00:47:14,315
Ah...
963
00:47:14,381 --> 00:47:17,065
�Ole!
964
00:47:17,134 --> 00:47:20,615
Pedro the bull was a killer
965
00:47:20,687 --> 00:47:23,589
King of the bullfight arena
966
00:47:23,663 --> 00:47:26,598
He'd wipe up the floor
with each brave matador
967
00:47:26,671 --> 00:47:29,967
Then have matador stew
for his dinner
968
00:47:30,032 --> 00:47:32,618
He heard the crowd
shouting, "Ole!"
969
00:47:32,688 --> 00:47:33,582
�Ole!
970
00:47:33,649 --> 00:47:37,610
But he met his master that day
971
00:47:37,681 --> 00:47:41,773
The bullfighter was a lady
972
00:47:41,842 --> 00:47:45,039
And it was true love
at first sight
973
00:47:45,107 --> 00:47:48,456
Her red cape was waving
but Pedro was shaving
974
00:47:48,532 --> 00:47:51,118
He wanted to date her that night
975
00:47:51,220 --> 00:47:57,577
Ah...
976
00:47:57,653 --> 00:48:00,043
�Ole!
977
00:48:00,117 --> 00:48:03,347
Pedro the bull, he was smitten
978
00:48:03,414 --> 00:48:06,644
First time the love bug
had bitten
979
00:48:06,711 --> 00:48:09,974
He once was a mad bull,
a wild and a bad bull
980
00:48:10,040 --> 00:48:13,204
But now he was mild as a kitten
981
00:48:13,337 --> 00:48:16,468
The people were starting to hiss
982
00:48:16,537 --> 00:48:21,491
But Pedro just wanted to kiss
983
00:48:21,562 --> 00:48:24,726
The bullfighter was a lady
984
00:48:24,826 --> 00:48:27,609
And Pedro, he liked what he saw
985
00:48:27,675 --> 00:48:31,189
He floated on air
with a rose in his hair
986
00:48:31,260 --> 00:48:34,577
As he waltzed
with that sweet matador
987
00:48:34,652 --> 00:48:36,475
His fate was a bad one
988
00:48:36,541 --> 00:48:38,068
His tale is a sad one
989
00:48:38,141 --> 00:48:42,168
It's hanging right over...
990
00:48:42,238 --> 00:48:44,694
Her...
991
00:48:44,767 --> 00:48:46,490
- Door...
- Aah...
992
00:48:46,558 --> 00:48:49,654
Aah...
993
00:48:49,728 --> 00:48:51,157
�Ole!
994
00:48:53,024 --> 00:48:54,933
- Bravo!
- Ole!
995
00:48:58,753 --> 00:49:00,182
Bravo!
996
00:49:10,692 --> 00:49:11,968
Bravo, bravo.
997
00:49:12,035 --> 00:49:13,280
Thank you.
998
00:49:19,845 --> 00:49:21,701
Ready to go?
999
00:49:21,766 --> 00:49:22,911
We just got here.
1000
00:49:22,982 --> 00:49:24,062
It's too hot in here.
1001
00:49:24,134 --> 00:49:25,312
I mean, it's too cold.
1002
00:49:25,382 --> 00:49:27,041
But... you wanted to come.
1003
00:49:28,487 --> 00:49:29,632
Hello, Princess.
1004
00:49:29,703 --> 00:49:31,111
Ah, buenos noches.
1005
00:49:31,175 --> 00:49:32,604
And good evening
to you, Se�orita.
1006
00:49:32,680 --> 00:49:34,174
You're not leaving already.
1007
00:49:34,248 --> 00:49:35,328
Will you join us for a drink?
1008
00:49:35,400 --> 00:49:36,994
Thank you,
but I have to get home.
1009
00:49:37,065 --> 00:49:38,690
It's too hot and
too cold in here.
1010
00:49:38,760 --> 00:49:40,386
Don't you think Mike was good?
1011
00:49:40,457 --> 00:49:42,148
In which performance?
1012
00:49:43,626 --> 00:49:45,000
Why do you leave so soon?
1013
00:49:45,066 --> 00:49:46,692
We just start to have fun.
1014
00:49:46,762 --> 00:49:49,480
It's time for a working girl
to be in bed.
1015
00:49:49,547 --> 00:49:51,303
Is there any special time?
1016
00:49:51,371 --> 00:49:52,299
I wish you would stay.
1017
00:49:52,363 --> 00:49:53,673
Sorry. Good night.
1018
00:49:53,740 --> 00:49:54,634
Good night.
1019
00:49:54,700 --> 00:49:55,594
Good night. Night.
1020
00:49:55,660 --> 00:49:56,588
Good night.
1021
00:49:57,772 --> 00:50:00,140
We just turned down
his very low offer.
1022
00:50:00,205 --> 00:50:01,154
What was the offer?
1023
00:50:01,229 --> 00:50:02,123
An insult.
1024
00:50:02,190 --> 00:50:03,651
But it was union scale.
1025
00:50:03,725 --> 00:50:05,700
Is no generoso, this man.
1026
00:50:05,774 --> 00:50:07,913
You don't expect me
to pay him top money.
1027
00:50:07,982 --> 00:50:10,219
"You don't expect me
to pay him top money"?
1028
00:50:10,351 --> 00:50:12,423
Tomorrow night we
try the Tropicana.
1029
00:50:12,495 --> 00:50:14,470
The manager isn't so cheap.
1030
00:50:14,543 --> 00:50:15,820
Nobody will pay more.
1031
00:50:15,888 --> 00:50:17,415
Chihuahua!
1032
00:50:17,488 --> 00:50:18,568
What's the use, pal?
1033
00:50:18,640 --> 00:50:20,583
I sing, they offer me
a job and you turn it down.
1034
00:50:20,657 --> 00:50:22,380
Tomorrow night's the last one.
1035
00:50:22,449 --> 00:50:23,791
Then we deal.
1036
00:50:23,857 --> 00:50:25,232
I hope you know
what you're doing.
1037
00:50:25,298 --> 00:50:26,378
- All the time.
- All the time.
1038
00:50:26,450 --> 00:50:28,458
Now, let's talk
about Dolores, hmm?
1039
00:50:28,594 --> 00:50:32,075
Ay-yi-yi, Dolores.
1040
00:50:32,147 --> 00:50:33,576
Why don't we go
out of here, hmm?
1041
00:50:33,651 --> 00:50:34,895
Okay. I'm with you.
1042
00:50:39,412 --> 00:50:41,453
It's a lovely night, no?
1043
00:50:41,524 --> 00:50:43,347
Everything's so clear.
1044
00:50:43,413 --> 00:50:44,493
Very.
1045
00:50:44,565 --> 00:50:46,802
I will show you
a view of Acapulco
1046
00:50:46,870 --> 00:50:48,693
you never seen before.
1047
00:51:00,505 --> 00:51:03,637
Is, um, how you say,
Lover's Alley?
1048
00:51:03,706 --> 00:51:04,688
Lover's Lane.
1049
00:51:04,762 --> 00:51:06,071
Better known as a make-out spot.
1050
00:51:06,137 --> 00:51:07,120
Make-out spot?
1051
00:51:07,193 --> 00:51:08,688
I didn't know
you had them in Mexico.
1052
00:51:08,762 --> 00:51:10,388
You think
it's an American invention?
1053
00:51:10,459 --> 00:51:11,953
No, but I think we perfected it.
1054
00:51:12,027 --> 00:51:13,434
I have been all over
1055
00:51:13,499 --> 00:51:15,921
and love is no
difference everywhere.
1056
00:51:15,995 --> 00:51:17,108
I'm with you.
1057
00:51:17,180 --> 00:51:19,766
Do you want to get marry?
1058
00:51:19,836 --> 00:51:21,330
No man really wants
to get married.
1059
00:51:21,404 --> 00:51:23,128
Not even algun dia?
1060
00:51:23,261 --> 00:51:24,472
Algun dia?
1061
00:51:24,541 --> 00:51:25,785
Someday.
1062
00:51:25,853 --> 00:51:27,064
Oh, sure, someday.
1063
00:51:27,134 --> 00:51:28,149
I don't.
1064
00:51:28,222 --> 00:51:30,808
If a Se�orita wants
to cook and clean
1065
00:51:30,910 --> 00:51:33,431
and get fat, for her is okay.
1066
00:51:33,503 --> 00:51:36,024
But Dolores, she doesn't
want to wipe the nose
1067
00:51:36,096 --> 00:51:37,241
of a crying baby.
