All language subtitles for Father.Brown.S04E01.HDTV.TLA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:00:59,640 Argh! 2 00:01:34,599 --> 00:01:36,039 Evening, sir. 3 00:01:47,039 --> 00:01:48,680 The new librarian, miss. 4 00:01:54,200 --> 00:01:56,278 Henry Cavendish. How do you do? 5 00:01:56,280 --> 00:01:59,840 I'm Virginia Lewthwaite, Lord Hellion's fiancee. 6 00:01:59,879 --> 00:02:01,400 He's been called away to London 7 00:02:01,439 --> 00:02:04,359 so I'm afraid I must suffice in his absence. 8 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 I shall try not to keep you from your occupations. 9 00:02:08,159 --> 00:02:09,718 On the contrary, 10 00:02:09,719 --> 00:02:11,400 I'd welcome the company. 11 00:02:11,439 --> 00:02:14,399 We're very isolated here, Mr Cavendish. 12 00:02:14,400 --> 00:02:16,679 I fear you'll be bored. 13 00:02:16,680 --> 00:02:18,558 I welcome the seclusion. 14 00:02:18,560 --> 00:02:21,038 It gives me time to write. 15 00:02:21,039 --> 00:02:22,120 You're an author? 16 00:02:22,159 --> 00:02:23,840 I only claim to be budding. 17 00:02:23,879 --> 00:02:25,560 I think... 18 00:02:25,599 --> 00:02:27,920 there will be plenty here to inspire me. 19 00:02:30,639 --> 00:02:32,159 Is the wedding imminent? 20 00:02:33,120 --> 00:02:35,558 The 6th of June. 21 00:02:35,560 --> 00:02:39,960 A very small affair, as my fiance lost his first two wives. 22 00:02:44,800 --> 00:02:46,039 Line. 23 00:02:46,079 --> 00:02:47,639 'In tragic circumstances.' 24 00:02:47,680 --> 00:02:48,960 'Cut!' 25 00:02:49,000 --> 00:02:52,400 If Miss Fontaine would deign to learn her lines 26 00:02:52,439 --> 00:02:53,959 before coming on set, 27 00:02:53,960 --> 00:02:56,359 it would save us all a lot of time, 28 00:02:56,360 --> 00:02:58,800 which, as you know, means money. 29 00:02:58,840 --> 00:03:02,240 Something that is in painfully short supply. 30 00:03:02,280 --> 00:03:05,318 And do try and inject some ingenuousness. 31 00:03:05,319 --> 00:03:07,400 You're meant to be a virgin bride. 32 00:03:08,759 --> 00:03:12,318 I've seen more innocence on a ten bob tart. 33 00:03:12,319 --> 00:03:14,199 You would know, darling. 34 00:03:16,039 --> 00:03:17,879 Miss Swain, 35 00:03:17,920 --> 00:03:20,599 may I borrow you for a moment, please? 36 00:03:24,120 --> 00:03:26,799 Could you demonstrate to Miss Fontaine 37 00:03:26,800 --> 00:03:30,360 what innocence sounds like? 38 00:03:30,400 --> 00:03:32,120 I'm Virginia Lewthwaite, 39 00:03:32,159 --> 00:03:33,520 Lord Hellion's fiancee. 40 00:03:34,920 --> 00:03:37,959 He's been called to London, so I'm afraid I must suffice... 41 00:03:37,960 --> 00:03:41,439 I'd murder the little tart before taking acting lessons from her. 42 00:03:42,560 --> 00:03:44,399 Miss Fontaine! Reset. 43 00:03:44,400 --> 00:03:45,759 Let's try again. 44 00:03:47,199 --> 00:03:49,878 They were forced to move out of their last place 45 00:03:49,879 --> 00:03:52,759 because of complaints about noise. 46 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 And this film, 47 00:03:54,280 --> 00:03:55,840 The Demon Brides. 48 00:03:55,879 --> 00:03:57,680 In the name of all that's unholy... 49 00:03:58,800 --> 00:04:01,639 And you such a movie buff, Mrs M. 50 00:04:01,680 --> 00:04:03,560 I like a proper one, 51 00:04:03,599 --> 00:04:09,318 like, oh, Casablanca or The Prisoner of Zenda, 52 00:04:09,319 --> 00:04:12,439 but this rubbish is just an excuse for blasphemy and... 53 00:04:13,560 --> 00:04:15,599 ..and scantily clad women. 54 00:04:15,639 --> 00:04:17,160 Isn't that right, Father? 55 00:04:17,199 --> 00:04:20,279 We rather enjoyed Virgin Vampires at the Odeon last month. 56 00:04:20,319 --> 00:04:21,480 Isn't that right, Father? 57 00:04:21,519 --> 00:04:24,920 It raised some interesting theological questions. 58 00:04:24,959 --> 00:04:26,879 Well, I do hope you'll sign the petition 59 00:04:26,879 --> 00:04:28,560 on behalf of the parish council. 60 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 Not so fast, Mrs McCarthy. 61 00:04:30,639 --> 00:04:33,478 One of the actors is a chum, and I've asked him round 62 00:04:33,480 --> 00:04:35,678 to answer any parochial concerns you may have. 63 00:04:35,680 --> 00:04:37,240 There he is now. 64 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 If she thinks I'm going to let my opinion be swayed 65 00:04:42,519 --> 00:04:44,920 by some B-list actor... 66 00:04:45,040 --> 00:04:46,959 Hello. I'm Rex Bishop. 67 00:04:47,000 --> 00:04:48,079 Ooh! 68 00:04:52,199 --> 00:04:53,800 Hello. Father Brown. 69 00:04:53,840 --> 00:04:55,639 And this is our Parish Secretary. 70 00:04:55,639 --> 00:04:58,319 Mrs McCarthy is one of your greatest fans. 71 00:05:01,319 --> 00:05:03,160 And... 72 00:05:03,199 --> 00:05:04,199 cut! 73 00:05:05,639 --> 00:05:08,040 That was wonderful, darling. 74 00:05:14,319 --> 00:05:15,759 Care to explain, Billy? 75 00:05:15,800 --> 00:05:17,199 We're spreading. 76 00:05:17,199 --> 00:05:18,718 Vivian wanted cuts. 77 00:05:18,720 --> 00:05:20,600 I'll have no lines left at this rate. 78 00:05:20,639 --> 00:05:22,800 He might as well have hired a cleavage. 79 00:05:23,800 --> 00:05:25,399 This is her. 80 00:05:25,439 --> 00:05:27,959 The old hag would stop at nothing to sabotage my career. 81 00:05:27,959 --> 00:05:29,598 Get me a martini. 82 00:05:29,600 --> 00:05:32,038 I need some lubrication for all that screaming. 83 00:05:32,040 --> 00:05:35,159 I hate this place. Ditto. 84 00:05:35,199 --> 00:05:36,519 There's only one thing for it. 85 00:05:36,560 --> 00:05:38,158 We'll have to run away together. 86 00:05:38,159 --> 00:05:39,798 Sweet William. 87 00:05:39,800 --> 00:05:43,000 But then we'd have to live in a garret and I don't want that. 88 00:05:44,199 --> 00:05:45,680 I want what she's got. 89 00:05:49,079 --> 00:05:50,759 Careful, Billy. 90 00:05:50,759 --> 00:05:52,600 That girl will break your heart. 91 00:05:54,879 --> 00:05:58,000 So I said, "Madam, I am sorely tempted, 92 00:05:58,040 --> 00:05:59,159 "but your husband 93 00:05:59,199 --> 00:06:02,079 "is the middleweight boxing champion of the world 94 00:06:02,120 --> 00:06:03,680 "and my face is my fortune." 