All language subtitles for Flubber.1997.iNTERNAL.1080p.WEB-DL.MULTi.DD.5.1.H.264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,634 --> 00:02:49,385 I'm up! 2 00:02:52,347 --> 00:02:56,267 - Ah. - Phillip, it's 7:00. Are you awake? 3 00:02:56,351 --> 00:02:59,604 Up and ready for a new day. 4 00:02:59,687 --> 00:03:02,774 - Oh! - Oh what a beautiful morning 5 00:03:02,857 --> 00:03:04,817 Oh what a beautiful day 6 00:03:36,599 --> 00:03:40,019 - I can't find my socks. - They're in your shoes. 7 00:03:40,144 --> 00:03:42,605 - Where are my shoes? - They're on your feet. 8 00:03:42,689 --> 00:03:44,607 Thank you. 9 00:03:51,197 --> 00:03:54,993 Thank you, Weber. 10 00:03:59,205 --> 00:04:01,082 Hi. 11 00:04:03,126 --> 00:04:06,045 - Have you seen the paper this morning? - Oh, yes, I did. 12 00:04:06,170 --> 00:04:08,256 You know, if I could solve this whole metastable compound business, 13 00:04:08,381 --> 00:04:10,383 I could save the college. 14 00:04:10,508 --> 00:04:12,719 A new energy source would be worth a fortune. 15 00:04:12,844 --> 00:04:16,139 You better hurry up. The loan's due at the end of the school year. 16 00:04:16,222 --> 00:04:19,767 Not to worry, Weebo. I'm very close. 17 00:04:19,892 --> 00:04:21,936 May I see my schedule, please? 18 00:04:22,061 --> 00:04:25,189 Ahhhh. After school there's something. 19 00:04:25,315 --> 00:04:27,191 I know there is. What is it? 20 00:04:27,317 --> 00:04:29,610 - This is your complete schedule. - Hmm. Let's see. 21 00:04:29,736 --> 00:04:31,654 Unless you didn't tell me something. 22 00:04:31,738 --> 00:04:33,865 What is it? There's something. There's something there. 23 00:04:33,990 --> 00:04:35,908 What is it? Oh. 24 00:04:36,034 --> 00:04:38,077 It's something to do with white. 25 00:04:38,202 --> 00:04:40,788 Oh, what is it? I know it's something important. I know it! 26 00:04:40,913 --> 00:04:43,708 Well, I don't know. I'm sorry. I know it's so frustrating, isn't it? 27 00:04:43,833 --> 00:04:46,294 I just hate that. I wish I could help you. 28 00:04:46,419 --> 00:04:49,505 - But I can't. - Haircut! 29 00:04:49,589 --> 00:04:52,967 Ha! Hmm! 30 00:04:55,094 --> 00:04:57,013 They can't just close down the school. 31 00:04:57,096 --> 00:04:59,891 Outside of the lvy League, name me one private college... 32 00:05:00,016 --> 00:05:03,353 or university that isn't in financial trouble. 33 00:05:03,436 --> 00:05:06,189 Oh, all right. Name another. 34 00:05:06,272 --> 00:05:11,110 - You don't think it's too much? - No. It's elegant. 35 00:05:11,235 --> 00:05:14,906 And it's a wonderful idea to go with the big wedding this time. 36 00:05:14,989 --> 00:05:18,159 It does put the pressure on the professor to show up. 37 00:05:18,284 --> 00:05:20,662 If he forgets this time, that's it. 38 00:05:20,787 --> 00:05:23,414 Well, in his case, once is justifiable... 39 00:05:23,498 --> 00:05:27,585 and twice is understandable, but three times-- 40 00:05:29,087 --> 00:05:30,963 Coming through! 41 00:05:40,807 --> 00:05:43,184 Morning-- or afternoon, whatever the case may be. 42 00:05:43,309 --> 00:05:46,938 We have a lot to talk about today, so let's get into it without delay. 43 00:05:47,021 --> 00:05:50,525 Oh! Oh, uh, thank you, whoever gave me the plate of fruit... 44 00:05:50,650 --> 00:05:52,777 and the dead pheasant, 45 00:05:52,902 --> 00:05:54,779 but it does not count as extra credit. 46 00:05:54,904 --> 00:05:57,615 Last time we were talking about Newton's Law of Gravitation. 47 00:05:57,699 --> 00:06:02,203 To review: We see this "G" is like the "C" in E=MC squared. 48 00:06:02,328 --> 00:06:05,456 It's a constant, constant universe, as much as anything is constant in the universe. 49 00:06:05,581 --> 00:06:07,959 It's saying that the force of attraction between two bodies... 50 00:06:08,084 --> 00:06:10,837 is in direct proportion to the product of their masses... 51 00:06:10,962 --> 00:06:13,214 and in inverse proportion to the square of the distance between them. 52 00:06:13,339 --> 00:06:18,803 An example would be-- Let's make, uh, naked man, "M-1." Naked lady, "M-2." 53 00:06:18,886 --> 00:06:21,139 Now, according to this formula, their attractive forces... 54 00:06:21,264 --> 00:06:23,975 would want to close the distance to zero. 55 00:06:24,100 --> 00:06:26,978 Why don't they? Hmm? 56 00:06:27,103 --> 00:06:29,063 The Earth! Ah. 57 00:06:29,188 --> 00:06:33,151 So, in essence that is gravity and this... 58 00:06:33,276 --> 00:06:37,155 is "Dr Richards Life Drawing." 59 00:06:37,280 --> 00:06:39,657 It's not my class, is it? 60 00:06:48,791 --> 00:06:51,210 Phillip! Over here! 61 00:06:51,336 --> 00:06:54,047 Sara! Ooh! Very sorry. 62 00:06:55,798 --> 00:06:58,384 And so, momentum. 63 00:06:58,509 --> 00:07:02,305 May I sit here? Thank you. 64 00:07:02,388 --> 00:07:05,516 Hello, Sara. What a pleasant surprise. 65 00:07:05,600 --> 00:07:08,603 - Hello, Ruthie. - Martha. 66 00:07:08,728 --> 00:07:10,730 - Martha what? - Martha. Me Martha. 67 00:07:10,855 --> 00:07:13,399 You Martha. Me professor. 68 00:07:13,524 --> 00:07:16,361 - Yes, I know. - I was just gonna, you know, 69 00:07:16,444 --> 00:07:19,238 grade my lunch, eat a few tests and hope for the best. 70 00:07:19,364 --> 00:07:21,866 - How do you hold it in? - Well, like everybody else, Ruthie. 71 00:07:21,991 --> 00:07:24,661 I just cross my legs real tight. 72 00:07:24,744 --> 00:07:27,038 No. I was talking about your excitement. 73 00:07:27,163 --> 00:07:30,041 - Excitement? - The wedding. 74 00:07:30,166 --> 00:07:33,378 Congratulations! 75 00:07:35,546 --> 00:07:37,799 The wedding! Sara and l. Oh, the wedding. 76 00:07:37,924 --> 00:07:40,051 Oh, l'm looking forward to it. Aren't you, honey? 77 00:07:40,134 --> 00:07:42,929 - It's today. - Are you sure? 78 00:07:44,430 --> 00:07:47,100 - The wedding is today. Okay? - I believe you. 79 00:07:47,225 --> 00:07:51,270 6:30 at the Presbyterian Church on Beach Street. 80 00:07:51,396 --> 00:07:54,899 - I've been there. - We had our rehearsal there last night. 81 00:07:55,024 --> 00:07:58,945 That's right, we did! It went well? 82 00:07:59,070 --> 00:08:00,947 - Yes, it did, but it doesn't count. - Good. 83 00:08:01,072 --> 00:08:03,700 - No? - The wedding counts, and I want you to promise me... 84 00:08:03,783 --> 00:08:06,911 on everything between us that you'll be there, okay? 85 00:08:06,995 --> 00:08:08,913 I'd rather die than disappoint you. 86 00:08:09,038 --> 00:08:13,751 Well, this is going to be the very last time I try to marry you. 87 00:08:13,876 --> 00:08:16,212 I imagine so. 88 00:08:16,295 --> 00:08:18,214 I know that I love you, 89 00:08:18,298 --> 00:08:21,259 but l'm not sure that you can love me. 90 00:08:22,635 --> 00:08:24,595 That's ridiculous. 91 00:08:24,679 --> 00:08:26,597 I love you with all my heart. 92 00:08:26,681 --> 00:08:29,559 With every cell, with every molecule, with every atom. 93 00:08:29,642 --> 00:08:31,936 I love you on a subatomic level. 94 00:08:32,020 --> 00:08:34,939 Hmm! Prove it to me tonight at 6:30. 95 00:08:35,064 --> 00:08:36,941 Prove what, honey? 96 00:08:39,485 --> 00:08:41,654 - That you love me. - I love you. 97 00:08:43,656 --> 00:08:46,451 - 6:30. - Good luck. 98 00:08:47,660 --> 00:08:49,537 Thank you, Betty. 99 00:08:49,662 --> 00:08:52,457 I knew I shouldn't have come, but-- 100 00:08:52,582 --> 00:08:55,084 Oh, l'm very crazy about him, you see, Miss French. 101 00:08:55,168 --> 00:08:57,295 And this is the God's truth: 102 00:08:57,378 --> 00:09:00,131 I want him to have what he wants, 103 00:09:00,256 --> 00:09:02,342 even if it means you instead of me. 104 00:09:02,467 --> 00:09:06,012 No, no! You love him. Don't give him up. 105 00:09:10,350 --> 00:09:12,644 Hey! l'm watching something! 106 00:09:14,020 --> 00:09:16,814 - Weber! - Why don't you be quiet? 107 00:09:16,898 --> 00:09:19,484 I'm watching TV. 108 00:09:19,609 --> 00:09:22,320 Download some manners! Ohh! 109 00:09:22,445 --> 00:09:24,906 Oh, but he ain't in love with me, Miss French. 110 00:09:25,031 --> 00:09:27,492 Mmm. Tell me about it. 111 00:09:48,554 --> 00:09:50,431 Hello, Phil. 112 00:09:50,556 --> 00:09:53,184 What are you working on? 113 00:09:53,267 --> 00:09:56,354 Can't remember? 114 00:09:56,521 --> 00:09:58,690 I understand. 115 00:09:58,815 --> 00:10:01,025 It's a damn shame they're shutting your college down. 116 00:10:01,192 --> 00:10:04,028 I read about it in the paper. 