1068
00:51:37,312 --> 00:51:39,222
Now, wait a minute.
You're getting ahead of me.
1069
00:51:39,296 --> 00:51:43,388
I fight the bulls and...
sometimes I play house.
1070
00:51:43,457 --> 00:51:47,036
But the ring is
for the bull's nose.
1071
00:51:47,106 --> 00:51:48,219
Well, let's play house.
1072
00:51:48,289 --> 00:51:50,395
You want to be the
Papa in my house?
1073
00:51:50,466 --> 00:51:51,960
That's my best role.
1074
00:51:53,763 --> 00:51:55,105
Oh.
1075
00:52:01,220 --> 00:52:03,162
That's better, no?
1076
00:52:08,934 --> 00:52:10,625
No... oh!
1077
00:52:21,320 --> 00:52:23,492
Whoa!
1078
00:52:24,585 --> 00:52:26,690
La proxima ves traigo
mi camioneta.
1079
00:52:26,761 --> 00:52:28,168
Yeah. What?
1080
00:52:28,234 --> 00:52:30,176
Next time we'll bring
my station wagon.
1081
00:52:46,573 --> 00:52:50,535
This was gonna be
the night tonight
1082
00:52:50,606 --> 00:52:54,218
I was gonna get
to hold you tight
1083
00:52:54,350 --> 00:52:58,312
But I guess we didn't
plan it right
1084
00:52:58,383 --> 00:53:00,839
I never stood a chance
1085
00:53:00,912 --> 00:53:03,116
We couldn't dance
1086
00:53:03,184 --> 00:53:07,440
'Cause there's no room
to rumba in a sports car
1087
00:53:07,505 --> 00:53:11,183
You can't move forward
or back
1088
00:53:11,250 --> 00:53:14,960
There's no room to do
what the beat tells you to
1089
00:53:15,027 --> 00:53:19,632
Without throwing your spine
outta whack
1090
00:53:19,699 --> 00:53:23,474
And a little kiss
I want to steal
1091
00:53:23,540 --> 00:53:27,566
I hit my head against
the steering wheel
1092
00:53:27,637 --> 00:53:31,663
Now I know the way
a pretzel feels
1093
00:53:31,798 --> 00:53:34,220
All I can do is shout...
1094
00:53:34,295 --> 00:53:36,302
Hey, let me out!
1095
00:53:36,375 --> 00:53:40,751
'Cause there's no room
to rumba in a sports car
1096
00:53:40,823 --> 00:53:43,955
You can't move forward or back
1097
00:53:44,024 --> 00:53:48,247
There's no room to do
what the beat tells you to
1098
00:53:48,313 --> 00:53:53,048
Without throwing your spine
outta whack.
1099
00:54:03,615 --> 00:54:05,753
Afraid of the high one?
1100
00:54:05,886 --> 00:54:07,740
Don't worry about it.
1101
00:54:18,042 --> 00:54:19,700
It's very easy.
1102
00:54:19,769 --> 00:54:21,459
It must be-
you can do it.
1103
00:54:21,529 --> 00:54:23,601
Look, I'll show you.
1104
00:54:23,672 --> 00:54:25,100
Don't bother.
1105
00:54:43,217 --> 00:54:44,328
Good morning.
1106
00:54:44,400 --> 00:54:45,448
Sleep well?
1107
00:54:45,521 --> 00:54:47,211
Do I detect a cool breeze?
1108
00:54:47,280 --> 00:54:48,326
Of course not.
1109
00:54:48,399 --> 00:54:50,154
Uh, I've got an audition
again tonight.
1110
00:54:50,223 --> 00:54:52,011
- Will you come along?
- As a chaperone?
1111
00:54:52,078 --> 00:54:53,419
At the Tropicana Club.
1112
00:54:53,485 --> 00:54:56,899
Don't tell me you had enough
of the flavor of old Mexico.
1113
00:54:56,971 --> 00:54:58,084
It may be
your last chance.
1114
00:54:58,155 --> 00:54:59,431
Raoul says
it's my last audition.
1115
00:54:59,531 --> 00:55:01,832
I hope it will be
memorable experience
1116
00:55:01,898 --> 00:55:03,272
Look, I don't want to go alone.
1117
00:55:03,369 --> 00:55:04,962
- Maggie...
- Why should you go alone?
1118
00:55:05,033 --> 00:55:07,399
There aren't any bullfights
until Sunday.
1119
00:55:09,352 --> 00:55:11,620
You know, when you're mad,
Princess, you remind me of...
1120
00:55:11,687 --> 00:55:12,581
Of you.
1121
00:55:12,647 --> 00:55:13,923
No, of El Toro, the bull.
1122
00:55:13,990 --> 00:55:15,615
Oh, you!
1123
00:55:20,132 --> 00:55:21,953
Mm...
1124
00:55:23,459 --> 00:55:26,076
You don't like me
in the daytime?
1125
00:55:26,145 --> 00:55:27,999
Uh, um, not in front
of all these people.
1126
00:55:28,064 --> 00:55:29,177
People?
1127
00:55:29,313 --> 00:55:30,719
What people?
1128
00:55:30,783 --> 00:55:32,376
Somebody might just walk
by any minute, you know.
1129
00:55:32,448 --> 00:55:34,934
You're ashamed for somebody
to see Dolores kiss you?
1130
00:55:35,006 --> 00:55:36,696
It's a crime or something?
1131
00:55:36,765 --> 00:55:37,976
In Acapulco?
1132
00:55:38,046 --> 00:55:39,670
Okay.
1133
00:55:39,741 --> 00:55:41,212
Mm!
1134
00:55:42,492 --> 00:55:43,952
Where you take me tonight?
1135
00:55:44,026 --> 00:55:45,433
I bring my big car.
1136
00:55:45,563 --> 00:55:47,024
Automatic transmission.
1137
00:55:47,098 --> 00:55:48,723
Well, uh, I'm not too
sure about tonight.
1138
00:55:48,793 --> 00:55:50,451
Uh, uh, I'm a little
nervous about a job.
1139
00:55:50,521 --> 00:55:53,269
And I'm late now.
I'll see you later.
1140
00:55:55,734 --> 00:55:57,556
Nervous?
1141
00:55:57,622 --> 00:56:00,403
Is good for the nerves.
1142
00:56:06,771 --> 00:56:09,136
I said, take it easy, baby,
I worked all day
1143
00:56:09,201 --> 00:56:11,208
And my feet feel
just like lead
1144
00:56:11,281 --> 00:56:13,484
You got my shirttails flyin' all
over the place
1145
00:56:13,552 --> 00:56:15,559
And the sweat poppin'
outta my head
1146
00:56:15,632 --> 00:56:17,835
She said, hey, Bossa Nova, baby,
keep on workin'
1147
00:56:17,903 --> 00:56:19,397
For this ain't no time
to quit
1148
00:56:19,471 --> 00:56:22,022
She said, go, Bossa Nova, baby,
keep on dancin'
1149
00:56:22,093 --> 00:56:24,231
I'm about to have myself
a fit
1150
00:56:24,300 --> 00:56:28,808
Bossa Nova
1151
00:56:32,905 --> 00:56:34,977
I said, hey, little mama,
let's sit down
1152
00:56:35,048 --> 00:56:36,935
And have a drink
and dig the band
1153
00:56:36,999 --> 00:56:38,853
She said, drink, drink, drink,
oh, fiddly-dink
1154
00:56:38,919 --> 00:56:41,406
I can dance
with a drink in my hand
1155
00:56:41,479 --> 00:56:43,746
She said, hey, Bossa Nova, baby,
keep on workin'
1156
00:56:43,813 --> 00:56:45,504
For this ain't no time to drink
1157
00:56:45,573 --> 00:56:47,961
She said, go, Bossa Nova, baby,
keep on dancin'
1158
00:56:48,036 --> 00:56:50,272
'Cause I ain't got time to think
1159
00:56:50,339 --> 00:56:54,877
Bossa Nova
1160
00:56:58,912 --> 00:57:01,017
I said, come on, baby,
it's hot in here
1161
00:57:01,088 --> 00:57:03,191
And it's oh-so-cool outside
1162
00:57:03,262 --> 00:57:05,498
If you lend me a dollar,
I can buy some gas
1163
00:57:05,565 --> 00:57:07,059
And we can go for a little ride
1164
00:57:07,133 --> 00:57:09,816
She said, hey, Bossa Nova, baby,
keep on workin'
1165
00:57:09,884 --> 00:57:12,054
'Cause I ain't got time
for that
1166
00:57:12,123 --> 00:57:14,064
She said, go, Bossa Nova, baby,
keep on dancin'
1167
00:57:14,138 --> 00:57:15,926
Or I'll find myself another cat
1168
00:57:15,993 --> 00:57:21,106
Bossa Nova
1169
00:57:25,782 --> 00:57:29,520
Bossa Nova
1170
00:57:34,259 --> 00:57:40,783
Bossa Nova
1171
00:57:40,849 --> 00:57:42,735
Bossa Nova.
