Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,239 --> 00:00:13,650
There was a man...
2
00:00:13,650 --> 00:00:16,320
who said good shoes take people
to good places,
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,320
but I hated it when he said that.
4
00:00:21,019 --> 00:00:22,589
It was like giving false hope.
5
00:00:24,560 --> 00:00:26,229
So I said it's wrong.
6
00:00:27,089 --> 00:00:28,760
I said all the time...
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,429
that he was wrong,
8
00:00:33,799 --> 00:00:34,869
but today,
9
00:00:37,170 --> 00:00:38,969
he was right.
10
00:00:46,050 --> 00:00:53,550
(Fate and Fury)
11
00:01:09,740 --> 00:01:12,369
The ship is coming in. Let's hurry.
12
00:01:12,369 --> 00:01:13,709
We have to inspect it.
13
00:01:13,740 --> 00:01:16,410
Goodness, it's fine.
Let's eat first.
14
00:01:33,630 --> 00:01:35,530
- Salute.
- Take care.
15
00:01:46,740 --> 00:01:49,640
(Busan)
16
00:01:50,780 --> 00:01:52,649
(Episode 1)
17
00:02:06,030 --> 00:02:08,789
(Koo Dong Suk,
Handmade Shoes Master Certification)
18
00:02:35,519 --> 00:02:38,019
He Ra, this is all we have
for this month.
19
00:02:38,019 --> 00:02:40,329
- They're cracking down on us hard.
- Great work.
20
00:02:42,030 --> 00:02:43,630
What?
21
00:02:43,630 --> 00:02:46,199
It's fine you have money,
but why do you look good too?
22
00:02:49,039 --> 00:02:52,310
What's this now? He's getting
married to Cha Soo Hyun the anchor?
23
00:02:52,910 --> 00:02:54,910
You know, right?
24
00:02:55,109 --> 00:02:57,109
Cha Soo Hyun is my dream girl.
25
00:02:57,310 --> 00:02:58,739
Don't you know her?
26
00:02:59,150 --> 00:03:02,780
"This is Cha Soo Hyun of
SBC 8 o'clock News." Don't you know?
27
00:03:02,780 --> 00:03:04,120
Finish this off.
28
00:03:04,519 --> 00:03:05,919
There's a lot of work today.
29
00:03:06,919 --> 00:03:09,759
But He Ra, I have somewhere to be.
30
00:03:11,889 --> 00:03:13,160
What time is it?
31
00:03:16,199 --> 00:03:18,430
I told you to fix your dad's watch.
32
00:03:18,430 --> 00:03:19,729
Look at this.
33
00:03:19,729 --> 00:03:21,030
Give it back when I ask nicely.
34
00:03:24,840 --> 00:03:26,669
They're here. Be careful.
35
00:03:26,940 --> 00:03:28,669
It's a crackdown. Lock the door.
36
00:03:47,359 --> 00:03:48,460
Hurry up.
37
00:03:50,859 --> 00:03:51,930
Oh, my.
38
00:03:52,400 --> 00:03:53,870
Hey!
39
00:04:14,690 --> 00:04:15,720
Come here!
40
00:04:23,400 --> 00:04:24,700
Hey! Stop!
41
00:04:28,700 --> 00:04:31,640
He said good shoes take people
to good places.
42
00:04:33,470 --> 00:04:34,470
He's wrong.
43
00:04:35,470 --> 00:04:39,249
People wearing good shoes
are in good places already.
44
00:04:39,809 --> 00:04:42,479
Putting on a different pair of shoes
changes your life?
45
00:04:43,780 --> 00:04:44,850
Never.
46
00:04:54,660 --> 00:04:56,229
- What are you doing?
- Hurry.
47
00:04:58,129 --> 00:04:59,169
Stop!
48
00:05:05,400 --> 00:05:06,410
Hey!
49
00:05:35,840 --> 00:05:39,510
I almost lost my VIP client
to the police.
50
00:05:41,340 --> 00:05:43,280
The police keep raiding
your shop these days.
51
00:05:43,640 --> 00:05:45,140
I guess you can't make
fake shoes anymore.
52
00:05:45,309 --> 00:05:48,049
Let's discuss how you will pay
the rest of your debt.
53
00:05:49,049 --> 00:05:50,850
I only see one thing
that you can sell though.
54
00:05:53,720 --> 00:05:55,989
- I'm not going to sell myself.
- What?
55
00:05:55,989 --> 00:05:57,890
I said I'm not going
to sell myself, you jerk.
56
00:06:00,260 --> 00:06:02,260
What are you talking about?
57
00:06:02,499 --> 00:06:03,900
Who would buy you?
58
00:06:03,900 --> 00:06:06,570
There are so many girls out there
who are younger and prettier.
59
00:06:08,070 --> 00:06:10,369
I do feel bad for you, you know.
60
00:06:10,539 --> 00:06:12,770
You studied in Italy,
but you're making fake shoes now.
61
00:06:15,239 --> 00:06:16,379
Your experience in Italy.
62
00:06:17,479 --> 00:06:18,950
Should we put that to use again?
63
00:06:21,979 --> 00:06:23,020
You startled me.
64
00:06:24,220 --> 00:06:26,189
Don't you ever mention that again.
65
00:06:29,559 --> 00:06:32,289
You're the craziest girl
in the world.
66
00:06:32,890 --> 00:06:36,100
Just clear your schedule for
three days starting from tomorrow.
67
00:06:36,429 --> 00:06:38,059
There's an Italian businessman
coming here.
68
00:06:38,059 --> 00:06:41,129
Take him to places like Gukje
Market, and be his interpreter.
69
00:06:43,270 --> 00:06:45,470
Here. Get yourself
some better clothes,
70
00:06:45,470 --> 00:06:47,410
and put on some makeup
for goodness' sake.
71
00:06:47,570 --> 00:06:50,210
Just look at your face.
You look terrible as if...
72
00:06:50,210 --> 00:06:51,710
you're pestered by loan sharks.
