Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,847 --> 00:00:38,582
O homem escolhido
por uma mulher,
2
00:00:38,583 --> 00:00:40,318
n�o � o que
parece mais atraente,
3
00:00:40,454 --> 00:00:43,005
mas aquele que a repugna menos.
Charles Darwin
4
00:00:52,817 --> 00:00:55,106
Todos em fila.
Perfeito!
5
00:00:55,319 --> 00:00:57,395
Claro, falaremos em ingl�s.
6
00:00:57,780 --> 00:01:00,734
Como n�o? Sim, claro,
fazemos em ingl�s. Prontos?
7
00:01:01,075 --> 00:01:02,866
N�mero... 16.
8
00:01:07,863 --> 00:01:12,177
GUERRA DOS SEXOS 2
9
00:01:12,312 --> 00:01:13,568
12.
10
00:01:19,843 --> 00:01:21,919
N�mero... 4!
11
00:01:26,975 --> 00:01:28,350
Dois a um para as meninas!
12
00:01:30,237 --> 00:01:31,635
9!
13
00:01:58,255 --> 00:01:59,584
N�mero...
14
00:02:00,674 --> 00:02:02,252
N�mero... 18!
15
00:02:20,644 --> 00:02:23,085
Levanta,
sen�o v�o zombar de n�s.
16
00:02:28,944 --> 00:02:31,914
Que horas s�o?
Ou, qual � a hora?
17
00:02:32,005 --> 00:02:34,696
Quem vai tentar?
Lorenzo.
18
00:02:35,358 --> 00:02:38,037
- Que horas s�o?
- S�o 16:40.
19
00:02:38,094 --> 00:02:39,636
Por que n�o tocou a campainha?
20
00:02:39,704 --> 00:02:42,312
Muito bem!
Por que n�o tocou a campainha?
21
00:02:42,348 --> 00:02:44,524
Por que n�o tocou a campainha?
22
00:02:46,269 --> 00:02:48,308
E por que n�o tocou a campainha?
23
00:02:49,063 --> 00:02:51,685
Eu sei porqu�.
Crian�as, saiam, acabou a aula.
24
00:02:51,774 --> 00:02:53,070
Toca imediatamente!
25
00:03:01,826 --> 00:03:04,530
A campainha!
Estou mortificado.
26
00:03:04,662 --> 00:03:06,820
Quero saber o que
estava fazendo.
27
00:03:08,958 --> 00:03:11,745
Uma pesquisa na Wikip�dia
para um aluno que me...
28
00:03:11,877 --> 00:03:15,371
Uma pesquisa no
Futebol Virtual.
29
00:03:15,864 --> 00:03:17,706
Tive que enviar a
forma��o, sen�o me
30
00:03:17,707 --> 00:03:19,548
davam uma derrota
por 3-0 no torneio.
31
00:03:19,643 --> 00:03:21,670
- Era important�ssimo.
- Rocco...
32
00:03:22,304 --> 00:03:25,174
- Eu fa�o demiti-lo, est� claro?
- N�o exagere, amor.
33
00:03:25,265 --> 00:03:27,306
Falaremos mais tarde em casa.
34
00:03:27,307 --> 00:03:29,348
Vamos, aqui n�o
h� nada para ver!
35
00:03:29,478 --> 00:03:31,269
Rocco,
faz 6 anos que te suporto.
36
00:03:31,270 --> 00:03:33,060
Quando crescer�?
37
00:03:33,173 --> 00:03:35,349
J� come�amos com essa
hist�ria de Peter Pan?
38
00:03:35,442 --> 00:03:38,396
Ent�o me explica como chama
a um cara de quase 40 anos...
39
00:03:38,728 --> 00:03:41,363
que nos recreios troca
figurinhas com as crian�as.
40
00:03:41,647 --> 00:03:44,733
Isso n�o � verdade.
J� abandonei essa de figurinhas.
41
00:03:44,926 --> 00:03:47,427
Deve acreditar em minha palavra,
n�o precisa...
42
00:03:47,512 --> 00:03:50,996
- Olha! O que � isto?
- Figurinhas. Quem foi que p�s?
43
00:03:51,124 --> 00:03:53,200
- Aqui entra todo mundo.
- Nada, nada.
44
00:03:53,201 --> 00:03:54,584
- Tchau.
- Fora!
45
00:03:54,585 --> 00:03:57,473
- Esta o que �?
- Esta �...
46
00:03:57,630 --> 00:04:00,552
Barcelona,
campeonato espanhol 96-97.
47
00:04:00,753 --> 00:04:02,675
Ronaldo... magro.
48
00:04:02,802 --> 00:04:05,209
- Uma figurinha rar�ssima.
- Rar�ssima.
49
00:04:06,472 --> 00:04:09,223
- N�o, n�o! Amor, eu te imploro!
- Devo continuar?
50
00:04:09,308 --> 00:04:11,200
- As outras gavetas?
- Chega, chega.
51
00:04:11,293 --> 00:04:13,853
Entretanto, a hist�ria �
que voc� ou joga ou dorme
52
00:04:13,854 --> 00:04:15,562
porque fica at�
tarde com os amigos
53
00:04:15,563 --> 00:04:16,856
fazendo palha�adas.
54
00:04:16,857 --> 00:04:18,766
N�o, n�o, n�o!
N�o vou permitir isso.
55
00:04:18,800 --> 00:04:21,888
Permito zombar das figurinhas,
permito zombar dos soldadinhos,
56
00:04:21,978 --> 00:04:23,687
mas n�o permito zombar disso!
57
00:04:23,780 --> 00:04:26,781
N�s quatro revolucionamos
a hist�ria do rock 'n roll!
58
00:05:03,719 --> 00:05:05,527
Obrigado!
59
00:05:11,743 --> 00:05:13,451
- Estou aqui.
- Oi, cara!
60
00:05:13,620 --> 00:05:16,407
Obrigado por tudo.
Parab�ns, boa m�sica.
61
00:05:16,740 --> 00:05:18,600
S�o todas de voc�s?
62
00:05:19,668 --> 00:05:23,633
- Sim, originais.
- S�o �timas!
63
00:05:24,164 --> 00:05:26,374
Ent�o dissemos:
4 latas de azeite bom,
64
00:05:26,375 --> 00:05:27,800
4 garrafas de vinho,
65
00:05:27,801 --> 00:05:29,925
uma da minha cidade,
que � um espet�culo,
66
00:05:30,053 --> 00:05:34,266
4 vidros de picles e
3 lindas "scamorze".
67
00:05:34,301 --> 00:05:35,963
Desculpe, mas
como � permitido?
68
00:05:36,051 --> 00:05:39,055
Olha, somos profissionais!
As "scamorze" eram quatro.
69
00:05:39,345 --> 00:05:40,827
Eu sei que eram quatro,
70
00:05:40,828 --> 00:05:42,710
mas voc�s fazem
m�sica americana,
71
00:05:42,799 --> 00:05:45,714
e eu n�o entendo ingl�s,
estava entediado e comi uma.
72
00:05:45,749 --> 00:05:47,854
Fez mal em com�-la.
73
00:05:48,112 --> 00:05:51,066
N�o entendo,
fiz mal em comer a "scamorze"?
74
00:05:51,949 --> 00:05:53,639
Bem, bem, bem, bem!
75
00:05:53,640 --> 00:05:56,329
Sou testemunha,
eram 4 "scamorze".
76
00:05:56,453 --> 00:05:59,739
- E agora s�o 3!
- Agora est� confessando!
77
00:05:59,873 --> 00:06:03,908
- Por que s�o 3 agora?
- Por que comi uma, e da�?
78
00:06:07,673 --> 00:06:12,002
E ent�o... est� certo!
4 menos uma que comeu, s�o 3!
79
00:06:12,135 --> 00:06:15,220
Tem raz�o.
A matem�tica n�o � uma opini�o.
80
00:06:16,114 --> 00:06:18,272
Desculpe-o, a matem�tica
n�o � o forte dele.
81
00:06:18,366 --> 00:06:20,214
Hist�ria, geografia,
essas coisas...
82
00:06:20,215 --> 00:06:23,063
- Certo.
- O que se pode fazer?
83
00:06:24,814 --> 00:06:26,571
Quem me mete nestas situa��es,
84
00:06:26,572 --> 00:06:28,728
que se eu n�o...
talvez ele te...?
85
00:06:29,568 --> 00:06:31,690
D� a minha parte
que eu tenho que ir,
86
00:06:31,779 --> 00:06:35,397
- Val�ria grudou no pesco�o.
- Outra vez com Val�ria?
87
00:06:35,491 --> 00:06:37,996
� homem ou n�o �?
Outra vez o problema da Valeria?
88
00:06:38,086 --> 00:06:40,409
O que devo fazer?
Voltar para casa e mat�-la?
89
00:06:40,538 --> 00:06:43,111
- Volto para casa e a mato.
- Acabe com ela!
90
00:06:43,249 --> 00:06:45,076
N�o sabe que estamos na It�lia?
91
00:06:45,109 --> 00:06:48,643
Infelizmente, na It�lia �
proibido matar a companheira.
92
00:06:48,729 --> 00:06:51,296
� um delito. Eu j� me
informei, n�o pode.
93
00:06:51,382 --> 00:06:54,736
Tem que ser macho,
fazer como eu fiz.
94
00:06:55,127 --> 00:06:56,919
Fica na frente da Valeria e diz:
95
00:06:57,054 --> 00:07:00,810
"Meu amor, eu gosto de tocar,
voc� goste ou n�o".
96
00:07:15,739 --> 00:07:18,394
- Oi, cachorrinho.
- Oi, querida.
97
00:07:18,950 --> 00:07:22,401
- Como foi o encontro?
- Muito bem. Ainda acordada?
98
00:07:23,329 --> 00:07:26,081
- Que horas s�o?
- Cedo, apenas uma.
99
00:07:26,165 --> 00:07:29,789
Sabe que quando a gente
trabalha, o tempo voa.
100
00:07:30,628 --> 00:07:32,610
E depois, nem te conto,
101
00:07:32,611 --> 00:07:34,792
cumprimentar todos,
o bis, os aplausos...
102
00:07:34,924 --> 00:07:36,403
Os bis?
103
00:07:38,052 --> 00:07:41,302
Os artigos bis.
2 bis, 3 bis, 4 bis.
104
00:07:41,430 --> 00:07:43,886
O diretor queria ler todos.
105
00:07:44,016 --> 00:07:46,092
E o que tem a ver os aplausos?
106
00:07:46,727 --> 00:07:47,989
Que...
107
00:07:48,090 --> 00:07:51,490
Leu t�o bem, que at�
fizeram a "ola" no escrit�rio.
108
00:07:53,692 --> 00:07:56,807
Boa, meu amor.
Se penso que h� 5 anos...
109
00:07:56,842 --> 00:07:59,286
voc� e seu amigo tinham
a ideia fixa dos Beatles.
110
00:07:59,421 --> 00:08:01,446
Olha onde chegou
sem aquele idiota.
111
00:08:01,533 --> 00:08:03,324
Todo m�rito � seu, amor.
112
00:08:04,119 --> 00:08:06,824
Sabe que ele continua?
Olha, se o imagino...
113
00:08:06,913 --> 00:08:09,402
na idade dele, com
a peruca para tocar,
114
00:08:09,403 --> 00:08:11,892
me d� uma tristeza.
115
00:08:13,603 --> 00:08:16,391
Vamos dormir, amanh� tenho
uma reuni�o com a Diretoria.
116
00:08:16,423 --> 00:08:18,102
- Boa noite, amor.
- Boa noite.
117
00:08:18,558 --> 00:08:21,277
A It�lia � um pa�s civilizado,
com leis e normas...
118
00:08:21,369 --> 00:08:24,340
- que voc�s devem respeitar.
- E voc�?
119
00:08:25,098 --> 00:08:27,423
E o que n�s temos que ver?
Nascemos aqui.
120
00:08:27,517 --> 00:08:30,008
Voc�s s�o os convidados.
Sou eu um convidado?
121
00:08:30,553 --> 00:08:32,392
Voc� tamb�m veio de
Puglia, ao norte.
122
00:08:32,980 --> 00:08:36,930
O que tem a ver?
Todos n�s falamos italiano.
123
00:08:37,168 --> 00:08:40,353
Antes t�nhamos diferen�as.
Norte, sul, dialetos.
124
00:08:40,388 --> 00:08:42,231
Agora n�o, estamos mesclados.
125
00:08:42,364 --> 00:08:44,951
Se vou a Turim, as pessoas
pensam que sou de Turim,
126
00:08:45,042 --> 00:08:48,362
n�o percebem de onde venho.
127
00:08:49,221 --> 00:08:51,160
Est� bem, termine de comer.
128
00:08:51,290 --> 00:08:53,382
Que n�o se diga
que n�o somos tolerantes.
129
00:08:53,475 --> 00:08:54,883
Bom dia, Sra. Brancale.
130
00:08:54,884 --> 00:08:56,691
Estou de volta com
a reserva, Piero.
131
00:08:56,778 --> 00:08:58,836
Estou pronto para preench�-la.
132
00:08:58,922 --> 00:09:00,972
Poderia ser antes das 14:30?
133
00:09:00,973 --> 00:09:03,023
Sabe, a pausa dura
apenas uma hora.
134
00:09:03,235 --> 00:09:05,708
Sem problemas,
deixo a cargo do "Paquist�o".
135
00:09:05,904 --> 00:09:07,689
Paquist�o, atende
o "self-service"
136
00:09:07,690 --> 00:09:08,964
e ganha o "kebab"!
137
00:09:08,965 --> 00:09:10,257
Sim, Sr. Piero!
138
00:09:10,292 --> 00:09:13,012
- Vamos ao lugar de costume?
- Corre que queima!
139
00:09:18,942 --> 00:09:20,304
Italianos.
140
00:09:30,811 --> 00:09:33,782
- Est� pronto?
- "Est� pronto", "est� pronto".
141
00:09:33,873 --> 00:09:36,264
N�o sabe dizer outra coisa
quando chega em casa.
142
00:09:36,359 --> 00:09:37,703
- Oi.
- Oi.
143
00:09:40,162 --> 00:09:42,068
Piero,
para de contaminar o molho!
144
00:09:42,072 --> 00:09:45,707
Com essas m�os todas sujas,
com �leo sob as unhas,
145
00:09:45,843 --> 00:09:48,049
a gasolina, os canos
de escapamento, vamos!
146
00:09:48,887 --> 00:09:50,298
E o que eu devo dizer?
147
00:09:50,781 --> 00:09:53,565
� urologista, pega em
sacos e test�culos todo o dia
148
00:09:53,650 --> 00:09:57,765
e est� amassando os agnolottis.
Sempre a mesma exagerada.
149
00:09:58,371 --> 00:10:01,528
Exagerada, uma ova!
V� lavar as m�os!
150
00:10:04,319 --> 00:10:06,525
Papai, precisa
assinar o boletim.
151
00:10:07,280 --> 00:10:09,605
Sim, mas cuidado para n�o
manchar com o molho.
152
00:10:10,116 --> 00:10:11,445
Cale a boca.
153
00:10:17,498 --> 00:10:19,870
5 em italiano? 5 em italiano?
154
00:10:21,169 --> 00:10:23,042
Boa, tesouro, como seu pai.
155
00:10:23,796 --> 00:10:26,465
Tudo bem se eu fizer
peru amanh� � noite?
156
00:10:26,958 --> 00:10:29,342
- Por que, � Natal?
- Anivers�rio da minha irm�.
157
00:10:29,468 --> 00:10:32,635
- Convidamos alguns amigos.
- Eu n�o convidei ningu�m.
158
00:10:32,721 --> 00:10:34,656
Amanh� � a final da
"Champions League".
159
00:10:34,657 --> 00:10:35,891
Por favor!
160
00:10:35,916 --> 00:10:38,719
N�o venha com conversa fiada,
sabe disso faz 15 dias.
161
00:10:38,811 --> 00:10:40,602
Anna, n�o estou
com conversa fiada.
162
00:10:40,688 --> 00:10:43,027
N�o brinque com meus
sentimentos mais sagrados!
163
00:10:43,115 --> 00:10:45,322
Comparar sua irm�
com a final da "Champions"?
164
00:10:45,417 --> 00:10:48,650
- Fale alguma coisa tamb�m.
- N�o sei o que dizer, grave!
165
00:10:48,904 --> 00:10:51,609
Gravar? Amanh� � noite
posso ver ao vivo!
166
00:10:51,640 --> 00:10:54,657
Partida no "prime time"
e jantar �s 23:00.
167
00:10:54,743 --> 00:10:57,827
Anna, � a final. A pr�pria
palavra diz, h� uma por ano.
168
00:10:57,954 --> 00:11:00,326
E quantos anivers�rios
h� em um ano? Um!
169
00:11:03,126 --> 00:11:05,415
Outra vez com esta
merda de anivers�rio!
170
00:11:05,503 --> 00:11:08,537
No ano passado perdi o cl�ssico
para os 80 anos de sua m�e,
171
00:11:08,623 --> 00:11:10,186
que agora est� morta.
172
00:11:10,274 --> 00:11:12,796
E pela festa da escola
n�o vi It�lia-Brasil...
173
00:11:12,885 --> 00:11:14,563
e agora querem me negar a final.
174
00:11:14,621 --> 00:11:17,060
Entende que sua m�e
n�o quer deixar ver a final?
175
00:11:17,089 --> 00:11:20,041
- N�o � "n�o n�s", � "n�o voc�".
- N�o, "n�o n�s" aos dois.
176
00:11:20,125 --> 00:11:21,948
- N�o, "n�o voc�".
- Disse aos dois.
177
00:11:22,036 --> 00:11:24,012
Se eu n�o vejo, ningu�m v�!
178
00:11:24,355 --> 00:11:26,182
E n�o grite com seu pai!
179
00:11:27,191 --> 00:11:29,516
V� estudar, bobo!
180
00:11:34,289 --> 00:11:36,615
Entende com que gente eu vivo,
Alex?
181
00:11:39,161 --> 00:11:43,989
- Vou pegar a sobremesa.
- Amor, eu vou buscar o bolo.
182
00:11:45,334 --> 00:11:46,994
O que estou fazendo, n�o?
183
00:11:48,628 --> 00:11:51,962
Melhorou?
Ele est� fazendo tudo.
184
00:11:56,227 --> 00:11:57,838
- Al�?
- Como est� a partida?
185
00:11:57,871 --> 00:12:01,470
Bel�ssima! Correm todos para
um lado e todos para outro.
186
00:12:01,850 --> 00:12:04,010
Est�o todos nervosos,
no entanto.
187
00:12:04,343 --> 00:12:06,168
Um trope�ou
no outro na �rea...
188
00:12:06,404 --> 00:12:08,805
e o �rbitro se irritou
e deu um daqueles chutes
189
00:12:08,890 --> 00:12:10,966
que o jogador fica
na frente do goleiro.
190
00:12:10,967 --> 00:12:12,626
- Um p�nalti?
- Sim, um p�nalti.
191
00:12:12,652 --> 00:12:15,324
Renato, por favor, passa
para algu�m mais competente.
192
00:12:15,396 --> 00:12:19,833
Est� bem, mas calma.
� o Piero.
193
00:12:19,834 --> 00:12:21,098
Meu amigo, grande jogo.
194
00:12:21,099 --> 00:12:23,236
Zero a zero e o Juventus
perdeu um p�nalti.
195
00:12:23,237 --> 00:12:24,531
Mas, puta que...!
196
00:12:26,399 --> 00:12:30,330
- Parecia estranho.
- N�o fui eu, caiu sozinho.
197
00:12:30,753 --> 00:12:32,869
Sim! Poltergeist.
198
00:12:37,926 --> 00:12:40,596
- Estudaram o dossi� que mandei?
- Sim.
199
00:12:41,054 --> 00:12:42,679
Ent�o, vamos rever.
200
00:12:43,056 --> 00:12:45,263
Lorenzo, onde
estivemos na P�scoa?
201
00:12:45,350 --> 00:12:47,508
- Cruzeiro no Nilo.
- Muito bem.
202
00:12:48,395 --> 00:12:51,631
- E no Natal, Flavia?
- 15 dias em Bora Bora. - Brava.
203
00:12:51,690 --> 00:12:53,733
E para a mam�e uma
pergunta mais dif�cil.
204
00:12:54,150 --> 00:12:57,187
O que fizemos de especial
durante as f�rias em Ibiza?
205
00:12:59,739 --> 00:13:02,740
- Snorkel?
- N�o, era uma pegadinha!
206
00:13:02,967 --> 00:13:05,702
Nunca estivemos em lbiza.
Concentre-se, por favor.
207
00:13:07,705 --> 00:13:09,737
Este � o presente.
N�o pergunte o que �,
208
00:13:09,738 --> 00:13:11,070
minha secret�ria comprou.
209
00:13:11,159 --> 00:13:13,036
Marci, lhe pe�o,
210
00:13:13,269 --> 00:13:16,123
faz 5 anos que fazemos
este teatro, j� chega.
211
00:13:16,297 --> 00:13:18,970
Est� doente do cora��o,
n�o podemos dar problemas.