117 00:10:04,153 --> 00:10:06,280 - It's not over yet. - Oh, we're doing fine at Rutland. 118 00:10:06,406 --> 00:10:09,117 No such financial problems. Hey! 119 00:10:09,242 --> 00:10:11,369 Are you still working on that lighter-than-air compound? 120 00:10:11,494 --> 00:10:13,579 It's a, uh, propulsive polymer and-- 121 00:10:13,746 --> 00:10:16,082 I don't mean to be rude, Wilson, but l-- I have to go. 122 00:10:16,249 --> 00:10:18,209 You don't seem too happy to see me, Phil. 123 00:10:18,376 --> 00:10:20,670 - I'm not. - Well-- 124 00:10:20,795 --> 00:10:24,924 All the years we've known each other, studying, working together. 125 00:10:25,091 --> 00:10:30,596 - What happened between us, Phil? - Well, I just got tired of you stealing my ideas, Wilson. 126 00:10:30,680 --> 00:10:33,766 And what would you have done with them? You would have misplaced them, 127 00:10:33,933 --> 00:10:36,769 forgotten them, lost them. 128 00:10:36,936 --> 00:10:38,813 There's no doubt you're the brighter of the two of us. 129 00:10:38,980 --> 00:10:41,733 You have a genius for science. I grant you that. 130 00:10:41,899 --> 00:10:44,152 It's just the science of daily life that eludes you. 131 00:10:44,319 --> 00:10:48,781 I've heard that copper psych before. Excuse me. That's very volatile. 132 00:10:48,948 --> 00:10:51,034 I won't deny that I hate you for your brilliance. 133 00:10:51,159 --> 00:10:53,578 I'm petty, corrupt. 134 00:10:53,745 --> 00:10:57,081 I probably would have gone mad trying to compete with you in pure thought. 135 00:10:57,206 --> 00:11:00,293 But, uh, l'm not an innovator like you, Phil. 136 00:11:00,376 --> 00:11:02,420 I'm an adapter, and to that end, 137 00:11:02,545 --> 00:11:05,006 I have profited from your ideas. 138 00:11:05,173 --> 00:11:07,634 - Why are you here? - Well, to be honest, 139 00:11:07,800 --> 00:11:09,844 I'm here this weekend to steal your fiancee... 140 00:11:10,011 --> 00:11:11,971 and make her my wife. 141 00:11:12,138 --> 00:11:15,767 Well, I think you'll be sadly disappointed. 142 00:11:15,933 --> 00:11:18,186 I'll see you at the wedding then. 143 00:11:21,773 --> 00:11:23,816 Eh, it's a little crooked. 144 00:11:23,983 --> 00:11:25,860 - Yeah. There you go. - Weebo? 145 00:11:25,985 --> 00:11:27,945 - Mm-hmm? - The wedding was not on my schedule. 146 00:11:28,071 --> 00:11:30,615 - Mm, no? - Why was that information deleted? 147 00:11:30,740 --> 00:11:34,160 Hmm. I don't really know. 148 00:11:34,285 --> 00:11:36,412 - Do you have another virus? - You know, now that you mention it, 149 00:11:36,537 --> 00:11:38,414 - I am feeling a little feverish. - Really? 150 00:11:38,539 --> 00:11:40,416 Mm-hmm. 151 00:11:40,541 --> 00:11:42,502 You are a little hot. Say "ah." 152 00:11:42,585 --> 00:11:48,007 - Ah. - Ah. 153 00:11:48,174 --> 00:11:51,094 Ah! 154 00:11:51,219 --> 00:11:53,680 Oh, yes! 155 00:11:55,056 --> 00:11:57,600 Hot. Cold. Hot. That's it. 156 00:11:57,725 --> 00:11:59,686 The hydrocarbons have been inhibiting the cooper pairs. 157 00:11:59,769 --> 00:12:01,896 But if you go from hot to cold very quickly, 158 00:12:02,021 --> 00:12:06,317 you get a conductive polymer and you complete the metastable sphere. 159 00:12:06,401 --> 00:12:08,945 Behold! There it is. 160 00:12:09,070 --> 00:12:11,531 Now it'll work. Yes! 161 00:12:11,614 --> 00:12:14,534 But, uh, w-what about your wedding? 162 00:12:15,827 --> 00:12:18,287 Sorry, Sara. 163 00:12:23,292 --> 00:12:26,212 Should I call the church and tell them you'll be late? 164 00:12:33,177 --> 00:12:35,722 Very good. Right. 165 00:12:41,769 --> 00:12:44,397 Very good. Ah. 166 00:12:44,480 --> 00:12:49,152 Flowing from the condenser to the pressure reactor. 167 00:12:49,277 --> 00:12:51,154 Yes. 168 00:12:55,450 --> 00:12:57,660 Yes! Oh! lt's ready. 169 00:13:02,540 --> 00:13:05,084 Organic catalyst. 170 00:13:05,251 --> 00:13:07,128 The positive... 171 00:13:07,253 --> 00:13:11,090 and the negative. 172 00:13:11,257 --> 00:13:13,468 Little touch of electricity. 173 00:13:17,221 --> 00:13:19,432 - Hmm. - Hmm. 174 00:13:28,650 --> 00:13:31,277 Oh! 175 00:13:31,402 --> 00:13:34,072 Wow. What a bang. 176 00:13:34,155 --> 00:13:37,325 Yeah. Little touch of electricity. 177 00:13:38,576 --> 00:13:40,828 That's not helpful. 178 00:13:41,996 --> 00:13:43,873 Oh. 179 00:13:44,999 --> 00:13:47,960 Mmm. Mmm. 180 00:13:48,086 --> 00:13:53,216 - Oh, boy. This is not good. - No, sir. - Weebo? 181 00:13:53,341 --> 00:13:56,177 - What? - Get a broom. - That'll help. 182 00:14:45,435 --> 00:14:47,353 Two years. 183 00:15:40,323 --> 00:15:42,408 Wow. 184 00:16:28,538 --> 00:16:30,832 Oh. 185 00:16:30,957 --> 00:16:34,502 Oh, bless you. You have a cold. 186 00:16:34,627 --> 00:16:36,796 You should. It's 77 degrees Kelvin. 187 00:16:36,879 --> 00:16:39,424 That's very cold. 188 00:16:39,507 --> 00:16:42,135 Look. Come on. 189 00:16:42,260 --> 00:16:45,013 All right, uh, let's try and describe you. 190 00:16:45,138 --> 00:16:49,309 Uh, you're an elastomer. Yes, uh, um-- 191 00:16:49,434 --> 00:16:51,311 Ooh! You're highly viscous. 192 00:16:51,436 --> 00:16:53,313 But yet you can phase-shift. Hoo! 193 00:16:53,438 --> 00:16:55,398 Well, uh, let's see. 194 00:16:55,523 --> 00:16:57,984 You're mouldable. Oh. 195 00:17:04,657 --> 00:17:06,534 It's a little ticklish. 196 00:17:08,619 --> 00:17:11,080 Oh! 197 00:17:11,205 --> 00:17:14,876 You're foldable. You're gullible. 198 00:17:15,001 --> 00:17:17,670 Oh. All right. Let's see. 199 00:17:17,754 --> 00:17:22,508 Oh, wait a minute. Okay. And-- 200 00:17:22,634 --> 00:17:25,595 Ooh. You're ductile. 201 00:17:29,849 --> 00:17:32,769 Oh! Oh. You're elastic. 202 00:17:32,894 --> 00:17:35,271 Let's just see how elastic you are. Okay. 203 00:17:48,951 --> 00:17:51,329 I'm the hackeysack king. 204 00:17:51,412 --> 00:17:53,748 Hoo! 205 00:17:53,873 --> 00:17:56,751 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 206 00:17:56,876 --> 00:17:59,462 Hey, hey! Oh, hey, hey, hey, hey! 207 00:18:03,591 --> 00:18:05,635 Bravo! Encore! 208 00:18:05,760 --> 00:18:08,972 - Oh, boy. Uh, Weebo? - Yes, sir? 209 00:18:09,097 --> 00:18:11,766 - Take a picture. - Okay. Look this way. Smile! 210 00:18:20,733 --> 00:18:22,735 Yeow! 211 00:18:25,989 --> 00:18:27,907 Ow! 212 00:18:37,583 --> 00:18:39,752 - Weebo! lt's amazing! - Professor? Excuse me. 213 00:18:39,836 --> 00:18:43,006 - It's miraculous! lt's-- - Professor, it's gone! 214 00:18:43,131 --> 00:18:46,592 It is! Oh! Oh! 215 00:18:49,137 --> 00:18:52,265 Professor, I think you gave it a little too much free will. 216 00:18:53,641 --> 00:18:55,852 Oh, no. 217 00:19:02,775 --> 00:19:05,278 There's not a darn thing to be afraid of, pal. 218 00:19:05,403 --> 00:19:07,780 How can anything get in your window? 219 00:19:07,905 --> 00:19:09,782 It's closed, okay? 220 00:19:09,907 --> 00:19:12,035 Whoa! 221 00:19:23,880 --> 00:19:25,465 Hey! Huh? 222 00:19:38,353 --> 00:19:40,647 Oh! Huh! 223 00:19:44,108 --> 00:19:47,320 - Whoa-oh! - Yeah! 224 00:20:18,059 --> 00:20:19,769 Ha! 225 00:20:25,817 --> 00:20:28,861 Mmm! Whoa, Weebo! I got it! 226 00:20:28,987 --> 00:20:31,531 Great. Now what are you gonna do with it? 227 00:20:31,656 --> 00:20:33,866 Oh! It has incredible inertia. 228 00:20:33,950 --> 00:20:37,120 Mm, maybe it's just glad to see you. 229 00:20:37,245 --> 00:20:39,330 - Weebo? - Yes? 230 00:20:39,414 --> 00:20:41,916 - Do you know what this is? - Flying rubber? 231 00:20:42,041 --> 00:20:45,044 Yes. That's what it is. 232 00:20:45,169 --> 00:20:47,880 It's flying rubber. 233 00:20:48,006 --> 00:20:50,383 It's flubber! 234 00:20:52,427 --> 00:20:54,721 Ouch. 235 00:21:00,727 --> 00:21:03,229 - Thank you for waiting so long. - Yes, ma'am. 236 00:21:10,737 --> 00:21:12,613 I'm sorry, Sara. 237 00:21:14,282 --> 00:21:16,409 Are you going to tell me, "l told you so"? 238 00:21:16,492 --> 00:21:18,578 No, no. 239 00:21:18,703 --> 00:21:21,581 - I'm going to give you a ride home. - Thank you. 240 00:21:25,960 --> 00:21:28,004 There you are. 241 00:21:28,129 --> 00:21:30,632 Careful. Watch your gown. 242 00:21:30,757 --> 00:21:33,051 I've got it. Thank you. 243 00:21:39,766 --> 00:21:43,269 It's perfectly safe, Weebo. It's just an ordinary radioactive isotope... 244 00:21:45,146 --> 00:21:48,900 that Weber is now removing from the lead containment unit. 245 00:21:50,026 --> 00:21:52,487 Very good, Weber. 