73
00:06:52,609 --> 00:06:53,609
See you later then.
74
00:06:58,549 --> 00:06:59,590
Scumbag.
75
00:07:03,590 --> 00:07:05,220
(Hyun Joo's hospital)
76
00:07:06,559 --> 00:07:07,559
Hello?
77
00:07:13,629 --> 00:07:16,600
(Gold Group's New Building Site
in Gonjiam)
78
00:07:27,749 --> 00:07:29,119
Tae Jung Ho!
79
00:07:43,460 --> 00:07:46,770
It may not be legitimate, but I'm
still your older brother on paper.
80
00:07:47,270 --> 00:07:49,439
And yet, you always
use your fist first.
81
00:07:50,100 --> 00:07:51,970
Are we going to do this now?
Or after you say your piece?
82
00:07:52,869 --> 00:07:53,869
Look.
83
00:07:54,739 --> 00:07:56,439
I've spent three years trying
to build a new shoe factory here.
84
00:07:56,439 --> 00:07:57,679
Get your shovel out of here.
85
00:07:58,309 --> 00:07:59,650
A new shopping mall?
86
00:08:00,850 --> 00:08:01,879
Knock it off.
87
00:08:03,020 --> 00:08:05,020
Listen to you talking
so crudely like that.
88
00:08:05,580 --> 00:08:07,390
That's your problem.
89
00:08:10,090 --> 00:08:11,220
How much is this pair of shoes?
90
00:08:12,260 --> 00:08:14,359
These shoes you made. 150 dollars?
91
00:08:14,789 --> 00:08:15,830
200 dollars?
92
00:08:16,429 --> 00:08:19,830
How much do you think
this land is then?
93
00:08:21,100 --> 00:08:22,999
You're wasting this
precious land...
94
00:08:23,340 --> 00:08:25,939
just to make your cheap shoes.
Do you realize that?
95
00:08:25,939 --> 00:08:27,169
- What did you just say?
- Hey!
96
00:08:30,439 --> 00:08:33,479
The value of your shoes falls
by half as soon as people buy them.
97
00:08:34,210 --> 00:08:35,479
Maybe by a quarter.
98
00:08:35,820 --> 00:08:38,550
Even at this moment
when you're throwing a fit,
99
00:08:39,550 --> 00:08:41,720
the value of this land is
rising by the second.
100
00:08:43,190 --> 00:08:45,259
I'm going to double it
by building a new shopping mall.
101
00:08:45,259 --> 00:08:46,489
Can you say that I'm wrong?
102
00:08:50,129 --> 00:08:52,129
If you want to brag about being
Dad's legitimate son,
103
00:08:54,330 --> 00:08:56,200
you have to beat me first.
104
00:09:16,359 --> 00:09:18,259
I will make you pay for this later.
105
00:09:19,430 --> 00:09:22,159
Convince the board of directors,
and get Dad's approval.
106
00:09:23,629 --> 00:09:25,970
Then I, his love child,
will give up this land.
107
00:09:59,029 --> 00:10:00,170
Hello.
108
00:10:01,629 --> 00:10:03,070
I'm sorry. Here.
109
00:10:07,310 --> 00:10:08,409
Look here.
110
00:10:09,639 --> 00:10:12,810
You hardly ever visit your sister,
and you don't answer your phone.
111
00:10:13,379 --> 00:10:16,019
Apparently, you haven't paid
her hospital bills for two months.
112
00:10:16,180 --> 00:10:19,050
You said you'd pay me last month,
but you still haven't.
113
00:10:19,050 --> 00:10:22,359
I'm sorry. I've been having
some financial trouble.
114
00:10:23,659 --> 00:10:25,590
- I'll pay you soon.
- Look.
115
00:10:26,060 --> 00:10:28,389
If you're having trouble,
just transfer your sister.
116
00:10:28,389 --> 00:10:29,700
She can breathe on her own.
117
00:10:29,700 --> 00:10:31,800
Don't keep her in a rehabilitation
hospital. It's expensive.
118
00:10:31,800 --> 00:10:34,869
No. She needs to get treated.
119
00:10:35,369 --> 00:10:36,869
My sister will wake up.
120
00:10:36,869 --> 00:10:38,470
Then pay me on time!
121
00:10:43,509 --> 00:10:47,149
Listen. I'm going to cut
your sister's hair.
122
00:10:47,149 --> 00:10:49,050
The back of her neck
keeps festering...
123
00:10:49,050 --> 00:10:51,019
- because of her hair.
- No!
124
00:10:52,550 --> 00:10:53,749
What do you mean?
125
00:10:54,519 --> 00:10:57,389
It's hard to treat bed sores.
126
00:10:57,389 --> 00:10:58,920
She's a bed bound patient anyway.
127
00:10:58,920 --> 00:11:02,159
I said no. Don't treat her like this
just because she's not aware.
128
00:11:02,229 --> 00:11:03,830
Taking care of her is
what I pay you for.
129
00:11:03,830 --> 00:11:05,869
Why are you yelling at me?
130
00:11:07,200 --> 00:11:10,399
Frankly, you've never
paid me on time.
131
00:11:10,570 --> 00:11:13,609
If you don't like it so much,
find another caretaker.
132
00:11:14,070 --> 00:11:16,180
Gosh, I can't put up
with this anymore.
133
00:11:54,080 --> 00:11:56,550
What? What did you say?
134
00:11:57,119 --> 00:11:58,149
You little...
135
00:11:59,749 --> 00:12:01,149
Jung Min, are you okay?
136
00:12:03,060 --> 00:12:04,560
You must be out of your mind.
137
00:12:05,259 --> 00:12:07,259
I just took care of
your illicit admission issue.
138
00:12:07,489 --> 00:12:08,759
Now, you drove drunk?
139
00:12:08,859 --> 00:12:10,460
I did drink,
140
00:12:10,899 --> 00:12:12,769
but I didn't drive drunk.
141
00:12:13,330 --> 00:12:16,170
What should I do about
this blockhead?
142
00:12:16,999 --> 00:12:18,570
Get her out of my sight.