1172
00:57:53,292 --> 00:57:55,560
Did you see who's out there?
1173
00:57:55,627 --> 00:57:57,034
Si, both of them.
1174
00:57:57,100 --> 00:57:58,506
What you do now?
1175
00:57:58,570 --> 00:57:59,747
Follow me, come on.
1176
00:58:22,466 --> 00:58:24,537
The crazy gringo.
1177
00:58:24,609 --> 00:58:27,543
How else am I supposed
to get out of here, huh?
1178
00:58:27,616 --> 00:58:29,338
That's how we came in.
1179
00:58:29,407 --> 00:58:31,992
You're too young
to understand, anyway.
1180
00:58:32,062 --> 00:58:35,443
Si, and when I get older,
I won't understand either.
1181
00:58:35,517 --> 00:58:36,444
Oh, yes, you will.
1182
00:58:36,508 --> 00:58:37,882
Oh, yeah, you will.
1183
00:58:42,075 --> 00:58:44,310
You know what you have
to do, amigo. So hurry.
1184
00:58:44,378 --> 00:58:45,905
It's very low for an agent.
1185
00:58:45,978 --> 00:58:47,122
Come on, go!
1186
00:58:47,193 --> 00:58:50,355
I go, but I don't have
to like it.
1187
00:58:56,502 --> 00:58:58,922
Raoul.
1188
00:58:58,996 --> 00:59:01,963
Se�orita, you are
very pretty tonight.
1189
00:59:02,036 --> 00:59:04,075
Is that what he
told you to say?
1190
00:59:04,146 --> 00:59:05,640
No, I say that.
1191
00:59:05,714 --> 00:59:09,357
He told me to tell you
to meet him outside pronto.
1192
00:59:09,425 --> 00:59:12,010
And he told you to tell
Se�orita Dolores
1193
00:59:12,080 --> 00:59:13,802
she's also pretty tonight?
1194
00:59:13,871 --> 00:59:15,147
De todo coraz�n.
1195
00:59:15,214 --> 00:59:16,196
Just you.
1196
00:59:16,270 --> 00:59:18,058
Well, you can tell
your friend...
1197
00:59:18,125 --> 00:59:19,816
No, it's better you tell him.
1198
00:59:19,886 --> 00:59:21,576
I will.
1199
00:59:32,553 --> 00:59:34,918
Raoul, where is Mike?
1200
00:59:34,983 --> 00:59:38,430
This lady is Se�orita
Dolores Gomez, the bullfighter.
1201
00:59:38,502 --> 00:59:40,290
Oh, I'm so excited.
1202
00:59:40,357 --> 00:59:41,983
It's kind of like meeting
Mrs. Luce.
1203
00:59:42,053 --> 00:59:44,419
We don't meet many bullfighters
in Atlanta.
1204
00:59:44,484 --> 00:59:45,433
Gracias.
1205
00:59:45,508 --> 00:59:46,816
You have nice talk, yes?
1206
00:59:46,883 --> 00:59:47,962
Uh, tell us, Se�orita
1207
00:59:48,034 --> 00:59:49,757
when do you fight
the bull again?
1208
00:59:49,826 --> 00:59:51,036
Next month in Mexico City.
1209
00:59:51,105 --> 00:59:53,657
Oh... now isn't that a
shame? We won't see it.
1210
00:59:53,728 --> 00:59:55,964
We leave for home,
day after tomorrow.
1211
00:59:56,032 --> 00:59:57,406
He wouldn't go anyway.
1212
00:59:57,471 --> 00:59:59,837
He gets sick
at the sight of blood.
1213
00:59:59,903 --> 01:00:03,316
Oh, Se�orita,
if you do come to Atlanta
1214
01:00:03,389 --> 01:00:04,949
you must look us up.
1215
01:00:05,021 --> 01:00:08,151
Uh, here, it's, uh,
Dr. and Mrs. John Steeps.
1216
01:00:08,220 --> 01:00:09,561
I'm a surgeon.
1217
01:00:09,627 --> 01:00:10,838
Doctor?
1218
01:00:10,906 --> 01:00:13,076
And you can't stand
the sight of blood?
1219
01:00:13,145 --> 01:00:15,479
Oh, human blood
doesn't bother me.
1220
01:00:15,545 --> 01:00:17,912
Oh.
1221
01:00:17,976 --> 01:00:20,757
Oh, isn't she sweet?
1222
01:00:27,508 --> 01:00:29,842
Your matador is waiting
for you back there.
1223
01:00:29,907 --> 01:00:31,794
And the stubborn burro
is out here.
1224
01:00:31,859 --> 01:00:33,200
Out here and going home.
1225
01:00:33,267 --> 01:00:34,727
I asked you to
come over tonight.
1226
01:00:34,801 --> 01:00:36,262
And you ask her, too.
1227
01:00:36,337 --> 01:00:37,994
You won't believe
this, but I didn't.
1228
01:00:38,065 --> 01:00:39,658
You don't have any right
to be angry
1229
01:00:39,729 --> 01:00:41,931
not as long as that
saltwater Tarzan's around.
1230
01:00:41,999 --> 01:00:44,170
At least he doesn't make
a spectacle of himself
1231
01:00:44,238 --> 01:00:45,514
kissing her like that.
1232
01:00:45,582 --> 01:00:47,621
Oh, that.
1233
01:00:47,693 --> 01:00:49,994
That was just a reward
from Dolores-
1234
01:00:50,060 --> 01:00:51,620
maybe she liked the song-
1235
01:00:51,692 --> 01:00:54,341
and if you hated me
as much as you pretend
1236
01:00:54,410 --> 01:00:56,198
you wouldn't be angry at all.
1237
01:00:56,265 --> 01:00:57,988
How is that again?
1238
01:01:01,736 --> 01:01:04,386
I'll tell you about it later.
1239
01:01:16,291 --> 01:01:17,697
Now, we deal.
1240
01:01:17,762 --> 01:01:19,998
What? In the middle
of the night?
1241
01:01:20,065 --> 01:01:21,821
Nobody civilized is up yet.
1242
01:01:21,889 --> 01:01:22,783
I am up.
1243
01:01:22,849 --> 01:01:24,823
You got no right to be.
Good night.
1244
01:01:24,927 --> 01:01:27,709
What's the matter with you,
amigo? It's morning.
1245
01:01:27,774 --> 01:01:30,839
Did you meet both se�oritas
after all?
1246
01:01:33,757 --> 01:01:34,966
You awake now?
1247
01:01:35,036 --> 01:01:36,530
No, I'm sound asleep.
1248
01:01:36,604 --> 01:01:38,840
What club you want to work in?
1249
01:01:38,907 --> 01:01:40,433
Do I have a choice?
1250
01:01:40,506 --> 01:01:41,782
The Tropicana, I guess.
1251
01:01:41,850 --> 01:01:44,370
We save that for the last, then.
1252
01:01:49,879 --> 01:01:51,602
La Perla, por favor.
1253
01:01:55,445 --> 01:01:56,338
La Perla.
1254
01:01:56,405 --> 01:01:57,299
Se�or Perez?
1255
01:01:57,364 --> 01:01:58,258
Si.
1256
01:01:58,324 --> 01:02:00,593
I am manager of the singer,
Mike Windgren.
1257
01:02:00,659 --> 01:02:02,568
He's sorry
you couldn't afford him.
1258
01:02:02,642 --> 01:02:04,071
Another club offered more.
1259
01:02:04,145 --> 01:02:05,738
Who said we
couldn't afford him?
1260
01:02:05,809 --> 01:02:08,175
How much they're paying
him at the other club?
1261
01:02:08,239 --> 01:02:10,508
350 pesos.
1262
01:02:10,575 --> 01:02:12,397
We would have paid 500.
1263
01:02:12,463 --> 01:02:15,113
Thank you very much,
Se�or Perez.
1264
01:02:15,182 --> 01:02:18,181
If he changes my mind,
we let you know.
1265
01:02:25,001 --> 01:02:27,106
Ambassador Club, por favor.