212
00:13:19,166 --> 00:13:22,535
Gente, por favor, ao menos hoje,
sejamos uma fam�lia de verdade.
213
00:13:23,137 --> 00:13:26,755
Que grande f�rias tiveram!
Vamos, contem-me algo.
214
00:13:27,157 --> 00:13:30,774
Por exemplo, como �
este famoso Bora Bora?
215
00:13:30,809 --> 00:13:32,554
- Mais ou menos.
- Fant�stico.
216
00:13:33,188 --> 00:13:36,604
� que tem duas caras.
A primeira ilha, Bora,
217
00:13:36,867 --> 00:13:39,024
- � realmente fant�stica,
um para�so. - Sim.
218
00:13:39,152 --> 00:13:40,893
Em troca, a outra
ilha, Bora, como
219
00:13:40,894 --> 00:13:42,835
disse Paola, n�o �
nada do outro mundo.
220
00:13:42,906 --> 00:13:44,649
Muita polui��o,
pr�dios, tr�nsito.
221
00:13:44,783 --> 00:13:48,724
Ent�o s�o duas ilhas
que se chamam as duas Bora?
222
00:13:48,759 --> 00:13:51,017
Sim, exato,
mas a Bora Boreal a reconhece...
223
00:13:51,047 --> 00:13:53,021
porque uma est� acima
e a outra abaixo.
224
00:13:53,049 --> 00:13:55,954
- Como Bergamo alto e baixo.
- Muito bem, exato.
225
00:13:56,044 --> 00:13:58,153
Al�m disso, a paisagem
� muito semelhante,
226
00:13:58,154 --> 00:13:59,862
�s vezes...
como de Bergamo alta.
227
00:14:00,373 --> 00:14:02,240
Sim. Vamos dar o
presente da vov�.
228
00:14:02,241 --> 00:14:03,707
Certo, em nome de todos.
229
00:14:03,926 --> 00:14:06,844
- Obrigada! - Parab�ns, mam�e.
- Obrigada, mas que lindo.
230
00:14:07,180 --> 00:14:09,368
N�o sabem o quanto quero voc�s.
231
00:14:09,369 --> 00:14:11,557
De verdade, s�o uma
fam�lia maravilhosa.
232
00:14:11,992 --> 00:14:14,929
- N�o � f�cil nos dias de hoje.
- Eu sei, mam�e.
233
00:14:15,062 --> 00:14:17,185
Por que n�o veem aqui
tamb�m para o Natal?
234
00:14:17,840 --> 00:14:21,045
Depois vemos.
Talvez nos organizamos.
235
00:14:24,446 --> 00:14:28,064
Desculpe, mas, me deram
uma calcinha e um suti�?
236
00:14:28,325 --> 00:14:31,611
N�o, parecem.
Em vez disso s�o...
237
00:14:32,120 --> 00:14:33,783
Isto �...
238
00:14:33,805 --> 00:14:37,121
� uma... e uma peneira de
farinha, v�? Tamb�m tem al�as.
239
00:14:37,250 --> 00:14:39,207
- Deve agitar assim.
- Que coisa!
240
00:14:39,336 --> 00:14:41,874
E esta... � uma presilha moderna
241
00:14:41,875 --> 00:14:44,413
para n�o queimar-se
com as panelas.
242
00:14:44,533 --> 00:14:46,031
Alta tecnologia.
243
00:14:46,125 --> 00:14:47,884
Claro,
voc� que inventa tudo.
244
00:14:48,019 --> 00:14:49,630
Pelo menos eu tento.
245
00:14:51,389 --> 00:14:53,563
- Oi!
- Oi, amor.
246
00:14:54,008 --> 00:14:56,216
- Oi, pessoal. Como foi?
- Como de costume.
247
00:14:56,352 --> 00:14:58,444
Acreditou por milagre.
248
00:14:59,689 --> 00:15:01,598
- J� comeu?
- N�o, n�o comi nada.
249
00:15:01,932 --> 00:15:04,603
Eu, sem voc�, meu amor,
me deixo morrer de fome.
250
00:15:06,028 --> 00:15:08,400
Escuta isto.
Lembra dos Bortolazzi...
251
00:15:08,531 --> 00:15:11,282
que brigam pela
posse do chihuahua?
252
00:15:11,534 --> 00:15:13,989
Na sua opini�o,
o que a mam�e viu no Roberto?
253
00:15:14,345 --> 00:15:16,584
N�o sei, h� dois
anos que me pergunto.
254
00:15:17,081 --> 00:15:18,575
Olha, Paquist�o...
255
00:15:18,749 --> 00:15:21,038
A It�lia � um pa�s diferente.
256
00:15:21,039 --> 00:15:23,327
Por exemplo, para
cada trabalho...
257
00:15:23,879 --> 00:15:26,666
onde bastaria uma pessoa,
na It�lia se necessitam dois:
258
00:15:26,857 --> 00:15:28,782
um trabalha e o outro
� um parasita.
259
00:15:29,301 --> 00:15:31,565
Como eu e voc�?
260
00:15:31,566 --> 00:15:33,830
Voc� � o parasita
e eu trabalho.
261
00:15:44,149 --> 00:15:46,271
Aqui n�o somos como voc�s,
Paquist�o.
262
00:15:48,303 --> 00:15:49,817
Sr. Piero!
263
00:15:52,115 --> 00:15:54,632
Aqui est�. Como est�?
264
00:15:55,184 --> 00:15:59,119
O doutor disse Sr. Piero
trauma cerebral. Talvez grave.
265
00:15:59,247 --> 00:16:00,773
Talvez grave? Como grave?
266
00:16:01,532 --> 00:16:03,371
O que aconteceu, posso saber?
267
00:16:03,568 --> 00:16:05,149
Ele bateu a cabe�a para salvar
268
00:16:05,150 --> 00:16:07,031
um c�o que estava
debaixo do carro.
269
00:16:07,046 --> 00:16:09,797
Como "c�o debaixo de carro"?
Ele detesta c�es!
270
00:16:10,007 --> 00:16:14,246
Era... c�o com uma
cara muito humana.
271
00:16:26,982 --> 00:16:29,899
Basta por hoje, rapazes.
Bom, muito bom.
272
00:16:30,026 --> 00:16:31,586
Irm�os besouros, muito bem.
273
00:16:31,620 --> 00:16:34,741
Fiz as contas, faltam
43 dias para Beatlemania.
274
00:16:34,881 --> 00:16:37,733
Eu sinto, este ano vamos ganhar.
275
00:16:37,826 --> 00:16:40,517
- O qu�?
- Faz 10 anos que participamos.
276
00:16:40,612 --> 00:16:43,116
- E da�?
- Nem nas finais chegamos.
277
00:16:43,406 --> 00:16:46,922
Rapazes, este ano temos algo
que outros anos nunca tivemos.
278
00:16:47,009 --> 00:16:48,388
A...?
279
00:16:49,395 --> 00:16:51,073
- Atitude.
- A atitude.
280
00:16:52,215 --> 00:16:53,690
A...?
281
00:16:53,691 --> 00:16:55,166
- A atitude, atitude.
- A atitude!
282
00:16:55,192 --> 00:16:56,670
A atitude, a atitude, sim.
283
00:16:57,194 --> 00:16:59,087
- A atitude!
- A atitude, a atitude!
284
00:16:59,221 --> 00:17:01,547
- J� entendemos!
- Isso, perfeito.
285
00:17:02,366 --> 00:17:03,865
E nas asas deste entusiasmo,
286
00:17:03,866 --> 00:17:05,765
sa�do voc�s. Tchau,
"my brothers".
287
00:17:23,829 --> 00:17:25,521
- Amor.
- Amor, o que voc� quer?
288
00:17:25,522 --> 00:17:26,773
Uma coisa absurda!
289
00:17:26,774 --> 00:17:28,825
A chave, tentei e
tentei e n�o abre.
290
00:17:28,917 --> 00:17:31,834
Pensa um pouco!
Troquei a fechadura, cretino.
291
00:17:32,045 --> 00:17:33,290
Claro, por isso.
292
00:17:33,380 --> 00:17:36,131
Claro, trocou a fechadura,
n�o poderia abrir.
293
00:17:39,427 --> 00:17:40,877
Por que est� vestida assim?
294
00:17:40,878 --> 00:17:43,128
Eu poderia fazer a
mesma pergunta, sabe?
295
00:17:44,098 --> 00:17:46,548
Realmente voc� n�o tem rem�dio!
296
00:17:46,759 --> 00:17:49,364
N�o esquece nunca de suas
idiotices com seus amigos.
297
00:17:49,395 --> 00:17:51,220
Quando, no entanto,
se trata de algo
298
00:17:51,221 --> 00:17:52,645
importante para n�s dois...
299
00:17:52,940 --> 00:17:55,976
"N�s dois" quem?
O que quer dizer exatamente?
300
00:17:56,352 --> 00:17:58,710
Saia da minha vida, cretino!
301
00:18:01,073 --> 00:18:04,540
John, venha que temos
um presente para voc�.
302
00:18:05,786 --> 00:18:08,518
Isto... � seu, n�o?
303
00:18:09,164 --> 00:18:11,038
- Estavam na lixeira.
- Obrigado.
304
00:18:11,125 --> 00:18:12,749
Isto tamb�m, acredito.
305
00:18:12,876 --> 00:18:15,830
Estes s�o restos
arqueol�gicos em vinil.
306
00:18:15,921 --> 00:18:17,383
Obrigado.
307
00:18:19,316 --> 00:18:22,791
- "Sgt. Pepper's", onde est�?
- Mas quem � voc�, "Rain Man"?
308
00:18:23,303 --> 00:18:26,838
Igual Rocco, n�o se preocupe.
Essas coisas acontecem, certo?
309
00:18:27,240 --> 00:18:29,129
Minha m�e expulsou
meu pai h� um m�s.
310
00:18:29,217 --> 00:18:32,851
- E como terminou depois?
- Est� com outro e muito feliz.
311
00:18:32,937 --> 00:18:35,064
Tinha ca�do... para fora.
312
00:18:35,473 --> 00:18:37,942
Se quiser, pode comer
conosco esta noite.
313
00:18:38,067 --> 00:18:41,187
Vamos, fa�o um bom peixe
� minha moda.
314
00:18:41,988 --> 00:18:44,632
N�o, obrigado, rapazes.
J� � dif�cil assim.
315
00:19:45,250 --> 00:19:46,569
"Voil�"!
316
00:19:46,601 --> 00:19:49,574
Quanta gordura tiramos
at� agora... de Moby Dick?
317
00:19:49,669 --> 00:19:53,755
- E quem � Moby Dick?
- Uma baleia. Uma met�fora.
318
00:19:53,807 --> 00:19:55,634
- E da�?
- Te explico depois.
319
00:19:55,768 --> 00:19:58,785
- A prop�sito, obrigado pelo
presente � minha m�e. - De nada.
320
00:19:58,871 --> 00:20:01,162
- Excelente escolha.
- Sabia que ela gostaria.
321
00:20:01,256 --> 00:20:03,148
� meu celular, pode atender?
322
00:20:03,400 --> 00:20:06,603
Teria escolhido melhor, mas...
Vou lhe presentear umas iguais.
323
00:20:07,154 --> 00:20:10,134
Sim? Mam�e, estou no
trabalho, estou...
324
00:20:10,657 --> 00:20:13,187
Como? Quando foi isso, desculpe?
325
00:20:14,327 --> 00:20:16,201
Ligou para o cardiologista?
326
00:20:16,580 --> 00:20:19,153
Muito bem. Calma,
chego em meia hora.
327
00:20:19,457 --> 00:20:21,284
N�o se agite, sim? Tchau.
328
00:20:21,868 --> 00:20:23,725
� minha m�e,
teve um ataque card�aco.
329
00:20:23,753 --> 00:20:26,255
Continuem voc�s. Cortem aqui,
fa�am hemostasia...
330
00:20:26,256 --> 00:20:27,731
e vejam o que pode ser feito.
331
00:20:30,526 --> 00:20:31,755
- Bom dia.
- Senhora...
332
00:20:31,844 --> 00:20:34,111
- Como est�?
- Fora de perigo.
333
00:20:34,212 --> 00:20:35,678
Gra�as a Deus.
334
00:20:35,781 --> 00:20:39,961
Mas, infelizmente, o trauma
causou-lhe uma grave amn�sia.
335
00:20:41,562 --> 00:20:44,480
�... grave, quanto?
N�o se lembra de nada?
336
00:20:44,607 --> 00:20:48,097
- N�o, n�o, lembra quase tudo.
- Menos mal.
337
00:20:48,477 --> 00:20:51,646
Quase tudo feito antes dos
exames finais do ensino m�dio.
338
00:20:51,964 --> 00:20:55,663
- Depois... o vazio.
- O vazio.
339
00:20:56,368 --> 00:20:58,642
Venha, j� acordou.
340
00:21:01,415 --> 00:21:02,695
Um de cada vez.
341
00:21:04,209 --> 00:21:06,732
Piero, como est�?
342
00:21:08,121 --> 00:21:09,501
Anna.
343
00:21:09,631 --> 00:21:11,992
Viu? N�o se esqueceu de mim.
344
00:21:12,050 --> 00:21:15,050
O que voc� fez?
Envelheceu horrivelmente.
345
00:21:17,013 --> 00:21:19,634
Tamb�m a sensibilidade
� a mesma de antes.
346
00:21:21,576 --> 00:21:23,318
- N�dia est� com voc�?
- Quem?
347
00:21:23,786 --> 00:21:27,428
Voc� n�o � a companheira
de banco de N�dia Ravelli?
348
00:21:28,524 --> 00:21:32,056
Sim. S� que N�dia Ravelli
n�o est� e eu estou.
349
00:21:32,962 --> 00:21:34,995
- Que pena.
- Que pena.
350
00:21:35,030 --> 00:21:38,399
- Por qu�? Por qu�?
- �, por qu�?
351
00:21:38,534 --> 00:21:40,648
Como N�dia Ravelli
nunca lhe deu bola,
352
00:21:40,686 --> 00:21:42,909
depois de alguns anos
voc� se casou comigo.
353
00:21:44,774 --> 00:21:47,991
15 setembro de 1990.
A data n�o � certa,
354
00:21:48,118 --> 00:21:50,274
mas n�o vai se lembrar
de qualquer maneira.
355
00:21:50,904 --> 00:21:54,012
Em 1990?
No futuro.
356
00:21:55,250 --> 00:21:56,990
Em que divis�o lhe puseram?
357
00:21:57,119 --> 00:22:00,036
Bem, agora � melhor
deix�-lo repousar.
358
00:22:01,373 --> 00:22:03,615
Eu nunca tinha visto
uma amnesia similar.
359
00:22:05,544 --> 00:22:07,038
Na verdade, � muito rara.
360
00:22:07,712 --> 00:22:10,464
Senhora, agora voc� tem
a cust�dia do passado dele.
361
00:22:11,015 --> 00:22:12,857
Use todos os
meios para ajud�-lo
362
00:22:12,858 --> 00:22:14,699
a reconstruir a
antiga identidade,
363
00:22:14,794 --> 00:22:17,761
fotos, v�deos,
hist�rias, amigos. Tudo.
364
00:22:18,348 --> 00:22:23,274
� como se...
tivesse que formatar seu marido.
365
00:22:23,786 --> 00:22:25,720
Formatar...
366
00:22:28,099 --> 00:22:29,579
Gostei.
367
00:22:30,109 --> 00:22:31,572
Formatar.
368
00:22:32,987 --> 00:22:36,052
Mam�e, onde est�? Mam�e!
369
00:22:38,692 --> 00:22:40,236
Mam�e!
370
00:22:40,271 --> 00:22:41,704
- Bom dia, doutor.
- Bom dia.
371
00:22:41,796 --> 00:22:46,014
- Como est�? - Melhor, acabo
de fazer o eletrocardiograma.
372
00:22:46,433 --> 00:22:49,832
- Mas e o Dr. Ventriglia?
- Est� de f�rias, eu substituo.
373
00:22:50,479 --> 00:22:53,520
Muito prazer, Pandolfelli.
Sou vice-diretor na Policl�nica.
374
00:22:53,523 --> 00:22:54,868
Rovere, muito prazer.
375
00:22:54,967 --> 00:22:57,173
Obrigado por sua chegada
r�pida, doutor.
376
00:22:58,003 --> 00:23:00,358
Eu tamb�m sou m�dico.
Sou cirurgi�o.
377
00:23:01,364 --> 00:23:03,056
Ent�o, que quadro temos?
378
00:23:03,683 --> 00:23:04,925
Vendo que somos colegas,
379
00:23:04,926 --> 00:23:06,968
posso falar em
particular dois minutos?
380
00:23:12,976 --> 00:23:15,397
Digo sem rodeios.
A situa��o � grave.
381
00:23:15,770 --> 00:23:18,890
Sua m�e tem uma fibrila��o
auricular muito acentuada.
382
00:23:19,023 --> 00:23:20,690
Vi os antecedentes cl�nicos
383
00:23:20,691 --> 00:23:22,558
de outros problemas
que sofreu e...
384
00:23:22,985 --> 00:23:24,400
E...?
385
00:23:24,962 --> 00:23:26,944
Se tivesse 10 anos
menos, recomendaria
386
00:23:26,945 --> 00:23:28,327
uma nova opera��o urgente,
387
00:23:28,366 --> 00:23:30,440
mas nessa idade,
o cora��o t�o desgastado,
388
00:23:30,526 --> 00:23:32,735
nenhum anestesista
daria permiss�o.
389
00:23:33,579 --> 00:23:36,414
- O que sugere que eu fa�a?
- Fa�a que fique tranquila.
390
00:23:37,124 --> 00:23:39,182
Com uma vida sem tens�es
de qualquer tipo,
391
00:23:39,218 --> 00:23:42,205
nessas condi��es
pode sobreviver at� um m�s.
392
00:23:43,130 --> 00:23:44,375
Como um m�s?
393
00:23:45,132 --> 00:23:46,756
Minha m�e tem um m�s de vida?
394
00:23:46,842 --> 00:23:48,559
Sabe que n�o �
uma ci�ncia exata,
395
00:23:48,560 --> 00:23:50,076
poderiam ser 10 dias ou 40,
396
00:23:50,170 --> 00:23:52,530
depende da fibra da senhora.
397
00:23:57,143 --> 00:23:58,602
Sinto muito.
398
00:24:03,983 --> 00:24:05,691
Mam�e, o que faz de p�?
399
00:24:06,277 --> 00:24:09,148
O que o doutor disse?
Por que esse mist�rio?
400
00:24:09,489 --> 00:24:11,197
- Estou mal?
- Mal? Mas que mal!
401
00:24:11,432 --> 00:24:14,486
Disse que voc� � uma fera.
Nunca viu uma octogen�ria assim.
402
00:24:14,577 --> 00:24:17,795
Viu os exames. Seu cora��o
se recuperou bem das opera��es.
403
00:24:17,889 --> 00:24:19,555
Hoje foi s� uma
queda de press�o.
404
00:24:19,556 --> 00:24:21,622
Poderia correr a
maratona de Nova York.
405
00:24:21,792 --> 00:24:24,746
Marcello, se h� uma coisa
que voc� nunca soube fazer,
406
00:24:24,837 --> 00:24:28,487
� contar mentiras.
Vamos, o que eu tenho?
407
00:24:30,201 --> 00:24:32,842
- Eis aqui...
- Quanto me resta?
408
00:24:35,423 --> 00:24:38,048
Bem, de acordo com o m�dico,
um m�s, mas n�o � assim,
409
00:24:38,142 --> 00:24:40,546
talvez o seu corpo reaja
bem e vive mais 20 anos.
410
00:24:40,636 --> 00:24:42,679
- Terminou?
- Sim.
411
00:24:44,456 --> 00:24:46,877
Pensei pega aquela
cuidadora que voc� nunca quis.
412
00:24:46,967 --> 00:24:49,474
- N�o vou deix�-la s�.
Cuidarei de tudo. - N�o.
413
00:24:49,569 --> 00:24:52,606
- Tenho uma �tima ideia.
- Fale. - Vou com voc�.
414
00:24:52,864 --> 00:24:54,950
Quero viver estes �ltimos dias
415
00:24:54,951 --> 00:24:57,037
que me restam,
com minha fam�lia.
416
00:24:57,577 --> 00:24:58,936
- Com... sua fam�lia?
- Sim.
417
00:24:59,020 --> 00:25:03,184
- N�s? - Sim! Voc�, Paola,
Flavia e Lorenzo.
418
00:25:03,274 --> 00:25:04,984
- Os quatro!
- Os quatro.
419
00:25:05,018 --> 00:25:08,253
- E se n�s viermos aqui
revezando? - N�o, n�o, n�o.
420
00:25:08,379 --> 00:25:10,751
- Sabe que n�o quero incomodar.
- Exatamente.
421
00:25:10,882 --> 00:25:14,285
Voc�s t�m suas vidas,
vou ficar com voc�s.
422
00:25:16,345 --> 00:25:17,626
Que boa ideia!
423
00:25:19,624 --> 00:25:22,197
Ana, se precisar de
ajuda, n�o fa�a elogios.