143
00:12:19,170 --> 00:12:21,470
Stay abroad for a while.
144
00:12:21,470 --> 00:12:23,710
No! I'm not going anywhere.
145
00:12:25,080 --> 00:12:26,649
- Hey, Jung Min.
- That little...
146
00:12:37,489 --> 00:12:39,560
Shouldn't you go stop him?
147
00:12:48,629 --> 00:12:50,670
Gosh, honey.
148
00:12:51,100 --> 00:12:53,340
Please calm down.
149
00:12:53,670 --> 00:12:55,239
Guys, what are you doing?
150
00:12:55,340 --> 00:12:57,109
Stop your dad.
151
00:12:57,810 --> 00:13:00,850
Jung Soo, take him to his room.
152
00:13:00,850 --> 00:13:02,879
These kids are making trouble
one after the other!
153
00:13:03,279 --> 00:13:04,550
It's a sign of ruin!
154
00:13:05,989 --> 00:13:08,720
You, get that girl
out of the country.
155
00:13:09,320 --> 00:13:11,320
You, go and deal
with the reporters now.
156
00:13:11,320 --> 00:13:12,389
You, follow me inside.
157
00:13:14,290 --> 00:13:18,300
Take care of this properly, or you
will hear someone wailing tomorrow.
158
00:13:18,729 --> 00:13:20,600
Get lost, you morons!
159
00:13:43,359 --> 00:13:44,759
Don't just stand there.
160
00:13:47,790 --> 00:13:49,399
I'm sorry, Mother.
161
00:13:50,330 --> 00:13:51,529
My goodness.
162
00:13:51,960 --> 00:13:53,769
Aren't you going to clean this up?
163
00:13:54,629 --> 00:13:56,340
I'm sorry, Mother.
164
00:14:01,540 --> 00:14:03,580
Hey. You did that on purpose
because I told you...
165
00:14:03,580 --> 00:14:05,080
to clean it up, didn't you?
166
00:14:05,080 --> 00:14:06,649
No, Mother.
167
00:14:08,779 --> 00:14:13,119
Look. You're not the rich
Chairman Ko's daughter anymore.
168
00:14:13,720 --> 00:14:15,489
It's been a long time...
169
00:14:15,720 --> 00:14:18,590
since your annoying family
went bankrupt.
170
00:14:19,259 --> 00:14:22,560
Be grateful that we haven't
kicked you out. Do you hear me?
171
00:14:26,029 --> 00:14:27,470
Thank you, Mother.
172
00:14:30,369 --> 00:14:32,070
"Thank you, Mother."
173
00:14:42,479 --> 00:14:44,619
So when are you going to give up?
174
00:14:45,479 --> 00:14:46,889
I'm going to keep going
until the end.
175
00:14:47,619 --> 00:14:49,619
The shoemaking business
is no longer prosperous.
176
00:14:49,619 --> 00:14:50,820
Look for something else to do.
177
00:14:51,060 --> 00:14:52,090
But before that,
178
00:14:52,529 --> 00:14:54,729
I want you to marry
Chairman Cha's daughter first.
179
00:14:56,100 --> 00:14:57,499
I'm still going to keep doing it...
180
00:14:59,629 --> 00:15:00,869
because it's what my mom used to do.
181
00:15:01,729 --> 00:15:04,170
Until when are you going to continue
acting like a teenager?
182
00:15:04,170 --> 00:15:06,769
Until you sincerely apologize
to both me...
183
00:15:07,810 --> 00:15:09,609
and my mom who passed away.
184
00:15:15,109 --> 00:15:16,649
We'll close the rawhide deal
within this week...
185
00:15:16,649 --> 00:15:18,450
and begin our collaboration
with Centan Department Store.
186
00:15:18,779 --> 00:15:20,420
I'm going to build additional
production facilities...
187
00:15:20,420 --> 00:15:22,190
on our land in Gonjiam
no matter what.
188
00:15:23,420 --> 00:15:24,560
Please take Jung Ho out of it.
189
00:15:25,659 --> 00:15:28,389
He's in charge of the construction
business and brings great results.
190
00:15:28,560 --> 00:15:30,659
You'll just have to win over
the directors by beating him.
191
00:15:31,800 --> 00:15:34,600
I'm going to give it to
the one who wins.
192
00:15:37,600 --> 00:15:40,639
Everything will get settled once you
marry Chairman Cha's daughter.
193
00:15:40,639 --> 00:15:42,379
Why do you even hesitate?
194
00:15:42,779 --> 00:15:45,239
You'll even be able to
build your new factory there.
195
00:15:45,239 --> 00:15:46,779
I said I'll give you everything
if you marry her.
196
00:15:51,050 --> 00:15:52,649
You better hurry up and get married.
197
00:15:53,090 --> 00:15:56,060
Then you can do
whatever you want as you wish.
198
00:16:05,899 --> 00:16:07,999
Are you done eavesdropping?
Or is there more for you to hear?
199
00:16:08,369 --> 00:16:10,739
What are you talking about?
I couldn't even hear anything.
200
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
Did you eat?
201
00:16:15,040 --> 00:16:16,109
Hey.
202
00:16:24,619 --> 00:16:27,090
You should be nicer to Jung Ho.
203
00:16:27,590 --> 00:16:29,920
After all, he'll be taking over
the group soon.
204
00:16:31,220 --> 00:16:33,659
More importantly,
he's your older brother.
205
00:16:34,729 --> 00:16:35,759
Is that so?
206
00:16:37,200 --> 00:16:39,869
You're becoming more and more...
207
00:16:39,869 --> 00:16:42,340
like your mother as you grow up.
208
00:16:42,800 --> 00:16:43,869
What did you just call her?
209
00:16:44,300 --> 00:16:46,609
How else am I supposed to call her?
210
00:16:47,170 --> 00:16:49,710
It's not like I can refer to her
as "your dead mother".
211
00:16:50,310 --> 00:16:53,479
The least you can do
is not talk about my mom at all.