1266
01:02:28,488 --> 01:02:29,765
�Bueno?
1267
01:02:29,833 --> 01:02:30,977
Is Club Ambassador?
1268
01:02:31,112 --> 01:02:31,939
Si.
1269
01:02:32,071 --> 01:02:33,859
This is the agent
of Mike Windgren.
1270
01:02:33,990 --> 01:02:36,510
He is very sorry
you couldn't afford to pay him
1271
01:02:36,582 --> 01:02:38,305
what he was offered at La Perla.
1272
01:02:38,374 --> 01:02:39,267
What?!
1273
01:02:39,333 --> 01:02:40,859
We can't afford?
1274
01:02:40,932 --> 01:02:42,720
How much La Perla offered?
1275
01:02:42,787 --> 01:02:44,794
750 pesos.
1276
01:02:44,867 --> 01:02:47,168
Ha! We would have paid 1,000.
1277
01:02:47,234 --> 01:02:48,760
Now I'm not so cheap, eh?
1278
01:02:48,834 --> 01:02:50,491
Thank you very much, Se�or.
1279
01:02:50,560 --> 01:02:54,137
You are muy generoso,
but not muy enough.
1280
01:03:00,190 --> 01:03:02,197
Tropicana, por favor.
1281
01:03:02,269 --> 01:03:04,439
Are you sure you're not
a 40-year-old midget?
1282
01:03:04,507 --> 01:03:05,401
Bueno?
1283
01:03:05,467 --> 01:03:06,360
Tropicana? Si.
1284
01:03:06,427 --> 01:03:08,149
Is speaking Raoul.
1285
01:03:08,218 --> 01:03:12,014
Raoul, manager of the singer,
Mike Windgren.
1286
01:03:12,089 --> 01:03:15,732
He is very sorry the Ambassador
offered more than you can pay.
1287
01:03:15,800 --> 01:03:17,173
He wanted to work for you.
1288
01:03:17,239 --> 01:03:19,824
And how much is the
Ambassador paying him?
1289
01:03:19,895 --> 01:03:24,781
1,250 pesos and all the cerveza
his agent can drink.
1290
01:03:24,852 --> 01:03:26,226
We will pay more.
1291
01:03:26,292 --> 01:03:27,536
How much more?
1292
01:03:27,667 --> 01:03:28,977
1,500 pesos.
1293
01:03:29,044 --> 01:03:31,693
It's not very much more, Se�or.
1294
01:03:31,762 --> 01:03:34,412
I think it's enough more.
1295
01:03:34,481 --> 01:03:36,423
And all the cerveza?
1296
01:03:36,497 --> 01:03:41,284
And all the cerveza
if the agent is old enough.
1297
01:03:41,359 --> 01:03:43,300
I call you back.
1298
01:03:44,877 --> 01:03:47,015
Tropicana offered 1,500 pesos.
1299
01:03:47,084 --> 01:03:48,610
Is that a lot of money here?
1300
01:03:48,684 --> 01:03:49,894
Over $100.
1301
01:03:49,963 --> 01:03:55,046
You get 750 pesos,
and I get 750 pesos.
1302
01:03:55,113 --> 01:03:56,160
You get half?
1303
01:03:56,233 --> 01:03:57,956
Si, only half.
1304
01:03:58,025 --> 01:04:00,162
That's kind of high for
an agent's commission.
1305
01:04:00,295 --> 01:04:02,083
I work all this time
for nothing.
1306
01:04:02,151 --> 01:04:03,939
Yeah, I know,
but 50% for a kid...
1307
01:04:04,006 --> 01:04:04,900
Look, Raoul...
1308
01:04:04,966 --> 01:04:07,038
I'm not a kid!
I'm your partner.
1309
01:04:07,110 --> 01:04:08,735
Well, I hope I don't have
to deal with you
1310
01:04:08,805 --> 01:04:09,632
when you're grown up.
1311
01:04:09,700 --> 01:04:11,074
I tell them
we start tonight, Mike?
1312
01:04:11,139 --> 01:04:12,033
No, wait, wait.
1313
01:04:12,099 --> 01:04:13,309
Wait? Why wait?
1314
01:04:13,379 --> 01:04:14,840
I'm not ready to
leave this job yet.
1315
01:04:14,914 --> 01:04:17,052
Mike, you could quit
lifeguarding.
1316
01:04:17,122 --> 01:04:18,877
You buy your own pool soon.
1317
01:04:18,945 --> 01:04:21,214
Tell the Tropicana
I'll start in two weeks.
1318
01:04:21,280 --> 01:04:22,741
Two weeks?!
You crazy, Mike?
1319
01:04:22,816 --> 01:04:23,862
Okay, one week.
1320
01:04:23,935 --> 01:04:25,244
One week? But, Mike...
1321
01:04:25,311 --> 01:04:26,684
You heard me, one week.
1322
01:04:26,750 --> 01:04:28,124
Okay.
1323
01:04:28,189 --> 01:04:30,523
So I starve
for one more week.
1324
01:04:32,381 --> 01:04:34,518
Tropicana, por favor.
1325
01:04:36,826 --> 01:04:38,647
Well, well, the
Tarzan of the South.
1326
01:04:38,714 --> 01:04:39,923
Good morning.
1327
01:04:39,993 --> 01:04:41,815
And the Casanova of the North.
1328
01:04:41,880 --> 01:04:43,603
What's troubling you today?
1329
01:04:43,672 --> 01:04:44,566
You. Again?
1330
01:04:44,632 --> 01:04:45,744
Don't you understand English?
1331
01:04:45,815 --> 01:04:47,375
Why do you see Maggie
when I told you...
1332
01:04:47,446 --> 01:04:48,940
That's right.
You told me. She didn't.
1333
01:04:49,013 --> 01:04:49,941
Who do you think you are
1334
01:04:50,006 --> 01:04:51,532
to come here and get
in everyone's way?
1335
01:04:51,605 --> 01:04:53,427
- Not everyone's, just yours.
- When do you leave?
1336
01:04:53,493 --> 01:04:55,631
I think my tourist card is
good for about six months.
1337
01:04:55,700 --> 01:04:58,000
The tourist card only applies
to live tourists.
1338
01:04:58,066 --> 01:04:59,789
So? Kill me.
1339
01:05:21,067 --> 01:05:22,921
Ay.
1340
01:05:22,987 --> 01:05:25,800
Dos daquiris.
1341
01:05:25,865 --> 01:05:28,962
The North Americanos
have an expression:
1342
01:05:29,031 --> 01:05:30,242
Busman's holiday.
1343
01:05:30,312 --> 01:05:32,831
Which means?
1344
01:05:32,902 --> 01:05:34,625
When a lifeguard has time off
1345
01:05:34,694 --> 01:05:37,692
and goes to another
swimming pool...
1346
01:05:37,764 --> 01:05:38,975
...he's loco.
1347
01:05:39,045 --> 01:05:41,913
Well, sometimes, it's nice
to have an assistant.
1348
01:05:41,986 --> 01:05:44,058
Ah. What's his name again?
1349
01:05:44,130 --> 01:05:45,690
Mike Windgren.
1350
01:05:45,762 --> 01:05:46,841
Very nice fellow.
1351
01:05:46,913 --> 01:05:47,895
Yeah, very nice.
1352
01:05:47,969 --> 01:05:49,081
Maggie likes him.
1353
01:05:49,153 --> 01:05:50,843
So does Dolores.
1354
01:05:50,912 --> 01:05:52,438
Everybody likes him.
1355
01:05:52,511 --> 01:05:54,365
It doesn't bother you?
1356
01:05:54,430 --> 01:05:55,640
Why should it?
1357
01:05:55,710 --> 01:05:57,782
He was out with Dolores
until 3:00 in the morning.
1358
01:05:57,853 --> 01:05:59,575
3:22. It was Wednesday.
1359
01:05:59,644 --> 01:06:01,269
Oh, I see,
he doesn't bother you.
1360
01:06:01,339 --> 01:06:02,233
Of course not.
1361
01:06:02,300 --> 01:06:03,543
He doesn't bother me, either.
1362
01:06:03,611 --> 01:06:07,603
Why should he...
even if Maggie does like him?
1363
01:06:07,674 --> 01:06:09,713
I am talking
with a friend of mine
1364
01:06:09,785 --> 01:06:11,672
from the States the other day.
1365
01:06:11,736 --> 01:06:12,629
Yes?
1366
01:06:12,695 --> 01:06:15,029
And he mentions
a funny coincidence.