95 00:06:05,720 --> 00:06:08,279 You're a long way from Hollywood, Mr Bishop. 96 00:06:08,319 --> 00:06:11,199 Los Angeles is hot and sticky. 97 00:06:11,199 --> 00:06:13,399 And you can't get a proper cup of tea. 98 00:06:13,399 --> 00:06:15,999 Oh, and another scone, Mr Bishop? 99 00:06:16,000 --> 00:06:18,319 I thought you'd never ask, and call me Rex. 100 00:06:18,319 --> 00:06:20,079 If I may call you... 101 00:06:20,079 --> 00:06:22,319 Rex! Bridget! 102 00:06:22,319 --> 00:06:27,600 Bridget, the Celtic goddess of fire and wisdom, and... 103 00:06:27,639 --> 00:06:31,519 creator of the finest strawberry scone I've ever tasted. 104 00:06:31,560 --> 00:06:34,879 Do tell us what the film is about, Rex. 105 00:06:34,879 --> 00:06:38,159 Well, it's about a demon lord 106 00:06:38,199 --> 00:06:41,519 who sacrifices his wives to the devil on their wedding night 107 00:06:41,519 --> 00:06:45,040 and reincarnates them as demon brides. 108 00:06:45,079 --> 00:06:46,639 Hardly Chekhov, I'm afraid. 109 00:06:46,639 --> 00:06:48,199 Sounds jolly good fun. 110 00:06:48,240 --> 00:06:50,439 Although I'm not sure Mrs McCarthy would approve. 111 00:06:50,439 --> 00:06:53,360 Oh, no! Why don't you see for yourselves? 112 00:06:53,399 --> 00:06:55,959 As my guests tomorrow. The full tour. 113 00:06:56,040 --> 00:06:57,079 Oh! 114 00:06:59,600 --> 00:07:01,879 Pull back. Pull back. 115 00:07:01,879 --> 00:07:06,000 And if Miss Fontaine could try and look like she's in a drugged stupor. 116 00:07:06,040 --> 00:07:08,278 It shouldn't be too much of a stretch. 117 00:07:08,279 --> 00:07:10,959 And cue, darling. 118 00:07:10,959 --> 00:07:13,439 Exto malikus. 119 00:07:13,439 --> 00:07:15,759 Exto vascatis. 120 00:07:15,800 --> 00:07:18,439 Exta invero Hellion. 121 00:07:18,439 --> 00:07:22,399 Oh, cut! Cut! Cut! 122 00:07:22,439 --> 00:07:25,199 For the last time, this is a closed set! 123 00:07:25,199 --> 00:07:27,759 These are the representatives of the Parish Council. 124 00:07:27,759 --> 00:07:29,999 I don't care if it's the Pope and his entourage. 125 00:07:30,000 --> 00:07:31,360 What are they doing here? 126 00:07:31,399 --> 00:07:32,840 You invited them. 127 00:07:32,879 --> 00:07:34,798 Told Rex to do his bit for PR, 128 00:07:34,800 --> 00:07:37,800 or, to use your words, schmooze the local yokels. 129 00:07:40,759 --> 00:07:43,879 I do apologise for my oaf of a husband. 130 00:07:43,879 --> 00:07:46,439 Bebe Fontaine. 131 00:07:46,480 --> 00:07:48,240 Hello. Hello. 132 00:07:48,279 --> 00:07:49,519 Welcome to hell. 133 00:08:01,000 --> 00:08:05,920 And now the local lunatic fringe are getting up a petition. 134 00:08:05,959 --> 00:08:09,720 And, to cap it all, I've been receiving death threats. 135 00:08:09,759 --> 00:08:12,999 Some maniac calling himself Arulus. 136 00:08:13,000 --> 00:08:16,559 Seems to think I'm the devil reincarnated. 137 00:08:16,560 --> 00:08:18,759 Can't think what gave him that idea. 138 00:08:18,800 --> 00:08:20,959 Interesting choice of objects d'art. 139 00:08:21,000 --> 00:08:25,158 Now, that is the death mask of the demon lord. 140 00:08:25,160 --> 00:08:27,478 Must be a non-speaking part. 141 00:08:27,480 --> 00:08:28,920 Hasn't got a mouth. 142 00:08:28,959 --> 00:08:31,278 His face has been melted with holy water. 143 00:08:31,279 --> 00:08:32,519 Will that work, Father? 144 00:08:32,519 --> 00:08:34,198 Don't think so, no. 145 00:08:34,200 --> 00:08:37,039 Billy Neville. Author of this masterpiece. 146 00:08:37,080 --> 00:08:39,359 Put a priest into the castle. 147 00:08:39,360 --> 00:08:40,679 What for? 148 00:08:40,720 --> 00:08:43,600 Oh, add some colour. Bells and smells. 149 00:08:43,639 --> 00:08:45,879 He can turn wine into blood, 150 00:08:45,919 --> 00:08:47,918 bread into flesh. 151 00:08:47,919 --> 00:08:49,240 Why would a demon lord 152 00:08:49,279 --> 00:08:51,799 have a Catholic priest living under his roof? 153 00:08:51,840 --> 00:08:54,119 You're the writer, think of something, 154 00:08:54,120 --> 00:08:55,999 and I want it by four. 155 00:08:56,000 --> 00:08:57,678 What's she doing here? 156 00:08:57,679 --> 00:09:00,678 She, my darling, is entertaining our guests, 157 00:09:00,679 --> 00:09:02,840 which is more than can be said for you. 158 00:09:02,879 --> 00:09:06,639 May I introduce Miss Paulette Swain, 159 00:09:06,679 --> 00:09:10,558 one of our fastest rising stars? 160 00:09:10,559 --> 00:09:12,278 And what part do you play? 161 00:09:12,279 --> 00:09:15,438 A foul demoness in thrall to a devil. 162 00:09:15,440 --> 00:09:18,080 I'm something of a writer myself. 163 00:09:19,120 --> 00:09:21,559 You must tell me where you get your inspiration from. 164 00:09:21,600 --> 00:09:23,639 From everything around me. 165 00:09:23,639 --> 00:09:25,360 Ars vitam imitator. 166 00:09:26,440 --> 00:09:28,038 Art imitates life. 167 00:09:28,039 --> 00:09:29,320 This isn't art. 168 00:09:33,399 --> 00:09:35,239 You must leave, Virginia. 169 00:09:35,240 --> 00:09:36,438 Are you mad? 170 00:09:36,440 --> 00:09:37,798 I'm due to be married tomorrow. 171 00:09:37,799 --> 00:09:40,639 Yes, I'm mad. I can't be sane when I'm with you. 172 00:09:44,080 --> 00:09:47,558 My father is deeply indebted to Lord Hellion. 173 00:09:47,559 --> 00:09:49,720 If this marriage doesn't take place tomorrow, 174 00:09:49,759 --> 00:09:51,399 he'll be ruined 175 00:09:51,440 --> 00:09:53,039 and my family dishonoured. 176 00:09:58,080 --> 00:09:59,678 Cut! 177 00:09:59,679 --> 00:10:03,120 Is it too much to ask for you people to learn your damn lines 178 00:10:03,159 --> 00:10:07,239 before stepping onto my set? You're costing me a fortune. 179 00:10:07,240 --> 00:10:10,960 Principles to their dressing rooms now. 180 00:10:11,000 --> 00:10:14,159 I want you word perfect by five. 181 00:10:15,759 --> 00:10:17,639 We're in detention, I'm afraid. 182 00:10:17,679 --> 00:10:19,918 I don't have trouble remembering my lines. 183 00:10:19,919 --> 00:10:21,320 You don't have any lines. 184 00:10:21,360 --> 00:10:24,320 Feel free to stay and we'll reconvene later. Yes. 185 00:10:26,240 --> 00:10:28,158 Universal Studios! 186 00:10:28,159 --> 00:10:30,279 They've offered me a movie starting in the spring. 