424
00:25:22,235 --> 00:25:23,977
Est� bem. Tchau, obrigado.
425
00:25:24,003 --> 00:25:27,554
Renato, este � o logotipo
da nova marca.
426
00:25:27,756 --> 00:25:29,543
- Definitivo?
- Definitivo. - Boa.
427
00:25:29,550 --> 00:25:32,024
Michele! Micheluccio, ajuda!
428
00:25:32,970 --> 00:25:35,583
Valeria me deixou. Ajuda.
429
00:25:38,492 --> 00:25:42,520
Acho que voc�s t�m
assuntos pessoais para tratar.
430
00:25:42,604 --> 00:25:44,827
- Desculpe, Renato.
- Por nada. - Obrigado.
431
00:25:44,856 --> 00:25:47,494
Mas o que faz, vai embora?
Eu gostava dela!
432
00:25:47,526 --> 00:25:49,168
O que voc� quer?
433
00:25:49,428 --> 00:25:51,869
Valeria me p�s fora de casa!
434
00:25:52,005 --> 00:25:54,460
Estou desesperado,
n�o sei para onde ir.
435
00:25:54,924 --> 00:25:57,662
Pensei em ficar com voc�.
Temporariamente!
436
00:25:57,752 --> 00:25:59,710
De jeito nenhum! N�o!
437
00:25:59,804 --> 00:26:01,744
Eu n�o tenho quarto de h�spedes.
438
00:26:01,773 --> 00:26:04,200
Certo, estou acostumado
com a sala do zelador,
439
00:26:04,301 --> 00:26:05,635
me p�e em qualquer lugar.
440
00:26:05,643 --> 00:26:09,059
- Onde ponho, na varanda?
- Na varanda, n�o! - Justamente.
441
00:26:09,597 --> 00:26:10,922
- Me ponha na sala.
- N�o.
442
00:26:10,923 --> 00:26:13,075
Me ponha no sof�-cama,
n�o vou decepcionar.
443
00:26:13,076 --> 00:26:15,579
- Al�m disso, aquilo
n�o � um sof�-cama. - Sim.
444
00:26:15,611 --> 00:26:17,896
- N�o, � um sof�-sof�.
- N�o, � um sof�-cama.
445
00:26:17,897 --> 00:26:19,924
- N�o, � sof�-sof�.
- Sof�-cama.
446
00:26:19,957 --> 00:26:21,817
Tenho certeza,
eu que dei de presente.
447
00:26:22,518 --> 00:26:24,178
Ent�o foi um
presente premeditado.
448
00:26:24,179 --> 00:26:25,539
Intencional.
449
00:26:25,746 --> 00:26:27,679
De qualquer forma,
n�o posso ajudar.
450
00:26:27,680 --> 00:26:29,613
Em nome de nossa velha amizade.
451
00:26:29,650 --> 00:26:32,122
Precisamente por isso,
n�o posso ajudar.
452
00:26:32,694 --> 00:26:34,526
�? Mas olha s� para voc�,
453
00:26:34,527 --> 00:26:37,158
quando precisava de ajuda,
eu estava l�, n�o?
454
00:26:37,249 --> 00:26:39,749
Lembra que salvei sua vida
aquela vez na canoa.
455
00:26:39,835 --> 00:26:44,797
- Tem uma d�vida comigo.
- Quanto deve durar esta d�vida?
456
00:26:44,931 --> 00:26:47,967
Que a cobra a cada tr�s meses
como se fosse uma promiss�ria.
457
00:26:48,059 --> 00:26:50,099
Al�m disso a �gua
era rasa, meio metro,
458
00:26:50,100 --> 00:26:52,139
e principalmente,
voc� me empurrou.
459
00:26:56,359 --> 00:26:58,814
Tem prova do que
est� dizendo?
460
00:27:00,905 --> 00:27:02,150
N�o.
461
00:27:02,290 --> 00:27:04,832
De qualquer forma,
desculpe, n�o posso hosped�-lo.
462
00:27:04,851 --> 00:27:06,113
- N�o?
- N�o.
463
00:27:07,311 --> 00:27:09,071
- Tchau.
- Onde vai?
464
00:27:09,538 --> 00:27:11,620
Ver a sua esposa.
Contar para ela
465
00:27:11,621 --> 00:27:13,703
que em vez de
fazer horas extras,
466
00:27:14,210 --> 00:27:16,538
� tarde p�e a
peruca de Paul McCartney...
467
00:27:16,539 --> 00:27:18,203
e vem cantar comigo.
468
00:27:19,340 --> 00:27:22,210
Venha... venha aqui um momento.
Venha que damos um jeito.
469
00:27:22,343 --> 00:27:24,134
N�o precisa fazer isso.
470
00:27:25,762 --> 00:27:27,506
O que � isto, chantagem?
471
00:27:29,725 --> 00:27:32,207
- Sim.
- Por que n�o me disse antes?
472
00:27:32,219 --> 00:27:34,359
- � que mostrava a amizade.
- Que amizade?
473
00:27:34,388 --> 00:27:37,226
- Damos import�ncia a isso?
- Eu sei, eu sei.
474
00:27:37,758 --> 00:27:40,908
Acha que volta a viver conosco,
com sua m�e junto?
475
00:27:40,994 --> 00:27:43,732
N�o ser� por muito tempo,
infelizmente. Voc� sabe.
476
00:27:45,031 --> 00:27:46,342
E ao Roberto, o que digo?
477
00:27:46,433 --> 00:27:49,024
"Desculpe amor, vai morar
um m�s em um apart hotel,
478
00:27:49,060 --> 00:27:50,904
meu marido voltar�
a morar conosco".
479
00:27:50,995 --> 00:27:52,830
Se ele te ama,
como diz, entender�.
480
00:27:52,831 --> 00:27:54,066
Sim, entender�.
481
00:27:54,624 --> 00:27:56,663
Eu juro, � o �ltimo
favor que pe�o.
482
00:27:57,210 --> 00:27:59,365
Se n�o fizer por mim,
fa�a por minha m�e.
483
00:27:59,454 --> 00:28:02,245
No fundo, voc� sempre teve
uma boa rela��o com ela, n�o?
484
00:28:02,840 --> 00:28:05,707
Vamos, n�o pode impedir
uma av� passar seus �ltimos dias
485
00:28:05,793 --> 00:28:08,849
com seus netos, com sua fam�lia.
486
00:28:10,181 --> 00:28:12,272
Voc� � realmente incorrig�vel.
487
00:28:13,984 --> 00:28:16,758
Bem, me d� tempo para
falar com Roberto.
488
00:28:17,896 --> 00:28:19,141
Obrigado.
489
00:28:19,798 --> 00:28:23,750
Voc� � uma mulher sens�vel,
inteligente, e tamb�m evolu�da.
490
00:28:23,802 --> 00:28:27,651
Uma mulher sens�vel,
inteligente, e tamb�m evolu�da,
491
00:28:27,823 --> 00:28:30,163
nunca teria casado com voc�.
492
00:28:30,425 --> 00:28:32,526
Sim, o "teste" de
gravidez n�o � seguro,
493
00:28:32,527 --> 00:28:34,028
fiz tamb�m o exame.
494
00:28:34,287 --> 00:28:36,579
Sim, totalmente gr�vida.
495
00:28:37,207 --> 00:28:39,350
N�o vejo a hora
de contar para Michele.
496
00:28:39,709 --> 00:28:42,829
Chegou. Te ligo amanh�.
Sim, tchau, tchau.
497
00:28:44,047 --> 00:28:46,004
- Oi, cachorrinho.
- Oi, amor.
498
00:28:49,302 --> 00:28:51,757
- Amor, tenho que falar algo.
- Eu primeiro.
499
00:28:52,330 --> 00:28:55,135
- Em breve seremos tr�s.
- Voc� j� sabe?
500
00:28:55,558 --> 00:28:57,182
Bem, se eu que n�o sei...
501
00:28:57,560 --> 00:28:59,469
- Descobri recentemente.
- Como?
502
00:28:59,687 --> 00:29:01,792
Na realidade,
j� sentia faz um tempo.
503
00:29:01,793 --> 00:29:03,898
"Sexto sentido feminino".
504
00:29:05,634 --> 00:29:08,507
- E est� feliz?
- Um pouco agitada.
505
00:29:10,322 --> 00:29:12,114
- Mas feliz.
- S�rio?
506
00:29:12,533 --> 00:29:14,691
Bem, estou feliz tamb�m, ent�o.
507
00:29:14,785 --> 00:29:16,523
Sim, amor, mas
temos que organizar
508
00:29:16,524 --> 00:29:17,745
as coisas um pouco.
509
00:29:17,746 --> 00:29:19,502
Temos que organizar.
510
00:29:19,531 --> 00:29:21,547
Por exemplo, n�o
temos um quartinho.
511
00:29:21,548 --> 00:29:23,163
Colocamos para dormir no sof�.
512
00:29:23,293 --> 00:29:25,964
Como no sof�?
N�o, tem que comprar uma cama.
513
00:29:26,054 --> 00:29:28,989
Al�m disso, temos que comprar
outras coisas, roupas.
514
00:29:29,074 --> 00:29:32,424
Deve viver nas nossas costas?
N�o, qual �, exagerada.
515
00:29:32,903 --> 00:29:34,437
- Amor...
- Sim?
516
00:29:34,438 --> 00:29:36,113
Pensa que lindo
ser� quando dormir
517
00:29:36,114 --> 00:29:37,389
na cama no meio da gente.
518
00:29:37,474 --> 00:29:39,781
Se ele tentar,
lhe dou duas bofetadas!
519
00:29:39,818 --> 00:29:41,298
N�o seja ciumento.
520
00:29:41,811 --> 00:29:44,120
Entre n�s n�o vai
mudar nada, certo?
521
00:29:44,230 --> 00:29:45,889
- Com ele no meio?
- Sim.
522
00:29:46,074 --> 00:29:47,949
Est� bem, voc� est� feliz.
523
00:29:50,778 --> 00:29:52,276
Desculpe.
524
00:29:53,197 --> 00:29:55,786
Sim, eu queria falar sobre
a reuni�o desta manh�.
525
00:29:57,894 --> 00:30:00,663
- Rocco! - Finalmente!
Estou ficando velho aqui.
526
00:30:00,788 --> 00:30:03,723
Tudo bem, parece feliz!.
Vai entender as mulheres.
527
00:30:03,749 --> 00:30:05,942
- Eu j� desisti.
- Vou abrir para voc�.
528
00:30:06,418 --> 00:30:07,913
Desculpe, minha cachorrinha.
529
00:30:08,212 --> 00:30:10,003
- Estou t�o feliz.
- Eu tamb�m.
530
00:30:10,030 --> 00:30:12,123
Depois temos que decidir
como cham�-lo.
531
00:30:12,182 --> 00:30:14,076
Bem, eu o chamaria
normalmente: Rocco.
532
00:30:14,077 --> 00:30:15,443
Ficou louco?
533
00:30:15,444 --> 00:30:17,045
Com tantos nomes,
escolher Rocco,
534
00:30:17,046 --> 00:30:18,547
como o idiota do seu amigo?
535
00:30:23,143 --> 00:30:25,515
Ent�o agora...
quando falava de...
536
00:30:26,204 --> 00:30:28,474
n�o se referia a...
se referia a...
537
00:30:29,961 --> 00:30:31,394
Eu vou.
538
00:30:31,426 --> 00:30:33,972
Amorzinho!
N�o fa�a isso.
539
00:30:34,829 --> 00:30:36,407
- O qu�?
- N�o abra essa porta.
540
00:30:36,498 --> 00:30:38,919
- � burro? � a minha m�e.
- Ent�o, abre?
541
00:30:39,009 --> 00:30:41,532
- N�o � nenhuma surpresa.
- Deixo-a l� fora?
542
00:30:43,627 --> 00:30:45,206
Aqui estou!
543
00:30:46,482 --> 00:30:50,268
Diana, obrigado, me recebe
em sua casa como um filho.
544
00:30:53,506 --> 00:30:55,747
Obrigado, obrigado.
545
00:31:08,437 --> 00:31:09,868
Obrigado.
546
00:31:11,215 --> 00:31:12,760
� lindo aqui!
547
00:31:25,745 --> 00:31:27,572
Diga-me que n�o � o que penso.
548
00:31:28,039 --> 00:31:31,161
- Esse vai ficar aqui?
- �...
549
00:31:31,626 --> 00:31:36,454
Amor, mas voc� est� gr�vida!
Sou o homem mais feliz do mundo.
550
00:31:36,981 --> 00:31:38,426
Gr�vida?
551
00:31:38,624 --> 00:31:40,923
Pressentimento e amizade!
"Peace and love".
552
00:31:40,924 --> 00:31:42,422
Obrigado!
553
00:31:44,222 --> 00:31:45,732
Pessoal, andem logo, � tarde!
554
00:31:45,823 --> 00:31:47,997
Lorenzo, pendura
meu diploma na parede.
555
00:31:48,292 --> 00:31:50,549
Flavia, controla todos
os sapatos, por favor.
556
00:31:50,636 --> 00:31:52,085
Tudo do Roberto deve sumir,
557
00:31:52,086 --> 00:31:53,735
deixa tudo como
quando eu estava.
558
00:31:53,823 --> 00:31:56,396
- Devemos bagun�ar tudo?
- Muito engra�ada.
559
00:31:56,492 --> 00:31:58,259
Acha que eu teria
livros t�o velhos?
560
00:31:58,260 --> 00:31:59,627
A sua av� me conhece bem.
561
00:32:00,112 --> 00:32:02,817
Desculpe, mais cuidado,
562
00:32:02,948 --> 00:32:05,450
esta � a minha cole��o
de livros antigos.
563
00:32:05,485 --> 00:32:06,774
Al�m disso � muito cara.
564
00:32:06,775 --> 00:32:08,963
Calma, estou dando um
toque pessoal � casa.
565
00:32:08,998 --> 00:32:10,604
Tiro os livros antigos e volto
566
00:32:10,605 --> 00:32:12,611
a por minha cole��o
de "Quatro Rodas".
567
00:32:12,708 --> 00:32:15,066
Quer ajuda para levar a
bagagem ao apart hotel?
568
00:32:15,143 --> 00:32:17,166
- Padano.
- Sim. - Desculpe uma coisa.
569
00:32:17,462 --> 00:32:20,712
Que fique claro que tudo isto,
fa�o pelo amor de Paola.
570
00:32:20,782 --> 00:32:22,924
Porque se for verdade
somente a metade
571
00:32:22,925 --> 00:32:24,666
das coisas que me
disse de voc�...
572
00:32:24,761 --> 00:32:27,196
- Eu mudei desde ent�o.
- Assim espero por voc�.
573
00:32:27,347 --> 00:32:29,355
Porque se encostar
nela, ainda que seja
574
00:32:29,356 --> 00:32:31,163
apenas um dedo,
lhe quebro a cara.
575
00:32:31,217 --> 00:32:33,335
Vou buscar mam�e.
Arrume as "Quatro Rodas".
576
00:32:33,336 --> 00:32:34,895
Classificadas por ano.
577
00:32:34,980 --> 00:32:37,004
Flavia, esconde as
fotos de Roberto.
578
00:32:37,105 --> 00:32:39,429
Vou buscar a vov�.
J� volto.
579
00:32:43,304 --> 00:32:44,567
Aqui estamos!
580
00:32:45,281 --> 00:32:47,357
Esta � a nossa casa. Venha.
581
00:32:48,284 --> 00:32:50,739
- Fa�a como se fosse sua casa.
- Obrigado.
582
00:32:51,453 --> 00:32:54,658
- Aqui estamos. Oi!
- Com licen�a.
583
00:32:56,834 --> 00:33:00,452
- Oi, papai. Bem-vindo.
Como vai? - Bem.
584
00:33:02,222 --> 00:33:03,798
- Alberto.
- Alberto.
585
00:33:04,132 --> 00:33:06,785
O chamamos como
Alberto Sordi?
586
00:33:06,869 --> 00:33:09,193
N�o, Alberto como
seu pai, como o vov�.
587
00:33:09,194 --> 00:33:10,917
Como meu pai?
588
00:33:11,832 --> 00:33:14,553
- E como est� o meu pai?
- E quem sabe? Est� morto.
589
00:33:14,684 --> 00:33:16,843
- Meu pai est� morto?
- Sim, infelizmente.
590
00:33:16,878 --> 00:33:18,176
- E a mam�e?
- Tamb�m.
591
00:33:18,213 --> 00:33:21,018
- Minha m�e tamb�m morreu?
- Olha, � um massacre.
592
00:33:21,357 --> 00:33:24,561
- Mas faz 9 anos, sabe?
- Entendo, mas soube agora.
593
00:33:24,652 --> 00:33:27,404
� �rf�o, vamos.
Olha aqui, como �ramos lindos.
594
00:33:27,588 --> 00:33:29,940
O dia do casamento.
Voc� gosta muito desta foto.
595
00:33:30,025 --> 00:33:33,242
- Colocamos aqui porque...
- Nos am�vamos tanto.
596
00:33:33,661 --> 00:33:35,369
- Certo, Alberto?
- Sim, sim.
597
00:33:35,454 --> 00:33:36,865
E tudo isto �...
598
00:33:38,416 --> 00:33:40,704
- E todos esses livros?
- S�o seus.
599
00:33:40,960 --> 00:33:43,420
S�o seus, sim.
Porque voc� adora ler.
600
00:33:43,421 --> 00:33:44,749
Adoro ler?
601
00:33:44,750 --> 00:33:46,564
Principalmente
escritores franceses,
602
00:33:46,565 --> 00:33:48,248
Flaubert, Baudelaire e inclusive
603
00:33:48,249 --> 00:33:50,132
"Em Busca do Tempo
Perdido" de Proust.
604
00:33:50,227 --> 00:33:52,420
Esse voc� l� continuamente.
605
00:33:54,673 --> 00:33:56,431
Talvez convenha anotar algo.
606
00:33:56,525 --> 00:33:59,298
Arrumei um gravador.
Aperta REC.
607
00:34:00,012 --> 00:34:02,767
- Gravo tudo.
- Sim, grava.
608
00:34:04,024 --> 00:34:08,686
Meu filho se chama Alberto,
como meu pai, que est� morto.
609
00:34:09,654 --> 00:34:10,899
Tente, sim?
610
00:34:11,723 --> 00:34:14,777
- Tenho uma casa e gosto de ler.
- Sim.
611
00:34:14,909 --> 00:34:19,287
Muito, muito, principalmente
aqueles que escrevem em franc�s.
612
00:34:19,456 --> 00:34:22,077
- Sim, escritores franceses.
- Franceses.
613
00:34:22,734 --> 00:34:26,084
- Principalmente...
- Flora... Flore...
614
00:34:26,170 --> 00:34:27,795
- Flaubert.
- Flaubert.
615
00:34:28,339 --> 00:34:31,126
- Colbert...
- Robespierre! Baudelaire.
616
00:34:31,509 --> 00:34:33,670
Baudelaire e...
617
00:34:34,845 --> 00:34:39,369
um que perdeu um pouco de tempo,
e tem que ajud�-lo a encontrar.
618
00:34:40,434 --> 00:34:41,845
- Proust.
- Proust.
619
00:34:41,977 --> 00:34:43,492
Vamos, vamos.
620
00:34:43,671 --> 00:34:46,592
- E esta � a cozinha.
- Esta � a cozinha.
621
00:34:46,766 --> 00:34:49,272
Pela manh� voc�
me preparava suco,
622
00:34:49,401 --> 00:34:51,377
depois sa�a para
comprar "croissants"...
623
00:34:51,470 --> 00:34:54,121
- e depois lavava os pratos...
- Lavar os pratos.
624
00:34:54,156 --> 00:34:57,023
- me acompanhava ao hospital.
- Acompanhar ao hospital.
625
00:34:57,109 --> 00:35:00,944
E ent�o voc� ia trabalhar,
voltando � noite para cozinhar.
626
00:35:01,246 --> 00:35:03,234
Enquanto eu descansava no sof�.
627
00:35:03,235 --> 00:35:05,623
Claro, depois de um dia
assim, dar uma for�a.
628
00:35:05,792 --> 00:35:07,286
Boa, muito bem, amor.
629
00:35:08,628 --> 00:35:12,377
- Resumindo, as roupas
delicadas a 30�. - N�o, eu sei.
630
00:35:12,507 --> 00:35:16,490
- Roupa branca a 60�.
- Voc� � muito bom. � �timo!
631
00:35:16,970 --> 00:35:19,258
Ver� que logo
voltar� a ser como antes.
632
00:35:19,472 --> 00:35:22,508
- Anna, eu n�o tinha amigos?
- N�o.
633
00:35:23,017 --> 00:35:26,124
N�o, voc� sempre foi um
homem muito solit�rio.
634
00:35:26,170 --> 00:35:27,681
Um homem muito solit�rio.
635
00:35:28,272 --> 00:35:31,065
E "hobbies"?
Esportes, tipo futebol?
636
00:35:31,066 --> 00:35:33,859
N�o! Futebol n�o!