1367
01:06:15,095 --> 01:06:17,200
Go on, Jose.
1368
01:06:17,334 --> 01:06:20,236
A family of the
same unusual name
1369
01:06:20,310 --> 01:06:22,675
was with a circus up there.
1370
01:06:22,740 --> 01:06:24,747
The Flying Windgrens.
1371
01:06:24,819 --> 01:06:27,153
Something happened to them.
1372
01:06:27,219 --> 01:06:29,105
Some tragedy.
1373
01:06:29,170 --> 01:06:30,063
Yes?
1374
01:06:30,129 --> 01:06:31,438
What else?
1375
01:06:31,505 --> 01:06:33,360
Nothing else yet.
1376
01:06:33,425 --> 01:06:36,238
This amigo of mine from
the States is very slow.
1377
01:06:36,303 --> 01:06:38,310
You know how they are
in the States.
1378
01:06:38,447 --> 01:06:40,235
Everything is ma�ana.
1379
01:06:40,302 --> 01:06:42,506
He will find out more?
1380
01:06:42,573 --> 01:06:46,020
If he does, I tell you.
1381
01:06:53,704 --> 01:06:55,526
Mike!
1382
01:06:56,873 --> 01:06:59,173
I see you at the caba�a.
1383
01:07:05,125 --> 01:07:06,498
Hey, lindo dia, no?
1384
01:07:06,564 --> 01:07:09,019
Si... and your Spanish
is getting better.
1385
01:07:09,123 --> 01:07:09,984
Gracias.
1386
01:07:10,083 --> 01:07:11,130
Rub me, por favor.
1387
01:07:11,203 --> 01:07:12,130
Sure.
1388
01:07:12,194 --> 01:07:14,081
Where should I start?
1389
01:07:16,353 --> 01:07:17,563
Well...
1390
01:07:17,633 --> 01:07:19,126
Hi.
1391
01:07:19,200 --> 01:07:23,607
There's just no end to the
services the hotel provides.
1392
01:07:23,678 --> 01:07:25,913
Uh, life of a lifeguard.
1393
01:07:25,981 --> 01:07:28,216
It's getting-
how you say-
1394
01:07:28,285 --> 01:07:31,001
like Grand Central Plaza.
1395
01:07:31,068 --> 01:07:32,726
More, Mike.
1396
01:07:34,682 --> 01:07:35,892
I want to have a party
1397
01:07:36,026 --> 01:07:38,643
to celebrate my last victory
in the bull ring
1398
01:07:38,712 --> 01:07:41,232
and since this is
your department, Se�orita
1399
01:07:41,304 --> 01:07:42,547
you might arrange it.
1400
01:07:42,615 --> 01:07:44,981
On behalf of the hotel,
I thank you.
1401
01:07:45,047 --> 01:07:46,573
How many people will there be
1402
01:07:46,646 --> 01:07:49,295
when and how much money
would you like to spend?
1403
01:07:49,364 --> 01:07:51,087
I do not bother with details.
1404
01:07:51,156 --> 01:07:52,650
That is why I have Jose.
1405
01:07:52,724 --> 01:07:54,218
Jose!
1406
01:07:54,291 --> 01:07:56,745
Oh! Vengo.
1407
01:07:58,706 --> 01:07:59,753
�Si?
1408
01:07:59,825 --> 01:08:02,507
Jose, tell the
Se�orita Social Director
1409
01:08:02,576 --> 01:08:04,550
about the plans for my party.
1410
01:08:04,623 --> 01:08:06,728
Party?
1411
01:08:06,799 --> 01:08:08,205
I want to have a party Saturday.
1412
01:08:08,270 --> 01:08:09,414
Saturday.
1413
01:08:09,549 --> 01:08:11,174
But that is tomorrow.
1414
01:08:11,244 --> 01:08:12,706
I know that, Jose.
1415
01:08:12,780 --> 01:08:14,439
How many people?
1416
01:08:14,509 --> 01:08:16,995
I don't know how many people.
1417
01:08:17,067 --> 01:08:18,560
You work it out with her.
1418
01:08:18,634 --> 01:08:20,641
Go. Go somewhere together.
1419
01:08:20,714 --> 01:08:21,891
Go plan it.
1420
01:08:21,992 --> 01:08:23,879
You will excuse us.
1421
01:08:27,719 --> 01:08:29,889
Rub me again, please.
1422
01:08:29,958 --> 01:08:31,551
Okay, yeah.
1423
01:08:35,748 --> 01:08:37,602
Good morning, Papa.
1424
01:08:37,668 --> 01:08:39,554
Good morning, my darling.
1425
01:08:39,619 --> 01:08:41,309
Aren't they pretty?
1426
01:08:41,379 --> 01:08:43,266
I'll let you know in a minute.
1427
01:08:45,057 --> 01:08:46,845
Mmm! They are pretty.
1428
01:08:46,977 --> 01:08:49,626
Mm, I've spent two hours
on them already.
1429
01:08:49,695 --> 01:08:51,069
Ooh, save some of them.
1430
01:08:51,134 --> 01:08:52,443
Se�orita Dolores Gomez
1431
01:08:52,509 --> 01:08:54,680
is giving a party here
tomorrow night
1432
01:08:54,749 --> 01:08:57,204
and you are to cater
a very fancy buffet.
1433
01:08:57,277 --> 01:08:59,513
Oh, Dolores Gomez,
th-the bullfighter?
1434
01:08:59,580 --> 01:09:02,000
Oh, she's a very
beautiful girl.
1435
01:09:02,075 --> 01:09:04,343
If you like beautiful girls.
1436
01:09:04,410 --> 01:09:06,264
I think she likes Mike.
1437
01:09:06,330 --> 01:09:08,434
So maybe we can poison her.
1438
01:09:08,505 --> 01:09:10,195
Hmm...
1439
01:09:10,264 --> 01:09:14,353
You like Mike better
than all the others, huh?
1440
01:09:14,421 --> 01:09:16,526
Maybe I live
to see a grandchild yet.
1441
01:09:16,661 --> 01:09:18,668
I'll start working
on it right away.
1442
01:09:18,741 --> 01:09:21,325
Oh-oh, you marry first,
young lady.
1443
01:09:21,459 --> 01:09:24,109
Oh, it won't be easy
to leave you, Papa.
1444
01:09:24,178 --> 01:09:27,789
Darling, who is talking
about leaving?
1445
01:09:27,857 --> 01:09:30,790
Higher mountains
I could use, too.
1446
01:09:30,864 --> 01:09:32,489
America is a vast wasteland
1447
01:09:32,559 --> 01:09:35,592
crying for the culture
of fine food.
1448
01:09:35,663 --> 01:09:38,531
The day of the hamburger
and hot dog is over.
1449
01:09:38,606 --> 01:09:40,394
Poor Papa, you don't know it
1450
01:09:40,461 --> 01:09:44,202
but Maxim's will soon be serving
hamburgers and hot dogs.
1451
01:09:44,268 --> 01:09:47,234
Nevertheless, a good chef
can get a job anywhere
1452
01:09:47,306 --> 01:09:49,477
and a genius with food
can be a hero
1453
01:09:49,546 --> 01:09:52,359
in a country
that just conquered its Indians.
1454
01:09:52,424 --> 01:09:54,758
The sky is the limit.
1455
01:09:54,824 --> 01:09:56,350
So, my genius, my hero
1456
01:09:56,423 --> 01:09:58,943
you are suggesting
that I marry Mike
1457
01:09:59,015 --> 01:10:01,152
so I can get to that wasteland?
1458
01:10:01,221 --> 01:10:02,115
Of course.
1459
01:10:02,181 --> 01:10:03,937
What about our visas?
1460
01:10:04,005 --> 01:10:06,338
Oh, darling, that's just it.
1461
01:10:06,404 --> 01:10:10,427
You marry Mike,
which gives you your visa.
1462
01:10:10,497 --> 01:10:13,758
I am your Papa,
the only living relative.
1463
01:10:13,824 --> 01:10:16,060
America is
a very sentimental country.
1464
01:10:16,128 --> 01:10:17,851
They will give me my visa, too.
1465
01:10:17,919 --> 01:10:18,846
I thought so.
1466
01:10:18,943 --> 01:10:21,211
Nothing matters but our visas!
1467
01:10:21,278 --> 01:10:24,245
Darling, if you love him,
what difference does it make?
1468
01:10:24,318 --> 01:10:25,746
Ah, now we're getting
around to love.