212
00:16:54,479 --> 00:16:56,749
Aren't you old enough
to know that much now?
213
00:16:57,720 --> 00:16:58,779
What?
214
00:17:07,803 --> 00:17:12,803
[Kocowa Ver]
SBS E01 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
215
00:17:21,510 --> 00:17:22,980
I'm going to come back.
216
00:17:25,139 --> 00:17:26,879
I won't get kicked out so easily.
217
00:17:50,100 --> 00:17:53,570
Conglomerate heirs' lack of morality
is becoming a problem these days.
218
00:17:53,740 --> 00:17:55,510
In addition to their abuse of power,
219
00:17:55,510 --> 00:17:58,139
Gold Group's third daughter
also got caught drunk driving.
220
00:17:58,810 --> 00:18:01,550
We don't even expect
"noblesse oblige" from them.
221
00:18:01,679 --> 00:18:03,320
We don't even expect them
to set a good example,
222
00:18:03,320 --> 00:18:05,649
but would it be too much
to ask them to at least be normal?
223
00:18:06,090 --> 00:18:07,320
Don't you agree, Soo Hyun?
224
00:18:08,219 --> 00:18:09,219
- Today...
- You're right.
225
00:18:09,219 --> 00:18:11,260
But there's also one thing
that's very important.
226
00:18:11,619 --> 00:18:13,030
It's to be careful...
227
00:18:13,030 --> 00:18:15,260
not to release witch-hunting reports
based on false facts.
228
00:18:15,929 --> 00:18:19,100
We'll see you again
with honest and fair reports.
229
00:18:20,699 --> 00:18:22,469
That is all for today.
230
00:18:22,469 --> 00:18:24,199
Thank you for watching.
231
00:18:33,609 --> 00:18:34,810
Have you gone mad?
232
00:18:35,350 --> 00:18:37,449
How dare you butt in
and say that, you brat?
233
00:18:38,619 --> 00:18:39,689
Look at her.
234
00:18:39,850 --> 00:18:41,719
She doesn't even know
what she did wrong.
235
00:18:42,050 --> 00:18:44,560
Hey, I can't continue
working with her.
236
00:18:51,659 --> 00:18:52,730
Good job, everyone.
237
00:19:17,260 --> 00:19:18,689
I brought something nice.
238
00:19:30,669 --> 00:19:32,310
This is driving me crazy.
239
00:19:32,310 --> 00:19:34,869
Why does your family
always cause so much trouble?
240
00:19:37,639 --> 00:19:41,280
You know I have to read out what
they do every day at 8pm, right?
241
00:19:42,050 --> 00:19:44,320
Why do you guys always
put me in a pickle?
242
00:19:50,320 --> 00:19:51,320
I'm sorry.
243
00:19:53,459 --> 00:19:55,959
Listen to me, In Joon.
244
00:19:56,760 --> 00:20:00,070
You should be saying,
"It's really hard for me too."
245
00:20:00,369 --> 00:20:02,770
But the fact that you smiled
only tells me that you don't care.
246
00:20:03,669 --> 00:20:05,909
You mean just like how you smiled
in front of the entrance?
247
00:20:08,109 --> 00:20:09,340
I don't have the energy to fight.
248
00:20:09,909 --> 00:20:12,310
I saw a few familiar paparazzi,
249
00:20:12,310 --> 00:20:15,850
so I put up an act for the sake
of your company's stocks.
250
00:20:16,919 --> 00:20:19,790
Do you want to marry me
or become my business partner?
251
00:20:20,050 --> 00:20:21,750
Which one do you prefer more?
252
00:20:21,750 --> 00:20:22,820
Business partner.
253
00:20:23,119 --> 00:20:24,659
Then let's say I want to marry you.
254
00:20:26,290 --> 00:20:27,959
And about Busan...
255
00:20:27,959 --> 00:20:30,929
Your dad sent me tickets
so that I can go there and help.
256
00:20:33,469 --> 00:20:34,669
You know my family's...
257
00:20:35,230 --> 00:20:36,939
the most powerful family
in Busan, right?
258
00:20:37,340 --> 00:20:39,139
My dad reserved that hotel for you.
259
00:20:41,770 --> 00:20:42,840
I roughly knew about it.
260
00:20:43,139 --> 00:20:44,240
Roughly?
261
00:20:44,939 --> 00:20:46,149
That's not enough.
262
00:20:46,149 --> 00:20:48,179
So much money's
being poured into that.
263
00:20:48,449 --> 00:20:50,449
You said you need
to seal the deal no matter what.
264
00:20:52,590 --> 00:20:53,820
How do you know everything?
265
00:20:54,790 --> 00:20:56,959
Because we need
Centan Department Store...
266
00:20:57,320 --> 00:21:01,060
in order to have full control
of Gold Shoes.
267
00:21:02,090 --> 00:21:04,929
I want to marry a conglomerate.
268
00:21:13,010 --> 00:21:14,969
I'll leave in about an hour or two.
269
00:21:15,310 --> 00:21:17,879
You can sleep
or do whatever you want.
270
00:21:29,119 --> 00:21:31,260
This is the symbol of Busan,
271
00:21:31,560 --> 00:21:33,090
Gwangandaegyo.
272
00:21:34,159 --> 00:21:36,429
It's a must-visit place...
273
00:21:36,429 --> 00:21:39,730
for all tourists that come here.
274
00:21:41,030 --> 00:21:43,439
Let's go to the next spot.
275
00:21:54,050 --> 00:21:55,449
I'll take these.
276
00:21:56,780 --> 00:21:57,949
I want all of these too.
277
00:22:05,689 --> 00:22:09,429
This place only sells
the best fabric in Busan.
278
00:22:09,659 --> 00:22:11,760
They sell the fabric
in bundles like this.
279
00:22:12,629 --> 00:22:14,770
What do you think
of this kind of leather?
280
00:22:15,369 --> 00:22:16,469
It's soft.
281
00:22:29,850 --> 00:22:31,780
You're good with men, aren't you?