187 00:10:30,320 --> 00:10:32,239 Escape the garret, Billy. Clever boy. 188 00:10:32,240 --> 00:10:35,239 Nicholas Ray's directing and Robert Mitchum's lined up for the lead. 189 00:10:35,240 --> 00:10:37,959 You seem to forget that you're contracted to me 190 00:10:37,960 --> 00:10:40,200 for your next two movies. 191 00:10:40,240 --> 00:10:44,038 In your own words, any typewriter monkey could churn out this dross. 192 00:10:44,039 --> 00:10:45,759 I don't want any monkey. 193 00:10:45,759 --> 00:10:47,759 I want the monkey I've got. 194 00:10:47,759 --> 00:10:49,879 So you can just get back to Universal 195 00:10:49,879 --> 00:10:52,038 and tell them that you're not available. 196 00:10:52,039 --> 00:10:54,159 And I want those amendments by four. 197 00:10:55,919 --> 00:10:58,840 Till then, I'm watching rushes. 198 00:10:58,879 --> 00:11:01,318 Do not disturb... 199 00:11:01,320 --> 00:11:03,399 under pain of death. 200 00:11:08,039 --> 00:11:09,039 Ergh! 201 00:11:09,080 --> 00:11:11,158 Oh! Jesus, Mary and J... 202 00:11:11,159 --> 00:11:15,200 Sid. And now he's got X-ray eyes. How did you know it was me? 203 00:11:15,240 --> 00:11:17,438 Brylcreem, Gold Flake and engine oil. 204 00:11:17,440 --> 00:11:20,440 And what exactly do you think you're doing, Sidney Carter? 205 00:11:20,480 --> 00:11:22,558 I'm earning ten bob a day as an extra, Mrs M. 206 00:11:22,559 --> 00:11:23,519 Ladies. 207 00:11:24,679 --> 00:11:26,278 Tough job, 208 00:11:26,279 --> 00:11:28,599 but someone's got to do it. Ta-ta. 209 00:11:28,600 --> 00:11:30,840 Ooh-ho-ho-ho! 210 00:11:40,399 --> 00:11:42,159 'Foul demoness! You're nothing... 211 00:11:42,200 --> 00:11:45,600 'You're nothing but a foul... You're nothing but a foul demoness. 212 00:11:45,639 --> 00:11:48,480 'You're nothing...' 'Take one.' 213 00:11:49,919 --> 00:11:52,960 'If divorce were an option, I'd have done it years ago. 214 00:11:54,519 --> 00:11:56,239 'Yes. Well...' 215 00:11:56,240 --> 00:11:59,480 Yes. No. No, it's not still a possibility. 216 00:11:59,519 --> 00:12:02,039 He's got a ten-year option on my contract 217 00:12:02,080 --> 00:12:03,639 and you can bet your boots 218 00:12:03,679 --> 00:12:06,279 I'll never work in this or any other town again. 219 00:12:08,919 --> 00:12:13,600 No, trust me, darling, the only way I'll escape my caro marito 220 00:12:13,639 --> 00:12:15,440 is with one of us in a box. 221 00:12:54,440 --> 00:12:56,440 Argh! 222 00:13:09,080 --> 00:13:11,078 Are you going to tell us what happens? 223 00:13:11,080 --> 00:13:14,278 And spoil the ending for when we see it at the cinema? 224 00:13:14,279 --> 00:13:16,798 Oh, somebody's changed their tune. 225 00:13:16,799 --> 00:13:18,200 This is a morality tale 226 00:13:18,360 --> 00:13:21,639 where the godly triumph over the forces of evil. 227 00:13:21,639 --> 00:13:24,600 Nothing blasphemous in that now is there, Father? 228 00:13:27,279 --> 00:13:28,600 Morning, Father. 229 00:13:31,720 --> 00:13:33,799 Shall we say our goodbyes? Yes. 230 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 Vivian, open up. 231 00:13:40,320 --> 00:13:42,519 I got here at four as ordered and the door was locked. 232 00:13:42,519 --> 00:13:44,318 And apparently he hasn't left the wing. 233 00:13:44,320 --> 00:13:47,799 Perhaps he's had a heart attack? I'll break it down. Vivian! 234 00:13:54,360 --> 00:13:57,639 A good secretary always keeps a spare. 235 00:13:57,639 --> 00:13:58,840 What a woman! 236 00:14:06,279 --> 00:14:08,320 Oh, Jesus, Mary and Joseph. 237 00:14:10,720 --> 00:14:12,039 I'll call the police. 238 00:14:15,919 --> 00:14:18,000 What happened? Is he dead? 239 00:14:25,200 --> 00:14:27,399 Per istam sanctam unctionem et suam... 240 00:14:27,399 --> 00:14:30,679 If you're praying for his soul then you're wasting your time. 241 00:14:42,519 --> 00:14:43,679 Sir. 242 00:14:48,720 --> 00:14:51,039 Did no-one tell them it's the day of rest? 243 00:14:58,159 --> 00:15:01,399 To Vivian. May he rot in hell. 244 00:15:01,440 --> 00:15:02,798 Shut up, Bebe. 245 00:15:02,799 --> 00:15:05,159 Medicinal. For the shock. 246 00:15:05,200 --> 00:15:06,719 Thank you, Billy. 247 00:15:06,720 --> 00:15:09,359 Oh, please. You'd think you were grieving. 248 00:15:09,360 --> 00:15:11,960 We all know you loathed him as much as the rest of us. 249 00:15:12,000 --> 00:15:13,798 Try to keep it together, old girl. 250 00:15:13,799 --> 00:15:15,558 So, what happens now? 251 00:15:15,559 --> 00:15:18,039 I suppose the show must go on. 252 00:15:18,080 --> 00:15:20,200 I'd rather be on a yacht in the south of France. 253 00:15:20,240 --> 00:15:22,240 Wouldn't we all? But have you forgotten 254 00:15:22,279 --> 00:15:24,080 that you are the new owner of Cardinal? 255 00:15:24,120 --> 00:15:27,399 Hardly. The first person she telephoned was Vivian's lawyer. 256 00:15:27,440 --> 00:15:29,399 What am I supposed to do? 257 00:15:29,440 --> 00:15:32,159 Appointing a new director would be a start. 258 00:15:32,200 --> 00:15:34,519 Fine. Rex is new Director. 259 00:15:38,679 --> 00:15:40,240 There now. Wasn't that easy? 260 00:15:44,279 --> 00:15:48,080 At least the killer was good enough to leave a signature. 261 00:15:48,120 --> 00:15:50,318 Any idea on this Arulus? 262 00:15:50,320 --> 00:15:53,080 The victim's been receiving death threats. 263 00:15:53,120 --> 00:15:56,440 "Your fate approaches. Apocalypse 20:10." 264 00:15:56,480 --> 00:15:58,999 How's your Bible knowledge, Sir? 265 00:15:59,000 --> 00:16:01,240 Hazard a guess. Erm... 266 00:16:01,279 --> 00:16:05,158 Apocalypse 20:10: "And the false prophet 267 00:16:05,159 --> 00:16:09,440 "shall be tormented by day and by night for ever and ever." 268 00:16:09,480 --> 00:16:11,919 It's like I said a prayer and there you were. 269 00:16:13,080 --> 00:16:14,840 Thank you, Padre. 270 00:16:15,000 --> 00:16:18,798 And now my sergeant here will escort you from my crime scene. 271 00:16:18,799 --> 00:16:21,720 It's just that I was here when the body was discovered and I think 272 00:16:21,759 --> 00:16:25,440 I may have inadvertently removed a significant piece of evidence. 