1469
01:10:25,821 --> 01:10:26,747
If I love him
1470
01:10:26,812 --> 01:10:28,698
and if he asks
me to marry him...
1471
01:10:28,764 --> 01:10:29,973
If, if, if, if.
1472
01:10:30,042 --> 01:10:32,595
I am too old for all these ifs.
1473
01:10:32,666 --> 01:10:34,323
If.
1474
01:10:38,840 --> 01:10:40,083
Oh, Mike, I'm glad you're here.
1475
01:10:40,151 --> 01:10:41,263
What's the matter, princess?
1476
01:10:41,335 --> 01:10:42,350
You seem upset.
1477
01:10:42,423 --> 01:10:43,916
Oh, let's get away
from the hotel
1478
01:10:43,990 --> 01:10:44,917
for an hour or so.
1479
01:10:44,981 --> 01:10:46,158
Great. Where should we go?
1480
01:10:46,229 --> 01:10:48,268
Oh, anywhere,
just so we get away from here.
1481
01:10:48,340 --> 01:10:49,682
I'm with you.
1482
01:11:21,993 --> 01:11:23,072
What's the big problem?
1483
01:11:23,175 --> 01:11:24,898
Why are you so nervous?
1484
01:11:24,967 --> 01:11:26,723
It's nothing important.
1485
01:11:26,791 --> 01:11:27,968
Sometime, I forget
1486
01:11:28,038 --> 01:11:30,623
what a difficult life
my father has had
1487
01:11:30,693 --> 01:11:32,797
and I lose my patience with him.
1488
01:11:32,868 --> 01:11:34,177
Royalty is rough.
1489
01:11:34,244 --> 01:11:35,672
It has been for him.
1490
01:11:35,747 --> 01:11:38,267
Tough being the head
of a royal house
1491
01:11:38,339 --> 01:11:39,832
and to lose everything
1492
01:11:39,906 --> 01:11:42,271
and now have to work
in a kitchen.
1493
01:11:42,336 --> 01:11:44,311
I wonder if you
or I could have adjusted
1494
01:11:44,383 --> 01:11:45,277
as well as he has.
1495
01:11:45,344 --> 01:11:46,903
Well, you seem to have done it.
1496
01:11:46,975 --> 01:11:48,567
I'm younger than he is.
1497
01:11:48,638 --> 01:11:49,947
You're prettier, too.
1498
01:11:50,078 --> 01:11:51,321
Now, what about you?
1499
01:11:51,389 --> 01:11:53,778
How did you enjoy living
in the States?
1500
01:11:53,917 --> 01:11:57,494
I was a part of a circus
act with my family
1501
01:11:57,563 --> 01:12:00,628
and then the act
broke up on accou...
1502
01:12:00,698 --> 01:12:04,471
on account of an accident
and I couldn't go on with it.
1503
01:12:04,536 --> 01:12:05,648
I lost my nerve.
1504
01:12:05,720 --> 01:12:08,534
You can't blame yourself
for an accident.
1505
01:12:08,600 --> 01:12:10,454
I can-
1506
01:12:10,519 --> 01:12:12,111
it was my fault-
1507
01:12:12,182 --> 01:12:13,588
and then, when I got fired here
1508
01:12:13,654 --> 01:12:15,792
I thought this might
be the place to...
1509
01:12:15,925 --> 01:12:17,168
straighten myself out.
1510
01:12:17,236 --> 01:12:19,024
If I do, well,
then I can go back
1511
01:12:19,091 --> 01:12:20,879
and pull the act together again.
1512
01:12:20,946 --> 01:12:22,604
It's all my folks know.
1513
01:12:22,674 --> 01:12:26,120
I wish I could help you, Mike.
1514
01:12:26,193 --> 01:12:30,063
You can.
1515
01:13:09,697 --> 01:13:14,932
You can't say no
1516
01:13:15,007 --> 01:13:18,421
In Acapulco
1517
01:13:18,494 --> 01:13:26,260
With every beat,
your heart will answer yes
1518
01:13:26,332 --> 01:13:29,461
Where lovers sing
instead of talk
1519
01:13:29,530 --> 01:13:34,417
And dance instead of walk
together
1520
01:13:34,488 --> 01:13:41,457
In a night that's filled
with stars and strumming guitars
1521
01:13:41,525 --> 01:13:46,096
You can't say no
1522
01:13:46,164 --> 01:13:50,504
In Acapulco
1523
01:13:50,578 --> 01:13:56,872
Where romance blooms
and love is in the air
1524
01:13:56,945 --> 01:14:01,220
So kiss me tender,
love me true
1525
01:14:01,358 --> 01:14:05,480
Darling,
feel this magic, too
1526
01:14:05,549 --> 01:14:09,257
Don't say no,
you can't say no
1527
01:14:09,324 --> 01:14:12,290
In Acapulco
1528
01:14:12,363 --> 01:14:14,664
Ooh-ooh-ooh-ooh...
1529
01:14:14,793 --> 01:14:16,865
You can't say no
1530
01:14:16,937 --> 01:14:18,824
Ooh-ooh-ooh-ooh...
1531
01:14:18,888 --> 01:14:21,789
In Acapulco
1532
01:14:21,863 --> 01:14:27,524
Where romance blooms
and love is in the air
1533
01:14:27,589 --> 01:14:32,443
So kiss me tender,
love me true
1534
01:14:32,516 --> 01:14:36,159
Darling,
feel this magic, too
1535
01:14:36,226 --> 01:14:40,021
Don't say no,
you can't say no
1536
01:14:40,096 --> 01:14:43,707
In Acapulco
1537
01:14:43,776 --> 01:14:47,768
Don't say no,
you can't say no
1538
01:14:47,838 --> 01:14:51,252
In Acapulco.
1539
01:14:55,227 --> 01:14:57,681
Tell Moreno to get ready.
1540
01:14:59,322 --> 01:15:00,566
Mike.
1541
01:15:09,942 --> 01:15:11,152
Good night.
1542
01:15:13,844 --> 01:15:15,753
"Good night"?
Are you leaving?
1543
01:15:15,828 --> 01:15:18,673
No, it's my party,
and I just got here.
1544
01:15:18,738 --> 01:15:20,974
Oh, well, then you
say, "Good evening. "
1545
01:15:21,042 --> 01:15:23,114
Se�or, you don't
understand Spanish.
1546
01:15:23,185 --> 01:15:26,053
"Buenos noches"
in English is "good night," no?
1547
01:15:26,127 --> 01:15:27,208
Yeah, but, uh...
1548
01:15:27,279 --> 01:15:30,060
So, I say, "Good night. "
1549
01:15:30,126 --> 01:15:31,686
Very funny.
1550
01:15:49,383 --> 01:15:51,205
Bravo! Bravo!
1551
01:15:56,997 --> 01:15:58,785
Bravo! Bravo!
1552
01:16:05,410 --> 01:16:06,554
Muy bien, hombre.
1553
01:16:06,625 --> 01:16:07,518
Gracias.
1554
01:16:07,584 --> 01:16:08,512
Muy bien.
1555
01:16:08,577 --> 01:16:09,525
Gracias.
1556
01:16:11,519 --> 01:16:13,209
She is in the kitchen
where she be...
1557
01:16:13,279 --> 01:16:14,173
Don't say it.
1558
01:16:14,239 --> 01:16:16,539
Okay, she doesn't belong
in the kitchen.
1559
01:16:16,606 --> 01:16:18,067
Beautiful party, Se�orita.
1560
01:16:18,141 --> 01:16:20,725
And a beautiful dive
for my guests to enjoy.
1561
01:16:20,796 --> 01:16:21,690
Yeah, beautiful dive.
1562
01:16:21,757 --> 01:16:23,283
Thank you.
1563
01:16:23,356 --> 01:16:28,788
I hear that Se�or Mike
can make beautiful dives, too.
1564
01:16:28,858 --> 01:16:30,613
Excuse me.
1565
01:16:36,663 --> 01:16:38,156
Hey, what's the matter, partner?
1566
01:16:38,230 --> 01:16:39,659
Aren't you enjoying the party?
1567
01:16:39,734 --> 01:16:41,555
Well, I worry about you.
1568
01:16:41,621 --> 01:16:44,336
I told you before,
but you don't listen.
1569
01:16:44,403 --> 01:16:45,613
What?
1570
01:16:45,683 --> 01:16:48,617
Girls are trouble, Mike,
and if I'm your partner
1571
01:16:48,690 --> 01:16:49,998
half the trouble is mine.