282
00:22:33,119 --> 00:22:34,520
I've never dated anyone.
283
00:22:36,490 --> 00:22:39,260
Do you expect me to believe you?
284
00:22:40,530 --> 00:22:44,260
In Korea, you can't love anyone
if you don't have any money.
285
00:22:45,359 --> 00:22:46,830
Why do you live like that?
286
00:22:47,369 --> 00:22:49,169
Life is all about love.
287
00:22:53,869 --> 00:22:56,580
You should stay with me tonight.
I'll pay you extra.
288
00:22:57,209 --> 00:22:59,280
Gosh, relax.
289
00:23:01,010 --> 00:23:02,580
I'm asking you to stay
as my interpreter.
290
00:23:05,850 --> 00:23:06,919
Call this number.
291
00:23:06,919 --> 00:23:10,560
Tell them they don't need to come
to Busan and that the deal's off.
292
00:23:11,619 --> 00:23:13,090
(Kim Ji Gyu)
293
00:23:13,090 --> 00:23:14,129
(Gold Group)
294
00:23:15,530 --> 00:23:16,600
Okay.
295
00:23:17,030 --> 00:23:18,969
(CEO, Tae In Joon)
296
00:23:23,600 --> 00:23:24,699
Sir.
297
00:23:25,600 --> 00:23:28,609
Union Leather just called and said
they can't sign a deal with us.
298
00:23:28,639 --> 00:23:30,609
His interpreter called to tell me
and hung up right away.
299
00:23:30,609 --> 00:23:31,679
What?
300
00:23:33,750 --> 00:23:35,719
But it was a done deal.
301
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Hey, it's me.
302
00:23:44,020 --> 00:23:45,520
Is your director in Busan?
303
00:23:46,790 --> 00:23:47,889
When?
304
00:23:50,129 --> 00:23:51,129
Okay.
305
00:23:51,359 --> 00:23:52,469
Was that Daesung?
306
00:23:53,000 --> 00:23:54,369
Get me a flight to Busan.
307
00:23:54,699 --> 00:23:56,869
Drop me off at the airport
and drive all the way to Busan.
308
00:24:14,020 --> 00:24:16,490
("Is Cha Soo Hyun Getting Ready
to Marry Tae in Joon?")
309
00:24:24,159 --> 00:24:25,230
Daddy.
310
00:24:28,570 --> 00:24:30,369
You can sleep more, Jenny.
311
00:24:31,169 --> 00:24:33,109
Daddy, where are we going?
312
00:24:34,369 --> 00:24:36,609
- Busan.
- Where's Busan?
313
00:24:37,209 --> 00:24:39,179
It's a city in Korea
that's by the sea.
314
00:24:39,449 --> 00:24:41,310
Why are we going there?
315
00:24:41,750 --> 00:24:42,949
For my work.
316
00:24:42,949 --> 00:24:44,350
Centan Department Store?
317
00:24:45,219 --> 00:24:46,790
You know very well.
318
00:24:48,990 --> 00:24:50,090
Oh, dear.
319
00:25:21,949 --> 00:25:23,090
Cheers.
320
00:25:27,830 --> 00:25:29,000
Isn't this place nice?
321
00:25:29,000 --> 00:25:30,530
This is the best they have.
322
00:25:30,530 --> 00:25:31,929
You can enjoy tonight,
323
00:25:31,929 --> 00:25:33,929
and we'll take care of business
tomorrow.
324
00:25:42,209 --> 00:25:43,379
What are you doing here?
325
00:25:43,909 --> 00:25:44,980
You trash.
326
00:25:44,980 --> 00:25:47,679
You should learn something
from this trash, Team Manager Tae.
327
00:25:48,149 --> 00:25:50,780
We already finished talking
with Mr. Montella here.
328
00:25:51,119 --> 00:25:52,550
This is how you do business.
329
00:25:53,550 --> 00:25:56,389
Your information is out-of-date.
I'm long past a team manager.
330
00:26:17,580 --> 00:26:19,250
Is there an interpreter here?
331
00:26:20,149 --> 00:26:21,409
- It's me.
- For goodness' sake.
332
00:26:21,909 --> 00:26:23,119
Why are you stepping up?
333
00:26:24,580 --> 00:26:25,649
Go ahead.
334
00:26:30,760 --> 00:26:32,830
We really need
Union Leather's rawhide.
335
00:26:33,429 --> 00:26:35,959
We already made a sample with it,
so we can't back out now.
336
00:26:53,350 --> 00:26:55,149
That's your problem.
337
00:26:56,119 --> 00:26:58,550
A verbal contract is still
a contract. You can't abuse it.
338
00:27:00,550 --> 00:27:02,719
Tell him he won't be able to sell
rawhide in Korea.
339
00:27:02,859 --> 00:27:04,159
That won't work.
340
00:27:04,560 --> 00:27:07,290
The whole world is in demand
for Union Leather's rawhide.
341
00:27:07,290 --> 00:27:08,689
I'm sure you know that.
342
00:27:09,359 --> 00:27:10,929
You're smart.
343
00:27:10,929 --> 00:27:12,399
Just tell him.
344
00:27:12,830 --> 00:27:15,169
The end is not pretty for people
who don't have loyalty.
345
00:27:15,969 --> 00:27:17,439
I swear my life on it.
346
00:27:35,719 --> 00:27:36,859
What do you think?
347
00:27:37,990 --> 00:27:39,859
Why are you asking for my opinion?
348
00:27:39,859 --> 00:27:41,490
Because I think
you're the smartest one in here.
349
00:27:43,459 --> 00:27:46,169
In Korea, there's a proverb...
350
00:27:46,500 --> 00:27:52,709
that says that you can't make
a silk purse out of a sow's ear.
351
00:27:57,310 --> 00:27:58,540
Who's the sow?
352
00:28:01,480 --> 00:28:02,980
You can decide it for yourself.
353
00:28:05,580 --> 00:28:07,590
Hey, what are you doing?
354
00:28:08,959 --> 00:28:10,060
What did I do?