637
00:35:33,986 --> 00:35:35,646
Futebol n�o!
638
00:35:37,656 --> 00:35:41,321
Gostava muito de m�sica cl�ssica
e tamb�m de �pera, como eu.
639
00:35:41,619 --> 00:35:45,486
Perfeito. Gosto muito de
m�sica cl�ssica, �pera...
640
00:35:45,706 --> 00:35:50,462
e futebol me d� nojo,
nunca vejo.
641
00:35:50,463 --> 00:35:51,963
Boa.
642
00:35:52,004 --> 00:35:53,830
Escuta amor, desculpe falar,
643
00:35:54,114 --> 00:35:58,242
mas voc� perdeu aquele lindo
ritmo piemont�s que tinha.
644
00:35:58,310 --> 00:36:02,478
- Eu tinha um ritmo piemont�s?
- Sim, deve praticar.
645
00:36:02,806 --> 00:36:04,583
Pratica, extravagante.
646
00:36:05,535 --> 00:36:07,161
Vou ao hospital.
647
00:36:09,062 --> 00:36:11,054
Praticar o ritmo pie...
648
00:36:11,356 --> 00:36:14,273
Praticar o ritmo piemont�s.
649
00:36:19,639 --> 00:36:23,819
Amor, desculpe
se n�o festejei o suficiente.
650
00:36:23,851 --> 00:36:26,074
� que a not�cia
foi inesperada.
651
00:36:26,621 --> 00:36:28,862
- Mas estou feliz.
- Eu sei, cachorrinho.
652
00:36:29,206 --> 00:36:31,049
Ser� um pai fant�stico.
653
00:36:33,210 --> 00:36:34,870
Estabele�o contato.
654
00:36:39,800 --> 00:36:42,125
� o papai que fala.
655
00:36:42,494 --> 00:36:44,887
O que disse ao papai?
O que disse ao papai?
656
00:36:48,458 --> 00:36:51,014
Mas � idiota?
Michele, vai dar um jeito nele.
657
00:36:51,044 --> 00:36:54,116
Calma, deixa comigo.
658
00:36:58,193 --> 00:37:00,648
Eu queria saber o
que voc� tem na cabe�a!
659
00:37:00,779 --> 00:37:03,255
Amanh� n�s temos que trabalhar!
660
00:37:04,824 --> 00:37:07,398
Deixe-me ouvir os acordes,
que n�o estavam mal.
661
00:37:07,494 --> 00:37:09,118
Mas suave, suave.
662
00:37:10,872 --> 00:37:13,030
Voc� � hospedado aqui...!
663
00:37:13,316 --> 00:37:15,705
Eu toco suave e voc� grita!
664
00:37:18,613 --> 00:37:21,879
- Falta algo. - Tenta com um sol
que � mais melanc�lico.
665
00:37:22,000 --> 00:37:23,628
O que voc� disse...
666
00:37:26,011 --> 00:37:27,387
- Belo!
- Perfeito!
667
00:37:27,613 --> 00:37:30,065
Esta � a sua morte. Suave,
sen�o se torna a minha.
668
00:37:30,091 --> 00:37:32,099
- Claro.
- Nos vemos amanh�.
669
00:37:32,601 --> 00:37:35,436
- E � a �ltima vez que...
- O volume!
670
00:37:35,521 --> 00:37:37,793
Esta � a �ltima vez
que falo para voc�!
671
00:37:37,823 --> 00:37:40,181
- Michele, obrigado.
- Por favor!
672
00:37:41,818 --> 00:37:45,867
Amor, loucura!. Sabe o que ele
teve a coragem de me dizer?
673
00:37:47,574 --> 00:37:49,365
Vamos, vamos, vamos!
674
00:37:51,203 --> 00:37:52,827
Vamos, que voc� errou.
675
00:37:56,249 --> 00:37:57,660
Vamos de novo.
676
00:37:58,001 --> 00:38:00,492
Cara, se ganhar, lhe dou
o campeonato de Palermo.
677
00:38:00,587 --> 00:38:02,092
�? E se voc� ganhar, lhe dou
678
00:38:02,093 --> 00:38:04,998
Trezeguet, Camoranesi,
Buffon e Cassano.
679
00:38:05,008 --> 00:38:06,487
Vamos.
680
00:38:08,620 --> 00:38:09,965
Vamos, vamos, vamos!
681
00:38:12,849 --> 00:38:14,094
Sim!
682
00:38:20,439 --> 00:38:25,031
Se quiser, lhe dou tamb�m
a figurinha de Giada, da 5� F!
683
00:38:25,236 --> 00:38:26,944
- Como?
- Como, como?
684
00:38:27,530 --> 00:38:30,137
Cara, "amor a primeira vista"?
685
00:38:30,516 --> 00:38:32,210
J� se declarou?
686
00:38:32,301 --> 00:38:34,127
N�o, est� sempre
com outras meninas.
687
00:38:34,203 --> 00:38:36,924
- Muito bem. - Cara, sei que
um dia me casarei com ela.
688
00:38:36,997 --> 00:38:39,320
- E voc� ser� minha testemunha.
- Bom.
689
00:38:39,574 --> 00:38:42,328
Ent�o � melhor completarmos
o �lbum antes da cerimonia.
690
00:38:43,754 --> 00:38:46,126
Aten��o classe, a recrea��o
acabou! Vamos!
691
00:38:55,306 --> 00:38:59,786
E a pr�xima vez que pegar
voc�s jogando, vou furar a bola!
692
00:39:01,437 --> 00:39:05,221
Que maravilha! Est� tudo como da
�ltima vez que estive aqui.
693
00:39:06,234 --> 00:39:08,606
Mas voc�,
sempre o mesmo desorganizado.
694
00:39:09,095 --> 00:39:11,567
Sim, estou cansada
de pegar no p� dele.
695
00:39:11,697 --> 00:39:13,939
Bem-vinda ao lar, m�e.
Mostrarei seu quarto.
696
00:39:14,033 --> 00:39:17,183
Depois. Sabe, estou t�o
feliz de estar com voc�s!
697
00:39:17,286 --> 00:39:19,195
Estamos felizes tamb�m, vov�.
698
00:39:22,458 --> 00:39:26,340
- Desculpe, come�ou a fumar?
- N�o, por qu�?
699
00:39:27,463 --> 00:39:29,709
N�o sente o cheiro de charuto?
700
00:39:30,174 --> 00:39:33,507
N�o, � um novo perfumador
de ambiente cubano!
701
00:39:33,602 --> 00:39:36,027
� a �ltima moda,
se chama "Una noche con Fidel".
702
00:39:36,121 --> 00:39:38,048
Boa ideia.
703
00:39:38,816 --> 00:39:40,414
Que belos!
704
00:39:41,626 --> 00:39:44,166
E este quem �?
705
00:39:44,312 --> 00:39:46,886
Mam�e, voc� tem catarata,
mas n�o te escapa nada.
706
00:39:47,090 --> 00:39:48,324
- Mas quem �?
- Quem?
707
00:39:48,325 --> 00:39:49,633
- Esse.
- Paola.
708
00:39:49,634 --> 00:39:51,561
- Sim, ela eu sei.
- Ele �... quem �?
709
00:39:51,694 --> 00:39:53,717
� meu primo Roberto,
voc� n�o o conheceu.
710
00:39:53,805 --> 00:39:56,947
- Lindo primo!
- Certo, n�o?
711
00:39:57,033 --> 00:39:58,575
N�o conseguiremos nunca.
712
00:39:59,786 --> 00:40:02,016
Adoro fazer massagens em Ana
713
00:40:02,017 --> 00:40:04,246
com �leo de b�tula
anticelulite.
714
00:40:04,582 --> 00:40:07,436
Adoro fazer uma hora
de carinhos em Ana.
715
00:40:07,652 --> 00:40:10,923
Depois dos carinhos,
se ela quiser, fazemos sexo.
716
00:40:11,255 --> 00:40:14,889
N�o, n�o se diz "sexo",
se diz "fazer amor".
717
00:40:15,384 --> 00:40:17,708
Antes de fazer
amor, adoro me lavar
718
00:40:17,709 --> 00:40:20,033
e perfumar as partes �ntimas.
719
00:40:21,140 --> 00:40:23,871
- Terminou?
- N�o, amor, ainda faltam duas.
720
00:40:23,943 --> 00:40:27,428
- Ainda faltam duas camisas,
depois termino. - Boa.
721
00:40:27,521 --> 00:40:29,976
Est� pronta para uma
boa massagem "sushi"?
722
00:40:30,691 --> 00:40:34,190
- "Shiatsu". O "sushi"
� peixe cru. - "Shiatsu".
723
00:40:34,653 --> 00:40:37,488
"Shiatsu",
se diz "shiatsu", n�o "sushi".
724
00:40:37,998 --> 00:40:40,551
De qualquer forma, eu te espero.
725
00:40:41,268 --> 00:40:43,941
Tem que lavar os pratos, tamb�m.
726
00:40:44,245 --> 00:40:48,824
- J� est� feito, amor.
- � meu belo ratin.
727
00:40:54,631 --> 00:40:56,837
Verificar o que significa
"ratin".
728
00:40:58,718 --> 00:41:01,049
Obrigada, Paula.
H� muito tempo que...
729
00:41:01,050 --> 00:41:03,380
- n�o era feliz como hoje.
- Eu tamb�m.
730
00:41:03,890 --> 00:41:07,175
- Tchau, pessoal. Boa noite
e at� amanh�. - Tchau.
731
00:41:07,376 --> 00:41:09,136
- Boa noite.
- Boa noite.
732
00:41:11,822 --> 00:41:13,754
� verdade que estava feliz hoje?
733
00:41:13,755 --> 00:41:15,687
N�o, foi uma
mentirinha para a av�.
734
00:41:15,901 --> 00:41:17,364
Isso.
735
00:41:18,012 --> 00:41:20,773
- Onde vai?
- Desculpe, for�a do h�bito.
736
00:41:21,532 --> 00:41:23,904
Preparei sua cama no quartinho.
737
00:41:25,144 --> 00:41:27,532
Que horas Flavietta volta?
� quase uma.
738
00:41:27,988 --> 00:41:30,281
- Posso lhe dar um conselho?
- Claro.
739
00:41:30,415 --> 00:41:33,835
Continue sem se animar
como sempre fez. Boa noite.
740
00:41:35,879 --> 00:41:37,194
Boa noite.
741
00:41:37,815 --> 00:41:39,107
Sabe vov�, n�o estamos
742
00:41:39,108 --> 00:41:41,200
acostumados a tomar
caf� da manh� juntos.
743
00:41:41,293 --> 00:41:42,893
� muito importante.
744
00:41:42,894 --> 00:41:44,694
Tem que levantar
10 minutos antes.
745
00:41:44,763 --> 00:41:46,437
J� correm o dia todo.
746
00:41:46,438 --> 00:41:48,712
A prop�sito, pelo
menos durante a noite,
747
00:41:48,975 --> 00:41:51,976
se re�nem � mesa
todos os quatro juntos?
748
00:41:52,520 --> 00:41:54,311
Sim, quase sempre.
749
00:41:54,439 --> 00:41:57,472
Bom dia! Que maravilha!
Fez a torta de cerejas?
750
00:41:57,559 --> 00:42:00,943
Sim, levantei uma hora antes.
751
00:42:01,570 --> 00:42:02,978
Eu devo descansar, fa�o um
752
00:42:02,979 --> 00:42:04,986
trabalho de grande
responsabilidade.
753
00:42:05,408 --> 00:42:08,159
Mudou? N�o faz mais
as tetas das velhas?
754
00:42:08,327 --> 00:42:10,384
Que jeito de falar � esse?
755
00:42:10,385 --> 00:42:12,441
N�o se diz "tetas",
se diz "seios",
756
00:42:12,531 --> 00:42:15,166
e n�o se diz "velha",
se diz "n�o mais jovem".
757
00:42:15,250 --> 00:42:17,706
A prop�sito,
por que n�o d�o um presente...
758
00:42:17,861 --> 00:42:19,951
a esta senhora "n�o mais jovem"
759
00:42:19,952 --> 00:42:22,041
e me fazem ver
qualquer noite dessas...
760
00:42:22,257 --> 00:42:25,392
o filme que fizeram nas f�rias,
no ver�o passado?
761
00:42:26,536 --> 00:42:30,088
- Que filme?
- Do Egito, n�o lembra?
762
00:42:30,849 --> 00:42:33,091
Aquele filme
das pir�mides, onde...!
763
00:42:33,668 --> 00:42:36,009
- Que mem�ria, mam�e!
- Sabe o que fazemos?
764
00:42:36,110 --> 00:42:38,374
Fazemos uma noite de filmes.
765
00:42:38,409 --> 00:42:41,292
Me fazem ver todos os filmes
de suas f�rias.
766
00:42:41,384 --> 00:42:45,696
Do Egito, de Bora Bora,
que parece B�rgamo, sabe?
767
00:42:45,930 --> 00:42:48,567
- Estou curios�ssima.
- Nem me diga!
768
00:42:54,413 --> 00:42:57,083
- Quer simular Bora Bora aqui?
- E o que precisa?
769
00:42:57,266 --> 00:43:00,118
Basta enquadrar bem perto,
montagem veloz e muita m�sica.
770
00:43:00,119 --> 00:43:03,017
Fique tranquila, chamei minha
assistente para dar uma m�o.
771
00:43:03,113 --> 00:43:04,871
- Estamos aqui.
- Oi!
772
00:43:05,016 --> 00:43:08,412
- Tudo bem, ent�o. Crian�as!
- Vamos l�.
773
00:43:08,552 --> 00:43:12,217
Muito obrigado, bom trabalho.
Uma semana a mais de f�rias,
774
00:43:12,389 --> 00:43:13,590
n�o na alta temporada,
775
00:43:13,591 --> 00:43:15,592
presente de Natal,
talvez um jantarzinho.
776
00:43:15,726 --> 00:43:17,968
Lembra dos meus
filhos, minha ex-mulher?
777
00:43:18,061 --> 00:43:20,452
- Oi, ex fam�lia de Marcello.
- Oi. - Oi. - Oi.
778
00:43:20,547 --> 00:43:22,904
- Tudo pronto?
- Sim, tudo pronto.
779
00:43:22,941 --> 00:43:25,812
- Sempre sonhei fazer cinema.
- Ent�o, m�os � obra.
780
00:43:26,127 --> 00:43:28,820
Bora Bora, tomada 1!
C�mera, a��o... claquete!
781
00:43:33,201 --> 00:43:35,324
- Bem-vindo!
- Bem-vindos.
782
00:43:36,246 --> 00:43:37,491
Beijos a todas.
783
00:43:38,206 --> 00:43:39,737
Ol�!
784
00:43:48,049 --> 00:43:50,365
- Mas, vai a mer...
- Mam�e, oi!
785
00:43:50,384 --> 00:43:53,800
- Sim, mam�e, oi! Fora!
- Que bom!
786
00:44:12,890 --> 00:44:14,843
Venham. V�o ver.
787
00:44:19,362 --> 00:44:20,773
Vamos tirar isto!
788
00:44:29,823 --> 00:44:31,666
- Oi, mam�e!
- Oi!
789
00:44:32,133 --> 00:44:35,211
Calma, n�o vou machucar.
Vamos!
790
00:44:53,821 --> 00:44:57,486
Oscar de melhor filme!
O vencedor �... Bora Bora!
791
00:44:59,277 --> 00:45:02,046
Vamos! Restam s� duas horas
para fazer Egito. R�pido.
792
00:45:02,129 --> 00:45:05,100
Mas, que Egito!
J� fizemos isto, � suficiente.
793
00:45:05,190 --> 00:45:07,082
Onde vai fazer Egito, aqui?
794
00:45:08,919 --> 00:45:12,917
- Mulher de pouca f�.
- O qu�? Devagar!
795
00:45:16,301 --> 00:45:17,532
Est� vendo?
796
00:45:19,606 --> 00:45:21,405
Eu me rendo.
797
00:45:22,332 --> 00:45:23,847
Isto me faz rir.
798
00:45:30,323 --> 00:45:31,815
Lindo, n�o?
799
00:45:31,816 --> 00:45:34,105
- Digam oi para a vov�.
Oi, vov�! - Oi, vov�!
800
00:45:35,086 --> 00:45:37,738
Aqui est�vamos no Saara,
na parte mais selvagem.
801
00:45:38,197 --> 00:45:40,798
Estranho, parece que
tem o mar ao fundo.
802
00:45:41,409 --> 00:45:44,040
- � o Nilo!
- O Nilo com ondas?
803
00:45:44,662 --> 00:45:49,193
� uma caracter�stica do Nilo.
As ondas... as ondas eg�pcias.
804
00:45:49,525 --> 00:45:51,108
E aqui, onde estavam?
805
00:45:51,109 --> 00:45:53,492
Aqui... no "suk",
o t�pico "suk".
806
00:45:53,663 --> 00:45:56,654
Est�vamos comprando...
compramos v�rias especiarias.
807
00:45:56,824 --> 00:46:00,919
Muito estranho. � igual ao
mercado de Piazza Dante.
808
00:46:01,887 --> 00:46:04,722
Verdade, percebi tamb�m.
A globaliza��o faz...
809
00:46:04,806 --> 00:46:08,306
que todos os lugares se pare�am:
Egito, Bora Bora, Castellabate.
810
00:46:08,477 --> 00:46:11,794
Mas aquela ruiva al�, n�o
estava com voc� em Bora Bora?
811
00:46:12,064 --> 00:46:13,937
- O que faz, segue voc�s?
- Verdade.
812
00:46:14,925 --> 00:46:17,942
� assim, os lugares s�o iguais
e os italianos s�o os mesmos
813
00:46:18,028 --> 00:46:19,828
que v�o sempre
aos mesmos lugares.
814
00:46:19,829 --> 00:46:22,097
Deveriam ficar em casa.
815
00:46:22,098 --> 00:46:25,614
Quem filmava, se estavam
sempre os quatro juntos?
816
00:46:25,727 --> 00:46:28,365
Mam�e, aprecie o v�deo!
Quem se importa quem...
817
00:46:28,454 --> 00:46:31,289
- Quem estava filmando?
- Um animador. - Isso!
818
00:46:31,416 --> 00:46:34,985
� um pacote tudo inclu�do:
alojamento, comida e filmagem.
819
00:46:35,044 --> 00:46:38,089
Entendo.
Que grande noite, pessoal!
820
00:46:38,923 --> 00:46:41,081
Mas por que
n�o me fazem ver o filme...
821
00:46:41,117 --> 00:46:44,134
- que fizeram h� dois
anos em Las Vegas? - N�o!
822
00:46:44,954 --> 00:46:48,480
- Estava no computador e perdeu.
Sinto muito. - � uma pena.
823
00:46:57,091 --> 00:46:59,516
Devagar, crian�as,
n�o se machuquem.
824
00:47:01,486 --> 00:47:03,662
- Valeria, Valeria, amor!
- Sra. professora!
825
00:47:03,755 --> 00:47:05,131
Sra. professora, est� bem.
826
00:47:05,215 --> 00:47:08,531
Por favor, n�o podemos continuar
nos evitando a vida toda!
827
00:47:08,844 --> 00:47:11,610
Devo ir de joelhos sob a
janela da nossa casa?
828
00:47:11,697 --> 00:47:14,981
Vamos! Me d� outra oportunidade.
J� disse John Lennon:
829
00:47:15,066 --> 00:47:17,818
- "Give Peace a Chance".
- Na verdade, foi baleado.
830
00:47:17,902 --> 00:47:22,214
Eu imploro, vamos! Eu mudei,
n�o sou mais aquele de antes.
831
00:47:22,590 --> 00:47:24,898
Fiz uma fogueira com
os �lbuns de figurinhas.
832
00:47:24,993 --> 00:47:28,659
At� com o do Mundial de 74,
que era rar�ssimo.
833
00:47:32,667 --> 00:47:37,056
Est� bem, entendi.
Quer isto?
834
00:47:37,438 --> 00:47:42,087
Tot� Schillaci,
temporada 90-91, ningu�m tem.
835
00:47:44,528 --> 00:47:45,991
V�?
836
00:47:48,140 --> 00:47:50,363
N�o me provoca nenhuma dor.
837
00:47:52,870 --> 00:47:55,824
Desculpe, senhor zelador,
tenho aula. Com licen�a.
838
00:47:57,608 --> 00:48:00,496
Cara, era rar�ssima.
839
00:48:00,997 --> 00:48:03,385
Cara, era um xerox colorido.
840
00:48:03,797 --> 00:48:06,466
As mulheres n�o entendem
nada de figurinhas.
841
00:48:06,716 --> 00:48:08,127
- Como voc� est�?
- Mal.
842
00:48:08,401 --> 00:48:10,757
- Por qu�?
- J� v�o acabar as aulas...
843
00:48:11,179 --> 00:48:13,421
e talvez n�o estaremos
mais com Giada.
844
00:48:15,391 --> 00:48:17,016
Ent�o v�, declara-se.
845
00:48:17,227 --> 00:48:20,062
Se fa�o isso na frente de
todos, v�o rir de mim.