1572
01:16:50,066 --> 01:16:51,920
Well, like I told you before,
Raoul
1573
01:16:51,985 --> 01:16:54,286
you're too young to understand
about girls.
1574
01:16:54,351 --> 01:16:55,529
Ah, everyone say that
1575
01:16:55,600 --> 01:16:57,126
but I understand better
than you do.
1576
01:16:57,199 --> 01:16:58,376
What are you trying to say?
1577
01:16:58,446 --> 01:17:01,413
Maggie wants to go
to the United States
1578
01:17:01,486 --> 01:17:03,426
mostly to help her father.
1579
01:17:03,533 --> 01:17:05,158
She'd marry you to get there.
1580
01:17:05,228 --> 01:17:06,472
How do you know this?
1581
01:17:06,540 --> 01:17:09,386
I have a cousin who works
in the kitchen.
1582
01:17:09,450 --> 01:17:11,272
Amigo, if you know something...
1583
01:17:11,338 --> 01:17:12,232
As I was saying
1584
01:17:12,298 --> 01:17:14,882
I hear you can dive better
than Moreno can.
1585
01:17:14,952 --> 01:17:17,766
Ask him to dive
from the high board, Se�orita.
1586
01:17:17,831 --> 01:17:19,424
Would you do it for me, Mike?
1587
01:17:19,496 --> 01:17:21,383
Moreno's the diver.
Let him dive.
1588
01:17:21,446 --> 01:17:23,072
Oh, he used to fly up there.
1589
01:17:23,142 --> 01:17:26,205
That's what they call him-
"Flying Windgren. "
1590
01:17:26,276 --> 01:17:30,137
Now they just call him
"gallina"- chicken.
1591
01:17:30,211 --> 01:17:31,258
Is this true, Mike?
1592
01:17:31,363 --> 01:17:32,344
If he says so.
1593
01:17:32,418 --> 01:17:34,108
He seems to know more
about me than I do.
1594
01:17:34,177 --> 01:17:37,243
Oh, I know all about you,
Mr. "Flying Windgren. "
1595
01:17:37,313 --> 01:17:39,200
They used to fly like birds...
1596
01:17:39,264 --> 01:17:42,524
until he lost his nerve
and dropped his brother...
1597
01:17:42,591 --> 01:17:43,800
killed his brother.
1598
01:17:43,870 --> 01:17:47,317
Now he's afraid to climb up
on the high diving board.
1599
01:17:47,389 --> 01:17:49,079
He shakes when he looks down.
1600
01:17:51,387 --> 01:17:52,761
You feel better, Moreno?
1601
01:17:55,418 --> 01:17:58,832
And for him I was willing
to bring my station wagon.
1602
01:18:01,016 --> 01:18:03,349
How long have you been
swimming and diving?
1603
01:18:03,415 --> 01:18:05,269
Ever since I was a little boy.
1604
01:18:05,334 --> 01:18:07,854
You are not a little boy
any longer.
1605
01:18:07,926 --> 01:18:10,543
How good it is for the body-
strong.
1606
01:18:10,612 --> 01:18:12,073
Mm-hmm.
1607
01:18:12,147 --> 01:18:14,765
Bullfighting is good
for the body, too
1608
01:18:14,835 --> 01:18:16,777
and it takes great courage.
1609
01:18:16,850 --> 01:18:19,183
You have courage, too, Moreno.
1610
01:18:19,313 --> 01:18:21,417
I hope won't disappoint you,
Se�orita.
1611
01:18:21,488 --> 01:18:23,909
I tell you if you do.
1612
01:18:23,984 --> 01:18:26,852
Ah, it will be wonderful
to see New York.
1613
01:18:26,990 --> 01:18:29,924
And I always wanted
to see San Francisco.
1614
01:18:29,997 --> 01:18:30,980
Maybe we will.
1615
01:18:31,053 --> 01:18:32,711
And soon, too, hmm?
1616
01:18:32,781 --> 01:18:34,155
I hope so, Papa.
1617
01:18:34,220 --> 01:18:36,608
All America.
1618
01:18:36,683 --> 01:18:39,332
Ah-ah-ah.
1619
01:18:59,202 --> 01:19:00,380
What are you doing here?
1620
01:19:00,483 --> 01:19:03,481
Right now,
I think you need an amigo.
1621
01:19:16,733 --> 01:19:19,000
So, now you go home.
1622
01:19:19,067 --> 01:19:21,969
It's not nice to read
other people's mail, Raoul.
1623
01:19:22,043 --> 01:19:22,969
I didn't!
1624
01:19:23,035 --> 01:19:25,587
I have a cousin
in the telegram office.
1625
01:19:27,577 --> 01:19:30,925
Blood is thicker than tequila.
1626
01:19:32,119 --> 01:19:35,500
I find another nobody
to build into a somebody.
1627
01:19:35,573 --> 01:19:38,061
Don't worry, Raoul,
I'm not leaving here yet.
1628
01:19:38,133 --> 01:19:39,627
I got something to do first.
1629
01:19:39,701 --> 01:19:42,383
But when I do go,
would you like to come with me?
1630
01:19:42,451 --> 01:19:43,345
Still partners?
1631
01:19:43,411 --> 01:19:44,304
Still partners.
1632
01:19:44,370 --> 01:19:45,298
It's a deal.
1633
01:20:15,079 --> 01:20:17,892
Hi.
1634
01:20:20,038 --> 01:20:21,891
You disappeared
early last night.
1635
01:20:21,957 --> 01:20:24,258
My visa was up.
I had to get it renewed.
1636
01:20:24,324 --> 01:20:25,567
Your visa at midnight?
1637
01:20:25,635 --> 01:20:28,285
I have to protect
my United States citizenship
1638
01:20:28,355 --> 01:20:29,881
for you, don't I, princess?
1639
01:20:29,954 --> 01:20:31,841
Not for me you don't.
1640
01:21:35,243 --> 01:21:37,576
Angry young men
soon develop ulcers.
1641
01:21:37,643 --> 01:21:39,648
Is that an old
European proverb?
1642
01:21:39,720 --> 01:21:42,273
Hmm. You North Americans
will never learn
1643
01:21:42,344 --> 01:21:44,285
to take your time with eating.
1644
01:21:44,360 --> 01:21:46,214
You're supposed to enjoy it.
1645
01:21:46,343 --> 01:21:47,869
We can always depend
on the foreigners
1646
01:21:47,943 --> 01:21:48,924
to point out our faults.
1647
01:21:48,998 --> 01:21:52,891
You are a foreigner here,
also, my friend.
1648
01:21:52,964 --> 01:21:55,614
What are you so angry about?
1649
01:21:55,683 --> 01:21:58,551
What kind of daughter
did you raise anyway?
1650
01:21:58,626 --> 01:22:00,218
A charming one, I hope.
1651
01:22:00,289 --> 01:22:02,361
Yeah, charm for using people.
1652
01:22:02,433 --> 01:22:03,447
She used you?
1653
01:22:03,520 --> 01:22:04,568
She tried.
1654
01:22:04,640 --> 01:22:05,817
It didn't quite work.
1655
01:22:05,887 --> 01:22:09,814
She thought I was her
passport to the States.
1656
01:22:09,886 --> 01:22:11,828
You young people.
1657
01:22:11,902 --> 01:22:14,005
You are so overly sensitive.
1658
01:22:14,076 --> 01:22:15,930
By now you should know her
better.
1659
01:22:15,995 --> 01:22:18,231
It was I who wanted
more than anything else
1660
01:22:18,299 --> 01:22:20,568
to spend my last days
in the United States.
1661
01:22:20,634 --> 01:22:22,772
And Maggie tried so hard
to please me.
1662
01:22:22,841 --> 01:22:25,710
Maybe I prodded her into
using you, as you put it.
1663
01:22:25,784 --> 01:22:27,693
Where is she now?
1664
01:22:27,768 --> 01:22:30,417
With the astronaut's party
at the La Perla.
1665
01:22:30,486 --> 01:22:31,380
Thanks, Pop.
1666
01:22:31,446 --> 01:22:32,493
I'll see you later.
1667
01:22:32,566 --> 01:22:34,638
Hey, you didn't eat your food!
1668
01:22:34,710 --> 01:22:36,651
Aah, that peasant.
1669
01:22:36,725 --> 01:22:39,822
Maybe she shouldn't marry him.
1670
01:22:39,891 --> 01:22:42,704
Oh, my friend,
are you rushing to fly-
1671
01:22:42,770 --> 01:22:44,776
forgive the expression-
back to your home?