355
00:28:10,719 --> 00:28:12,830
You can ask the interpreter
sitting next to you.
356
00:28:12,830 --> 00:28:15,030
How dare you talk back?
357
00:28:15,730 --> 00:28:16,800
Do you want to die?
358
00:28:20,129 --> 00:28:22,100
Did you just smirk? Did you?
359
00:28:23,199 --> 00:28:24,969
- Are you mad?
- Hey...
360
00:28:29,280 --> 00:28:30,840
What are you doing?
361
00:28:31,639 --> 00:28:33,449
You got wet.
Doesn't it feel uncomfortable?
362
00:28:34,310 --> 00:28:35,980
You ruined the mood,
363
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
so you should take that off
and lighten things up.
364
00:28:55,530 --> 00:28:57,070
It doesn't feel uncomfortable
when you're soaked.
365
00:28:58,969 --> 00:29:00,409
I don't have to
take this off now, right?
366
00:29:10,376 --> 00:29:14,458
(Episode 2 will air shortly.)
367
00:29:17,090 --> 00:29:18,889
(Episode 2)
368
00:29:48,519 --> 00:29:50,959
Can you help me win
that Italian man's heart?
369
00:29:51,589 --> 00:29:52,589
What?
370
00:29:52,589 --> 00:29:54,489
He says he's going to decide
whom he'll do business with...
371
00:29:54,489 --> 00:29:55,559
by tomorrow morning.
372
00:29:57,229 --> 00:30:00,470
It sounds like you want me
to sleep with him.
373
00:30:01,900 --> 00:30:03,099
Think of it however you want.
374
00:30:03,099 --> 00:30:04,199
Hey.
375
00:30:10,140 --> 00:30:11,309
This is the down payment.
376
00:30:11,879 --> 00:30:13,610
If you help me close the deal,
377
00:30:14,479 --> 00:30:15,979
I'll give you three more of this.
378
00:30:18,779 --> 00:30:20,190
What kind of calculation is this?
379
00:30:22,420 --> 00:30:23,519
Is it because you want more money?
380
00:30:23,619 --> 00:30:25,690
No, it's because
you're offering me money.
381
00:30:28,629 --> 00:30:30,200
Then what do you want?
382
00:30:32,899 --> 00:30:33,929
You must think you can ask for...
383
00:30:33,929 --> 00:30:36,069
whatever you want
since I look desperate.
384
00:30:36,800 --> 00:30:38,200
But this is more than
enough money,
385
00:30:38,500 --> 00:30:40,509
especially for someone
who works here...
386
00:30:45,179 --> 00:30:48,780
The way you came all the way here
looking so desperate...
387
00:30:48,780 --> 00:30:52,750
reminded me of how hard my life is,
so I thought I'd go easy on you.
388
00:30:53,550 --> 00:30:54,789
But I guess not.
389
00:30:55,149 --> 00:30:56,319
And keep in mind...
390
00:30:56,489 --> 00:30:58,819
that you'll never get to
sign a contract with him...
391
00:30:59,060 --> 00:31:01,159
while I work as his interpreter.
392
00:31:21,149 --> 00:31:22,450
What are you doing?
393
00:31:22,450 --> 00:31:24,480
You need to repay me
for slapping me.
394
00:31:24,850 --> 00:31:25,950
What a lunatic.
395
00:31:30,660 --> 00:31:32,830
- What do you think you're doing?
- Get in the car.
396
00:31:38,830 --> 00:31:39,869
Stop the car.
397
00:31:40,499 --> 00:31:41,929
Stop the car.
398
00:31:41,929 --> 00:31:43,070
Do you make shoes?
399
00:31:49,809 --> 00:31:52,450
You only get this callus
by sewing stuff.
400
00:31:53,779 --> 00:31:56,580
And this part of your hand
always gets colored.
401
00:31:58,920 --> 00:32:00,119
What's your identity?
402
00:32:00,890 --> 00:32:02,989
It's none of your business.
403
00:32:03,719 --> 00:32:05,219
And why do you keep talking to me
as if I'm your friend?
404
00:32:05,219 --> 00:32:07,330
It's not like you're treating me
with any respect either.
405
00:32:08,899 --> 00:32:10,499
I figured I should resolve
the misunderstanding between us.
406
00:32:11,459 --> 00:32:12,800
I don't mind losing
the deal even though...
407
00:32:12,800 --> 00:32:14,130
I've been working on it
for over six months.
408
00:32:15,640 --> 00:32:18,469
But I need to know why I got
slapped in order to sleep at night.
409
00:32:20,040 --> 00:32:22,070
What a grand excuse you're giving
to a prostitute.
410
00:32:26,580 --> 00:32:28,550
We all sell things for a living.
411
00:32:28,779 --> 00:32:30,019
Don't be so pessimistic.
412
00:32:36,260 --> 00:32:37,390
Where do you live?
413
00:32:37,860 --> 00:32:40,760
I'll drive you home,
and then let's call it even.
414
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
I'm sorry.
415
00:32:56,809 --> 00:32:57,980
I'm sorry for what I did.
416
00:33:09,589 --> 00:33:11,589
You really do everything your way.
417
00:33:16,200 --> 00:33:17,860
Hey, turn up the heater.
418
00:33:31,279 --> 00:33:33,579
By the way, will you get fired
if you fail to seal the deal?
419
00:33:34,009 --> 00:33:35,179
You said you're a team manager.
420
00:33:56,369 --> 00:33:58,670
Do you like BTS by any chance?
421
00:34:00,009 --> 00:34:01,040
What do you mean?
422
00:34:01,509 --> 00:34:04,639
The Italian man's
youngest daughter...
423
00:34:04,910 --> 00:34:06,749
is a huge fan of BTS.
424
00:34:07,579 --> 00:34:09,579
Try telling him that you'll get her
their signature or something.
425
00:34:09,780 --> 00:34:11,679
You never know
until he makes a final decision.
426
00:34:41,079 --> 00:34:42,179
Hurry.