846
00:48:20,430 --> 00:48:22,130
Escreve uma carta,
darei para ela
847
00:48:22,131 --> 00:48:23,530
quando ningu�m nos v�.
848
00:48:23,533 --> 00:48:26,224
- N�o sei o que escrever.
- Voc� tem sorte.
849
00:48:26,519 --> 00:48:28,988
Deixa que escrevo no recreio.
Sou um especialista.
850
00:48:29,071 --> 00:48:31,147
Nasci escritor
de cartas de amor.
851
00:48:33,200 --> 00:48:35,691
Melhor come�ar com a data.
Escreve a data de hoje.
852
00:48:35,786 --> 00:48:38,002
Cara, n�o sei se vou
entregar hoje.
853
00:48:38,264 --> 00:48:40,915
Deixe em branco, fazemos
p�s-datada, tipo cheque.
854
00:48:41,000 --> 00:48:43,018
N�o � crime, pode
fazer, confia em mim.
855
00:48:43,019 --> 00:48:45,153
Ent�o come�amos...
856
00:48:45,154 --> 00:48:47,351
"Egr�gia Giada..."
Mas egr�gia...
857
00:48:47,352 --> 00:48:49,548
Querida! "Querida Giada".
858
00:48:49,842 --> 00:48:51,466
"Querida Giada", � bom.
859
00:48:51,702 --> 00:48:54,407
Estava aqui? As crian�as
j� est�o na sala de provas.
860
00:48:54,596 --> 00:48:56,536
Esqueceu que hoje
tinha meio dia livre.
861
00:48:56,623 --> 00:48:59,426
Tirei. Estou escrevendo uma
carta de amor para meu amigo.
862
00:48:59,518 --> 00:49:02,772
- 5 minutos e j� vamos.
- Est� bem, eu ajudo. Levanta.
863
00:49:02,863 --> 00:49:04,440
Depois voc� copia.
864
00:49:04,531 --> 00:49:06,654
2 minutos.
Com ele fazemos rapidinho.
865
00:49:06,719 --> 00:49:09,495
- Ent�o, Giada? - Sim, Giada.
A menina se chama Giada.
866
00:49:09,586 --> 00:49:11,979
- "Querida Giada".
- J� est� escrito.
867
00:49:12,447 --> 00:49:16,919
"A presente � unicamente
para inform�-la da..."
868
00:49:16,920 --> 00:49:18,420
O que foi?
869
00:49:18,511 --> 00:49:21,727
- Est� fazendo uma solicita��o
de passaporte? - N�o, j� tenho.
870
00:49:21,756 --> 00:49:24,005
- Est� dizendo que
� muito formal? - Claro.
871
00:49:24,006 --> 00:49:26,821
Por que essa ironia?
Escreve. Continua.
872
00:49:26,822 --> 00:49:28,657
- "Querida Giada".
- "Querida Giada,
873
00:49:28,713 --> 00:49:32,789
o amor � uma coisa
que n�o se pode explicar".
874
00:49:33,801 --> 00:49:36,177
"Ent�o,
como posso lhe explicar?"
875
00:49:38,222 --> 00:49:40,128
- Como explica?
- N�o se pode explicar.
876
00:49:40,216 --> 00:49:43,351
Ent�o, o que escreve
depois disso que disse?
877
00:49:44,411 --> 00:49:46,667
Encerrou! Em uma
linha e meia, encerrou!
878
00:49:46,755 --> 00:49:48,048
N�o h� nada mais a dizer.
879
00:49:48,049 --> 00:49:49,941
"Record", uma linha
e meia e encerrou.
880
00:49:49,942 --> 00:49:51,881
H� algo que gostou
do que eu pensei?
881
00:49:51,977 --> 00:49:54,335
- "Querida Giada" � lindo.
- Bem, recome�a da�.
882
00:49:54,429 --> 00:49:56,688
- Ent�o, "Querida Giada".
- "Querida Giada,
883
00:49:56,807 --> 00:50:01,324
quanto te vejo,
meu cora��o bate forte,
884
00:50:02,370 --> 00:50:06,795
come�o a suar,
perco o f�lego,
885
00:50:07,934 --> 00:50:09,657
e as pernas ficam pesadas".
886
00:50:09,669 --> 00:50:11,875
"Que n�o � porque
joguei futebol".
887
00:50:12,088 --> 00:50:14,793
- Certo.
- Evitemos. "Que n�o �...
888
00:50:15,274 --> 00:50:18,259
porque joguei futebol".
"Que � um esporte nobre".
889
00:50:20,338 --> 00:50:21,545
"Que � um esporte nobre,
890
00:50:21,646 --> 00:50:24,263
que voc�s mulheres n�o
entendem nada de futebol...
891
00:50:24,264 --> 00:50:25,558
Boa.
892
00:50:25,559 --> 00:50:28,207
assim como n�o entendem nada
893
00:50:28,708 --> 00:50:31,056
de figurinhas e videogame".
894
00:50:31,090 --> 00:50:33,215
- " e de m�sica".
- "e de m�sica". - Boa.
895
00:50:33,540 --> 00:50:36,130
- "Que voc�s s� conseguem
ver San Remo". - Boa.
896
00:50:36,220 --> 00:50:38,562
- Esta � uma pol�mica
que eu gosto. - "ver..."
897
00:50:39,132 --> 00:50:41,530
"N�s, homens, temos
muitas paix�es".
898
00:50:41,531 --> 00:50:43,129
"Homens" escrevo com mai�scula.
899
00:50:43,261 --> 00:50:45,916
Claro, � nome pr�prio
nosso, de pessoa.
900
00:50:47,039 --> 00:50:49,588
"N�s, homens, temos
muitas paix�es",
901
00:50:49,589 --> 00:50:51,237
mas isto n�o significa...
902
00:50:51,560 --> 00:50:52,936
que n�o te amo".
903
00:50:53,520 --> 00:50:57,510
"Na verdade, com voc�
quero fazer um monte de filhos,
904
00:50:58,442 --> 00:51:01,231
inclusive 11, todos homens".
905
00:51:01,861 --> 00:51:04,349
- O que, uma escola de futebol?
- Minha paix�o.
906
00:51:04,440 --> 00:51:07,760
N�o � um pouco prematuro?
Por ele, digo, � pequeno.
907
00:51:08,650 --> 00:51:12,946
- Escreve: "mas n�o agora,
depois... " - Depois. - Depois.
908
00:51:13,122 --> 00:51:15,491
Ponha sublinhado,
assim entende-se
909
00:51:15,492 --> 00:51:17,860
que � uma mem�ria
futura, uma promessa.
910
00:51:18,320 --> 00:51:19,839
"assim...
911
00:51:19,940 --> 00:51:21,540
n�o pode me acusar...
912
00:51:21,741 --> 00:51:24,541
que n�o te dedico
tanto tempo".
913
00:51:24,634 --> 00:51:26,424
Cara, mas ela
n�o me acusa de nada.
914
00:51:26,577 --> 00:51:28,703
Te acusar�, te acusar�,
sempre te acus...
915
00:51:28,779 --> 00:51:30,938
As mulheres, cedo ou tarde
te acusam sempre.
916
00:51:31,032 --> 00:51:32,690
As mulheres nasceram
para acusar.
917
00:51:32,691 --> 00:51:34,233
- Como elas s�o?
- Acusadoras.
918
00:51:34,234 --> 00:51:35,909
Est� vendo?
N�o � que concordamos.
919
00:51:35,910 --> 00:51:37,378
- Confia!
- Confia!
920
00:51:37,379 --> 00:51:39,549
Com esta carta,
voc� vai arrebentar.
921
00:51:39,639 --> 00:51:42,277
Agora fa�a duas c�pias.
Quando entregar,
922
00:51:42,367 --> 00:51:44,799
fa�a assinar uma c�pia,
ent�o um dia ela te diz:
923
00:51:44,853 --> 00:51:46,395
"Mas voc�... as figurinhas".
924
00:51:46,396 --> 00:51:48,937
"N�o, querida, eu escrevi
para voc�". Canta, canta.
925
00:51:49,949 --> 00:51:51,325
- O que voc� acha?
- Boa.
926
00:51:51,351 --> 00:51:53,192
O �nico problema
� que d� para ver
927
00:51:53,193 --> 00:51:55,033
que n�o foi escrito
por um menino.
928
00:51:55,579 --> 00:51:58,851
Pensamentos muito
profundos, de adultos.
929
00:51:59,208 --> 00:52:02,161
� a nossa idade,
n�o podemos esconder.
930
00:52:03,754 --> 00:52:05,728
Vamos fazer uma coisa.
Escreve, escreve.
931
00:52:05,923 --> 00:52:10,395
"Esta carta saiu
do meu cora��o...
932
00:52:12,179 --> 00:52:13,908
e ningu�m me ajudou...
933
00:52:14,764 --> 00:52:16,722
- nem Rocco...
- Boa.
934
00:52:16,934 --> 00:52:20,102
- nem seu amigo, Michele".
- Perfeito.
935
00:52:20,202 --> 00:52:23,003
- "se quiser, fale com eles,
que podem confirmar". - Boa.
936
00:52:23,090 --> 00:52:25,462
N�s, sabendo, dizemos:
"E quem o conhece?".
937
00:52:25,551 --> 00:52:26,798
"Lorenzo, quem?".
938
00:52:26,892 --> 00:52:29,366
Eu digo: "Lorenzo, quem?"
Voc�: "Quem o conhece?".
939
00:52:29,403 --> 00:52:31,895
- Est� bem.
- Depois copia. Pronto.
940
00:52:32,932 --> 00:52:34,971
- Tome.
- Obrigado, cara.
941
00:52:35,000 --> 00:52:37,269
- Vamos, nos esperam.
- Tchau, muito obrigado.
942
00:52:37,446 --> 00:52:41,030
- Vamos, nos esperam.
- Toque a campainha para mim!
943
00:53:01,101 --> 00:53:03,852
Devagar, devagar,
est� exercitando o piano.
944
00:53:05,063 --> 00:53:06,723
No piano? Piero?
945
00:53:07,023 --> 00:53:09,643
Ele insistiu em se inscrever
no conservat�rio.
946
00:53:09,775 --> 00:53:12,148
Conservat�rio?
Mas ele odeia m�sica.
947
00:53:12,278 --> 00:53:16,026
Est� muito mudado.
Esta manh� poliu toda a lou�a.
948
00:53:18,267 --> 00:53:22,150
- Como a lou�a? � uma loucura.
- Estou muito preocupado.
949
00:53:22,437 --> 00:53:24,696
Deve ter sido
uma les�o grav�ssima.
950
00:53:25,099 --> 00:53:27,536
- E o que podemos fazer?
- Nada, nada.
951
00:53:27,876 --> 00:53:29,492
O m�dico disse que tem que ir
952
00:53:29,493 --> 00:53:31,708
passo a passo com os
novos conhecimentos.
953
00:53:31,839 --> 00:53:34,973
- Ver dos juntos,
seria um "choque". - Claro.
954
00:53:35,258 --> 00:53:37,584
- E ent�o?
- Ent�o, nada.
955
00:53:37,719 --> 00:53:40,007
Eu perceberei
quando chegar a hora.
956
00:53:40,304 --> 00:53:43,056
Certamente, muito tempo.
Muito tempo. Vamos.
957
00:53:43,307 --> 00:53:44,819
- Vamos, Walter.
- Cumprimente.
958
00:53:44,910 --> 00:53:46,351
- Tchau.
- Vamos.
959
00:53:46,836 --> 00:53:49,177
- Ele estava bem.
- N�o est� morto, est� vivo.
960
00:53:49,296 --> 00:53:53,279
- E depois...
- Nada. V�.
961
00:53:53,400 --> 00:53:55,227
Parece que est� dormindo.
962
00:53:58,030 --> 00:53:59,592
"Et voil�"!
963
00:54:00,532 --> 00:54:02,240
Ele � Michele, meu marido.
964
00:54:02,409 --> 00:54:05,445
O Diretor Geral, Park-Lin-Nang
e sua mulher Sun-Li.
965
00:54:08,957 --> 00:54:11,994
Uanan cuan ci chen lai...
tamb�m para ela.
966
00:54:12,029 --> 00:54:13,735
Obrigado pelo convite, Diana.
967
00:54:13,962 --> 00:54:17,247
- Tomamos a liberdade de trazer
um licor t�pico. - Obrigada.
968
00:54:18,633 --> 00:54:21,783
- Ikebana, lindo.
- Aquele ikeb...
969
00:54:21,870 --> 00:54:25,173
- Ikebana. - Ikebana,
preparamos em sua homenagem.
970
00:54:25,598 --> 00:54:27,223
Muito obrigado.
971
00:54:27,424 --> 00:54:30,524
Mas ikebana � japon�s,
eu sou coreano.
972
00:54:30,812 --> 00:54:35,386
- Coreia do Sul tem muitas vezes
guerras com o Jap�o. - �timo.
973
00:54:37,026 --> 00:54:39,778
E t�m feito muito bem.
Porque os japoneses...
974
00:54:40,154 --> 00:54:42,774
N�o vamos esquecer que
os Beatles, se separaram...
975
00:54:42,864 --> 00:54:47,176
- por culpa de uma japonesa.
- Minha mulher � japonesa.
976
00:54:52,458 --> 00:54:53,837
Mas n�o era ela.
977
00:54:55,843 --> 00:54:58,231
Uma ta�a de espumante,
pessoal?
978
00:54:58,322 --> 00:54:59,600
N�o, obrigada.
979
00:54:59,689 --> 00:55:02,324
- Com este "mil-folhas"
voc� se superou. - Obrigado.
980
00:55:02,408 --> 00:55:04,093
� um dos meus
cavalos de batalha.
981
00:55:04,153 --> 00:55:05,555
- � mesmo?
- Desde quando?
982
00:55:05,870 --> 00:55:07,936
Digamos que, desde que Piero
983
00:55:07,937 --> 00:55:10,002
teve o acidente,
me estraga um pouco.
984
00:55:10,374 --> 00:55:12,399
- Amor.
- Ratin.
985
00:55:12,559 --> 00:55:14,427
Ratinho.
986
00:55:14,662 --> 00:55:16,500
Estou ensinando
piemont�s para ele.
987
00:55:16,501 --> 00:55:17,705
Ele fala bem.
988
00:55:17,706 --> 00:55:21,338
O que estava dizendo,
o que fazem nos fins de semana?
989
00:55:21,468 --> 00:55:25,810
Me leva para passear.
Vamos �s termas. Massagens,
990
00:55:27,224 --> 00:55:29,409
- e sexo extremo.
- Tamb�m?
991
00:55:30,026 --> 00:55:31,707
Entenderam?
992
00:55:31,853 --> 00:55:36,364
- Extremo, como? Sado-maso?
- Eu patroa, ele escravo.
993
00:55:36,857 --> 00:55:39,314
- Querem um "limoncello"
caseiro? - N�o!
994
00:55:39,769 --> 00:55:41,727
Agora tamb�m faz
"limoncello" caseiro?
995
00:55:42,671 --> 00:55:44,778
Um litro de �lcool,
um de �gua sem g�s,
996
00:55:44,866 --> 00:55:47,950
10 lim�es de Sorrento,
meio quilo de a��car granulado.
997
00:55:48,260 --> 00:55:50,586
Lavo cuidadosamente
os lim�es, descasco-os,
998
00:55:50,621 --> 00:55:52,673
depois pego as cascas
e ponho em infus�o.
999
00:55:52,674 --> 00:55:55,624
- Certo, acreditamos. Obrigada.
- O que fa�o, sirvo?
1000
00:55:56,418 --> 00:55:58,079
N�o, eu sou intolerante.
1001
00:55:58,112 --> 00:56:00,670
- Ao "limoncello"?
- Um pouco a tudo, esta noite.
1002
00:56:01,464 --> 00:56:05,051
Sua ideia, Diana,
� muito interessante.
1003
00:56:05,194 --> 00:56:07,233
Devemos conversar
melhor, no entanto.
1004
00:56:07,234 --> 00:56:09,272
O financiamento � muito grande.
1005
00:56:09,307 --> 00:56:11,022
Sim, eu sei.
Na verdade, esta noite
1006
00:56:11,108 --> 00:56:14,077
tenho todo o material necess�rio
para mostrar-lhe o projeto.
1007
00:56:14,427 --> 00:56:16,582
Acredito que ser�
suficiente no m�ximo
1008
00:56:16,583 --> 00:56:18,738
2 a 3 meses, para
conhecer a situa��o...
1009
00:56:40,502 --> 00:56:42,562
- Mas aquele, quem �?
- Aquele?
1010
00:56:42,921 --> 00:56:45,154
Aquele � um h�spede
do meu marido.
1011
00:56:45,716 --> 00:56:50,336
� um amigo que, infelizmente,
foi abandonado pela mulher.
1012
00:56:50,469 --> 00:56:54,148
Por�m, injustamente.
Um caso humanit�rio.
1013
00:56:54,224 --> 00:56:56,257
Coitadinho, nota-se
que est� sofrendo.
1014
00:56:56,358 --> 00:56:57,790
Agora, talvez.
1015
00:56:57,911 --> 00:57:00,923
Em breve vai entender
a sorte que teve.
1016
00:57:03,398 --> 00:57:06,317
Vou pegar o licor.
Amor, vem comigo?
1017
00:57:06,694 --> 00:57:08,022
Claro, tesouro.
1018
00:57:11,215 --> 00:57:13,057
Sayonara. Sayonara.
1019
00:57:15,785 --> 00:57:18,971
- Vov�!
- Sim, tesouro? Fala, bonitinho.
1020
00:57:19,306 --> 00:57:22,539
- Quer ler a carta de amor que
escrevi para Giada? - Claro.
1021
00:57:22,667 --> 00:57:26,118
"Querida Giada, quanto te vejo,
meu cora��o bate forte,
1022
00:57:26,829 --> 00:57:31,114
come�o a suar, perco o f�lego,
e as pernas ficam pesadas".
1023
00:57:31,168 --> 00:57:33,839
- Quem escreveu isso?
- Eu escrevi.
1024
00:57:33,928 --> 00:57:36,286
N�o, n�o posso acreditar,
voc� n�o escreveu.
1025
00:57:36,380 --> 00:57:40,339
- Fale a verdade, quem escreveu?
- O zelador Rocco e o seu amigo.
1026
00:57:40,601 --> 00:57:43,169
Achei mesmo.
N�o, assim n�o est� legal.
1027
00:57:43,729 --> 00:57:45,010
Tem que escrever de novo.
1028
00:57:45,898 --> 00:57:47,987
- Me ajuda?
- Claro que ajudarei.
1029
00:57:48,017 --> 00:57:50,458
Depois voc� copia. Venha.
1030
00:57:50,585 --> 00:57:52,715
Se aquele vagabundo
estragar a minha noite,
1031
00:57:52,716 --> 00:57:55,446
n�o ser� o �nico que ir�
embora desta casa, fui clara?
1032
00:57:55,499 --> 00:57:57,207
- Sim, amor.
- �timo.
1033
00:57:57,208 --> 00:57:59,960
- Agora vamos l� e sorria.
- Estou sorrindo.
1034
00:58:01,972 --> 00:58:05,415
- Aqui estamos.
- Um bom brinde para a Coreia!
1035
00:58:08,086 --> 00:58:09,496
Para onde eles foram?
1036
00:58:13,942 --> 00:58:17,292
Esqueci uma coisa l�.
Espere aqui um momento.
1037
00:58:20,807 --> 00:58:23,135
Pessoal, eu j� tentei.
1038
00:58:23,236 --> 00:58:26,263
Espero por ela,
telefono, mas nada.
1039
00:58:26,562 --> 00:58:27,937
N�o adianta nada.
1040
00:58:28,288 --> 00:58:30,742
Tenta n�o procur�-la mais.
1041
00:58:30,743 --> 00:58:33,197
Ver� que voltar�,
como um c�o abandonado.
1042
00:58:33,335 --> 00:58:36,164
Que nada! N�o lhe d� ouvidos.
1043
00:58:36,296 --> 00:58:39,380
As mulheres gostam de homens que
entendem seus pr�prios erros.
1044
00:58:39,507 --> 00:58:44,198
Rocco, se valoriza sua vida,
mande-a tomar naquele lugar.
1045
00:58:44,304 --> 00:58:49,115
Muito bem! Assim fica sozinho.
Velho e sozinho.
1046
00:58:49,434 --> 00:58:50,993
Pelo menos fez o que queria.
1047
00:58:57,732 --> 00:59:00,666
Michele, ou ele ou eu.
Est� claro?
1048
00:59:05,366 --> 00:59:07,424
Amor, n�o pode mais
continuar assim.
1049
00:59:07,618 --> 00:59:11,116
- J� passou quase um m�s.
- Eu sei.
1050
00:59:12,289 --> 00:59:14,246
Mas acho isso excitante.
1051
00:59:14,274 --> 00:59:17,006
Vir encontr�-lo aqui
de noite, em segredo.
1052
00:59:17,041 --> 00:59:18,789
Excitante, sim.
Mas considere
1053
00:59:18,790 --> 00:59:20,538
que tenho todas
as coisas em casa.