273 00:16:26,799 --> 00:16:28,320 A piece of wax. 274 00:16:28,360 --> 00:16:30,080 Wax? 275 00:16:30,120 --> 00:16:33,719 From a gothic horror film set? What next? 276 00:16:33,720 --> 00:16:35,159 A coal from Newcastle? 277 00:16:37,080 --> 00:16:39,438 But it's an unusual shape, don't you think? 278 00:16:39,440 --> 00:16:41,440 Leave it with one of my men, 279 00:16:41,480 --> 00:16:43,639 I'll see it gets the attention it's due. 280 00:16:43,639 --> 00:16:45,038 Sir? 281 00:16:45,039 --> 00:16:48,639 In you come, Constable. The Padre was just leaving. 282 00:16:55,720 --> 00:16:58,000 Inspector Mallory. Kembleford Police. 283 00:16:59,039 --> 00:17:01,278 I'm sorry for your loss, Mrs Wolsey. 284 00:17:01,279 --> 00:17:05,000 Well, that makes one of us. I prefer Miss Fontaine. 285 00:17:06,160 --> 00:17:08,400 Did my husband suffer, Inspector? 286 00:17:08,440 --> 00:17:09,680 I do hope so. 287 00:17:15,559 --> 00:17:18,598 I'd like you all to account for your movements 288 00:17:18,599 --> 00:17:21,079 between two and four this afternoon. 289 00:17:21,119 --> 00:17:23,318 Shouldn't you be looking for this Arulus fellow? 290 00:17:23,319 --> 00:17:26,519 I could, but I'd be wasting my time, as it wasn't him. 291 00:17:28,680 --> 00:17:30,880 Because of the death threats, 292 00:17:30,920 --> 00:17:34,319 Mr Wolsey stationed extra security guards on the wing 293 00:17:34,359 --> 00:17:37,878 who are adamant that nobody entered or left the building 294 00:17:37,880 --> 00:17:40,680 between two, when his secretary went home, 295 00:17:40,720 --> 00:17:43,358 and 4:15, when the body was discovered. 296 00:17:43,359 --> 00:17:46,038 Are you saying it was one of us? 297 00:17:46,039 --> 00:17:50,720 I'm saying that as the only people in this part of the building 298 00:17:50,759 --> 00:17:52,160 at the time in question, 299 00:17:52,200 --> 00:17:55,159 I'd like you all to account for your movements. 300 00:17:55,160 --> 00:17:57,798 I was in my office doing amendments for Vivian. 301 00:17:57,799 --> 00:17:59,999 I was learning lines in my dressing room. Me too. 302 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 Me three. On Vivian's orders, I hasten. 303 00:18:04,200 --> 00:18:07,880 During this time, did anyone see or speak to Mr Wolsey? 304 00:18:10,559 --> 00:18:12,239 Oh, dear. 305 00:18:12,240 --> 00:18:14,160 I think somebody is lying. 306 00:18:18,079 --> 00:18:20,720 When you're ready, Miss Fontaine. 307 00:18:22,720 --> 00:18:27,200 I opened my dressing room door to put my shoes out for wardrobe 308 00:18:27,240 --> 00:18:30,559 and somebody was going into my husband's office. 309 00:18:32,319 --> 00:18:34,359 Isn't that right, Miss Swain? 310 00:18:34,400 --> 00:18:35,519 Is this true? 311 00:18:37,319 --> 00:18:38,640 Yes. 312 00:18:38,680 --> 00:18:40,798 And you lied because...? 313 00:18:40,799 --> 00:18:42,679 Because it was confidential. 314 00:18:42,680 --> 00:18:45,398 I was signing a contract for my part in his next movie. 315 00:18:45,400 --> 00:18:46,839 What part? 316 00:18:49,359 --> 00:18:50,519 My part. 317 00:18:52,960 --> 00:18:55,318 Oh, you little tramp! 318 00:18:55,319 --> 00:18:56,559 What time was this? 319 00:18:56,599 --> 00:18:57,638 Around three. 320 00:18:57,640 --> 00:19:00,599 Vivian thought it required someone... youthful. 321 00:19:00,640 --> 00:19:02,680 Yet not someone who can act. 322 00:19:02,720 --> 00:19:04,279 And what time did you leave? 323 00:19:04,319 --> 00:19:05,999 You're sacked! 324 00:19:06,000 --> 00:19:09,239 About ten minutes later, when I can assure you he was alive and kicking. 325 00:19:09,240 --> 00:19:11,358 You can't sack me. I've got a contract. 326 00:19:11,359 --> 00:19:13,960 In that case, I'll just have to content myself 327 00:19:14,000 --> 00:19:15,440 with making your life a misery. 328 00:19:20,079 --> 00:19:22,279 I mean, talk about a catfight. 329 00:19:22,319 --> 00:19:24,798 Half the crew heard it. 330 00:19:24,799 --> 00:19:27,640 Anyway, Mallory's convinced it was an inside job. 331 00:19:29,319 --> 00:19:32,239 Mrs McCarthy's our resident movie expert - 332 00:19:32,240 --> 00:19:34,640 what do you know about Bebe Fontaine? 333 00:19:34,680 --> 00:19:39,200 What I know is that she was born Ursula Donnell 334 00:19:39,240 --> 00:19:42,239 and educated by the Sacred Heart Sisters in Dublin. 335 00:19:42,240 --> 00:19:44,999 So, a good Catholic Irish girl. 336 00:19:45,000 --> 00:19:47,079 Oh, not so you'd notice now. 337 00:19:48,039 --> 00:19:50,759 She was married at 17 to Vivian Wolsey 338 00:19:50,759 --> 00:19:53,798 and he old enough to be her father. 339 00:19:53,799 --> 00:19:56,519 And they didn't live happily ever after. 340 00:19:56,519 --> 00:19:59,558 Rumour has it, she wanted a divorce, 341 00:19:59,559 --> 00:20:02,440 but that would have been the end of her career. 342 00:20:02,480 --> 00:20:05,239 See, she was contracted to the Cardinal Studios, 343 00:20:05,240 --> 00:20:08,719 so none of the other studios would have touched her. 344 00:20:08,720 --> 00:20:10,919 Oh, motive aplenty, I'd say. 345 00:20:10,920 --> 00:20:12,439 I doubt it was Paulette Swain. 346 00:20:12,440 --> 00:20:14,118 How do you figure that, milady? 347 00:20:14,119 --> 00:20:16,039 She'd just landed her first leading role. 348 00:20:16,119 --> 00:20:17,919 She's hardly going to kill the golden goose. 349 00:20:17,920 --> 00:20:20,278 That young writer looked pretty murderous 350 00:20:20,279 --> 00:20:23,598 when Vivian refused to release him from his contract. 351 00:20:23,599 --> 00:20:25,000 What do you think, Father? 352 00:20:26,480 --> 00:20:28,279 I think that the problem with three actors 353 00:20:28,319 --> 00:20:30,799 and a writer is that they all lie for a living. 354 00:20:31,960 --> 00:20:34,439 Well, I'm certain it isn't Rex Bishop. 355 00:20:34,440 --> 00:20:37,119 Mmm, he is hiding something. 356 00:20:37,160 --> 00:20:39,159 Yes. 357 00:20:39,160 --> 00:20:42,680 Like why is he starring in a Cardinal B-movie in Kembleford? 358 00:20:45,279 --> 00:20:48,440 In sickness and in health, 359 00:20:48,480 --> 00:20:50,640 to love and to cherish... 360 00:20:51,920 --> 00:20:53,720 ..till death do us part. 361 00:20:58,480 --> 00:21:00,720 And cut. Thank you, everybody. 