246 00:21:52,612 --> 00:21:54,864 Then you place the radioactive isotope... 247 00:21:54,989 --> 00:21:57,533 carefully behind the sliding shutter. 248 00:21:59,494 --> 00:22:01,996 You see, the sliding shutter works just like a camera. 249 00:22:02,121 --> 00:22:03,956 It regulates the flow of gamma radiation. 250 00:22:04,040 --> 00:22:08,294 Instead of billions of random particles, you have a precise stream of energy. 251 00:22:08,419 --> 00:22:14,008 Now we carefully place the sliding shutter mechanism... 252 00:22:14,133 --> 00:22:16,678 underneath the flubber. 253 00:22:16,803 --> 00:22:19,305 And l'm burning up in here! Weebo! 254 00:22:19,430 --> 00:22:21,307 Over here. 255 00:22:21,432 --> 00:22:24,477 The gamma radiation triggers a metastable decay in the flubber itself. 256 00:22:24,560 --> 00:22:26,479 - Right. - Which releases enormous quantities of energy, 257 00:22:26,562 --> 00:22:28,481 - and that's what propels the flubber. - Of course. 258 00:22:28,564 --> 00:22:30,733 Now doing it this way, I believe, is a lot more scientific... 259 00:22:30,858 --> 00:22:32,735 than dropping it or kicking it... 260 00:22:32,860 --> 00:22:34,904 or bombarding it with light bulb photon flashes. 261 00:22:35,029 --> 00:22:38,658 - Absolutely. - I believe... 262 00:22:38,741 --> 00:22:41,494 by controlling the gamma radiation flux, 263 00:22:41,577 --> 00:22:46,416 we can control the movement of the flubber itself. 264 00:22:46,541 --> 00:22:49,168 - Cross your fingers, Weebo. - Here's hoping! - Good luck. 265 00:22:54,215 --> 00:22:57,510 Oh, yes! 266 00:22:57,635 --> 00:22:59,929 It works! 267 00:23:03,933 --> 00:23:05,893 Descent, gradually. 268 00:23:08,855 --> 00:23:11,858 Back up again. Yeah! 269 00:23:16,529 --> 00:23:19,365 My wedding. Oh! 270 00:23:19,449 --> 00:23:21,534 - I've gotta go, Weebo. - But you haven't finished the experiment yet. 271 00:23:21,659 --> 00:23:24,495 You're just getting started. You can't just stop in the middle. 272 00:23:24,579 --> 00:23:27,206 The wedding. Oh, I can't miss this one, Weebo. 273 00:23:27,290 --> 00:23:29,375 I'm aware of the time. Thank you. 274 00:23:29,459 --> 00:23:32,128 But your days are wrong. I'm getting married Friday, 6:30 p.m. 275 00:23:32,253 --> 00:23:35,882 - No. No, you're not. - Why not? 276 00:23:35,965 --> 00:23:38,968 Because you're not getting married, Phillip. 277 00:23:39,093 --> 00:23:42,055 - Yes, I am. - You missed the wedding. 278 00:23:42,138 --> 00:23:45,558 It's 6:30 in the morning. 279 00:23:45,683 --> 00:23:48,061 No. No. 280 00:23:48,227 --> 00:23:50,605 Yes. I'm sorry. 281 00:23:56,402 --> 00:23:58,905 - It is? - Yeah. 282 00:24:01,407 --> 00:24:03,785 Sara. 283 00:24:31,354 --> 00:24:33,231 Sara? 284 00:24:36,943 --> 00:24:39,696 You have a lot of nerve to show your face around here... 285 00:24:39,821 --> 00:24:42,657 after what you did to me last night. 286 00:24:42,740 --> 00:24:45,493 Will you please let me explain? 287 00:24:45,618 --> 00:24:50,790 No. There's nothing to explain. You weren't there. 288 00:24:50,915 --> 00:24:53,668 For the third time you left me standing at the altar. 289 00:24:55,795 --> 00:24:58,464 I'm sorry with all my heart. 290 00:24:58,589 --> 00:25:00,717 But please listen to me, Sara. Please. You know me. 291 00:25:00,883 --> 00:25:03,636 You know how sometimes I can get really fixated on an idea? 292 00:25:03,761 --> 00:25:05,638 - I don't want to hear it. - Sara, you've got to hear it. 293 00:25:05,763 --> 00:25:10,977 Sara, this is the reason I didn't make it last night. 294 00:25:12,729 --> 00:25:15,398 It's flubber. 295 00:25:15,523 --> 00:25:18,026 Flubber! lt's a metastable compound, Sara. 296 00:25:18,192 --> 00:25:20,695 In layman's terms, if you apply a small amount of energy, 297 00:25:22,655 --> 00:25:24,532 it liberates an enormous quantity of energy. 298 00:25:24,657 --> 00:25:26,534 But the total effect is transient, Sara. 299 00:25:26,659 --> 00:25:30,621 The moment you stop applying energy, it returns to a quasi-plasmoid state. 300 00:25:30,747 --> 00:25:34,500 - Isn't it remarkable, Sara? - What's remarkable, Phillip, 301 00:25:34,667 --> 00:25:36,544 is that I ever fell in love with you. 302 00:25:36,669 --> 00:25:39,839 You broke my heart... 303 00:25:39,964 --> 00:25:41,841 so that you could stay home and make some green goo. 304 00:25:41,966 --> 00:25:44,177 Sara, it's much more than that. 305 00:25:44,302 --> 00:25:47,388 Flubber could save this college. Let me demonstrate. 306 00:25:47,472 --> 00:25:50,725 - No, no, no. - Just give me one minute, okay? 307 00:25:53,102 --> 00:25:55,480 The flubber is placed in my back pocket. 308 00:25:55,605 --> 00:25:58,358 When I exit this window, I will fall to the ground. 309 00:25:58,483 --> 00:26:03,613 When I hit the ground, the flubber will send me right back up unharmed. Watch. 310 00:26:11,537 --> 00:26:14,248 - Ta-ta, my love. - Are you nuts? 311 00:26:14,374 --> 00:26:17,961 - I'll be right back. - Phillip! 312 00:26:18,086 --> 00:26:19,462 Ah! 313 00:26:22,090 --> 00:26:25,677 - Ouch. - Phillip, are you hurt? 314 00:26:25,802 --> 00:26:27,845 Just my pride. 315 00:26:27,971 --> 00:26:31,641 Well, if you think that you are going to get my sympathy, you are wasting your time. 316 00:26:31,808 --> 00:26:34,644 Ooh! We are finished! 317 00:26:36,270 --> 00:26:39,065 Sara. 318 00:26:39,148 --> 00:26:42,151 Oh! 319 00:26:57,834 --> 00:26:59,961 Junior's home. 320 00:27:02,255 --> 00:27:06,676 Dad? Dad! 321 00:27:08,011 --> 00:27:09,887 Dad? 322 00:27:13,433 --> 00:27:17,770 Somebody in your organization screwed up big time. 323 00:27:17,854 --> 00:27:20,148 I got thrown off the basketball team. 324 00:27:20,231 --> 00:27:25,903 I flunked chemistry. I'm on, uh, academic probation. 325 00:27:26,029 --> 00:27:28,906 - How did this happen? - I'm supposed to get A's. 326 00:27:29,032 --> 00:27:31,909 - At least, that's what I was told. - The only reason... 327 00:27:32,035 --> 00:27:34,412 I loaned this "jerknut" college money... 328 00:27:34,537 --> 00:27:39,083 was so he could get straight A's and go to Harvard Business School. 329 00:27:39,208 --> 00:27:41,669 - This isn't supposed to happen. - Yes, sir. 330 00:27:41,753 --> 00:27:45,214 We talked to the, uh, that Brainard guy, the chemistry professor. 331 00:27:45,340 --> 00:27:48,009 Now, either he did not understand us, or he forgot. 332 00:27:48,134 --> 00:27:50,595 The-The boy knew we were having persuasion problems, sir. 333 00:27:50,720 --> 00:27:54,724 I have a science requirement, you morons! 334 00:27:54,849 --> 00:27:56,934 Quiet. 335 00:27:57,060 --> 00:27:59,187 We'll have to get the "F" changed to an "A." 336 00:28:00,855 --> 00:28:04,525 It won't work. This guy? He doesn't live in the real world. 337 00:28:04,651 --> 00:28:07,070 - He has principles. - Get something on him... 338 00:28:07,195 --> 00:28:10,073 that we can use to force him to change the kid's grade. 339 00:28:10,198 --> 00:28:13,785 When a man says he has principles, what he means is... 340 00:28:13,910 --> 00:28:16,579 he can't be bought cheap. 341 00:28:41,104 --> 00:28:44,273 Hmm. Hmm. 342 00:28:50,488 --> 00:28:52,657 Adding 500 milligrams... 343 00:28:52,782 --> 00:28:56,160 crystallized flubber to common hand cream. 344 00:28:56,285 --> 00:28:58,162 Stirring in solution. 345 00:29:00,415 --> 00:29:02,292 Hmm. 346 00:29:08,631 --> 00:29:11,801 Hmm. I just need one spherical test subject. 347 00:29:14,762 --> 00:29:16,764 Mm. Perfect. 348 00:29:17,890 --> 00:29:19,934 Yeah. Now, about two-- 349 00:29:24,480 --> 00:29:27,442 Applying flubber in a solution... 350 00:29:27,567 --> 00:29:31,112 externally to golf ball. 351 00:29:33,781 --> 00:29:36,951 All right. Very good. 352 00:29:37,035 --> 00:29:40,288 Evenly over the entire surface. 353 00:29:40,413 --> 00:29:42,290 Kinetic test number one. 354 00:29:44,208 --> 00:29:46,544 Oh. Oh! Oh! 355 00:29:50,256 --> 00:29:52,675 Ooh! Ah! 356 00:29:58,848 --> 00:30:01,726 Are you all right? 357 00:30:01,851 --> 00:30:04,145 All right. 358 00:30:04,228 --> 00:30:07,649 Applying light coating of flubber... 359 00:30:07,774 --> 00:30:09,817 to surface of bowling ball. 360 00:30:09,901 --> 00:30:11,819 All right. 361 00:30:11,944 --> 00:30:14,572 Oh. Very good. 362 00:30:16,240 --> 00:30:18,576 - Right in the head. - That golf ball was really moving. 