1672
01:22:44,849 --> 01:22:46,255
And make your life a pleasure?
1673
01:22:46,321 --> 01:22:47,663
You know me better than that.
1674
01:22:47,729 --> 01:22:49,222
Oh, must be a very
important mission
1675
01:22:49,296 --> 01:22:50,757
that sends you off
in such a hurry.
1676
01:22:50,831 --> 01:22:53,318
If you must know, I'm on my way
to La Perla to see your girl.
1677
01:22:53,423 --> 01:22:54,404
Oh, what a coincidence.
1678
01:22:54,478 --> 01:22:56,844
I'm going there, too,
to make a beautiful dive
1679
01:22:56,909 --> 01:22:58,665
for your North American
astronaut.
1680
01:22:58,733 --> 01:23:00,009
We can share a taxi.
1681
01:23:00,076 --> 01:23:01,504
Thanks, but no thanks.
1682
01:23:01,580 --> 01:23:03,848
The chicken wants to get to
the other side of the road.
1683
01:23:03,914 --> 01:23:05,288
You'd better move.
1684
01:23:05,354 --> 01:23:06,466
Why don't you move me?
1685
01:23:35,519 --> 01:23:37,406
You fight pretty good
for a coward.
1686
01:23:48,666 --> 01:23:50,127
Oh...
1687
01:23:50,202 --> 01:23:51,761
Oh! Oh!
1688
01:24:00,374 --> 01:24:01,268
Excuse me.
1689
01:24:01,334 --> 01:24:02,828
Hey, amigo,
I want to get in here.
1690
01:24:02,902 --> 01:24:03,948
So do all these people.
1691
01:24:04,020 --> 01:24:05,002
But my girl's in here.
1692
01:24:05,077 --> 01:24:06,287
So is your famous
astronaut.
1693
01:24:06,356 --> 01:24:08,876
After the dive, when he leaves
and the people clear out
1694
01:24:08,948 --> 01:24:10,027
then you'll be admitted.
1695
01:24:10,099 --> 01:24:11,145
It may be too late then.
1696
01:24:11,218 --> 01:24:12,811
I'm sorry, Se�or.
1697
01:24:37,929 --> 01:24:39,335
Mike!
1698
01:24:46,245 --> 01:24:48,252
What are you doing here?
1699
01:24:48,325 --> 01:24:50,876
Your astronaut,
all the important people
1700
01:24:50,947 --> 01:24:53,664
they come here
just to see Moreno dive.
1701
01:24:53,731 --> 01:24:55,072
You hurt him, Mike!
1702
01:24:55,171 --> 01:24:56,795
Will be no dive today.
1703
01:24:56,866 --> 01:24:58,392
Ladies and gentlemen
1704
01:24:58,464 --> 01:25:00,569
se�oras y se�ores
1705
01:25:00,640 --> 01:25:03,421
in honor of our most
distinguished guests
1706
01:25:03,487 --> 01:25:09,181
we present the champion diver
of them all, the great Moreno!
1707
01:25:10,526 --> 01:25:12,433
Se�oras y se�ores
1708
01:25:12,507 --> 01:25:15,987
en honor de nuestros
distinguidos huespedes...
1709
01:25:18,617 --> 01:25:20,242
...el gran Moreno!
1710
01:25:25,880 --> 01:25:27,089
What are you doing?
1711
01:25:27,158 --> 01:25:28,238
You crazy?
1712
01:25:28,311 --> 01:25:29,521
Maybe.
1713
01:25:29,590 --> 01:25:30,996
We'll soon find out.
1714
01:25:38,867 --> 01:25:41,321
Mike, you'll get killed!
1715
01:28:33,683 --> 01:28:35,722
Mike, you did it!
1716
01:28:48,975 --> 01:28:50,403
You're not crazy after all.
1717
01:28:50,478 --> 01:28:52,037
Now I can go home to Florida.
1718
01:28:52,109 --> 01:28:53,702
You still want to come along?
1719
01:28:53,773 --> 01:28:55,081
Si! Si!
1720
01:28:55,147 --> 01:28:56,195
Partners?
1721
01:28:56,267 --> 01:28:57,958
No. Amigos.
1722
01:29:01,065 --> 01:29:02,112
Here's Mike.
1723
01:29:02,185 --> 01:29:04,192
Asi, asi, muchacho.
1724
01:29:04,264 --> 01:29:05,158
Hey, Mike!
1725
01:29:05,225 --> 01:29:07,078
I hear you take my job away.
1726
01:29:14,149 --> 01:29:15,359
Here we go, Mike.
1727
01:29:36,220 --> 01:29:37,595
Felicitationes.
1728
01:29:37,661 --> 01:29:38,554
Congratulations.
1729
01:29:38,620 --> 01:29:40,507
Anyone who can dive like that
is not a coward.
1730
01:29:40,571 --> 01:29:41,977
It's the best dive I ever made.
1731
01:29:42,043 --> 01:29:43,025
Congratulations again.
1732
01:29:43,099 --> 01:29:43,992
Thanks, champ.
1733
01:29:44,058 --> 01:29:45,551
You also have a hard jaw, amigo.
1734
01:29:45,625 --> 01:29:46,966
Congratulations.
1735
01:29:47,032 --> 01:29:48,407
Bravo.
1736
01:29:48,473 --> 01:29:50,959
Uh, that was just a reward
from Dolores, that's all.
1737
01:29:51,031 --> 01:29:52,307
Can anybody get in the act?
1738
01:29:52,374 --> 01:29:54,675
Only the regular customers.
1739
01:29:56,021 --> 01:29:58,803
Ay ya ya
1740
01:29:58,869 --> 01:30:01,256
Ay ya ya...
1741
01:30:09,905 --> 01:30:14,692
Guadalajara, Guadalajara
1742
01:30:14,767 --> 01:30:18,279
Guadalajara,
Guadalajara
1743
01:30:19,629 --> 01:30:21,516
Tienes el alma
de provinciana
1744
01:30:21,580 --> 01:30:25,157
Hueles a limpio
a rosa temprana
1745
01:30:25,227 --> 01:30:27,365
Ave de jara fresca del rio
1746
01:30:27,434 --> 01:30:28,895
Son mil palomos to case rio
1747
01:30:28,970 --> 01:30:30,562
Guadalajara, Guadalajara
1748
01:30:30,633 --> 01:30:33,502
Sabes a pura tierra mojada
1749
01:30:33,577 --> 01:30:35,910
Ay ya ya
1750
01:30:35,975 --> 01:30:39,290
Ay ya ya...
1751
01:30:41,253 --> 01:30:44,765
Ah, ay, ay, ay!
1752
01:30:44,836 --> 01:30:47,486
La la la, la la la, la la la
1753
01:30:47,555 --> 01:30:52,539
Ay ya ya ya
1754
01:30:52,609 --> 01:30:57,049
Colomitos lejanos
1755
01:30:57,121 --> 01:31:01,242
Ay
1756
01:31:01,310 --> 01:31:06,011
Ojitos de agua hermanos
1757
01:31:06,077 --> 01:31:09,720
Ay colomitos inolvidables,
inolvidables como las tardes
1758
01:31:09,787 --> 01:31:11,380
En que la lluvia,
des de la loma
1759
01:31:11,451 --> 01:31:15,159
Ir nos hacia, hasta Zapopam
1760
01:31:15,225 --> 01:31:23,629
Ay ya ya
1761
01:31:26,869 --> 01:31:29,357
La la la, la la la, la la la
1762
01:31:29,428 --> 01:31:34,544
Ay ya ya ya ya ya
1763
01:31:34,610 --> 01:31:38,221
Mis hermanos
1764
01:31:38,289 --> 01:31:42,247
Ay
1765
01:31:42,319 --> 01:31:47,337
Ay ya ya, Mexicano
1766
01:31:47,438 --> 01:31:51,081
Ay colomitos inolvidables,
inolvidables como las tardes
1767
01:31:51,149 --> 01:31:52,774
En que la lluvia,
des de la loma
1768
01:31:52,844 --> 01:31:56,802
Ir nos hacia, hasta Zapopam
1769
01:31:56,873 --> 01:32:01,797
Ay ya ya
1770
01:32:07,111 --> 01:32:11,746
Ay ya ya
1771
01:32:11,813 --> 01:32:17,216
Guadalajara, Guadalajara
1772
01:32:17,282 --> 01:32:21,788
Guadalajara
1773
01:32:21,858 --> 01:32:30,900
Guadalajara.
118672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.