362 00:21:00,759 --> 00:21:04,200 Let's go again with a little less smoke this time. 363 00:21:04,240 --> 00:21:07,159 Miss Fontaine, may I have a word. 364 00:21:07,160 --> 00:21:10,680 I was wondering if you could be a little more bereft. 365 00:21:11,880 --> 00:21:13,920 Hardly an emotion I'm familiar with. 366 00:21:13,960 --> 00:21:17,359 Just try to bear in mind that you're being bound in matrimony 367 00:21:17,400 --> 00:21:20,079 to a man you don't love while the man that you do love 368 00:21:20,119 --> 00:21:22,400 has gone inexplicably AWOL. Mr Bishop. 369 00:21:24,799 --> 00:21:27,960 Can I prevail on you to accompany me to the cutting room? 370 00:21:38,039 --> 00:21:40,159 Demon Bride. Scene 25. 371 00:21:40,160 --> 00:21:41,400 Take 3. 372 00:21:43,519 --> 00:21:45,919 Closer on the cleavage. 373 00:21:45,920 --> 00:21:47,240 Closer! 374 00:21:48,640 --> 00:21:50,160 And action! 375 00:21:52,799 --> 00:21:54,798 Henry's aroused. 376 00:21:54,799 --> 00:21:56,559 Can we get some arousal in here? 377 00:21:56,599 --> 00:21:59,480 Which means try and look like you're enjoying it! 378 00:21:59,519 --> 00:22:01,759 All right, that's enough! Please stop that now. 379 00:22:01,799 --> 00:22:04,559 I'd like a word in private, please. 380 00:22:05,960 --> 00:22:07,359 If you don't mind, ladies. 381 00:22:12,440 --> 00:22:13,919 You might get a better performance 382 00:22:13,920 --> 00:22:16,880 if you refrained from bawling me out in front of the cast and crew. 383 00:22:16,920 --> 00:22:18,839 It's putting me off my stride, old chap. 384 00:22:18,880 --> 00:22:21,400 You're not in Hollywood now, old chap. 385 00:22:21,440 --> 00:22:26,038 Clearly, but manners costeth nothing, as my nanny used to say. 386 00:22:26,039 --> 00:22:28,638 Did Nanny tell you that photographs do? 387 00:22:28,640 --> 00:22:30,880 Which means for the duration of our arrangement 388 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 you will do things my way. 389 00:22:33,880 --> 00:22:35,439 Good boy. 390 00:22:35,440 --> 00:22:36,720 Reset. We'll go again. 391 00:22:37,799 --> 00:22:39,559 Not if I kill you first. 392 00:22:45,839 --> 00:22:48,160 It was a trifle. An artistic disagreement. 393 00:22:49,200 --> 00:22:51,519 And these photographs? 394 00:22:51,519 --> 00:22:54,160 Publicity shots. They were shocking. 395 00:22:54,200 --> 00:22:55,359 I demanded new ones. 396 00:22:56,759 --> 00:23:01,439 This is an unusual project for Rex Bishop to attach himself to. 397 00:23:01,440 --> 00:23:03,000 I was homesick for Blighty, 398 00:23:03,039 --> 00:23:06,719 fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds. 399 00:23:06,720 --> 00:23:10,720 You've gone on record describing Cardinal Productions as... 400 00:23:12,039 --> 00:23:14,920 ..boils on the backside of the movie industry. 401 00:23:14,960 --> 00:23:17,640 Have I really? I say, that's rather good. 402 00:23:19,720 --> 00:23:21,439 This isn't a joke, Mr Bishop. 403 00:23:21,440 --> 00:23:22,759 Clearly not, Inspector, 404 00:23:22,799 --> 00:23:26,119 which is why I would appreciate you getting to the point. 405 00:23:26,160 --> 00:23:29,880 I think Vivian Wolsey was blackmailing you. 406 00:23:32,680 --> 00:23:35,159 You've no proof of that. Yet. 407 00:23:35,160 --> 00:23:37,960 But I've applied for a warrant to search Mr Wolsey's personal files 408 00:23:38,000 --> 00:23:41,079 and when I find something incriminating, 409 00:23:41,119 --> 00:23:43,078 that gives you the hat-trick - 410 00:23:43,079 --> 00:23:45,239 means, motive and opportunity. 411 00:23:45,240 --> 00:23:48,119 So until then, Mr Bishop, don't go anywhere. 412 00:23:50,799 --> 00:23:55,319 Lady Felicia. Looking delectable as ever. 413 00:23:55,359 --> 00:23:57,960 If only I could return the compliment, Inspector. 414 00:24:02,359 --> 00:24:03,480 What's going on, Rex? 415 00:24:06,200 --> 00:24:08,199 Vivian was blackmailing you? 416 00:24:08,200 --> 00:24:11,078 I don't think anyone believes I'm here of my own volition. 417 00:24:11,079 --> 00:24:12,640 Because you're homosexual. 418 00:24:15,680 --> 00:24:17,439 How did you know? 419 00:24:17,440 --> 00:24:19,319 Despite certain encouragements, 420 00:24:19,359 --> 00:24:22,239 you've never tried to get me in to bed. 421 00:24:22,240 --> 00:24:24,720 The only other explanation is I'm losing my allure... 422 00:24:24,759 --> 00:24:26,720 I think we both know that isn't the case. 423 00:24:28,480 --> 00:24:32,878 If the police find those photographs I'll end up in prison. 424 00:24:32,880 --> 00:24:35,200 Nonsense, we'll think of something. 425 00:24:35,240 --> 00:24:36,480 I need a miracle. 426 00:24:36,519 --> 00:24:38,999 I can't promise you that, 427 00:24:39,000 --> 00:24:41,480 but I might have the next best thing. 428 00:24:46,960 --> 00:24:49,679 Ah, Mrs McCarthy, just the woman. 429 00:24:49,680 --> 00:24:52,959 Dress suiting a saint, eight letters. 430 00:24:52,960 --> 00:24:55,920 Two letters, requiring urgent reply - 431 00:24:55,960 --> 00:24:59,078 Bishop Talbot and the bank manager. 432 00:24:59,079 --> 00:25:00,240 If you're not too busy. 433 00:25:00,279 --> 00:25:02,640 I'll give them my immediate attention. 434 00:25:07,960 --> 00:25:09,200 Ignatius. 435 00:25:10,200 --> 00:25:11,519 Beg your pardon? 436 00:25:11,519 --> 00:25:14,719 Dress suiting a saint. It's an anagram. 437 00:25:14,720 --> 00:25:16,200 Hello? 438 00:25:16,240 --> 00:25:18,920 Of course it is. You're a genius, Mrs M! 439 00:25:18,960 --> 00:25:20,880 Father! May we have a word, please? 440 00:25:22,599 --> 00:25:23,759 In private. 441 00:25:33,400 --> 00:25:36,200 Vivian got his hands on some negatives, 442 00:25:36,240 --> 00:25:41,000 taken when I was younger and considerably less wise. 443 00:25:44,160 --> 00:25:45,799 And which... 444 00:25:45,839 --> 00:25:48,400 You can speak freely in front of Father Brown. 445 00:25:49,839 --> 00:25:52,159 And which involved another man. 446 00:25:52,160 --> 00:25:57,038 I thought you might like some tea and one of my scones. 447 00:25:57,039 --> 00:25:59,039 How wonderful, Bridget. 448 00:25:59,079 --> 00:26:00,880 Shall I be mother...? 449 00:26:01,039 --> 00:26:02,640 I can manage. 