363 00:30:18,701 --> 00:30:20,578 - How'd he do that? - I don't know. 364 00:30:20,703 --> 00:30:23,665 Commencing kinetic energy test number two. 365 00:30:23,790 --> 00:30:27,669 Controlling horizontal momentum. 366 00:30:27,794 --> 00:30:29,671 Commencing now. 367 00:30:32,215 --> 00:30:34,550 Hit the deck! 368 00:30:45,895 --> 00:30:48,773 This definitely has applications in the field of sports. 369 00:30:48,898 --> 00:30:51,067 Ho, ho, ho! Yes! 370 00:30:57,740 --> 00:30:59,867 Oh! 371 00:31:09,836 --> 00:31:11,754 What? 372 00:31:21,222 --> 00:31:23,099 Fluid flubber... 373 00:31:23,224 --> 00:31:26,561 with a convenient spray applicator. 374 00:31:28,104 --> 00:31:30,106 It's clogged. Hmm. 375 00:31:38,614 --> 00:31:41,451 - You seen enough? - Plenty. 376 00:31:43,703 --> 00:31:47,749 All right, after the bowling ball hits, we break for the car. 377 00:31:49,250 --> 00:31:51,919 Oh, wait a minute. You can adjust it. 378 00:31:55,757 --> 00:31:57,925 Go! 379 00:32:27,664 --> 00:32:29,582 Oh, damn! Oh! 380 00:32:31,417 --> 00:32:33,586 - Yes! Weebo? - Yes, sir? 381 00:32:33,670 --> 00:32:35,922 - It's gonna work. - I hope so. 382 00:32:36,005 --> 00:32:38,383 Now, let me show you how. 383 00:32:39,801 --> 00:32:42,887 I connected the accelerator to a sliding shutter. 384 00:32:43,012 --> 00:32:45,974 If I press down on the accelerator, it releases the gamma rays, 385 00:32:46,057 --> 00:32:48,017 and that increases the thrust. 386 00:32:48,142 --> 00:32:50,979 Ah. Listen to that baby chirp. 387 00:32:51,104 --> 00:32:54,941 Now, the steering wheel controls lateral motion. 388 00:32:55,024 --> 00:32:57,068 - Mm-hmm. - If you turn right, 389 00:32:57,193 --> 00:32:59,070 - Okay. - it'll steer right. 390 00:32:59,195 --> 00:33:02,365 - Ah! Turns right. - Turn the wheel left, it steers left. 391 00:33:02,490 --> 00:33:05,493 So, it functions a lot like a normal automatic shift... 392 00:33:05,576 --> 00:33:07,870 - with drive, park, neutral, reverse. - Yes, yes, yes, yes. 393 00:33:07,996 --> 00:33:10,832 - It's that easy. See, Weebo? - Professor! 394 00:33:10,915 --> 00:33:13,167 - Weebo? - Help! Let me out! 395 00:33:13,293 --> 00:33:15,628 - Oh, Weebo! - Professor! 396 00:33:15,712 --> 00:33:17,797 - Oh! - What were you doing in there? 397 00:33:17,880 --> 00:33:21,175 - Flirting with the alternator. - Hope you didn't touch anything. 398 00:33:21,259 --> 00:33:24,887 It's not the time to play. We're about to make a major breakthrough. 399 00:33:25,013 --> 00:33:27,807 Okay, here we go. 400 00:33:27,890 --> 00:33:30,601 Yeah. I think we're ready. 401 00:33:31,728 --> 00:33:33,855 - Weebo? - Yes? 402 00:33:33,938 --> 00:33:37,817 What do you say we take her for a ride? 403 00:33:37,900 --> 00:33:40,862 - Fly me to the moon! - That's it. That's the spirit. 404 00:33:40,945 --> 00:33:44,157 We'll fly over to Sara's house, park this baby on the roof, 405 00:33:44,240 --> 00:33:46,159 and then maybe she's gonna change her tune. 406 00:33:46,242 --> 00:33:48,828 You know, maybe you should just go without me. 407 00:33:48,911 --> 00:33:51,539 - Why? - Because I get carsick. 408 00:33:51,623 --> 00:33:53,666 - Oh, come on. You're not gonna blow chips. - No? 409 00:33:53,750 --> 00:33:55,877 - You don't have a stomach. - I have a queasy gyro. 410 00:33:56,002 --> 00:34:00,131 Now get over it. This is not about cars. This is about Sara. 411 00:34:00,256 --> 00:34:04,218 - Now get in here. - No! 412 00:34:04,302 --> 00:34:06,220 - Now. - All right. 413 00:34:07,597 --> 00:34:10,892 Oh! We're fine now. 414 00:34:10,975 --> 00:34:13,394 - Ah! Out into the world. - Okay, here we go. 415 00:34:13,519 --> 00:34:17,106 Look at this! Let's see what this baby will do! 416 00:34:19,776 --> 00:34:22,153 Oh! It works! 417 00:34:22,278 --> 00:34:24,238 - Yes, it does. - I'm psyched! 418 00:34:24,322 --> 00:34:27,909 Oh, boy. 419 00:34:28,034 --> 00:34:29,911 - You know what this means, Weebo? - What? 420 00:34:30,036 --> 00:34:32,747 I'll never have to buy tyres again. 421 00:34:32,830 --> 00:34:35,291 Ah. Let's see what's on the radio, Weebo. 422 00:34:35,416 --> 00:34:38,878 Ho! Latin! Bam ba-bum, ba-bum, ba-bum 423 00:34:38,962 --> 00:34:42,256 Bum ba-bum ba-bum Hey! 424 00:34:42,340 --> 00:34:44,300 Bum-bum be-bum bum 425 00:34:53,434 --> 00:34:55,937 Right turn. 426 00:34:56,020 --> 00:34:58,606 Whoa! Yes! 427 00:34:58,690 --> 00:35:02,110 Huh? Huh? Oh! 428 00:35:04,821 --> 00:35:07,365 Ah! We're fine. 429 00:35:10,076 --> 00:35:12,161 Whoa! Oh. 430 00:35:12,287 --> 00:35:16,708 - It's all right. I saw it. - I don't think so. 431 00:35:16,833 --> 00:35:19,127 Weebo, there is nothing to worry about. 432 00:35:21,546 --> 00:35:23,965 Oh-- Mayday! 433 00:35:27,051 --> 00:35:28,720 Come on. Easy. 434 00:35:32,181 --> 00:35:36,644 Oh! Sorry. First-time flyer. Shh! 435 00:35:56,331 --> 00:35:59,083 I'm very sorry! 436 00:35:59,208 --> 00:36:02,795 Hang on, Weebo! Oh! Ha, ha, ha! Oh! 437 00:36:02,879 --> 00:36:06,341 Whoa! Oh! Oh, Weebo! 438 00:36:06,466 --> 00:36:08,509 Oh, now, we're cookin'! 439 00:36:08,593 --> 00:36:10,511 Whoa! 440 00:36:15,016 --> 00:36:19,437 Oh! 441 00:36:22,065 --> 00:36:23,941 Oh! Yes! 442 00:36:30,740 --> 00:36:33,201 Oh, Weebo. Come on up. 443 00:36:33,284 --> 00:36:35,745 Please. You've gotta see this. 444 00:36:37,038 --> 00:36:40,375 Wow! ls this what you call heaven? 445 00:36:40,458 --> 00:36:43,836 Almost. Look at it. 446 00:36:45,213 --> 00:36:48,049 The whole world below and beyond. 447 00:36:48,174 --> 00:36:50,760 - It's beautiful. - The solitude up here. 448 00:36:50,885 --> 00:36:54,222 The stillness. 449 00:36:54,347 --> 00:36:56,307 - The silence. - Uh-oh. 450 00:37:02,939 --> 00:37:06,234 Silly me turned it off. Turns right back on. 451 00:37:06,317 --> 00:37:09,153 The shutter's jammed probably, Weebo. We're okay. 452 00:37:12,865 --> 00:37:16,077 Start right up. Oh, please turn over! 453 00:37:19,205 --> 00:37:21,499 For the love of Newton, turn over! 454 00:37:23,876 --> 00:37:25,962 Abandon ship! 455 00:37:27,213 --> 00:37:31,092 Oh! 456 00:37:31,175 --> 00:37:33,261 Yes! 457 00:37:40,476 --> 00:37:42,353 It's such a pleasure to spend time with you... 458 00:37:42,478 --> 00:37:44,689 without having Brainard hovering above us. 459 00:37:44,814 --> 00:37:46,691 Mmm. 460 00:37:46,816 --> 00:37:50,153 - More wine? - No. No, thank you. 461 00:37:50,278 --> 00:37:52,196 I have to say good night. 462 00:37:52,322 --> 00:37:54,615 I have a busy, busy day tomorrow. 463 00:37:58,661 --> 00:38:00,747 Mmm. 464 00:38:00,830 --> 00:38:04,000 Rutland would die to have you. 465 00:38:04,125 --> 00:38:07,337 We'd be together with nothing but time. 466 00:38:13,926 --> 00:38:15,970 Sara? 467 00:38:20,224 --> 00:38:22,310 Mmm. 468 00:38:27,440 --> 00:38:29,609 I'm sorry, Wilson. 469 00:38:29,734 --> 00:38:34,030 Forget it. It's okay. We have lots of time. 470 00:38:34,197 --> 00:38:38,993 Listen, l'm-l'm driving up on Thursday to Rutland for the game. 471 00:38:39,118 --> 00:38:42,455 - I'll see you there. - Should I make dinner reservations? 472 00:38:42,580 --> 00:38:45,249 Since Rutland is going to lose, l'll pay. 473 00:38:45,416 --> 00:38:48,544 All right. If your team wins, you can buy me dinner. 474 00:38:48,711 --> 00:38:51,714 If your team loses, we go up to the mountains for the weekend. 475 00:38:53,257 --> 00:38:58,096 - Mmm-- - Cad! 476 00:38:59,681 --> 00:39:03,351 - Do we have a bet? - I'll think about it. 477 00:39:08,481 --> 00:39:10,441 I can't lose. She's mine! 478 00:39:10,608 --> 00:39:12,860 Sir lsaac. 479 00:39:16,489 --> 00:39:18,366 Out! 480 00:39:22,495 --> 00:39:25,081 All right. 481 00:39:25,248 --> 00:39:29,043 One more time. What happened? 482 00:39:29,210 --> 00:39:32,130 He took a golf ball, he rubbed this cream on it, 483 00:39:32,297 --> 00:39:35,800 and then the golf ball took off and... 484 00:39:35,967 --> 00:39:37,844 popped Smith in the head. 485 00:39:37,969 --> 00:39:40,096 - Several times. - Mm-hmm. 486 00:39:40,179 --> 00:39:44,892 - I got hit with a bowling ball. - Repeatedly. 487 00:39:45,059 --> 00:39:48,396 - Were you drinking? - No. 488 00:39:48,563 --> 00:39:51,733 Two beers at dinner. Wesson had a white wine. 489 00:39:51,816 --> 00:39:53,943 - With dinner. - Right. 490 00:39:55,361 --> 00:39:58,781 It's this stuff he's got, sir. It's-- 491 00:39:58,948 --> 00:40:02,118 I don't know what it is. I don't know where it comes from, but... 492 00:40:06,998 --> 00:40:09,834 it will give you one heck of a headache. 