1054
00:59:20,630 --> 00:59:22,289
Aqui estou com duas malas.
1055
00:59:22,381 --> 00:59:24,872
Voc� disse que n�o ia me culpar.
1056
00:59:25,010 --> 00:59:27,417
E voc� me disse que era
por alguns dias.
1057
00:59:28,387 --> 00:59:30,593
S� pe�o um pouco de paci�ncia.
1058
00:59:31,432 --> 00:59:35,498
- E voc�, em troca, o que me d�?
- Vamos, acabamos de fazer.
1059
00:59:35,519 --> 00:59:37,096
Por que, duas est� proibido?
1060
00:59:37,254 --> 00:59:39,727
N�o, mas amanh� de manh�
come�o tudo de novo!
1061
00:59:40,565 --> 00:59:41,941
Est� bem, tchau.
1062
00:59:42,359 --> 00:59:45,954
- E n�o fale assim do seu pai.
- Aquele?
1063
00:59:45,955 --> 00:59:47,328
Aquele n�o � meu pai.
1064
00:59:47,329 --> 00:59:49,302
Meu pai, o verdadeiro,
esta noite...
1065
00:59:49,437 --> 00:59:51,743
faria voc� passar um
papel�o com suas amigas.
1066
00:59:51,836 --> 00:59:55,700
Voc� ficaria com raiva e
ele teria dormido no sof�.
1067
00:59:56,055 --> 00:59:57,812
Em vez disso,
saiu tudo perfeito.
1068
00:59:57,899 --> 00:59:59,707
- N�o est� feliz?
- N�o, n�o!
1069
01:00:00,168 --> 01:00:02,336
Eu n�o preciso do
mordomo do Batman.
1070
01:00:02,337 --> 01:00:03,802
Eu preciso de um pai.
1071
01:00:03,813 --> 01:00:06,918
Se eu fa�o tudo isto,
fa�o tamb�m para o bem dele.
1072
01:00:07,108 --> 01:00:09,692
Seu modo de am�-lo,
� zo�-lo. Parab�ns.
1073
01:00:09,778 --> 01:00:14,191
N�o estou zoando.
Estou apenas... melhorando ele.
1074
01:00:14,307 --> 01:00:17,542
Amor, quando
terminar de arrumar,
1075
01:00:17,759 --> 01:00:20,120
vou te preparar um banho
quente com patchoul�.
1076
01:00:22,189 --> 01:00:23,709
Sim, "puchunin"!
1077
01:00:25,734 --> 01:00:27,132
N�o percebe?
1078
01:00:27,861 --> 01:00:30,857
Voc� criou um monstro.
Bom patchoul�.
1079
01:00:39,481 --> 01:00:41,620
- Obrigado.
- N�o consegue dormir?
1080
01:00:43,584 --> 01:00:46,669
N�o me resigno � ideia
que a minha m�e est� indo.
1081
01:00:48,839 --> 01:00:51,544
Sabe, quando voc� faz 50 anos
e sua m�e est� bem,
1082
01:00:52,677 --> 01:00:54,834
come�a a pensar que � imortal.
1083
01:00:56,930 --> 01:01:00,946
Sabe que nunca pensei
nela como uma sogra?
1084
01:01:01,081 --> 01:01:03,460
Eu sei. Ela tamb�m te ama.
1085
01:01:05,565 --> 01:01:07,386
Se considerarmos
que Flavia e Lorenzo
1086
01:01:07,474 --> 01:01:09,546
me tratam como um estranho.
1087
01:01:09,547 --> 01:01:11,819
N�o se preocupe,
eles est�o crescendo.
1088
01:01:12,204 --> 01:01:13,802
Tem raz�o.
1089
01:01:14,030 --> 01:01:16,782
Eu sempre ausente e agora,
o que pretendo?
1090
01:01:17,809 --> 01:01:20,115
Sabe que no fundo sou um idiota.
1091
01:01:20,116 --> 01:01:22,421
N�o, na frente tamb�m.
1092
01:01:23,373 --> 01:01:25,031
- Obrigado.
- Por favor.
1093
01:01:25,415 --> 01:01:27,310
- V� � merda.
- Voc� tamb�m.
1094
01:01:32,323 --> 01:01:36,672
- V� quantas meninas bonitas?
- Estou triste por dentro.
1095
01:01:37,343 --> 01:01:39,414
Tem certeza que Valeria
vem a este lugar?
1096
01:01:39,497 --> 01:01:42,765
Claro, vem aqui h� 15 anos.
Est� vendo ela? Est� ali!
1097
01:01:42,849 --> 01:01:44,833
Abaixa o bra�o, ela vai ver.
1098
01:01:44,834 --> 01:01:47,373
N�o tenho certeza dessa
estrat�gia que voc� bolou.
1099
01:01:47,463 --> 01:01:50,066
- N�o acho que funcione.
- Funciona, confie em mim!
1100
01:01:50,156 --> 01:01:53,643
E John Lennon, o que ele dizia?:
"N�o h� problemas, h� solu��es".
1101
01:01:53,677 --> 01:01:55,370
Mas Lennon n�o conhecia Valeria.
1102
01:01:56,404 --> 01:01:57,649
Fase A do plano.
1103
01:01:57,680 --> 01:02:00,589
- Fase A. - Encontramos duas
meninas bonitas e convidamos
1104
01:02:00,684 --> 01:02:03,408
para jogar "v�lei de praia"
com a gente. Valeria nos v�
1105
01:02:03,436 --> 01:02:06,775
e quando uma mulher
fica com ci�mes, o que ela faz?
1106
01:02:06,865 --> 01:02:10,791
Imediatamente tenta recuperar
o homem dela, que � voc�.
1107
01:02:15,731 --> 01:02:19,794
Se entendi bem, quer fazer que
a f�mea alfa fique com ci�mes...
1108
01:02:19,885 --> 01:02:21,624
do macho alfa e o recupera.
1109
01:02:21,712 --> 01:02:23,621
Claro, porque � macho dominador.
1110
01:02:23,622 --> 01:02:25,530
Verdade, sou macho dominador.
1111
01:02:25,614 --> 01:02:28,551
Sou macho dominador, mas
voc� � inteligente, um g�nio.
1112
01:02:28,643 --> 01:02:30,802
- Est� bem.
- Outra de Shakespeare!
1113
01:02:31,079 --> 01:02:33,221
- Como se chama isso?
- Fase A - Fase A.
1114
01:02:33,414 --> 01:02:34,959
Vamos.
1115
01:02:36,317 --> 01:02:39,437
- Olha que mar!
- Lindo e que tempo.
1116
01:02:42,323 --> 01:02:45,144
- Bom dia!
- O�, meninas.
1117
01:02:45,283 --> 01:02:47,193
- Italianas?
- Sim. - Italianas.
1118
01:02:48,037 --> 01:02:50,744
Desculpe se incomodamos,
mas eu e meu amigo Alfa...
1119
01:02:50,755 --> 01:02:52,921
queremos esticar um pouco.
1120
01:02:52,956 --> 01:02:55,399
Querem jogar uma partidinha
de "v�lei de praia"?
1121
01:02:55,528 --> 01:03:00,049
Se n�o sabem jogar, eu ensino.
Sou macho dominador!
1122
01:03:01,508 --> 01:03:03,747
- O que acha, Fra?
- Por mim est� bem.
1123
01:03:03,776 --> 01:03:05,835
Vamos fazer duplas,
fica mais equilibrado.
1124
01:03:05,970 --> 01:03:07,534
N�o.
1125
01:03:07,598 --> 01:03:10,117
- Mulheres contra homens.
- N�o, n�o, n�o, meninas.
1126
01:03:10,149 --> 01:03:12,342
- Vamos lhes dar o prazer.
- N�o, n�o.
1127
01:03:12,435 --> 01:03:13,930
Tudo bem, pegamos leve.
1128
01:03:15,438 --> 01:03:16,848
O campo est� ali.
1129
01:03:21,093 --> 01:03:23,004
Chegam sempre na bola!
1130
01:03:24,655 --> 01:03:26,694
Vai! Minha!
1131
01:03:30,085 --> 01:03:32,077
- A bola!
- Fica daquele lado!
1132
01:03:32,162 --> 01:03:33,877
Sua!
1133
01:03:39,878 --> 01:03:41,787
- N�o, para fora!
- N�o foi para fora!
1134
01:03:41,880 --> 01:03:43,971
N�o, n�o. Foi mal.
1135
01:03:46,926 --> 01:03:49,676
- Viu a bola?
- Passou por aqui.
1136
01:03:59,187 --> 01:04:00,684
Vamos, vamos!
1137
01:04:06,278 --> 01:04:08,567
Cara, tem uma fase B?
1138
01:04:09,864 --> 01:04:13,717
- Qual � o seu nome mesmo?
- N�o te disse.
1139
01:04:14,328 --> 01:04:17,183
- Nunca me disse seu nome?
- N�o.
1140
01:04:17,689 --> 01:04:21,159
- Nunca me perguntou.
- Pergunto agora.
1141
01:04:22,001 --> 01:04:24,843
Ahmed. Estou contente.
1142
01:04:25,271 --> 01:04:28,210
Voc�, em dois anos, s� me
chamou por "Paquist�o".
1143
01:04:28,382 --> 01:04:30,632
Por acaso, era um
pouco racista, antes?
1144
01:04:31,218 --> 01:04:32,550
"Um pouco"?
1145
01:04:32,636 --> 01:04:35,573
Sempre disse que o negro e
o branco podem ficar juntos...
1146
01:04:35,665 --> 01:04:39,131
- s� com a camiseta
da Juventus. - Imposs�vel.
1147
01:04:39,451 --> 01:04:41,809
Minha mulher me disse
que eu odeio futebol.
1148
01:04:42,994 --> 01:04:44,364
Deixa, eu vou.
1149
01:04:46,650 --> 01:04:48,607
Bom dia, senhora,
completamos?
1150
01:04:48,794 --> 01:04:51,695
Sim, deixa o Paquist�o e vamos,
tenho s� uma hora.
1151
01:04:52,122 --> 01:04:55,908
- "Vamos" onde, desculpe?
- Para minha casa, como sempre.
1152
01:04:56,993 --> 01:05:01,801
N�o entendo.
Completamos... sim ou n�o?
1153
01:05:02,249 --> 01:05:05,035
- Por que fala como um idiota?
- Turin�s.
1154
01:05:05,651 --> 01:05:07,157
Por que voc� despareceu?
1155
01:05:07,158 --> 01:05:09,463
Celular desligado,
distribuidor fechado.
1156
01:05:09,547 --> 01:05:12,547
- Se queria cortar, poderia
ter falado. - Cortar o qu�?
1157
01:05:12,674 --> 01:05:15,510
O Sr. Piero teve um incidente,
perdeu a mem�ria.
1158
01:05:17,554 --> 01:05:21,778
Est� bem. Na pr�xima vez
inventa outra. Tchau.
1159
01:05:28,232 --> 01:05:31,187
- A conhecia?
- Muito bem.
1160
01:05:32,218 --> 01:05:34,215
Sua amante h� 3 anos.
1161
01:05:34,216 --> 01:05:36,212
Isso, minha mulher
nunca me disse.
1162
01:05:36,322 --> 01:05:39,742
- Voc� a conheceu na cervejaria
do Diego. - Quem � Diego?
1163
01:05:40,844 --> 01:05:42,640
Amigo com quem vai ao est�dio.
1164
01:05:42,741 --> 01:05:45,836
Imposs�vel. Eu odeio futebol.
1165
01:05:54,940 --> 01:05:57,858
- Pode ser que minha mulher...?
- Te ferrou direitinho.
1166
01:06:07,377 --> 01:06:10,881
Ent�o meninas, um coquetel
ou espumante gelado?
1167
01:06:11,023 --> 01:06:13,328
- Para mim suco de abacaxi.
- Suco de abacaxi.
1168
01:06:13,357 --> 01:06:15,153
- Laranja.
- Eu um suco de pera.
1169
01:06:15,202 --> 01:06:17,451
Michele guarde bem:
um suco de abacaxi,
1170
01:06:17,452 --> 01:06:19,101
um de laranja e um suco de pera.
1171
01:06:19,196 --> 01:06:21,653
- Suco de pera tamb�m
para mim. V� voc�. - Eu?
1172
01:06:21,825 --> 01:06:24,023
V� voc�. O plano � meu.
V� voc�.
1173
01:06:25,035 --> 01:06:26,944
O plano � dele, eu vou.
1174
01:06:27,972 --> 01:06:29,614
Volto num instante.
1175
01:06:31,333 --> 01:06:32,792
"Please, don't go".
1176
01:06:36,338 --> 01:06:39,148
- De que plano est� falando?
- N�o se trata de um plano.
1177
01:06:39,149 --> 01:06:42,890
- Precisam nos fazer um favor.
- Tipo, ensinar a jogar v�lei?
1178
01:06:43,111 --> 01:06:45,688
N�o. Seria dar ci�mes
em uma mulher.
1179
01:06:47,600 --> 01:06:51,360
Bom dia. Um suco de abacaxi,
um de laranja e dois de pera.
1180
01:06:51,395 --> 01:06:52,867
� pra j�.
1181
01:06:53,046 --> 01:06:56,792
- Oi. Uma garrafa
natural grande. - Amor!
1182
01:06:57,692 --> 01:07:01,147
Amor? O que faz aqui,
gostaria de saber, homem in�til?
1183
01:07:01,362 --> 01:07:03,853
Uma coincid�ncia,
a mesma praia, o mesmo mar.
1184
01:07:04,031 --> 01:07:08,211
Por favor, faz 15 anos que a
gente vem aqui, voc� sabe bem!
1185
01:07:09,504 --> 01:07:10,870
Obrigada.
1186
01:07:10,871 --> 01:07:14,393
- Posso oferecer uma bebida?
- Sim, ele paga.
1187
01:07:15,167 --> 01:07:16,876
- Est� claro?
- Sim. - Certo.
1188
01:07:16,894 --> 01:07:19,796
Ent�o vamos l�. Vou procur�-lo,
porque n�o sei onde est�.
1189
01:07:19,888 --> 01:07:21,998
Vai, vai.
Onde ele foi?
1190
01:07:28,155 --> 01:07:29,534
Amor!
1191
01:07:30,165 --> 01:07:31,569
O que faz aqui?
1192
01:07:31,570 --> 01:07:32,974
N�o tinha reuni�o com o diretor?
1193
01:07:32,984 --> 01:07:36,634
Felizmente, foi adiada
e estava aqui sozinho.
1194
01:07:37,771 --> 01:07:40,794
- Estava ficando entediado.
- O�, Diana.
1195
01:07:40,984 --> 01:07:43,521
Eu senti que n�o podia
faltar o parasita.
1196
01:07:44,278 --> 01:07:47,065
- E estes coquet�is,
para quem seriam? - Nossos.
1197
01:07:47,448 --> 01:07:49,606
Claro, s�o nossos.
E de quem deveriam ser?
1198
01:07:49,883 --> 01:07:51,463
S�o quatro.
1199
01:07:52,260 --> 01:07:54,517
"Happy hour",
paga tr�s e leva quatro.
1200
01:07:54,606 --> 01:07:56,680
- O que quer, que deixe?
- O que fazemos?
1201
01:07:56,773 --> 01:08:00,373
Michi, Michi!
Estamos te esperando!
1202
01:08:00,795 --> 01:08:02,504
Venha Rocchino, vamos.
1203
01:08:03,755 --> 01:08:08,184
- Estava sozinho, n�o �?
- Amor, posso explicar tudo.
1204
01:08:08,584 --> 01:08:10,854
Vamos dar um mergulho!
1205
01:08:10,889 --> 01:08:12,910
- Vamos para casa.
- Amor, devagar.
1206
01:08:12,997 --> 01:08:15,965
- Calma, que est� gr�vida.
- Sim, de um deficiente!
1207
01:08:16,000 --> 01:08:17,896
J� lhe disseram que � um menino?
1208
01:08:17,902 --> 01:08:19,369
O deficiente � voc�!
1209
01:08:19,370 --> 01:08:22,037
Sou eu! Desculpe, n�o
tinha entendido, amor.
1210
01:08:23,357 --> 01:08:26,410
A fase B era perfeita, n�o?
1211
01:08:27,252 --> 01:08:29,106
Ent�o eu n�o
ca� do galinheiro...
1212
01:08:29,172 --> 01:08:31,797
- no terceiro ato de "Tosca"?
- N�o! - N�o! - N�o!
1213
01:08:32,224 --> 01:08:34,480
Olhava o traseiro de uma
e trombou no poste.
1214
01:08:34,568 --> 01:08:35,994
O Paquist�o contou.
1215
01:08:35,995 --> 01:08:37,448
N�o gosto de m�sica cl�ssica?
1216
01:08:37,449 --> 01:08:38,695
Outra vez?
1217
01:08:38,696 --> 01:08:42,620
Se encontra Pl�cido Domingo,
passa por cima com o carro.
1218
01:08:42,655 --> 01:08:45,401
Em compensa��o, viu todos
os jogos de futebol na TV...
1219
01:08:45,486 --> 01:08:49,270
- desde 1970 at� hoje.
- E pelo menos mil no est�dio.
1220
01:08:49,357 --> 01:08:51,612
Juve, Juve!
"Bianconero" da cabe�a aos p�s,
1221
01:08:51,701 --> 01:08:53,674
plateia fixa na curva Scirea.
1222
01:08:54,136 --> 01:08:55,811
- Certo, mas lia Proust.
- Prost.
1223
01:08:55,897 --> 01:08:58,172
Enchia para Prost
quando corria na Ferrari.
1224
01:08:58,265 --> 01:08:59,981
Tem ainda uma cole��o
da "Le ore",
1225
01:09:00,009 --> 01:09:02,019
anos 80, edi��o "Gold",
a melhor.
1226
01:09:02,112 --> 01:09:04,306
At� hoje, o �nico
livro que voc� leu
1227
01:09:04,307 --> 01:09:06,501
foi o manual da autoescola,
1228
01:09:06,857 --> 01:09:09,877
aos 18 anos e voc� me disse
que n�o entendeu muito bem.
1229
01:09:10,068 --> 01:09:13,037
� um pouco... o Umberto Eco
do posto de gasolina.
1230
01:09:14,181 --> 01:09:16,902
E essa hist�ria de que fazia
massagens na minha mulher?
1231
01:09:16,992 --> 01:09:20,676
Vamos, chega!
Antes disso simulava um infarto.
1232
01:09:20,829 --> 01:09:23,167
- Est� bem, mas...
- Mas, o qu�? - O qu�?
1233
01:09:23,256 --> 01:09:26,591
N�o, quero dizer, se depois...
faz�amos amor.
1234
01:09:26,885 --> 01:09:28,662
N�o viu a sua mulher?
1235
01:09:30,380 --> 01:09:32,244
Convido uma rodada
para todo mundo,
1236
01:09:32,245 --> 01:09:34,308
porque esta foi a
melhor piada da noite.
1237
01:09:34,400 --> 01:09:36,029
- Outro duplo.
- Vai.
1238
01:09:36,119 --> 01:09:40,152
O �ltimo acasalamento,
se bem me lembro, foi em 2000.
1239
01:09:40,296 --> 01:09:42,947
Semifinais do Campeonato
Europeu contra a Holanda.
1240
01:09:43,034 --> 01:09:44,856
Quando batiam os p�naltis, n�o?
1241
01:09:44,857 --> 01:09:47,478
Sim, mas estava
muito, muito b�bado.
1242
01:09:47,604 --> 01:09:49,597
- Muito.
- O amor!
1243
01:09:49,715 --> 01:09:51,013
Rapazes.
1244
01:09:52,066 --> 01:09:53,347
N�o h� o que fazer...
1245
01:09:56,964 --> 01:09:59,069
- minha mulher � uma vadia.
- Vamos!
1246
01:09:59,157 --> 01:10:00,948
- � o que quer�amos!
- Vamos!
1247
01:10:13,570 --> 01:10:18,293
Ri, palha�o
1248
01:10:19,009 --> 01:10:22,923
Palha�o quem?
Do que est� rindo?
1249
01:10:23,055 --> 01:10:25,976
- Amor, � voc�?
- N�o, sou eu.
1250
01:10:27,751 --> 01:10:31,386
- Piero, tenho que falar.
- Sim? Eu tamb�m.
1251
01:10:31,688 --> 01:10:35,414
- Ent�o podemos fazer par
ou impar. - N�o, eu come�o.
1252
01:10:35,567 --> 01:10:37,227
Vou dizer apenas tr�s palavras.
1253
01:10:38,445 --> 01:10:41,682
- "Amor do cora��o"?
- N�o: "�s uma merda".
1254
01:10:43,383 --> 01:10:46,586
�pera l�rica, "quiche lorraine",
massagem de b�tula...
1255
01:10:46,678 --> 01:10:48,205
e toda a merda que me contou.
1256
01:10:48,338 --> 01:10:49,949
Sim, eu sei, tem raz�o.
1257
01:10:50,748 --> 01:10:53,665
- Eu ia lhe dizer agora.
- Voc� fez uma coisa horr�vel.