450 00:26:02,680 --> 00:26:04,759 Thank you, Mrs McCarthy. 451 00:26:04,799 --> 00:26:06,240 But I.... 452 00:26:08,839 --> 00:26:10,919 So, you see what this means, Father. 453 00:26:10,920 --> 00:26:12,239 Yes. 454 00:26:12,240 --> 00:26:14,838 Inspector Mallory's got the bit between the teeth, 455 00:26:14,839 --> 00:26:17,759 and he won't rest until he finds the negatives. 456 00:26:17,799 --> 00:26:20,880 Even if he can't make a murder charge stick you face ruin... 457 00:26:21,920 --> 00:26:23,240 ..and imprisonment. 458 00:26:23,279 --> 00:26:24,640 I'll kill myself first. 459 00:26:24,680 --> 00:26:26,160 That won't be necessary. 460 00:26:26,200 --> 00:26:29,199 Because if Inspector Mallory finds the real killer, 461 00:26:29,200 --> 00:26:30,559 he'll call off the hunt. 462 00:26:39,359 --> 00:26:40,920 What can I do for you, Father? 463 00:26:42,279 --> 00:26:43,240 May I? 464 00:26:52,559 --> 00:26:56,240 I was wondering if you'd like prayers said for you husband's soul. 465 00:26:57,400 --> 00:27:00,598 Vivian didn't have a soul and he wasn't a Catholic. 466 00:27:00,599 --> 00:27:02,239 But you are. 467 00:27:02,240 --> 00:27:05,878 And you of all people should know that he may have been seeking God 468 00:27:05,880 --> 00:27:07,240 up to the moment of death. 469 00:27:09,000 --> 00:27:11,039 I assure you he'd have hated it. 470 00:27:12,559 --> 00:27:14,519 In which case, you have my blessing. 471 00:27:15,680 --> 00:27:17,278 He was your husband. 472 00:27:17,279 --> 00:27:19,720 He broke every one of our wedding vows - 473 00:27:19,759 --> 00:27:22,640 except for "till death do us part". Did you kill him? 474 00:27:25,400 --> 00:27:26,519 Sadly, no. 475 00:27:28,079 --> 00:27:30,719 But you did send the death threats. 476 00:27:30,720 --> 00:27:32,200 Why would you say that? Arulus. 477 00:27:34,599 --> 00:27:37,559 It's an anagram. You couldn't resist using your real name. 478 00:27:39,519 --> 00:27:41,278 "Ursula" Donnell. 479 00:27:41,279 --> 00:27:43,838 Well, to be sure, I wouldn't be lying 480 00:27:43,839 --> 00:27:45,319 to a man of the cloth. 481 00:27:48,079 --> 00:27:49,920 It was only me little joke 482 00:27:49,960 --> 00:27:53,038 because I knew it would scare the bejesus out of him. 483 00:27:53,039 --> 00:27:55,039 And it worked. 484 00:27:55,079 --> 00:27:56,920 Like all bullies he was a coward. 485 00:27:58,119 --> 00:28:00,838 That much hatred will destroy your soul. 486 00:28:00,839 --> 00:28:04,078 It's too late for that. I sold it to the devil. 487 00:28:04,079 --> 00:28:06,638 And the irony is I did it for God. 488 00:28:06,640 --> 00:28:07,920 How so? 489 00:28:11,519 --> 00:28:16,319 Vivian had a fearsome reputation. King of the casting couch. 490 00:28:16,359 --> 00:28:19,720 They said he used to have a hidden camera in his office 491 00:28:19,759 --> 00:28:21,878 to film his conquests. 492 00:28:21,880 --> 00:28:26,679 I was 17 years old and fresh out of convent school. 493 00:28:26,680 --> 00:28:29,038 And I turned him down. 494 00:28:29,039 --> 00:28:31,160 That must have taken a lot of courage. 495 00:28:32,839 --> 00:28:35,200 It was my downfall. 496 00:28:35,240 --> 00:28:37,279 No-one says no to Vivian. 497 00:28:39,559 --> 00:28:43,239 Now conquest wasn't enough, he wanted ownership. 498 00:28:43,240 --> 00:28:48,960 And a wedding ring proved both cheap currency and good publicity. 499 00:28:49,000 --> 00:28:50,720 So you see, Father, 500 00:28:50,759 --> 00:28:53,960 that's where being a good little Catholic girl got me. 501 00:28:54,000 --> 00:28:56,719 And now... 502 00:28:56,720 --> 00:28:58,078 I am lost. 503 00:28:58,079 --> 00:29:00,160 No, no. 504 00:29:01,960 --> 00:29:03,680 God doesn't give up that easily. 505 00:29:05,240 --> 00:29:07,559 I'm past penance, so what do you suggest? 506 00:29:09,200 --> 00:29:10,519 I think... 507 00:29:12,359 --> 00:29:15,319 ..that you should love yourself, as much as He loves you. 508 00:29:18,240 --> 00:29:20,720 Miss Fontaine, we're ready for you on set. 509 00:29:26,880 --> 00:29:29,079 What's this. A deputation? 510 00:29:29,119 --> 00:29:31,359 My Universal offer is still on the table. 511 00:29:31,400 --> 00:29:33,239 We want to be released from our contracts 512 00:29:33,240 --> 00:29:34,839 when the Demon Brides is finished. 513 00:29:34,880 --> 00:29:37,000 Both of you? I'm going with him. 514 00:29:37,160 --> 00:29:39,920 You think I'd want to stay here after everything that's happened? 515 00:29:39,960 --> 00:29:41,999 Consider yourself terminated. 516 00:29:42,000 --> 00:29:44,719 But you, Billy, you're special. 517 00:29:44,720 --> 00:29:49,318 Too damn good for Cardinal, but why should I let you go? 518 00:29:49,319 --> 00:29:51,440 Because you're not your husband. 519 00:29:53,799 --> 00:29:54,880 Go, then. 520 00:29:56,119 --> 00:29:57,559 As for her, good riddance. 521 00:29:59,039 --> 00:30:00,440 We're going to Hollywood. 522 00:30:00,480 --> 00:30:01,720 We sure are, pardner! 523 00:30:09,240 --> 00:30:10,878 What are you doing here, Father? 524 00:30:10,880 --> 00:30:12,878 Don't answer that. Stupid question. 525 00:30:12,880 --> 00:30:14,878 And action. 526 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Right, Bebe. 527 00:30:15,920 --> 00:30:18,558 Virginia begins to undress, ready for her wedding night. 528 00:30:18,559 --> 00:30:20,638 She's all alone, or so she thinks. 529 00:30:20,640 --> 00:30:22,598 Pan off to the painting. That's it. 530 00:30:22,599 --> 00:30:25,598 Action, Cooper! Eyes. Aye, aye! 531 00:30:25,599 --> 00:30:28,798 Good, good. And... cut! 532 00:30:28,799 --> 00:30:30,000 Sid. With me. 533 00:30:41,920 --> 00:30:42,880 So... 534 00:30:45,000 --> 00:30:46,319 What are we looking for? 535 00:30:54,359 --> 00:30:57,039 Vivian Wolsey was a voyeur... 536 00:30:58,359 --> 00:31:01,199 ..and a leopard doesn't change his spots. 537 00:31:01,200 --> 00:31:02,480 Sorry. You've lost me. 538 00:31:04,240 --> 00:31:06,799 Why isn't the screen facing the projector? 539 00:31:09,079 --> 00:31:10,160 Hmm. 540 00:31:11,440 --> 00:31:13,440 Film is an illusion. 