493 00:40:09,959 --> 00:40:13,546 Oh, goodness. 494 00:40:15,173 --> 00:40:17,383 I-l wish I could make you feel better. 495 00:40:17,508 --> 00:40:20,845 Hmm. So do l. 496 00:40:20,970 --> 00:40:24,223 Well, maybe l'm old-fashioned, but I believe... 497 00:40:24,349 --> 00:40:26,643 a woman should love a man for what he is, 498 00:40:26,768 --> 00:40:29,479 and not for what she wants him to be. 499 00:40:30,772 --> 00:40:32,982 Thanks for the sentiment, Weebo, but... 500 00:40:33,107 --> 00:40:36,944 this is really not an area you're qualified to offer perspective on. 501 00:40:37,028 --> 00:40:40,281 Well, I don't have much of a smile, but I do have a brain. 502 00:40:41,491 --> 00:40:43,952 I have to deal with this alone. 503 00:40:44,118 --> 00:40:45,995 It's a human matter, 504 00:40:46,120 --> 00:40:48,164 not for computers. 505 00:40:48,331 --> 00:40:50,792 It's for people. 506 00:40:50,875 --> 00:40:54,003 - Good night, Weebo. - Good night, Professor. 507 00:42:36,397 --> 00:42:38,274 Hmm. 508 00:42:55,124 --> 00:42:57,710 - I got it! - Oh, no! 509 00:42:59,921 --> 00:43:03,132 I gotta turn this thing off. This is so embarrassing. 510 00:43:03,257 --> 00:43:06,636 Weebo, I just had this amazing dream! 511 00:43:06,719 --> 00:43:09,222 - Weebo! - Hurry, hurry, hurry, hurry! 512 00:43:10,223 --> 00:43:13,393 Weebo! Weebo! 513 00:43:13,518 --> 00:43:16,062 - Weebo! Wake up! - Mmm. 514 00:43:18,731 --> 00:43:22,735 - I've solved all our problems. - I'm all ears. 515 00:43:22,860 --> 00:43:27,323 Flubber is going to the basketball game. 516 00:43:27,407 --> 00:43:29,826 - Basketball? - Yes! 517 00:44:02,775 --> 00:44:04,694 Testing, testing. 518 00:44:24,005 --> 00:44:26,382 Applying a thin layer of fluid flubber... 519 00:44:26,466 --> 00:44:29,135 to synthetic leather surface of basketball. 520 00:44:31,137 --> 00:44:33,264 Application complete. 521 00:44:50,031 --> 00:44:51,950 Wow! 522 00:44:55,370 --> 00:44:56,913 Oops. 523 00:44:59,624 --> 00:45:01,501 Two points. 524 00:45:16,140 --> 00:45:18,768 Implementing plan "B." 525 00:45:18,893 --> 00:45:21,771 Very tight. Tight. 526 00:45:21,896 --> 00:45:24,732 And careful, careful, careful, careful. 527 00:45:33,199 --> 00:45:35,118 Secondary flubber experiment. 528 00:45:35,201 --> 00:45:37,537 Control elements: bungee cord, 529 00:45:37,662 --> 00:45:41,624 three-to-one elasticity ratio, fifty-pound ballast. 530 00:45:41,708 --> 00:45:44,127 Commencing now. 531 00:45:44,210 --> 00:45:46,129 Wish me luck. 532 00:45:47,463 --> 00:45:51,009 Oh! Whoa! 533 00:45:52,802 --> 00:45:55,013 Yes! 534 00:45:55,138 --> 00:45:57,348 Ha, ha! 535 00:45:57,473 --> 00:46:01,185 Whoa! I got it! 536 00:46:05,523 --> 00:46:08,901 Oh! Bungee! Bungee! 537 00:46:09,027 --> 00:46:10,903 Oh! Oh! 538 00:46:11,029 --> 00:46:13,364 Uh, help. 539 00:46:13,489 --> 00:46:15,658 Uh, yeow! 540 00:46:29,547 --> 00:46:31,466 It worked! 541 00:46:33,134 --> 00:46:35,261 Yes! 542 00:46:35,386 --> 00:46:37,263 End test. 543 00:46:45,563 --> 00:46:49,692 Did you fully fix the flubber on each tack before we painted? 544 00:46:49,776 --> 00:46:52,654 Excuse me, Darth Vader, but what did you say? 545 00:46:52,737 --> 00:46:56,741 Did you fully fix a 15% flubber solution to each tack before Weber started painting? 546 00:46:56,866 --> 00:46:59,744 - Yes, l'm positive. - Excellent. 547 00:46:59,869 --> 00:47:02,205 And how long does it take the paint to wear off? 548 00:47:02,330 --> 00:47:04,666 - Uh, 30 minutes. - Be a little suspicious... 549 00:47:04,749 --> 00:47:06,709 if the flubber started working immediately. 550 00:47:06,834 --> 00:47:10,880 - Uh, isn't this cheating? - No, it's not cheating. It's equalizing. 551 00:47:11,005 --> 00:47:13,424 You've seen the team. They should have their own telethon. 552 00:47:13,549 --> 00:47:15,718 Come on! We've got to win this game. 553 00:47:15,843 --> 00:47:18,805 I've gotta do it to prove to Sara that flubber really works. 554 00:47:18,930 --> 00:47:22,809 I'm gonna do it right under Wilson Croft's nose. 555 00:47:22,934 --> 00:47:24,811 Don't fail me. 556 00:47:35,738 --> 00:47:37,365 - Weebo. - Yes? 557 00:47:37,448 --> 00:47:39,701 - While l'm out, you're in charge, okay? - Okay. 558 00:47:39,784 --> 00:47:42,245 - No phone calls to Russia again. - I think that was Weber. 559 00:47:42,328 --> 00:47:46,749 Oh! Make sure the flubber stays in the tank. 560 00:47:46,874 --> 00:47:49,294 - Got it. - Under no circumstances are you to release it. 561 00:47:49,419 --> 00:47:51,296 - Of course. - Because you know what would happen. 562 00:47:51,421 --> 00:47:54,924 - Ho, ho, ho. - Do you understand? - Yes, sir, I understand. 563 00:47:55,049 --> 00:47:58,469 - Promise? - Have no fear. 564 00:47:58,594 --> 00:48:01,556 That's my girl. 565 00:48:01,639 --> 00:48:05,435 Go Medfield! 566 00:48:05,560 --> 00:48:07,812 Okay. 567 00:48:08,021 --> 00:48:11,107 Good evening, everybody, and welcome to Rutland Arena... 568 00:48:11,232 --> 00:48:14,277 for the 86th meeting of the Rutland Rangers and the Medfield Squirrels. 569 00:48:14,402 --> 00:48:16,612 Rutland, if they can just stay awake, should be able... 570 00:48:16,696 --> 00:48:18,865 to steamroll the Squirrels here tonight at the-- 571 00:48:18,990 --> 00:48:21,284 All right, Squirrels, 572 00:48:21,367 --> 00:48:24,579 Iisten up here now. 573 00:48:24,662 --> 00:48:29,083 Okay, Rutland may have us in height and reach, 574 00:48:29,167 --> 00:48:31,544 weight and power, 575 00:48:31,669 --> 00:48:33,838 agility, speed and talent. 576 00:48:33,963 --> 00:48:36,966 They have the advantage on offence... 577 00:48:37,091 --> 00:48:39,344 and defence. 578 00:48:39,469 --> 00:48:42,305 Sure, they're-they're better coached, 579 00:48:42,388 --> 00:48:44,390 better trained, 580 00:48:44,515 --> 00:48:49,812 and their will to win is unmatched in the conference. 581 00:48:49,896 --> 00:48:52,565 They're undefeated in their last... 582 00:48:52,690 --> 00:48:56,611 one hundred and eight games. 583 00:48:56,694 --> 00:49:00,949 But that doesn't mean we can't whip these guys. Right? 584 00:49:16,965 --> 00:49:19,175 - Yeah! - Ohh! 585 00:49:22,679 --> 00:49:25,348 Rutland! Rangers! 586 00:49:25,473 --> 00:49:28,768 Rutland! Rangers! 587 00:49:41,656 --> 00:49:44,534 Okay, flubber, it's time that you and l... 588 00:49:44,617 --> 00:49:46,536 got to know each other. 589 00:49:48,246 --> 00:49:51,457 Ow! 590 00:49:55,586 --> 00:49:58,214 Another easy basket for the Rutland Rangers. 591 00:49:58,298 --> 00:50:02,218 They have built up a commanding lead in the first half. 592 00:50:09,058 --> 00:50:11,269 - Evening, Sara. - Excuse me? 593 00:50:11,394 --> 00:50:13,730 What a coincidence. 594 00:50:18,943 --> 00:50:21,487 Dunk it! Dunk it! 595 00:50:21,613 --> 00:50:23,573 Take it! 596 00:50:26,284 --> 00:50:28,244 Come on, you guys! You gotta do-- 597 00:50:28,369 --> 00:50:30,663 Not now, Ernie! Not now! 598 00:50:30,788 --> 00:50:32,665 Go Medfield! 599 00:50:34,917 --> 00:50:39,088 - Ow! - Oh, sorry. Sorry, Wilson. 600 00:50:46,638 --> 00:50:48,765 See if you can get me another ten grand on Rutland. 601 00:50:53,019 --> 00:50:56,105 - You got a problem, Bennett? - You're betting against my team? 602 00:50:56,230 --> 00:50:59,942 It's not your team. They threw you off, remember that? 603 00:51:04,530 --> 00:51:06,866 Ooh. Oh, baby. That's gotta hurt. 604 00:51:06,991 --> 00:51:09,827 He fouled him! He threw his hip into that! 605 00:51:17,126 --> 00:51:21,089 Flubber? Flubber! Where are you? 606 00:51:27,887 --> 00:51:30,390 Mambo 607 00:51:38,564 --> 00:51:40,483 Mambo! 608 00:51:42,402 --> 00:51:44,612 Yeah! 609 00:51:44,696 --> 00:51:49,826 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 610 00:51:50,076 --> 00:51:53,037 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 611 00:53:21,167 --> 00:53:23,002 Yeah! 612 00:53:45,775 --> 00:53:47,652 Yeah! 613 00:53:49,195 --> 00:53:51,948 Welcome back to Rutland Arena for half number two. 614 00:53:52,115 --> 00:53:55,285 The Medfield Squirrels tonight are getting their nuts buried, 615 00:53:55,451 --> 00:53:57,745 trailing by 51 at intermission. 616 00:53:57,870 --> 00:54:02,917 If Coach Barker has any sense, he has to be thinking forfeiture-- 617 00:54:03,042 --> 00:54:05,878 ...for half number two. 618 00:54:06,045 --> 00:54:08,089 Come on, boys. Expect the unexpected. 