427
00:34:42,420 --> 00:34:43,749
Bring them out.
428
00:34:46,850 --> 00:34:47,920
Hey.
429
00:34:48,290 --> 00:34:49,689
Your shop was sold today.
430
00:34:49,920 --> 00:34:51,889
I got the premium and the deposit.
431
00:34:53,030 --> 00:34:54,559
- What?
- Can't you see?
432
00:34:54,960 --> 00:34:57,129
I'm just exercising my rights here.
433
00:34:58,199 --> 00:34:59,829
Think of this as a good thing.
434
00:35:00,100 --> 00:35:01,999
The amount of interest on your debt
goes up every day.
435
00:35:02,239 --> 00:35:04,770
You'll never be able
to pay it if you keep this shop.
436
00:35:05,369 --> 00:35:06,439
Bring them out here now.
437
00:35:06,439 --> 00:35:08,309
I told you. I can never sell
my dad's shop.
438
00:35:08,309 --> 00:35:09,309
(Koo's Workshop)
439
00:35:15,480 --> 00:35:19,220
Hey. If you wanted to keep it,
you shouldn't have borrowed money.
440
00:35:19,389 --> 00:35:21,650
If it's that precious to you,
you should've managed it well.
441
00:35:21,650 --> 00:35:23,819
You couldn't even run it properly.
Don't get in my way.
442
00:35:23,819 --> 00:35:24,860
You jerk.
443
00:35:25,389 --> 00:35:27,730
You're the ones who made
my dad borrow money.
444
00:35:28,230 --> 00:35:30,730
You're the ones who tormented us
and drove us crazy.
445
00:35:31,259 --> 00:35:32,429
You messed with the interest...
446
00:35:32,429 --> 00:35:34,670
so we wouldn't be able
to pay you back!
447
00:35:43,540 --> 00:35:46,509
Do you think I'm a pushover
because I've been nice to you?
448
00:35:57,119 --> 00:35:58,189
No...
449
00:36:11,900 --> 00:36:13,009
Aren't you going to help her?
450
00:36:14,610 --> 00:36:15,679
With what?
451
00:36:16,639 --> 00:36:18,410
And how much should I help her?
452
00:36:19,249 --> 00:36:21,110
Why did you want
to come back here then?
453
00:36:22,920 --> 00:36:24,220
She does make shoes,
454
00:36:26,050 --> 00:36:27,920
and she does have a difficult life.
455
00:36:30,819 --> 00:36:32,119
She had a nice watch,
456
00:36:33,530 --> 00:36:34,759
but her time...
457
00:36:35,730 --> 00:36:36,960
seemed to be broken.
458
00:36:39,230 --> 00:36:41,869
You don't have time to be
sentimental right now.
459
00:36:42,470 --> 00:36:45,670
You should help her now and ask her
to salvage the contract tomorrow.
460
00:36:47,739 --> 00:36:49,540
Get BTS' autographs.
461
00:36:51,179 --> 00:36:52,280
Seriously?
462
00:36:53,949 --> 00:36:55,309
We should do everything we can.
463
00:36:56,480 --> 00:36:57,480
Go.
464
00:37:37,520 --> 00:37:39,230
Dad, how do you like it here?
465
00:37:39,230 --> 00:37:41,960
We should frame it and hang it here.
466
00:37:41,960 --> 00:37:44,100
Why bother?
It's not like it's a diploma.
467
00:37:46,530 --> 00:37:48,729
This is one of the world's
top three design schools.
468
00:37:49,040 --> 00:37:50,800
The village chief hung up
a banner about...
469
00:37:50,800 --> 00:37:52,199
his son going to
Seoul National University.
470
00:37:52,199 --> 00:37:55,140
Even a Seoul National University
graduate can't get this.
471
00:37:55,809 --> 00:37:57,910
It's in Italian, not English.
No one could even read it.
472
00:37:57,910 --> 00:37:58,979
My gosh.
473
00:37:58,979 --> 00:38:01,609
That's what makes it much cooler.
474
00:38:02,349 --> 00:38:03,849
Put it in the drawer.
475
00:38:07,490 --> 00:38:11,219
Hey, here. Try these on.
476
00:38:11,559 --> 00:38:12,559
Here.
477
00:38:17,900 --> 00:38:20,099
- These were for me?
- Try them on.
478
00:38:22,469 --> 00:38:25,370
I have enough pairs of shoes.
You didn't need to.
479
00:38:25,469 --> 00:38:27,109
This is expensive rawhide.
480
00:38:27,609 --> 00:38:30,939
They say good shoes
take people to good places.
481
00:38:31,309 --> 00:38:34,510
Let them take you
to good places in Italy.
482
00:38:48,130 --> 00:38:49,630
Dad, I'm sorry.
483
00:39:15,449 --> 00:39:17,990
I think I'm at the wrong place.
I'm sorry.
484
00:39:19,329 --> 00:39:20,390
Are you...
485
00:39:21,530 --> 00:39:23,130
from Hong Kong?
486
00:39:25,000 --> 00:39:26,900
Yes, I did come from Hong Kong,
487
00:39:27,300 --> 00:39:28,630
but I am Korean.
488
00:39:29,640 --> 00:39:30,740
How did you know that?
489
00:39:32,809 --> 00:39:36,740
My dad made the shoes
that you're wearing.
490
00:39:37,709 --> 00:39:39,410
Only one pair was sold...
491
00:39:40,150 --> 00:39:42,280
to the manager
of Centan Department Store...
492
00:39:46,390 --> 00:39:48,490
You got a lot of information
about me from just a pair of shoes.
493
00:39:49,890 --> 00:39:51,290
Can you replace the heels?
494
00:39:53,290 --> 00:39:54,760
I'm too late, aren't I? Both time...
495
00:39:56,229 --> 00:39:57,300
and circumstances.
496
00:39:58,859 --> 00:40:00,429
My dad isn't here,
497
00:40:01,870 --> 00:40:04,770
and our shop looks like this,
but I can replace them for you.