541 00:31:14,680 --> 00:31:17,559 And he was a master of making the real look fake... 542 00:31:19,319 --> 00:31:20,640 ..and the fake look real. 543 00:31:46,799 --> 00:31:48,200 Shut the door, please, Sid. 544 00:31:59,720 --> 00:32:03,160 I assume you know someone who can develop this film. 545 00:32:03,200 --> 00:32:05,680 A hidden camera? What on earth for? 546 00:32:06,880 --> 00:32:08,160 Oh, dear God. 547 00:32:09,759 --> 00:32:10,720 That was quick. 548 00:32:11,880 --> 00:32:13,358 I called in a favour. 549 00:32:13,359 --> 00:32:15,719 So, at three o'clock, Paulette Swain visits the boss 550 00:32:15,720 --> 00:32:17,839 to sign for a starring role in his next movie. 551 00:32:17,880 --> 00:32:20,279 And an hour later, he was dead. 552 00:32:20,319 --> 00:32:22,839 The village hall projector's ready in the study. 553 00:32:24,599 --> 00:32:25,960 Thank you, Mrs McCarthy. 554 00:32:29,440 --> 00:32:31,199 And cut! 555 00:32:31,200 --> 00:32:32,318 Check the gate! 556 00:32:32,319 --> 00:32:36,559 Thank you very much, Paulette, that was a thing of beauty. 557 00:32:38,079 --> 00:32:39,599 Gate clear! 558 00:32:39,640 --> 00:32:40,599 Print it! 559 00:32:42,279 --> 00:32:43,798 Mrs Wolsey. 560 00:32:43,799 --> 00:32:47,519 I have a warrant to search your husband's personal files. 561 00:32:47,559 --> 00:32:50,519 I take that to mean you are no closer to finding his killer. 562 00:32:52,000 --> 00:32:53,519 I wouldn't say that, Madam. 563 00:33:00,960 --> 00:33:02,319 Set up for scene 14! 564 00:33:07,799 --> 00:33:09,160 To my leading lady. 565 00:33:10,079 --> 00:33:11,558 I don't understand. 566 00:33:11,559 --> 00:33:13,999 No-one's ever believed in me like this, Vivian. 567 00:33:14,000 --> 00:33:15,999 I don't know how to thank you. 568 00:33:16,000 --> 00:33:17,559 You're not that innocent. 569 00:33:20,640 --> 00:33:22,799 Darling, the camera loves you. 570 00:33:24,599 --> 00:33:26,559 And I'm going to make you a star. 571 00:33:28,759 --> 00:33:31,000 No, no! I've changed my... 572 00:33:31,039 --> 00:33:32,959 No! Get off! 573 00:33:32,960 --> 00:33:36,240 Good! A little bit of resistance, I like that. 574 00:33:36,279 --> 00:33:37,519 No, no, I won't! 575 00:33:39,319 --> 00:33:41,240 Oh, no, you don't. 576 00:33:43,680 --> 00:33:47,200 Nothing in this life is free. 577 00:33:47,240 --> 00:33:50,240 I own you now! 578 00:33:50,279 --> 00:33:52,319 Ah! 579 00:33:57,799 --> 00:34:00,079 Why haven't you taken this to the police? 580 00:34:01,440 --> 00:34:04,000 Because it's not the whole story. 581 00:34:04,039 --> 00:34:05,559 What happened afterwards - 582 00:34:05,599 --> 00:34:08,840 the mask, the desecration of the body - 583 00:34:08,880 --> 00:34:11,599 wasn't the act of a frightened young woman. 584 00:34:13,159 --> 00:34:15,639 It was cool-headed, it was meditated. 585 00:34:15,639 --> 00:34:17,958 It required strength, 586 00:34:17,960 --> 00:34:19,039 imagination... 587 00:34:20,679 --> 00:34:22,639 ..a flair for the dramatic. 588 00:34:22,639 --> 00:34:24,639 In fact, it required a writer. 589 00:34:26,960 --> 00:34:28,199 I don't deny it was me. 590 00:34:32,360 --> 00:34:35,239 I killed him. Oh, God, what's going to happen to me? 591 00:34:39,440 --> 00:34:42,159 Nothing. Go, clean yourself up. 592 00:34:42,159 --> 00:34:44,760 Say nothing and trust me. 593 00:34:44,800 --> 00:34:47,119 Trust me and no-one will know anything. Go! 594 00:34:59,480 --> 00:35:00,679 Have we a key to this? 595 00:35:00,719 --> 00:35:03,519 No, sir. But I can find the secretary and ask. 596 00:35:10,599 --> 00:35:13,679 Seems our Mr Wolsey liked to eavesdrop. 597 00:35:13,800 --> 00:35:15,998 'You arranged the body 598 00:35:16,000 --> 00:35:18,159 'and then tried to put the blame on Arulus.' 599 00:35:18,199 --> 00:35:19,838 Isn't that Father...? Ssh! 600 00:35:19,840 --> 00:35:22,998 'So now you know the truth. What are you going to do?' 601 00:35:23,000 --> 00:35:25,039 But this isn't the truth. 602 00:35:25,079 --> 00:35:26,519 Not even half of it. 603 00:35:28,519 --> 00:35:31,440 I expect you wondered where this had got to. 604 00:35:31,480 --> 00:35:32,679 What the hell is that? 605 00:35:33,880 --> 00:35:38,079 "At first," Dostoevsky said, "art imitates life. 606 00:35:39,559 --> 00:35:41,840 "Then life imitates art. 607 00:35:43,119 --> 00:35:48,480 "Then life takes its very existence from art." 608 00:35:48,519 --> 00:35:50,800 I have no idea what you're talking about. 609 00:35:54,239 --> 00:35:57,079 It's all in here, isn't it, Billy? 610 00:35:59,320 --> 00:36:02,760 The beautiful young innocent in thrall to the devil. 611 00:36:02,800 --> 00:36:06,800 The heroic young scribe who rescues her by killing the demon. 612 00:36:09,400 --> 00:36:12,998 "Henry flung the holy water in Lord Hellion's face 613 00:36:13,000 --> 00:36:16,800 "and it solidified like wax, suffocating his screams." 614 00:36:18,719 --> 00:36:22,840 If you're praying for his soul then you're wasting your time. 615 00:36:22,880 --> 00:36:26,639 'I suppose you removed its partner when you took off the mask.' 616 00:36:28,960 --> 00:36:30,039 'I don't understand.' 617 00:36:31,920 --> 00:36:34,159 You didn't kill Vivian. 618 00:36:34,159 --> 00:36:37,079 He was alive when you left the room. 619 00:36:38,159 --> 00:36:40,199 Oh, God, what's going to happen to me? 620 00:36:42,599 --> 00:36:45,559 Nothing. Go, clean yourself up. 621 00:36:45,599 --> 00:36:48,239 Say nothing and trust me. 622 00:36:48,239 --> 00:36:50,679 Trust me and no-one will know anything. Go! 623 00:36:54,280 --> 00:36:58,159 The impediment to all your hopes injured, but not fatally. 624 00:37:01,000 --> 00:37:02,800 So you decided to finish the job. 625 00:37:06,119 --> 00:37:08,199 Wax to suffocate a demon. 626 00:37:09,719 --> 00:37:12,360 A simple matter of blocking up the air holes. 627 00:37:13,960 --> 00:37:20,639 'And then you locked the door and waited while he suffocated to death.' 628 00:37:20,639 --> 00:37:21,920 He's good, isn't he, sir? 629 00:37:21,960 --> 00:37:23,798 I hope you're taking this down. 630 00:37:23,800 --> 00:37:27,480 'If you ever leave the Priesthood, I see a future for you as a writer.' 631 00:37:27,519 --> 00:37:29,719 'But this isn't a work of imagination. 