619 00:54:08,214 --> 00:54:10,675 Dale. Come on now, son. You can do it. 620 00:54:10,842 --> 00:54:14,095 Come on, Bruce. There we go. Werner, be a flying squirrel! 621 00:54:14,220 --> 00:54:17,640 Bart, the impossible's possible. Come on, Lawrence! 622 00:54:17,807 --> 00:54:19,934 - Rodents rule! - Loser! 623 00:54:27,734 --> 00:54:29,611 Show time. 624 00:54:31,571 --> 00:54:34,324 Keep going! Open! 625 00:54:37,243 --> 00:54:39,120 Oh! 626 00:54:49,589 --> 00:54:52,091 - Yeah! Get 'em! - Come on! - Defence, defence! 627 00:54:54,886 --> 00:54:58,389 - Come on! - That's pretty good. 628 00:54:58,473 --> 00:55:00,099 Yeah! 629 00:55:01,768 --> 00:55:05,355 Okay! Go! Beat them! Let's go! 630 00:55:12,362 --> 00:55:15,073 Oh! 631 00:55:20,203 --> 00:55:22,413 - Yes! Yes! - Gosh! We've never-- 632 00:55:22,497 --> 00:55:26,918 Yeah! Did you see that? Did you see that, Dad? Yes! 633 00:55:32,799 --> 00:55:34,717 What the-- 634 00:55:38,930 --> 00:55:41,724 We did it! 635 00:55:41,808 --> 00:55:44,185 Wow! Wow! 636 00:55:44,310 --> 00:55:47,230 Hey, are you blind? They're doin' something illegal out there. 637 00:55:47,313 --> 00:55:50,733 Coach, nowhere in the rule book does it say anything about jumpin' too high. 638 00:55:50,858 --> 00:55:54,487 Now sit down! 639 00:55:54,612 --> 00:55:57,323 Looks like a lonely weekend in the mountains for you, Croft. 640 00:55:57,448 --> 00:55:59,450 Come on, Squirrels! 641 00:56:12,005 --> 00:56:14,841 Yea! 642 00:56:14,966 --> 00:56:17,343 Did you see that, Croft? 643 00:56:24,017 --> 00:56:26,060 Down, down! 644 00:56:29,522 --> 00:56:31,482 Yes! 645 00:56:35,612 --> 00:56:37,488 Yeah, yeah! 646 00:56:53,588 --> 00:56:56,132 Oh. Dale! 647 00:56:56,257 --> 00:56:58,509 No! 648 00:56:58,635 --> 00:57:01,512 Dale! Not the tacks! 649 00:57:01,638 --> 00:57:04,515 - I don't know. - Okay, now, this game is not over yet. 650 00:57:04,641 --> 00:57:06,934 You just wanna steal the ball and then score! 651 00:57:07,060 --> 00:57:08,978 Pardon me, boys. Educator coming through. 652 00:57:09,062 --> 00:57:12,315 Coach, I know very little about basketball, but I do know chemistry. 653 00:57:12,398 --> 00:57:15,360 And l-l believe that Dale is having a problem, not with motivations, 654 00:57:15,443 --> 00:57:18,196 but with some sort of adhesive buildup on the bottom of his shoes. 655 00:57:18,279 --> 00:57:20,990 - Do you have any ethyl alcohol? - What? 656 00:57:21,074 --> 00:57:23,868 - Excuse me. Hello, Dale. - Coach. - Oh, hello, Professor Brainard. 657 00:57:23,952 --> 00:57:26,120 - May I see your sole? - Wh-- 658 00:57:26,245 --> 00:57:29,707 - I mean, the bottom of your shoe. - Oh, oh. 659 00:57:29,832 --> 00:57:33,962 Now, the game's not over yet. Keep your chin up and your potential energy high. 660 00:57:34,087 --> 00:57:36,381 'Cause you know why, Dale? 661 00:57:37,340 --> 00:57:40,134 Son of a-- 662 00:57:40,259 --> 00:57:43,763 Get the ball. Jump with all your soul. 663 00:57:43,888 --> 00:57:45,807 B-- But l'm on this end, sir. I-- 664 00:57:45,932 --> 00:57:47,934 Jump! Or l'll flunk you. 665 00:57:48,059 --> 00:57:50,561 - Uh-- What? - You heard me. 666 00:57:50,687 --> 00:57:54,524 Jump, or l'll flunk you out of my department for good. 667 00:57:55,942 --> 00:57:57,860 Okay. 668 00:58:00,154 --> 00:58:02,240 I think that's a little harsh, but-- 669 00:58:02,323 --> 00:58:05,576 - Jump! - A-T-T-A-C-K! 670 00:58:05,702 --> 00:58:09,330 The Medfield Squirrels are trying to complete this astonishing comeback. 671 00:58:09,455 --> 00:58:14,168 - Nice and patient, Rutland. Plenty of time, baby. - Rutland has the lead with the clock winding down. 672 00:58:14,294 --> 00:58:16,754 These rodents have fought their little hearts out tonight, 673 00:58:16,838 --> 00:58:20,425 but it looks like the Squirrels are gonna come up a couple of nuts short of a bushel. 674 00:58:20,508 --> 00:58:23,428 Playing keep-away are the Rangers. Here's a wide-open "J" by Hatch. 675 00:58:23,511 --> 00:58:25,430 Jump, Dale! Jump! 676 00:58:27,181 --> 00:58:29,600 Jepner is soaring into the air, makes the steal. 677 00:58:29,726 --> 00:58:33,771 Look at him go! Jepner, with wings on his shoes, soaring to the other end! 678 00:58:33,855 --> 00:58:36,274 He's all over it. He dives. He's through! 679 00:58:36,399 --> 00:58:40,278 And Medfield upsets Rutland on an incredible play by Dale Jepner! 680 00:58:40,403 --> 00:58:42,447 - No! - And the Squirrels are going nuts. 681 00:58:42,530 --> 00:58:44,949 - Yeah! - We won! - Oh, we did it! - Foul! 682 00:58:45,074 --> 00:58:47,327 - We did it! - Foul! Foul! 683 00:58:47,452 --> 00:58:51,122 Since when is it within the rules for a player to accompany the ball through the hoop? 684 00:58:51,247 --> 00:58:54,500 Oh, I don't know. Come on. I owe you dinner. 685 00:58:55,835 --> 00:58:58,463 - Sara? - Good night, Phillip. 686 00:58:58,546 --> 00:59:00,548 Good night. 687 00:59:03,593 --> 00:59:06,137 Brainard had something to do with this. 688 00:59:06,220 --> 00:59:10,099 It-lt's the same stuff we saw the other night over at his house. 689 00:59:10,183 --> 00:59:11,809 Right. 690 00:59:14,687 --> 00:59:18,816 I don't know how, but l'm absolutely certain your team cheated. 691 00:59:18,900 --> 00:59:21,194 Oh, you're just being a sore loser. 692 00:59:21,319 --> 00:59:25,615 Sara, m-m-may I speak to you for a moment? Alone? 693 00:59:25,698 --> 00:59:28,284 What you have to say to her, you can say to both of us, 694 00:59:28,368 --> 00:59:30,954 if you can remember. 695 00:59:31,037 --> 00:59:32,997 Sara? 696 00:59:34,123 --> 00:59:36,834 - Flubber. - Flubber? 697 00:59:36,918 --> 00:59:39,587 Sounds like baby shampoo. 698 00:59:42,465 --> 00:59:44,634 Flubber is what won the game. 699 00:59:44,717 --> 00:59:46,928 That amazing aerial ballet... 700 00:59:47,053 --> 00:59:49,597 was because I flubberized the boys' shoes. 701 00:59:49,722 --> 00:59:53,017 A little on the bottom-- Whoo! 702 00:59:53,142 --> 00:59:56,479 You are remarkable. 703 00:59:59,899 --> 01:00:01,859 Sara? 704 01:00:01,985 --> 01:00:04,696 Good night, Phillip. 705 01:00:04,779 --> 01:00:07,323 Watch yourself. 706 01:00:08,825 --> 01:00:11,703 Now what do we have to do to get you to take a hint? 707 01:00:11,828 --> 01:00:13,705 It's over, Phillip. You lost. 708 01:00:13,830 --> 01:00:16,249 Go home. Play with your rubber. 709 01:00:45,862 --> 01:00:49,198 What kind of car does that Brainard fellow drive? 710 01:00:49,282 --> 01:00:52,076 Old T-Bird. Why? 711 01:00:52,201 --> 01:00:55,705 - I just saw it. - So? 712 01:00:55,788 --> 01:00:58,207 It was flying. 713 01:00:59,834 --> 01:01:02,920 You heard me. Flying. 714 01:01:11,304 --> 01:01:13,723 - Hey, who won? - We did. 715 01:01:15,099 --> 01:01:17,602 Um, Professor, 716 01:01:17,685 --> 01:01:19,979 why the long face? 717 01:01:22,106 --> 01:01:27,612 - I think you know why. - Would it be a Sara issue? 718 01:01:29,530 --> 01:01:31,950 Wish I understood human beings. 719 01:01:33,368 --> 01:01:36,537 Wish I understood women. 720 01:01:36,663 --> 01:01:40,458 Wish I understood emotions and passions. I wish I understood any of that. 721 01:01:40,583 --> 01:01:44,462 If I did, I wouldn't have had to spend my entire life in a laboratory... 722 01:01:44,587 --> 01:01:46,714 trying to figure out how the world works. 723 01:01:46,839 --> 01:01:49,717 I would've been out in the world trying to figure out why it works. 724 01:01:53,680 --> 01:01:55,765 I know I love her, Weebo. 725 01:01:57,934 --> 01:02:01,479 Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine. 726 01:02:01,604 --> 01:02:05,650 That triggers euphoria, elation, exhilaration. 727 01:02:05,775 --> 01:02:07,860 Truth is, Weebo, 728 01:02:07,986 --> 01:02:12,031 I'm not absent-minded because l'm selfish or crazy or-- 729 01:02:12,156 --> 01:02:15,118 or inconsiderate. 730 01:02:15,201 --> 01:02:17,662 I'm absent-minded because l'm in love with Sara. 731 01:02:17,787 --> 01:02:19,664 Oh, Professor. 732 01:02:21,082 --> 01:02:23,668 That doesn't matter any more, 733 01:02:25,044 --> 01:02:27,672 'cause I don't get any more chances with her. 734 01:02:27,797 --> 01:02:32,010 That's not true. There's always another chance. I mean, you never know, right? 