1258
01:10:53,850 --> 01:10:57,879
Me substituiu! Fez entrar outro
em meu lugar. Percebe?
1259
01:10:58,395 --> 01:11:01,134
O que aconteceu, n�o gostava
mais do Piero de antes?
1260
01:11:01,374 --> 01:11:02,951
Queria outro Piero?
1261
01:11:03,044 --> 01:11:05,632
N�o, n�o,
eu n�o queria outro Piero.
1262
01:11:08,390 --> 01:11:09,801
Sim! Sim!
1263
01:11:09,900 --> 01:11:13,634
- Eu te queria diferente
e ent�o... - Ent�o o qu�?
1264
01:11:14,729 --> 01:11:16,522
Visto que gosta
de tantas mudan�as,
1265
01:11:16,523 --> 01:11:19,174
acostume-se � sua nova equipe
porque eu n�o jogo mais.
1266
01:11:19,175 --> 01:11:20,846
Eu me retiro, vou embora!
1267
01:11:20,847 --> 01:11:23,718
N�o, Piero. Por favor,
vamos conversar.
1268
01:11:23,753 --> 01:11:25,702
Talvez possamos
encontrar uma solu��o.
1269
01:11:25,832 --> 01:11:28,154
Eu j� encontrei a solu��o.
Tchau.
1270
01:11:29,894 --> 01:11:31,737
Tchau.
1271
01:11:52,541 --> 01:11:56,157
Acordem, acordem!
Ajuda, ajuda, um ladr�o!
1272
01:11:56,336 --> 01:11:59,353
- Mam�e, voc� est� bem?
- Sim, muito bem.
1273
01:11:59,522 --> 01:12:03,040
Procure r�pido uma corda
e voc�, Paola, chame a Pol�cia.
1274
01:12:03,134 --> 01:12:05,227
- Como pode entrar?
- Pela porta.
1275
01:12:05,320 --> 01:12:07,145
� um profissional,
na minha opini�o.
1276
01:12:07,613 --> 01:12:10,614
Sim! Al�, Pol�cia?
Sim, descobrimos...
1277
01:12:10,767 --> 01:12:12,739
- Roberto.
- Roberto.
1278
01:12:13,285 --> 01:12:17,998
N�o! Desculpe, � um erro.
Boa noite. O que voc� disse?
1279
01:12:18,057 --> 01:12:20,625
- � seu primo Roberto.
- O que voc� fez?
1280
01:12:20,709 --> 01:12:24,403
Acertei nele. Desculpe, mas o
que estava fazendo aqui � noite?
1281
01:12:24,438 --> 01:12:28,102
- O que Roberto estava fazendo?
- Porque Roberto � um...
1282
01:12:28,591 --> 01:12:31,465
ele rega,
porque � jardineiro...
1283
01:12:31,561 --> 01:12:32,840
- De noite?
- Sim.
1284
01:12:32,929 --> 01:12:34,646
Mam�e, se rega � noite,
as plantas,
1285
01:12:34,647 --> 01:12:37,219
porque de dia, evapora a �gua.
Se n�o sabe, n�o...
1286
01:12:37,308 --> 01:12:41,056
Que batida!
Que batida!
1287
01:12:45,274 --> 01:12:46,733
- Foi voc�?
- N�o.
1288
01:12:47,568 --> 01:12:49,492
A senhora de amarelo,
Jessica Fletcher.
1289
01:12:49,512 --> 01:12:51,304
� que a vov� n�o te reconheceu.
1290
01:12:51,339 --> 01:12:54,526
Tinha visto s� uma foto
com sua prima Paola.
1291
01:12:54,616 --> 01:12:57,617
- Prima Paola?
- Paola, de primeiro grau, eu.
1292
01:12:57,645 --> 01:12:59,436
Pe�o desculpas,
mas eu n�o sabia...
1293
01:12:59,521 --> 01:13:02,477
que voc� vem aqui�
� noite para regar.
1294
01:13:03,108 --> 01:13:05,616
- Regar o qu�?
- Como "o qu�"? As plantas.
1295
01:13:05,894 --> 01:13:07,786
Est� em choque, coitado.
Est� confuso.
1296
01:13:07,878 --> 01:13:09,953
N�o que normalmente
nunca brilhou.
1297
01:13:10,049 --> 01:13:11,767
Eu lhe pe�o desculpas,
n�o sabia.
1298
01:13:11,768 --> 01:13:13,086
Pediu desculpas.
1299
01:13:13,568 --> 01:13:15,953
- Melhor contar tudo.
- Pomos um pouco de gelo?
1300
01:13:15,954 --> 01:13:17,678
V�o dormir,
amanh� tem aula.
1301
01:13:17,764 --> 01:13:19,471
Mam�e, v� deitar
que est� cansada.
1302
01:13:19,472 --> 01:13:21,179
Por favor, me perdoe.
Boa noite.
1303
01:13:21,683 --> 01:13:23,476
Vamos dormir, crian�as.
1304
01:13:24,229 --> 01:13:26,600
O que veio fazer aqui de noite?
1305
01:13:26,772 --> 01:13:31,269
Nada.
Um fasc�culo que esqueci...
1306
01:13:31,736 --> 01:13:33,609
N�o, eu gostaria de destacar...
1307
01:13:34,070 --> 01:13:35,903
que n�o � uma
coisa estranha que
1308
01:13:35,904 --> 01:13:38,737
"eu" esteja aqui, mas
sim que esteja "ele".
1309
01:13:46,374 --> 01:13:50,282
Bravo! Brav�ssimo, rapazes!
Soamos como deuses.
1310
01:13:50,317 --> 01:13:53,273
E o seu Paul diz que amanh�
estaremos �timos.
1311
01:13:53,308 --> 01:13:54,745
Como n�o!
1312
01:13:55,843 --> 01:13:59,756
Rocco, quero te ver animado,
n�o deprimido.
1313
01:13:59,987 --> 01:14:02,971
Amanh� � a grande chance.
Chega de pensar em Valeria.
1314
01:14:03,057 --> 01:14:04,337
Parece f�cil.
1315
01:14:05,492 --> 01:14:07,468
- Diana dar� folga amanh�?
- Claro.
1316
01:14:07,811 --> 01:14:10,100
Disse que vou a uma conven��o.
1317
01:14:10,231 --> 01:14:12,359
Rocco, vamos pegar o
touro pelos chifres.
1318
01:14:12,360 --> 01:14:14,087
Falo com sua esposa.
1319
01:14:15,944 --> 01:14:19,347
Relaxa, Rocco, come�a a Fase C.
1320
01:14:19,673 --> 01:14:21,031
- Preocupado?
- No alfabeto
1321
01:14:21,115 --> 01:14:24,602
s�o 21 letras, fizemos s� duas
e estou vivo por milagre.
1322
01:14:27,480 --> 01:14:28,834
Quem �?
1323
01:14:28,835 --> 01:14:30,305
� o Piero.
1324
01:14:32,394 --> 01:14:34,685
- Oi.
- Oi.
1325
01:14:35,354 --> 01:14:36,853
Pensava... pensava...
1326
01:14:37,507 --> 01:14:38,966
O que eu fa�o, entro?
1327
01:14:41,068 --> 01:14:44,088
- Venha, vamos, bobo.
- Obrigado, obrigado.
1328
01:14:47,265 --> 01:14:49,209
- Boa noite.
- Boa noite.
1329
01:14:51,645 --> 01:14:54,932
- Sinto muito por Roberto.
- Incr�vel!
1330
01:14:55,607 --> 01:14:58,857
� a primeira vez
que te ou�o dizer "sinto muito".
1331
01:15:01,529 --> 01:15:03,538
Est� bem, v� para a cama.
1332
01:15:38,267 --> 01:15:40,476
"�LTIMO DIA DE ESCOLA"
1333
01:15:48,144 --> 01:15:49,660
Quem �? Quem �?
1334
01:15:49,851 --> 01:15:54,197
Mam�e! Sim, levo para voc�.
Quarta gaveta, j� me disse.
1335
01:15:54,471 --> 01:15:56,946
Te levo tudo, sim.
N�o, n�o posso entrar.
1336
01:15:57,041 --> 01:15:59,296
Estou perto de sua casa,
como algo aqui.
1337
01:15:59,385 --> 01:16:01,445
Nos vemos depois.
Tchau, um beijo.
1338
01:16:06,399 --> 01:16:10,356
Bom dia. Me v� um croquete,
um "suppl�" e um peda�o de...
1339
01:16:11,721 --> 01:16:13,097
Dr. Pandolfelli?
1340
01:16:13,682 --> 01:16:16,173
Bom Dia. Disse um
croquete, um "suppl�" e...?
1341
01:16:16,309 --> 01:16:18,218
Desculpe, tamb�m tem rotisseria?
1342
01:16:19,395 --> 01:16:21,653
"Part time".
Sabe como �, a crise.
1343
01:16:24,317 --> 01:16:27,318
N�o!
Me contaram uma mentira?
1344
01:16:28,237 --> 01:16:30,277
Minha m�e organizou tudo?
1345
01:16:30,673 --> 01:16:33,278
Conhece a senhora Clara,
n�o pode dizer n�o para ela.
1346
01:16:33,309 --> 01:16:35,028
- Ent�o n�o est� mal?
- N�o, n�o.
1347
01:16:35,036 --> 01:16:36,928
O cora��o dela est�
um pouco murcho,
1348
01:16:36,929 --> 01:16:38,620
mas sem exagero.
1349
01:16:39,248 --> 01:16:40,989
Voc� est� louco!
� um delinquen...
1350
01:16:40,990 --> 01:16:42,531
S�o piadas para fazer?
1351
01:16:42,834 --> 01:16:44,812
Olha, n�o � uma piada.
1352
01:16:45,187 --> 01:16:46,686
Sua m�e disse que voc� passa
1353
01:16:46,687 --> 01:16:48,585
para v�-la talvez
duas vezes por ano.
1354
01:16:49,324 --> 01:16:52,564
Ou seja, vai ver sua m�e, doente
do cora��o, duas vezes por ano?
1355
01:16:52,665 --> 01:16:54,104
N�o!
1356
01:16:55,054 --> 01:16:56,755
Quero dizer, sim.
Inclusive tr�s.
1357
01:16:56,756 --> 01:16:58,156
Desculpe se me permito?
1358
01:16:58,725 --> 01:17:03,243
- Deveria ter vergonha.
- Mas telefono muitas vezes.
1359
01:17:04,106 --> 01:17:07,355
- Muitas vezes, quanto?
- At� uma vez por m�s.
1360
01:17:07,541 --> 01:17:09,932
Uma vez por m�s!
Ouviram? Uma vez por m�s!
1361
01:17:10,070 --> 01:17:12,738
Bravo, parab�ns!
Uma vez por m�s!
1362
01:17:13,672 --> 01:17:16,608
N�o, � uma vez...
Cuide do seu nariz.
1363
01:17:16,826 --> 01:17:20,111
Eu conhe�o bem a sua m�e,
� cliente h� mais de 20 anos...
1364
01:17:20,245 --> 01:17:23,365
� por culpa destas coisas
fritas que est� doente!
1365
01:17:24,333 --> 01:17:27,037
Acredito que est� doente
por causa da solid�o.
1366
01:17:37,137 --> 01:17:38,495
Eu n�o aguento mais.
1367
01:17:38,580 --> 01:17:41,184
Se voc� n�o contar a verdade,
eu vou contar.
1368
01:17:41,274 --> 01:17:44,047
- Vamos, sem brincadeira.
- Mas quem est� brincando?
1369
01:17:44,394 --> 01:17:47,311
J� n�o nos vemos mais.
Sempre est� ocupada.
1370
01:17:47,397 --> 01:17:49,187
Nunca tem tempo para mim.
1371
01:17:49,356 --> 01:17:53,338
Eu sei, mas, infelizmente, se
trata de uns poucos dias mais.
1372
01:17:53,444 --> 01:17:55,021
Poucos dias, o cacete.
1373
01:17:55,236 --> 01:17:58,404
Primeiro eram duas semanas,
depois se tornou em um m�s,
1374
01:17:58,491 --> 01:18:00,015
agora s�o quase dois meses.
1375
01:18:00,016 --> 01:18:01,940
Paola, quando vai
morrer esta velha?
1376
01:18:03,687 --> 01:18:05,416
O que est� fazendo,
bateu em mim?
1377
01:18:11,587 --> 01:18:13,878
Sabe qual � o verdadeiro
problema de Rocco?
1378
01:18:13,879 --> 01:18:15,170
As prioridades.
1379
01:18:15,372 --> 01:18:17,751
Eu me pergunto,
todas as besteiras em
1380
01:18:17,752 --> 01:18:20,130
que ele perde tempo
todos os dias...
1381
01:18:20,219 --> 01:18:21,866
onde encontra energia
1382
01:18:21,867 --> 01:18:24,514
para as figurinhas, futebol
virtual, os solda...?
1383
01:18:25,183 --> 01:18:27,756
Os soldadinhos!
Na idade dele!
1384
01:18:27,935 --> 01:18:31,636
Fazem ele perder a no��o do que
realmente � importante na vida.
1385
01:18:31,814 --> 01:18:34,731
- Quer dizer?
- Ou seja, as pri... pri pri...
1386
01:18:34,817 --> 01:18:36,441
- Prioridades.
- Prioridades.
1387
01:18:38,320 --> 01:18:41,107
- Oi, Rocco.
- Oi, crian�as.
1388
01:18:41,848 --> 01:18:44,321
Pensar em um filho, o casal,
1389
01:18:44,785 --> 01:18:47,625
as necessidades e desejos
da companheira, que sou eu.
1390
01:18:47,629 --> 01:18:51,198
Ele, basta por uma peruca e o
resto do mundo desaparece.
1391
01:18:51,291 --> 01:18:54,164
Basta que v� fazer as palha�adas
e eu j� n�o existo mais.
1392
01:18:54,235 --> 01:18:57,402
- Sim, mas... - Por que estou
lhe dizendo, que � pior que ele?
1393
01:18:57,589 --> 01:19:00,874
Mas que liberdade � essa?
Como voc� diz isso?
1394
01:19:01,067 --> 01:19:04,768
Com quem viveu todos esses anos?
Com Rocco ou com um estranho?
1395
01:19:04,903 --> 01:19:07,633
Ele sempre me diz que quer
um monte de filhos com voc�,
1396
01:19:07,723 --> 01:19:10,510
que te ama, que � a mulher
mais importante da vida dele.
1397
01:19:10,600 --> 01:19:12,711
E n�o diga que n�o sabe,
porque n�o creio.
1398
01:19:12,712 --> 01:19:15,404
Em troca, o que voc� fez
todos esses anos? O que fez?
1399
01:19:15,405 --> 01:19:17,682
- Tentou mud�-lo.
- Eu? - Sim, senhora, voc�.
1400
01:19:17,683 --> 01:19:20,776
E sabe por qu�? Porque o quer
igual a voc�. Quer ele triste.
1401
01:19:20,918 --> 01:19:23,415
Triste e seco como voc�.
Falei.
1402
01:19:24,139 --> 01:19:28,106
- Oi, Rocco. Os da 5� F
j� sa�ram? - Ainda n�o.
1403
01:19:30,411 --> 01:19:32,654
- O que olha?
- O que olho? N�o v�?
1404
01:19:33,623 --> 01:19:37,003
- O que fazem, brigam?
- Calma, cara.
1405
01:19:37,209 --> 01:19:38,835
� siciliano, gesticula.
1406
01:19:39,145 --> 01:19:41,882
Se tivesse vindo pelo menos
uma vez para nos ver tocar,
1407
01:19:41,972 --> 01:19:44,346
se percebesse que a
peruca n�o � um jogo,
1408
01:19:44,442 --> 01:19:46,723
� um sonho que Rocco levou
1409
01:19:46,724 --> 01:19:49,004
adiante, apesar de
pessoas como voc�,
1410
01:19:49,039 --> 01:19:53,380
que deveriam querer
o seu bem e sua felicidade.
1411
01:19:53,492 --> 01:19:56,393
Sabe o que eu te digo?
Rocco fez muito bem em deix�-la.
1412
01:19:56,578 --> 01:19:57,853
Na verdade, eu o deixei.
1413
01:19:58,647 --> 01:20:01,932
Est� bem, trocando a parcela
o resultado � sempre o mesmo.
1414
01:20:02,167 --> 01:20:04,324
� triste e seca, � o que voc� �.
1415
01:20:06,028 --> 01:20:07,683
Ali est�.
1416
01:20:08,156 --> 01:20:10,361
A prop�sito, j� entregou
a carta, sim ou n�o?
1417
01:20:10,699 --> 01:20:12,332
Ainda n�o consegui.
1418
01:20:12,333 --> 01:20:14,365
Ainda! O que significa
"n�o consegui"?
1419
01:20:14,554 --> 01:20:18,126
- Cara, tem que ter coragem.
- Agora n�o posso, est�o todos.
1420
01:20:18,161 --> 01:20:20,250
Se Giada te ouvisse
dizer estas coisas,
1421
01:20:20,251 --> 01:20:21,540
o que deveria pensar?
1422
01:20:22,185 --> 01:20:25,173
- � ou n�o um homem?
- Sim - Ent�o, v�, coragem!
1423
01:20:25,256 --> 01:20:28,339
Deve conquistar as coisas,
sen�o n�o t�m nenhum valor.
1424
01:20:29,734 --> 01:20:31,279
Vai, cara.
1425
01:20:45,459 --> 01:20:47,185
Toma, isto � para voc�.
1426
01:20:48,211 --> 01:20:49,773
Obrigada.
1427
01:20:52,340 --> 01:20:54,779
- Oi.
- Oi, encontrou tudo?
1428
01:20:54,942 --> 01:20:57,650
Sim, at� coisas que
n�o pensava encontrar.
1429
01:20:57,929 --> 01:21:00,499
Podemos falar um pouco,
cara mam�e "muito doente"?
1430
01:21:00,589 --> 01:21:04,203
Com prazer, mas depois. Agora
venha, tem uma bela surpresa.
1431
01:21:04,204 --> 01:21:05,585
Mais uma?
1432
01:21:05,586 --> 01:21:09,786
- Oi, papai. J� viu?
- Voc� que fez? N�o acredito.
1433
01:21:09,915 --> 01:21:12,336
Vov� me ensinou ontem,
uma primeira experi�ncia.
1434
01:21:12,426 --> 01:21:13,643
Afinal, n�o � dif�cil.
1435
01:21:13,644 --> 01:21:15,487
A cara da experi�ncia!
� boa.
1436
01:21:15,521 --> 01:21:16,846
Oi, pessoal.
1437
01:21:16,847 --> 01:21:19,598
- Vov�, entreguei a carta.
- Muito bem, Lorenzo.
1438
01:21:20,142 --> 01:21:21,521
Oi, Paola!
1439
01:21:29,925 --> 01:21:31,604
Tudo bem?
1440
01:21:31,945 --> 01:21:34,103
- Ficar� feliz, agora.
- Por qu�?
1441
01:21:34,822 --> 01:21:36,861
Roberto e eu terminamos.
1442
01:21:38,159 --> 01:21:40,732
- Sinto muito.
- "Sinto muito", "sinto muito".
1443
01:21:40,828 --> 01:21:43,318
Desde que aprendeu,
s� consegue dizer isso.
1444
01:21:43,413 --> 01:21:48,387
Mas, sabe qual � o problema?
N�o estou sentindo nada.
1445
01:21:50,003 --> 01:21:52,851
Mas, n�o estava
apaixonada por Roberto?
1446
01:21:53,952 --> 01:21:55,300
N�o sei.
1447
01:21:55,758 --> 01:21:59,865
Sabe a �nica coisa que sei?
Nunca vou entender os homens.
1448
01:22:00,805 --> 01:22:04,210
N�o h� nada para entender.
Esse � o truque.
1449
01:22:06,018 --> 01:22:09,518
Cara, n�o me disse verdade?
O que disse exatamente Valeria?
1450
01:22:09,647 --> 01:22:10,989
Rocco, somos amigos?
1451
01:22:10,990 --> 01:22:12,932
Se voc� diz isso,
as coisas est�o mal.
1452
01:22:13,025 --> 01:22:16,893
- Responde, somos amigos ou n�o?
- Depende. Certo, quero saber.
1453
01:22:17,087 --> 01:22:19,722
Se um amigo lhe diz algo,
diz para o seu bem?
1454
01:22:19,807 --> 01:22:23,276
- Sim, acredito. - Ent�o,
Rocco, seu amigo Michele te diz:
1455
01:22:23,469 --> 01:22:25,274
"Ponha uma l�pide em cima".
1456
01:22:25,275 --> 01:22:27,079
Eu colocaria sobre
voc�, a l�pide!
1457
01:22:27,214 --> 01:22:29,717
Voc� me disse:
"Eu falo e resolvo tudo!".
1458
01:22:29,800 --> 01:22:31,727
Eu tentei, mas n�o
havia nada a fazer.
1459
01:22:31,728 --> 01:22:33,044
Rocco, esque�a-a.
1460
01:22:33,045 --> 01:22:36,211
- Mas como "esque�a-a"?
- Esque�a-a. - N�o, n�o posso.