632 00:37:29,719 --> 00:37:33,400 'I'm sure that if the police fit this to the mask 633 00:37:33,440 --> 00:37:35,239 'they'll find it exact...' 634 00:37:36,960 --> 00:37:40,159 'What are you doing!?' Let's go, Sergeant. 635 00:37:40,199 --> 00:37:43,559 Erm, where to, sir? Am I psychic?! 636 00:37:43,559 --> 00:37:46,960 Get every available man and spread out till we find them. 637 00:37:52,639 --> 00:37:55,079 Help! Somebody help me! 638 00:37:55,079 --> 00:37:56,440 With me! 639 00:37:56,480 --> 00:37:58,559 Oh! Oh! 640 00:37:58,559 --> 00:38:00,199 Oh, for God's sake! 641 00:38:01,360 --> 00:38:02,960 Begging your pardon, Madam. 642 00:38:06,639 --> 00:38:08,480 Goodfellow! Ma'am. 643 00:38:11,639 --> 00:38:15,798 Celluloid. It'll go up like dynamite. 644 00:38:15,800 --> 00:38:17,360 An unfortunate accident. 645 00:38:17,400 --> 00:38:20,239 You're crazy. You made me think that I was a murderer. 646 00:38:20,239 --> 00:38:23,960 Vivian had us both trapped. I saw a way of escape. 647 00:38:24,000 --> 00:38:25,318 I did it for us. 648 00:38:25,320 --> 00:38:27,199 There is no us, Billy. 649 00:38:27,239 --> 00:38:30,199 We're going to Hollywood. You said you'd come with me. 650 00:38:30,199 --> 00:38:32,519 Only to escape my crime. 651 00:38:32,559 --> 00:38:34,920 I needed to get as far from here as possible. 652 00:38:34,960 --> 00:38:37,599 Lies! You wanted to be with me. 653 00:38:37,599 --> 00:38:39,840 I was grateful. That's all. 654 00:38:41,199 --> 00:38:42,920 I killed that devil for you. 655 00:38:44,079 --> 00:38:45,998 You killed him for yourself. 656 00:38:46,000 --> 00:38:47,639 And now you are the demon. 657 00:38:48,840 --> 00:38:50,079 It's all over, Billy. 658 00:38:51,519 --> 00:38:53,880 But it's not too late to save your soul. 659 00:38:55,159 --> 00:38:56,920 My soul doesn't belong to me any more. 660 00:38:59,199 --> 00:39:00,599 You can change your mind. 661 00:39:02,480 --> 00:39:03,360 Go to hell, Billy. 662 00:39:05,400 --> 00:39:06,719 Then you go together. 663 00:39:11,000 --> 00:39:12,998 I'll have that. 664 00:39:13,000 --> 00:39:15,119 You're under arrest. You are not obliged to speak. 665 00:39:15,159 --> 00:39:16,119 Get off me! 666 00:39:19,320 --> 00:39:21,679 You're lucky I was here, Padre. 667 00:39:22,800 --> 00:39:26,119 Thank you. 668 00:39:30,239 --> 00:39:32,639 And action! 669 00:39:42,239 --> 00:39:44,239 "Save me, Henry..." 670 00:39:44,239 --> 00:39:46,079 Save me, Henry. 671 00:39:46,119 --> 00:39:48,679 My hero, Henry. 672 00:39:48,679 --> 00:39:52,960 Can you explain to me why I am spouting these inanities? 673 00:39:53,000 --> 00:39:55,079 Because it's the end of the movie. 674 00:39:58,679 --> 00:40:00,719 Well, I want a different ending. 675 00:40:12,679 --> 00:40:16,000 Given the evidence on film, I doubt charges will be pressed. 676 00:40:21,239 --> 00:40:23,559 You're no good to anyone frozen to death. 677 00:40:25,280 --> 00:40:28,239 At least your photos are still undiscovered. 678 00:40:28,239 --> 00:40:31,599 Until they fall into a different pair of wrong hands. 679 00:40:31,599 --> 00:40:34,599 Well, in a manner of speaking, they already have. 680 00:40:34,599 --> 00:40:37,599 Vivian's secret cubbyhole contained more than a camera. 681 00:40:37,599 --> 00:40:39,199 So where are they now? 682 00:40:40,719 --> 00:40:43,958 Well, I suppose you'd call it tampering with the evidence. 683 00:40:43,960 --> 00:40:45,559 I burnt the negatives. 684 00:40:45,599 --> 00:40:47,480 It seemed the prudent thing to do. 685 00:40:48,599 --> 00:40:51,800 That is remarkable. I don't know how to thank you, Father. 686 00:40:53,880 --> 00:40:56,760 Ah! Well, there is something. 687 00:41:28,079 --> 00:41:30,438 "Directed by Bebe Fontaine." 688 00:41:30,440 --> 00:41:33,679 Well, Rex was a liability, so someone had to. 689 00:41:33,719 --> 00:41:36,360 Turns out it's much more fun than acting. 690 00:41:36,400 --> 00:41:38,398 And if Muriel Box can do it... 691 00:41:38,400 --> 00:41:40,878 A woman director. I say. 692 00:41:40,880 --> 00:41:44,000 Cardinal's next production will star Paulette Swain. Ah! 693 00:41:47,719 --> 00:41:51,199 I'm glad to see you have put your past behind you. 694 00:41:51,199 --> 00:41:53,639 Well, we had more in common than I realised. 695 00:41:53,679 --> 00:41:56,119 Any girl that says no to Vivian has my respect. 696 00:41:56,159 --> 00:41:58,800 Our leading ladies are required for their photocall 697 00:41:58,840 --> 00:42:01,239 but I do hope the rest of you enjoy the movie. 698 00:42:01,239 --> 00:42:03,199 Oh, yes. 699 00:42:03,239 --> 00:42:04,719 Thank you. 700 00:42:04,719 --> 00:42:07,639 Thank you so much for inviting us. 701 00:42:07,679 --> 00:42:10,599 It was the least I could do, Father. 702 00:42:10,599 --> 00:42:12,320 You have my eternal gratitude. 703 00:42:16,360 --> 00:42:18,679 Eternal gratitude for what exactly? 704 00:42:21,000 --> 00:42:24,679 Oh, Father, I know how you like to keep things to yourself 705 00:42:24,719 --> 00:42:26,719 but I'm curious to know the secret 706 00:42:26,760 --> 00:42:29,559 that is fit for everyone else's ears but mine. 707 00:42:31,960 --> 00:42:34,199 Well, I shouldn't be surprised. 708 00:42:34,199 --> 00:42:36,039 The truth is... 709 00:42:36,079 --> 00:42:40,119 Father Brown helped Rex recover some... photographs. 710 00:42:40,159 --> 00:42:42,079 And you couldn't tell me that because...? 711 00:42:42,119 --> 00:42:44,559 Because we didn't want to disappoint you. 712 00:42:44,559 --> 00:42:47,519 Cos the other party involved was, 713 00:42:47,559 --> 00:42:49,719 I'm sorry to say... 714 00:42:49,719 --> 00:42:50,840 married. 715 00:42:52,480 --> 00:42:54,599 Not... 716 00:42:54,639 --> 00:42:58,440 Not Lana Turner. There have been rumours. 717 00:42:58,480 --> 00:43:00,480 My lips are sealed. 718 00:43:00,519 --> 00:43:04,079 And I know I can rely on you to be the soul of discretion, Mrs M - 719 00:43:04,079 --> 00:43:07,760 after all, you're not one to gossip. 720 00:43:07,800 --> 00:43:08,960 Sidney. 721 00:43:25,079 --> 00:43:27,280 Virginia. Henry! 722 00:43:36,880 --> 00:43:38,320 What kept you? 723 00:43:38,360 --> 00:43:40,480 I had to wait for reinforcements. 53267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.