735 01:02:32,135 --> 01:02:34,137 Probably just as well that it's over. 736 01:02:34,220 --> 01:02:37,807 - Why? - She has to move on. 737 01:02:37,890 --> 01:02:40,560 - Oh. - I'm not right for her. 738 01:02:40,685 --> 01:02:42,854 - But you knew that, didn't you, Weebo? - Huh? 739 01:02:42,979 --> 01:02:45,690 You never wanted me to marry her. 740 01:02:47,025 --> 01:02:50,903 Well, you were right. I wasn't right for her. 741 01:02:51,029 --> 01:02:54,032 You're the one for me, Weebo. 742 01:02:54,115 --> 01:02:56,117 Just the two of us. 743 01:02:57,243 --> 01:02:59,537 And flubber makes three. 744 01:03:01,122 --> 01:03:03,833 - Good night, Weeb. - Good night. 745 01:03:05,501 --> 01:03:07,378 Uh, Professor-- 746 01:03:12,925 --> 01:03:14,969 And this is the God's truth: 747 01:03:15,094 --> 01:03:17,847 I want him to have what he wants, 748 01:03:17,930 --> 01:03:20,683 even if it means you instead of me. 749 01:03:41,829 --> 01:03:43,748 Ooh! 750 01:03:55,551 --> 01:03:59,263 Sara? Sara, it's me. 751 01:03:59,389 --> 01:04:02,266 - Weebo? - May I come in? 752 01:04:02,350 --> 01:04:04,936 Oh, l'm sorry to wake you like this, 753 01:04:05,061 --> 01:04:09,232 but I can't ring the doorbell. 754 01:04:09,315 --> 01:04:11,776 - Is everything okay with Phillip? - Oh, yeah. 755 01:04:11,901 --> 01:04:14,654 It's not a conventional emergency. 756 01:04:14,779 --> 01:04:18,616 Oh, Phillip would be very angry if he knew I left, 757 01:04:18,741 --> 01:04:21,035 but I have to show you something. 758 01:04:21,160 --> 01:04:23,621 Do you have a minute? 759 01:04:23,705 --> 01:04:25,748 Listen. 760 01:04:25,832 --> 01:04:29,961 I know I love her, Weebo. 761 01:04:30,086 --> 01:04:33,631 Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine. 762 01:04:33,756 --> 01:04:37,552 That triggers euphoria, elation, exhilaration. 763 01:04:37,677 --> 01:04:40,888 Truth is, Weebo, l'm not absent-minded because l'm selfish... 764 01:04:41,014 --> 01:04:44,726 or crazy or-- or inconsiderate. 765 01:04:46,185 --> 01:04:49,147 I'm absent-minded because l'm in love with Sara. 766 01:04:49,272 --> 01:04:51,149 Oh. 767 01:04:56,696 --> 01:04:59,407 And this will be our little secret. 768 01:05:11,544 --> 01:05:14,172 Phillip. 769 01:05:19,052 --> 01:05:20,970 Oh. 770 01:05:22,805 --> 01:05:25,808 - Sara? - Uh-huh. 771 01:05:46,371 --> 01:05:49,666 This is it. This is the solution. 772 01:05:49,749 --> 01:05:53,127 This is how we save the school. 773 01:05:53,252 --> 01:05:56,089 That's what l've been saying. Flubber. 774 01:05:56,214 --> 01:05:58,508 - You saw what it did at the game. - Yes. 775 01:05:58,591 --> 01:06:00,510 Imagine the line of shoes we could develop. 776 01:06:00,593 --> 01:06:02,804 Oh, no, no, no, Phillip, not shoes. 777 01:06:02,929 --> 01:06:04,973 No. Look. 778 01:06:05,098 --> 01:06:07,558 This. Flight. 779 01:06:08,768 --> 01:06:10,103 - Flight? - Yes. 780 01:06:10,228 --> 01:06:12,397 - Oh, of course. - A-Air travel. 781 01:06:12,480 --> 01:06:14,482 Oh, Sara! Air travel. 782 01:06:14,607 --> 01:06:16,401 - Yes. - Oh. 783 01:06:16,526 --> 01:06:20,071 - We'd better sell this to a car company. - Oh, Phillip. 784 01:06:35,878 --> 01:06:38,339 - Hey! - Dr Reynolds. 785 01:06:38,464 --> 01:06:42,010 Professor. It's a pleasure to finally meet you. 786 01:06:43,553 --> 01:06:45,930 I believe you know my son. 787 01:06:46,055 --> 01:06:48,933 He used to play basketball for Medfield. 788 01:06:50,351 --> 01:06:52,895 Lovely old car. 789 01:06:52,979 --> 01:06:56,190 Mind if I take a look under the hood? 790 01:06:56,357 --> 01:06:58,901 Yes, I do. 791 01:06:58,985 --> 01:07:03,698 And I don't appreciate you gentlemen letting yourselves onto my property. 792 01:07:03,865 --> 01:07:08,077 I expected something more complex. 793 01:07:08,202 --> 01:07:11,914 There's a lot of money in your discovery. 794 01:07:12,040 --> 01:07:14,292 Perhaps we could make a deal. 795 01:07:16,127 --> 01:07:19,213 Any discovery I make will belong to Medfield College. 796 01:07:19,380 --> 01:07:22,425 At the end of the term there isn't going to be a Medfield College. 797 01:07:22,550 --> 01:07:26,220 - We'll see about that. - You could make a lot of money. 798 01:07:28,473 --> 01:07:32,393 If we were interested in making money, we wouldn't have become teachers. 799 01:07:32,560 --> 01:07:35,313 You think you'll be able to sell it for what you owe me... 800 01:07:35,438 --> 01:07:37,357 by the end of the term? 801 01:07:37,523 --> 01:07:39,484 We-- We will. 802 01:07:39,651 --> 01:07:43,446 I'll forget the debt right now. 803 01:07:43,571 --> 01:07:46,658 No, l'm not selling. 804 01:07:46,824 --> 01:07:50,328 When I leave, I take my offer with me. 805 01:07:50,495 --> 01:07:53,623 We understand. 806 01:07:53,748 --> 01:07:55,625 Good luck. 807 01:07:58,962 --> 01:08:01,130 Come on. 808 01:08:01,255 --> 01:08:03,132 Watch your back, smart guy. 809 01:08:03,257 --> 01:08:05,385 Bad move, Professor. 810 01:08:18,439 --> 01:08:20,316 Good morning! 811 01:08:23,861 --> 01:08:25,905 Pardon me, Mr Seldon. 812 01:08:26,030 --> 01:08:28,866 Are you interested in seeing a Phillip Brainard? 813 01:08:28,992 --> 01:08:33,621 - Who? - He's the college professor you spoke to on the sixth... 814 01:08:33,746 --> 01:08:35,790 about a brand-new car design. 815 01:08:35,957 --> 01:08:39,127 Tell him l'm busy. Thank him for the interest. 816 01:08:39,294 --> 01:08:42,380 - And send him a hat. - Well, he's here. 817 01:08:42,547 --> 01:08:46,217 He's right outside. 818 01:09:04,277 --> 01:09:07,280 It's one of the rarest looks in watches you can actually own. 819 01:09:07,363 --> 01:09:09,657 This watch we have here is called the scarab. 820 01:09:09,782 --> 01:09:11,659 It has Swiss-- 821 01:09:13,828 --> 01:09:16,205 Good night, Weber. 822 01:09:32,013 --> 01:09:34,307 What? 823 01:09:58,081 --> 01:10:00,166 One goon. 824 01:10:02,001 --> 01:10:04,837 Two goons. 825 01:10:28,236 --> 01:10:30,196 - Hey. - What? 826 01:10:30,280 --> 01:10:33,449 - I think I found it. - You found it, all right! 827 01:10:40,248 --> 01:10:43,710 - What was that? - Take two. 828 01:11:01,352 --> 01:11:04,397 Knock, knock! 829 01:11:18,202 --> 01:11:20,079 Kiss me, big boy! 830 01:11:34,052 --> 01:11:36,929 Did you get it? 831 01:11:37,055 --> 01:11:38,931 Yeah. 832 01:11:50,944 --> 01:11:54,280 Oh, l-l've never seen so many zeroes. 833 01:11:54,405 --> 01:11:57,450 When they saw us flying, they couldn't wait to write the cheque. 834 01:11:57,533 --> 01:12:00,203 This will save the school, Phillip. 835 01:12:17,053 --> 01:12:18,972 Weebo? 836 01:12:24,185 --> 01:12:26,104 Weebo? 837 01:12:33,736 --> 01:12:36,447 They took the flubber. 838 01:12:36,531 --> 01:12:39,075 Weebo? 839 01:12:47,417 --> 01:12:49,711 - Weeb-- - Oh. 840 01:12:49,836 --> 01:12:52,505 Um, sh-she's leaking battery fluid. 841 01:12:54,215 --> 01:12:56,759 Weebo, it's me. 842 01:13:00,513 --> 01:13:04,434 Do you have signal? Do you have audio signal? 843 01:13:04,559 --> 01:13:07,520 Tracking. It's me. Professor Brainard. 844 01:13:07,604 --> 01:13:10,732 Focus. Weebo? 845 01:13:10,857 --> 01:13:13,359 Can you see me? 846 01:13:14,902 --> 01:13:17,780 She sees me. 847 01:13:19,824 --> 01:13:22,410 Weebo. 848 01:13:22,535 --> 01:13:25,788 It's all right. I've-l've-- I need to get some sort of extension cord, 849 01:13:25,913 --> 01:13:28,583 something so I can recharge her. 850 01:13:28,708 --> 01:13:31,210 I've gotta-- I've gotta download her, quick. 851 01:13:31,336 --> 01:13:33,379 Weebo? 852 01:13:33,463 --> 01:13:35,840 It's all right. It's okay. 853 01:13:35,923 --> 01:13:39,385 Weebo, can you hear me? 854 01:13:43,306 --> 01:13:46,017 It's gonna be all right. 855 01:13:46,100 --> 01:13:50,063 It's like that time you ran into the wall when I first made you. 856 01:13:50,146 --> 01:13:52,732 We'll get you upstairs, onto AC and-- 857 01:13:55,068 --> 01:13:57,236 She's-She's losing-- 858 01:13:57,320 --> 01:14:01,908 She's losing power. It's okay. It's all right. 859 01:14:02,033 --> 01:14:04,243 We just gotta get you to the docking station... 860 01:14:04,369 --> 01:14:07,080 till I can make repairs. 861 01:14:14,629 --> 01:14:16,506 Weebo? 862 01:14:20,885 --> 01:14:23,262 Goodbye, my friend. 863 01:14:32,313 --> 01:14:35,275 Gone. I have no idea what-- 864 01:14:36,609 --> 01:14:38,486 Goodbye. 865 01:15:00,925 --> 01:15:03,136 I don't know what to do with her. 866 01:15:06,014 --> 01:15:09,434 What happens to the soul of a machine, Sara? 867 01:15:13,479 --> 01:15:16,024 Can you fix her? 868 01:15:16,149 --> 01:15:18,693 I can make repairs, 869 01:15:18,818 --> 01:15:22,280 but I can never bring back the life it was she had. 870 01:15:22,363 --> 01:15:25,158 That's gone. 871 01:15:25,283 --> 01:15:28,870 I never knew what it was to begin with. It was some sort of glorious accident. 