1461
01:22:36,380 --> 01:22:38,588
- Rocco, olhe para voc�.
- N�o. - Olhe!
1462
01:22:39,092 --> 01:22:40,670
Rocco, � um homem lindo.
1463
01:22:41,344 --> 01:22:43,423
Interessante.
1464
01:22:43,429 --> 01:22:44,901
Sabe quanto tempo algu�m como
1465
01:22:44,902 --> 01:22:46,773
voc� precisa para
achar outra mulher?
1466
01:22:46,774 --> 01:22:50,147
Uma? Dez, voc� encontra!
Que dez, cem.
1467
01:22:50,410 --> 01:22:52,702
- N�o �, pessoal?
- Falou!
1468
01:22:52,737 --> 01:22:54,852
Mas o que � este funeral?
1469
01:22:54,953 --> 01:22:57,455
Logo subiremos no palco
para a Beatlemania.
1470
01:22:57,793 --> 01:23:01,274
Este � o motivo pelo qual
o ano passado fizemos uma...
1471
01:23:02,280 --> 01:23:03,743
Cuidado!
1472
01:23:03,949 --> 01:23:06,295
Ent�o, John, garra!
1473
01:23:06,827 --> 01:23:09,496
- Tem raz�o, garra.
- Garra!
1474
01:23:09,579 --> 01:23:13,677
- Garra! - Garra! - Garra!
- Garra! J� entendi, garra!
1475
01:23:14,250 --> 01:23:17,368
Tem raz�o, cara,
se temos garra,
1476
01:23:17,453 --> 01:23:20,009
temos que ir l� e vencer
todo mundo, rapazes!
1477
01:23:20,097 --> 01:23:22,039
- Garra! Garra!
- Garra! - Garra!
1478
01:23:22,133 --> 01:23:23,750
Vamos!
1479
01:23:25,861 --> 01:23:28,203
- S� tem uma coisa que
quero perguntar. - Fala.
1480
01:23:28,297 --> 01:23:30,322
O que disse exatamente Valeria?
1481
01:23:30,416 --> 01:23:32,098
Rocco, somos amigos?
1482
01:23:32,099 --> 01:23:34,181
Se voc� diz isso,
as coisas est�o mal.
1483
01:23:34,979 --> 01:23:38,713
- Responde, somos amigos ou n�o?
- Depende. Certo, quero saber.
1484
01:23:38,899 --> 01:23:41,604
Se um amigo lhe diz algo,
diz para o seu bem?
1485
01:23:41,694 --> 01:23:45,137
- Sim, acredito. - Ent�o,
Rocco, seu amigo Michele te diz:
1486
01:23:45,239 --> 01:23:46,675
"Ponha uma l�pide em cima".
1487
01:23:46,710 --> 01:23:49,651
Na verdade, eu dizia
que era mentira que n�o voltava.
1488
01:23:49,742 --> 01:23:52,084
Mas um que do dia para
a noite aprende a fazer
1489
01:23:52,087 --> 01:23:55,354
"crocante a la castelhana"
e massagens ayurv�dicas!
1490
01:23:55,365 --> 01:23:58,473
J� entendi, eu errei.
Paci�ncia!
1491
01:23:59,444 --> 01:24:00,669
E agora?
1492
01:24:00,670 --> 01:24:02,444
E agora, voc� fez
algo irrepar�vel.
1493
01:24:02,445 --> 01:24:03,819
De queixa-crime.
1494
01:24:04,089 --> 01:24:07,175
Privar um homem de seu direito
sagrado � detest�vel...
1495
01:24:07,260 --> 01:24:09,252
� algo que eu nunca teria feito.
1496
01:24:09,470 --> 01:24:11,462
N�o digo com Renatino,
que � um amor,
1497
01:24:11,555 --> 01:24:14,028
mas na minha opini�o,
com aquele idiota do seu ex.
1498
01:24:14,117 --> 01:24:17,166
Em alguns casos � essencial,
mas se n�o gosta de um homem,
1499
01:24:17,252 --> 01:24:19,374
deixe-o, n�o formate-o.
1500
01:24:19,375 --> 01:24:22,496
Sabe, na verdade, gostava
dessa maneira, defeituoso,
1501
01:24:23,224 --> 01:24:25,860
- s� que percebi depois.
- Ent�o fala para ele.
1502
01:24:26,461 --> 01:24:29,816
- Sim, eu sei, eu falo.
- Agora! - Um momento!
1503
01:24:32,092 --> 01:24:34,613
Muita ansiedade.
1504
01:24:36,070 --> 01:24:39,571
- O pr�ncipe azul, onde foi?
- Acho que est� no banheiro.
1505
01:24:40,708 --> 01:24:43,886
- Oi!
- Poderia dar uma m�o?
1506
01:24:44,003 --> 01:24:46,197
Mam�e, e se n�o gosto?
1507
01:24:46,198 --> 01:24:48,391
Sei que gosta, sen�o n�o viria.
1508
01:24:49,545 --> 01:24:50,980
� ela!
1509
01:24:52,511 --> 01:24:54,005
- Oi.
- Oi.
1510
01:24:55,614 --> 01:24:56,972
Vamos, entra.
1511
01:25:02,688 --> 01:25:04,332
Aqui est�o.
1512
01:25:05,039 --> 01:25:06,676
Os meus, minha av�, minha irm�.
1513
01:25:06,677 --> 01:25:09,192
- Oi, a todos.
- Oi. - Oi.
1514
01:25:09,227 --> 01:25:11,013
Vamos ao meu quarto,
antes de comer?
1515
01:25:11,014 --> 01:25:13,989
Sim, vamos.
1516
01:25:13,990 --> 01:25:16,029
Vou terminar de preparar.
1517
01:25:16,517 --> 01:25:19,919
Voc� viu? Z�c, ao seu quarto!
Saiu igual ao pai.
1518
01:25:20,395 --> 01:25:22,636
Em sua opini�o,
quanto dura a "love story"?
1519
01:25:22,956 --> 01:25:25,404
- � junho?
- Em agosto termina.
1520
01:25:25,927 --> 01:25:28,035
Mas n�o vamos falar,
sen�o que gra�a tem?
1521
01:25:28,671 --> 01:25:30,132
Vov�!
1522
01:25:31,231 --> 01:25:33,472
- Vov� Clara!
- Mam�e!
1523
01:25:34,551 --> 01:25:36,114
Vamos.
1524
01:26:04,596 --> 01:26:05,894
"Come on".
1525
01:26:09,435 --> 01:26:10,779
"Peace and love"!
1526
01:26:11,711 --> 01:26:13,091
Oi!
1527
01:26:17,534 --> 01:26:19,013
Perdoem a intrus�o.
1528
01:27:09,626 --> 01:27:11,907
Rapazes, parab�ns!
Est�o na final
1529
01:27:11,908 --> 01:27:14,189
e com a nota mais alta.
Bravo!
1530
01:27:15,148 --> 01:27:17,816
Eu sabia, eu sabia!
Fomos muito bem!
1531
01:27:17,999 --> 01:27:21,483
Se fizermos bem "Sgt. Pepper's"
j� era, o pr�mio � nosso.
1532
01:27:22,238 --> 01:27:23,617
O que foi?
1533
01:27:24,598 --> 01:27:28,830
Me falta Yoko Ono.
Me falta Yoko Ono!
1534
01:27:33,165 --> 01:27:35,834
� maravilhoso.
Minha primeira vez no est�dio!
1535
01:27:36,017 --> 01:27:39,367
Voc� veio um monte de
vezes, s� que n�o se lembra.
1536
01:27:39,379 --> 01:27:41,853
E minha esposa queria
me esconder tudo isso.
1537
01:27:41,949 --> 01:27:43,921
Se a encontrar, arranco um olho.
1538
01:27:44,008 --> 01:27:46,844
Piero! Piero, tesouro.
1539
01:27:47,129 --> 01:27:50,225
- N�o � a Anna?
- Prepare um dedo dos grandes.
1540
01:27:51,248 --> 01:27:54,181
Sei que este � o �ltimo lugar
em que voc� pensaria me ver,
1541
01:27:54,435 --> 01:27:56,663
as pessoas compram este
espa�o para anunciar,
1542
01:27:56,698 --> 01:27:58,690
mas eu comprei
para lhe pedir desculpas.
1543
01:27:58,725 --> 01:28:01,641
Mas est� louca?
Que papel�o.
1544
01:28:01,742 --> 01:28:04,265
N�o fa�am gestos, que
ningu�m saiba que � para mim.
1545
01:28:04,294 --> 01:28:07,150
Acredite, fiz pelos dois,
porque queria que recome��ssemos
1546
01:28:07,238 --> 01:28:08,597
a nos amar como antes.
1547
01:28:10,200 --> 01:28:12,329
Nos �ltimos anos
nos ignor�vamos,
1548
01:28:12,330 --> 01:28:14,458
n�o t�nhamos desejos
de ficar juntos.
1549
01:28:14,638 --> 01:28:17,022
Nem mesmo voc� estava
interessado em sexo.
1550
01:28:19,433 --> 01:28:22,086
Sexo com ela!
1551
01:28:22,412 --> 01:28:25,745
Lembrava do meu Piero,
que me cortejava no mar,
1552
01:28:25,880 --> 01:28:27,539
aquele que me pedia em casamento
1553
01:28:27,540 --> 01:28:29,398
cantando "De joelhos
diante de voc�",
1554
01:28:29,419 --> 01:28:32,005
aquele que me levou
de lua de mel para Londres,
1555
01:28:33,029 --> 01:28:34,233
e que depois descobri
1556
01:28:34,307 --> 01:28:37,194
que era para ver a final da
Copa da Inglaterra em Wembley.
1557
01:28:38,393 --> 01:28:40,303
Eu realmente fiz isso?
1558
01:28:40,621 --> 01:28:43,543
Eu... Eu s� queria que voc�
saiba o quanto eu te amo.
1559
01:28:44,290 --> 01:28:47,009
Se quiser, nos vemos esta noite
no lugar de sempre.
1560
01:28:47,778 --> 01:28:50,108
Sei que isto voc� n�o esqueceu.
1561
01:28:55,727 --> 01:29:00,275
Meu amigo, gola�o de
Anna justo no canto.
1562
01:29:00,457 --> 01:29:02,925
Piero! Piero! Piero!
1563
01:29:03,092 --> 01:29:07,180
- Agora o que eu fa�o?
- O gol de empate!
1564
01:29:19,283 --> 01:29:20,677
- Dr. Rovere?
- Sim.
1565
01:29:21,977 --> 01:29:25,000
Sua m�e est� acordada,
mas tem uma forte arritmia.
1566
01:29:25,480 --> 01:29:28,315
- Ent�o?
- N�o posso fazer nada por ela.
1567
01:29:29,401 --> 01:29:31,109
Sinto muito.
1568
01:29:34,281 --> 01:29:36,024
- Posso?
- Por favor.
1569
01:29:37,033 --> 01:29:38,443
Venha voc� tamb�m.
1570
01:29:39,218 --> 01:29:40,862
Crian�as, esperem aqui.
1571
01:29:45,415 --> 01:29:47,539
- Mam�e...
- Meu amor, voc� est� aqui?
1572
01:29:48,461 --> 01:29:51,354
Me sinto como uma porcaria.
1573
01:29:51,355 --> 01:29:54,247
Eu sei, o cara da
rotisseria me disse.
1574
01:29:55,610 --> 01:29:59,709
Faz frituras assassinas,
mas � simp�tico.
1575
01:30:00,280 --> 01:30:02,304
Voc� sabia que
est�vamos separados.
1576
01:30:03,016 --> 01:30:07,445
N�o sou mais jovem,
mas n�o estou acabada.
1577
01:30:07,955 --> 01:30:10,759
N�o falamos para voc�
para n�o faz�-la se sentir mal.
1578
01:30:11,190 --> 01:30:14,996
Sim, voc�s
foram muito divertidos.
1579
01:30:15,031 --> 01:30:18,560
O melhor momento foi
o dos filmes falsos.
1580
01:30:19,157 --> 01:30:23,587
Me diverti tanto, que por
momentos quase me sujo toda.
1581
01:30:24,103 --> 01:30:28,321
- Como voc� descobriu?
- Eu disse para voc�,
1582
01:30:28,499 --> 01:30:31,318
n�o sabe contar mentiras.
1583
01:30:33,228 --> 01:30:36,876
Marcello, v�-lo crescer
1584
01:30:36,877 --> 01:30:40,525
foi o espet�culo mais
bonito da minha vida,
1585
01:30:41,820 --> 01:30:44,668
mesmo que �s vezes
parecia um idiota.
1586
01:30:45,781 --> 01:30:48,506
- Obrigado, mam�e.
- Imagina, meu amor.
1587
01:30:49,594 --> 01:30:53,857
Mas voc�s dois, realmente
v�o ficar juntos de novo?
1588
01:30:59,528 --> 01:31:01,652
Sim, agora descansa.
1589
01:31:02,198 --> 01:31:05,102
Amanh� estar� melhor
e a levaremos para casa.
1590
01:31:05,200 --> 01:31:07,639
Pensei em amanh�
para o jantar comprar os...
1591
01:31:08,371 --> 01:31:10,430
Como se chamam? Os...
1592
01:31:31,167 --> 01:31:33,556
- Vamos para casa.
- Que casa, papai?
1593
01:31:34,562 --> 01:31:36,321
Nossa casa.
1594
01:31:46,265 --> 01:31:47,528
Oi "everybody"!
1595
01:31:50,369 --> 01:31:52,694
- "Peace and love"!
- "Peace and love"!
1596
01:31:53,721 --> 01:31:55,380
Quer�amos agradecer a voc�s
1597
01:31:55,381 --> 01:31:57,240
e aos jurados que
votaram em n�s...
1598
01:31:57,809 --> 01:31:59,203
e que nos...
1599
01:32:03,482 --> 01:32:05,673
Merda, Yoko Ono!
1600
01:32:08,445 --> 01:32:11,372
- Valeria est� a�.
- Onde? - L�. N�o � ela?
1601
01:32:11,764 --> 01:32:15,147
Sim, vamos, vamos l�!
Um momento e come�amos!
1602
01:32:15,182 --> 01:32:17,779
Fazemos os arranjos
finais e come�amos.
1603
01:32:18,353 --> 01:32:19,812
Estamos come�ando...
1604
01:32:20,381 --> 01:32:21,719
Come�amos.
1605
01:32:21,720 --> 01:32:23,031
Como dizia o velho John:
1606
01:32:23,032 --> 01:32:25,942
"N�o h� problemas,
mas solu��es".
1607
01:32:27,254 --> 01:32:30,675
E esta � a solu��o.
Sigam-me, rapazes.
1608
01:32:36,780 --> 01:32:41,553
H� uma mulher que
faz o que diz
1609
01:32:42,519 --> 01:32:46,992
Para quem devo tudo o que tenho
1610
01:32:48,249 --> 01:32:53,030
� uma mulher que me faz feliz
1611
01:32:53,629 --> 01:32:58,115
� minha mulher
e hoje vou te dizer
1612
01:32:59,693 --> 01:33:04,454
N�o suporta quando
estou com meu amigo
1613
01:33:05,391 --> 01:33:09,690
Mas a m�sica
� meu sonho de sempre
1614
01:33:11,063 --> 01:33:15,849
Depois sorri
quando digo para ela
1615
01:33:16,485 --> 01:33:21,145
Quer um filho?
Vamos, n�o diga que n�o
1616
01:33:22,532 --> 01:33:27,221
� minha mulher e
logo me casarei
1617
01:33:45,370 --> 01:33:48,475
Despeda�ou o meu cora��o
e agora, o que faz?
1618
01:33:49,307 --> 01:33:52,314
Voc� me diz:
"N�o cresce mais, desapare�a!"
1619
01:33:52,986 --> 01:33:56,328
Eu digo: "Desculpe, vou mudar",
mas voc�, o que faz?
1620
01:33:56,363 --> 01:33:59,244
Me deixa sozinho e se vai
1621
01:34:00,301 --> 01:34:03,047
"You and me"
1622
01:34:03,913 --> 01:34:06,616
"You and me"
1623
01:34:07,991 --> 01:34:10,553
"You and me"
1624
01:34:11,262 --> 01:34:14,461
"You and me"
1625
01:34:15,816 --> 01:34:19,333
Me disse: "Fora!",
na verdade, estou aqui
1626
01:34:19,811 --> 01:34:22,744
- Durmo no sof�
- O meu!
1627
01:34:23,549 --> 01:34:26,743
Com dor nas costas
me ajoelho aos seus p�s
1628
01:34:26,868 --> 01:34:29,533
Eu disse adeus a Peter Pan
1629
01:34:30,789 --> 01:34:33,584
"You and me"
1630
01:34:34,341 --> 01:34:37,022
"You and me"
1631
01:34:38,479 --> 01:34:41,158
"You and me"
1632
01:34:41,833 --> 01:34:43,746
"You...
1633
01:34:45,361 --> 01:34:47,371
and me"
1634
01:35:18,318 --> 01:35:21,567
Essa � a est�tua de Moloch,
foi utilizada em "Cabiria".
1635
01:35:21,788 --> 01:35:24,823
Fazia voc� rir, porque dizia
que era igual ao seu professor.
1636
01:35:24,907 --> 01:35:26,283
Sim, de latim.
1637
01:35:27,759 --> 01:35:30,351
Chamava-se Martinelli,
um bastardo.
1638
01:35:31,038 --> 01:35:34,766
Lembro-me muito bem disso,
antes de terminar o colegial.
1639
01:35:36,268 --> 01:35:38,575
Lembro que
tamb�m me trouxe aqui...
1640
01:35:38,662 --> 01:35:41,248
quando comemoramos
10 anos de casamento.
1641
01:35:41,581 --> 01:35:44,077
Jogaram Juve-Lazio, 3-2.
1642
01:35:46,636 --> 01:35:48,843
Estou feliz por voc� estar aqui.
1643
01:35:51,307 --> 01:35:53,134
Tinha algo para lhe contar.
1644
01:35:53,976 --> 01:35:57,692
Em suma, n�o tenho
a consci�ncia tranquila.
1645
01:35:58,898 --> 01:36:02,983
Descobri que eu te tra�a.
Mas eu n�o sabia de nada, juro.
1646
01:36:04,695 --> 01:36:08,329
Lisa Brancale, chamada
por todos de "benfeitora".
1647
01:36:08,632 --> 01:36:11,121
Corso Cairoli 14, segundo andar.
1648
01:36:16,498 --> 01:36:21,230
Estive com ela ontem � noite,
mas apenas dormimos.
1649
01:36:27,884 --> 01:36:30,013
Onde voc� pensa ir hoje � noite?
1650
01:36:30,014 --> 01:36:33,543
Eu...
pensava voltar para casa...
1651
01:36:34,198 --> 01:36:35,890
mas se voc� cozinhar.
1652
01:36:37,535 --> 01:36:40,578
- Sim.
- Certo. - Feito.
1653
01:36:41,371 --> 01:36:43,373
Voc� tamb�m poderia continuar...
1654
01:36:43,524 --> 01:36:47,987
- lavando-se com essa
assiduidade comovedora? - Claro.
1655
01:36:48,487 --> 01:36:52,073
- Se acha que devo fazer isso.
- Eu acho.
1656
01:37:18,599 --> 01:37:23,360
Eu queria perguntar uma coisa.
Quando me expulsou de casa,
1657
01:37:23,604 --> 01:37:25,643
o que foi que eu
tinha esquecido?
1658
01:37:28,292 --> 01:37:30,943
N�o importa,
n�o me lembro tamb�m.
1659
01:37:38,035 --> 01:37:41,051
Talvez... eu v�...
1660
01:37:41,746 --> 01:37:45,473
comprar... aquela coisa.
1661
01:37:46,126 --> 01:37:48,897
Sempre tem algo
para comprar, n�o?
1662
01:38:06,019 --> 01:38:09,487
- Se foi?
- Sim. - Finalmente!
1663
01:38:11,092 --> 01:38:13,759
Sen�o, como fazemos para
trabalhar nesse menino, n�o?
1664
01:38:13,760 --> 01:38:15,984
Totalmente de acordo com voc�.
1665
01:38:17,715 --> 01:38:20,187
- Mas logo o seu amigo
se vai, n�o? - Claro.
1666
01:38:20,700 --> 01:38:24,365
J� tenho um plano cient�fico.
Ali�s, como dizia Ringo Starr...
1667
01:38:24,479 --> 01:38:27,963
- Ringo falava?
- Garotinha!
1668
01:38:28,491 --> 01:38:32,123
N�o fale mal de Ringo, o maior
baterista de todos os tempos!
1669
01:38:32,795 --> 01:38:34,263
Mas o que tenho que explicar,
1670
01:38:34,264 --> 01:38:36,131
de "rock 'n' roll"
n�o entende nada?
1671
01:38:36,225 --> 01:38:38,605
E voc�, nada de mulheres...
1672
01:38:39,418 --> 01:38:41,125
"John"!
1673
01:38:42,926 --> 01:38:45,626
GUERRA DOS SEXOS 2
legendas @drcaio
132075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.