872 01:15:28,995 --> 01:15:34,000 I kept trying to recreate it and isolate it and find out what it was. 873 01:15:34,083 --> 01:15:36,502 I never could. 874 01:15:38,129 --> 01:15:41,090 What was that word she was displaying... 875 01:15:41,215 --> 01:15:43,885 on her screen at the end? 876 01:15:44,010 --> 01:15:46,596 Probably a file name. 877 01:15:46,721 --> 01:15:48,890 Why was she displaying it? 878 01:15:49,015 --> 01:15:52,560 She was damaged-- It's, you know-- download-- random piece of information. 879 01:15:52,685 --> 01:15:54,854 - I don't know. - What was that word? 880 01:15:56,731 --> 01:15:59,192 Oh, can you remember? 881 01:15:59,317 --> 01:16:01,819 No, l-- 882 01:16:01,903 --> 01:16:04,864 - Try. - I am. 883 01:16:10,286 --> 01:16:12,372 It began with "S." 884 01:16:19,963 --> 01:16:24,175 Hello, Phillip. It's me. Weebo. 885 01:16:24,258 --> 01:16:26,928 If I was human, that is. 886 01:16:27,053 --> 01:16:30,848 If you're watching this, l'm no longer here. 887 01:16:32,433 --> 01:16:35,687 I hope my demise didn't cause you any undue distress. 888 01:16:37,063 --> 01:16:39,399 Phillip, 889 01:16:39,482 --> 01:16:43,403 a full and complete design of me is in this file. 890 01:16:43,528 --> 01:16:46,906 You didn't forget it. I never showed it to you. 891 01:16:48,157 --> 01:16:50,785 I've made a few changes. 892 01:16:50,910 --> 01:16:53,788 I've removed a few of my flaws... 893 01:16:55,206 --> 01:16:57,709 and added a little of you. 894 01:17:00,169 --> 01:17:03,423 I hope you that you can love my daughter... 895 01:17:03,548 --> 01:17:05,758 as much as I loved you. 896 01:17:45,548 --> 01:17:46,966 Ooh. 897 01:17:55,516 --> 01:17:58,561 Surprise, surprise. 898 01:17:58,686 --> 01:18:01,773 Professor Brainard. Dr Reynolds. 899 01:18:01,856 --> 01:18:04,609 Good evening. Sit down. 900 01:18:07,362 --> 01:18:09,530 You look, uh-- 901 01:18:09,656 --> 01:18:13,618 - Weary. - Yes. Weary. 902 01:18:13,701 --> 01:18:15,912 You came to repay your loan? 903 01:18:16,037 --> 01:18:20,667 - No. - I know you didn't. I was just having a little fun. 904 01:18:20,750 --> 01:18:23,044 I'm here to sell you the flubber. 905 01:18:23,169 --> 01:18:25,922 You been to your house recently? 906 01:18:26,047 --> 01:18:29,801 - Yes. - Do I really need to buy it? 907 01:18:31,469 --> 01:18:33,680 Flubber's a very quixotic substance. 908 01:18:33,805 --> 01:18:38,184 It's very difficult to handle. Have you tried to do anything with it? 909 01:18:38,309 --> 01:18:42,105 My man is working on it. It won't be a problem. 910 01:18:42,230 --> 01:18:46,150 Well, I could make it a lot easier for you. 911 01:18:46,234 --> 01:18:48,736 If you give us a 30-day extension on the loan, 912 01:18:48,861 --> 01:18:50,822 I'll tell you everything I know... 913 01:18:50,905 --> 01:18:53,908 and make you a great deal of flubber. 914 01:18:54,033 --> 01:18:56,119 I'll give you the 30 days, 915 01:18:56,244 --> 01:18:59,747 and after that you give me two years. 916 01:18:59,872 --> 01:19:03,376 Whatever you come up with over the next two years is mine. 917 01:19:03,501 --> 01:19:05,545 That's not fair! 918 01:19:05,628 --> 01:19:08,172 Shop somewhere else, lady. 919 01:19:08,256 --> 01:19:11,217 Sara, Sara. I'll do it. 920 01:19:14,554 --> 01:19:19,976 - May I see the flubber? - Would you like to show these good people to the library? 921 01:20:01,309 --> 01:20:04,562 You're going to enjoy this. Professor? 922 01:20:06,356 --> 01:20:09,108 I got you a little help. 923 01:20:10,944 --> 01:20:16,282 - The lovebirds. - Wilson. Shame on you. 924 01:20:16,366 --> 01:20:19,994 - Welcome. - So you finally gave up teaching. 925 01:20:20,119 --> 01:20:25,208 How could I pass up the opportunity to transform the energy industry? 926 01:20:25,333 --> 01:20:29,003 Flubber. Very interesting, Phil. 927 01:20:29,128 --> 01:20:31,297 Too bad it's so unstable. 928 01:20:31,422 --> 01:20:35,718 I was just looking over the formula. Dangerous mix. 929 01:20:35,885 --> 01:20:38,972 You just have to know how to deal with it, really. It just takes a few simple precautions-- 930 01:20:39,055 --> 01:20:41,099 Hey, hey. Hang on, "Einsteen." 931 01:20:41,182 --> 01:20:44,102 - Stein. - Whatever. 932 01:20:46,729 --> 01:20:52,110 - What's this? - Well, it-it's a hand cream that acts as a separating agent. 933 01:20:52,235 --> 01:20:55,154 - Right. - Um-- 934 01:20:57,532 --> 01:21:00,493 It's so I can handle the flubber. 935 01:21:00,618 --> 01:21:02,996 - It's okay. - Thank you. 936 01:21:03,079 --> 01:21:07,583 She needs to assist me. Rub it on your hands. 937 01:21:15,091 --> 01:21:17,302 It's a, uh-- 938 01:21:20,513 --> 01:21:22,598 squirt gun. 939 01:21:22,765 --> 01:21:27,854 - What's it for? - I use that to lower the temperature of the tank. 940 01:21:28,021 --> 01:21:29,856 Let him have it. 941 01:21:32,483 --> 01:21:37,196 No, no. Give it to him. N-No, no. Give it to him. 942 01:21:37,363 --> 01:21:39,866 W-- Stop that and give it to him. 943 01:21:41,284 --> 01:21:44,203 Put-Put it in his hand and give it to him. 944 01:21:44,287 --> 01:21:48,583 No, no, no, no, no. Give the gun to him. 945 01:21:49,709 --> 01:21:52,253 Oh. 946 01:21:52,420 --> 01:21:54,380 - Thank you. - You're welcome. 947 01:22:19,614 --> 01:22:22,450 You okay? lt's me. 948 01:22:27,956 --> 01:22:30,959 There you go. 949 01:22:31,084 --> 01:22:33,211 Oh. Shh. 950 01:22:40,927 --> 01:22:43,429 Do it for Weebo. 951 01:22:43,596 --> 01:22:45,807 Look out! 952 01:22:48,518 --> 01:22:50,311 Ooh. 953 01:22:56,359 --> 01:22:58,403 Get him! 954 01:23:03,908 --> 01:23:06,744 - Oh, dear. - Sara? Going somewhere? 955 01:23:06,869 --> 01:23:08,746 Wilson. 956 01:23:10,999 --> 01:23:12,792 Ooh. 957 01:23:18,881 --> 01:23:21,592 Left, left, left, right, right, left. 958 01:23:26,389 --> 01:23:28,516 - Sara! - Huh? - Grab her. 959 01:23:28,641 --> 01:23:31,019 - What? - Jump! 960 01:23:31,102 --> 01:23:33,062 I'm coming, Sara! 961 01:23:33,229 --> 01:23:35,189 Yo! 962 01:23:43,323 --> 01:23:45,700 Ooh! 963 01:23:50,496 --> 01:23:52,624 Hey, Lumpy. Hmm? 964 01:23:52,749 --> 01:23:55,209 - Come on. - Let's go, smart guy. 965 01:24:03,176 --> 01:24:06,387 - Ow. - Phillip, look out! 966 01:24:17,523 --> 01:24:19,400 Sara! 967 01:24:21,986 --> 01:24:24,364 - Get him. - This one's for Weebo. 968 01:24:37,293 --> 01:24:39,170 Ooh. 969 01:24:57,855 --> 01:24:59,774 Oh, Mommy-- 970 01:25:12,787 --> 01:25:15,456 Wow. 971 01:25:24,590 --> 01:25:27,093 Oh. 972 01:25:39,188 --> 01:25:41,065 Beautiful. 973 01:25:42,942 --> 01:25:46,029 For as much as these two people have finally... 974 01:25:46,154 --> 01:25:48,781 consented together in holy wedlock... 975 01:25:48,865 --> 01:25:53,328 and have witnessed the same before God and this company, 976 01:25:53,453 --> 01:25:56,789 I pronounce, believe it or not, 977 01:25:56,873 --> 01:26:00,710 that they be husband and wife together. 978 01:26:00,835 --> 01:26:04,088 - You may now kiss the video screen. - Oh. 979 01:26:12,472 --> 01:26:14,432 Love you, Sara. 980 01:26:15,808 --> 01:26:17,685 I love you. 981 01:26:22,065 --> 01:26:27,278 I'll meet you at the reception. I'm almost done. It's gonna be remarkable. 982 01:26:27,403 --> 01:26:29,614 Phillip, please be careful. 983 01:26:29,739 --> 01:26:33,326 Don't worry. These chemicals are completely compatible. 984 01:26:33,409 --> 01:26:37,956 There's no chance that anything could go wrong! 985 01:26:53,429 --> 01:26:57,892 Hey, pal. We're 30,000 feet up in the air. 986 01:26:57,976 --> 01:27:01,562 There's no monsters or bad guys way up here, okay? 987 01:27:01,688 --> 01:27:04,065 You can look out the window. 988 01:27:22,041 --> 01:27:24,085 Mom. Mom! 989 01:27:24,168 --> 01:27:27,755 Flubber's gone. Get back here! 990 01:27:33,011 --> 01:27:35,596 When we get to the hotel, I don't care what you say, 991 01:27:35,722 --> 01:27:37,932 I'm not sharing a room with him. 992 01:27:38,057 --> 01:27:40,768 Look at him. He's gross. He bounces all the time. 993 01:27:40,893 --> 01:27:43,104 He squeaks. He phase-shifts. 994 01:27:43,187 --> 01:27:45,315 I mean, he's a quasi-plasmoid. 995 01:27:45,440 --> 01:27:47,692 If it's hot in Hawaii, I hope he melts. 72851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.