498
00:40:07,540 --> 00:40:11,040
It's the last pair of shoes
that I'll repair here.
499
00:40:14,309 --> 00:40:15,780
Could you give me a moment?
500
00:40:17,120 --> 00:40:18,150
Sure.
501
00:40:33,699 --> 00:40:35,969
Nothing is going the way I want.
502
00:40:36,439 --> 00:40:38,870
I tried to order the heels
for your shoes, but...
503
00:40:40,609 --> 00:40:42,709
I'm sorry. I really wanted
to repair them for you.
504
00:40:47,910 --> 00:40:49,479
Do you have time?
505
00:40:57,520 --> 00:41:00,429
Why did you take me to this place?
506
00:41:02,400 --> 00:41:04,229
You looked like you needed a drink.
507
00:41:22,679 --> 00:41:24,679
People who live up there
must have...
508
00:41:25,890 --> 00:41:27,189
a different life, right?
509
00:41:29,790 --> 00:41:31,959
They'd always look down
at everything.
510
00:41:34,790 --> 00:41:36,760
Would you like to see
what kind of life they have?
511
00:41:41,969 --> 00:41:44,939
They're having a party
at a high place like that.
512
00:41:45,439 --> 00:41:47,709
Some companies are
doing a collaboration work.
513
00:41:50,339 --> 00:41:52,349
Why would I want to go there?
514
00:41:53,280 --> 00:41:55,410
It'll only make me see
where I belong more clearly.
515
00:41:56,150 --> 00:41:57,280
You don't know that.
516
00:42:01,520 --> 00:42:04,660
You can bring the shoes
to my hotel tomorrow.
517
00:42:04,760 --> 00:42:08,329
Oh, right. Are you okay
with wearing those to your hotel?
518
00:42:14,353 --> 00:42:19,353
[Kocowa Ver]
SBS E02 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
519
00:42:25,709 --> 00:42:27,109
You're still working?
520
00:42:27,650 --> 00:42:29,620
Hey! Are you okay?
521
00:42:29,650 --> 00:42:31,280
I heard about what Chang Soo did.
522
00:42:31,280 --> 00:42:32,890
What's going to happen
to your workshop?
523
00:42:34,050 --> 00:42:35,520
It's all for the better.
524
00:42:35,520 --> 00:42:37,319
Only my debt will increase
if I keep it.
525
00:42:37,660 --> 00:42:38,990
It's good riddance.
526
00:42:39,829 --> 00:42:41,859
You silly girl. I know how you feel.
527
00:42:42,189 --> 00:42:43,559
You cry every day.
528
00:42:43,559 --> 00:42:45,530
Eui Gun says you've been
crying a river.
529
00:42:48,130 --> 00:42:50,540
Forget it. Do whatever you want now.
530
00:42:51,140 --> 00:42:52,410
You did the best you could.
531
00:42:56,240 --> 00:42:59,280
- I'm hungry.
- All right. I'll be done soon.
532
00:42:59,280 --> 00:43:01,709
So many people are renting
and picking up clothes tomorrow.
533
00:43:01,709 --> 00:43:03,880
Gosh, this is exhausting.
534
00:43:05,719 --> 00:43:06,990
For the collaboration party?
535
00:43:08,620 --> 00:43:09,719
How do you know about that?
536
00:43:11,160 --> 00:43:13,390
Someone offered to take me there.
537
00:43:13,689 --> 00:43:17,130
Hey, you should say yes to that.
538
00:43:17,260 --> 00:43:18,400
Are you crazy?
539
00:43:18,400 --> 00:43:20,630
It's hard for me to survive
each day. I can't go to a party.
540
00:43:20,929 --> 00:43:24,370
We wake up and do the same thing
every day.
541
00:43:24,370 --> 00:43:26,770
What's wrong with having...
542
00:43:26,770 --> 00:43:28,270
just one special day?
543
00:43:29,380 --> 00:43:31,209
I'd rather sleep instead.
544
00:43:33,309 --> 00:43:34,709
I'll wait outside.
545
00:43:34,709 --> 00:43:38,449
Hey, just go to the party
and get yourself a man.
546
00:43:38,449 --> 00:43:41,290
Use your pretty face
and make my life a little better!
547
00:43:46,530 --> 00:43:48,589
Do you think BTS' autographs worked?
548
00:43:48,689 --> 00:43:49,699
I'm not sure.
549
00:43:49,699 --> 00:43:52,270
I stayed up all night
getting them by plane.
550
00:43:52,770 --> 00:43:54,929
If we lose Montella,
you'll have many late nights.
551
00:43:55,199 --> 00:43:56,240
Good luck, sir.
552
00:43:56,469 --> 00:43:58,270
I'll go to the airport
and pick up Ms. Cha Soo Hyun.
553
00:44:00,069 --> 00:44:01,770
- Don't say anything to her.
- Of course not.
554
00:44:15,490 --> 00:44:16,520
Have a seat.
555
00:44:17,420 --> 00:44:19,059
Mr. Montella left the country.
556
00:44:29,000 --> 00:44:30,170
Then what's this meeting for?
557
00:44:35,540 --> 00:44:36,910
You can sign it and give it to me.
558
00:44:36,910 --> 00:44:38,979
I'll be sending it to Italy.
559
00:44:48,120 --> 00:44:49,520
Did he choose me?
560
00:44:56,530 --> 00:44:58,859
I guess your BTS tip-off worked.
561
00:45:01,000 --> 00:45:04,540
He was very touched when he heard
you talk about work ethics.
562
00:45:10,240 --> 00:45:11,280
I'm sorry.
563
00:45:14,179 --> 00:45:15,209
For what?
564
00:45:15,449 --> 00:45:16,520
For offering you money.
565
00:45:17,579 --> 00:45:20,349
I was really desperate,
so I must've been crazy.
566
00:45:27,890 --> 00:45:30,000
- Should I prepare the meal?
- Yes, please.
567
00:45:50,650 --> 00:45:53,089
Here's the down payment you didn't
take yesterday including the bonus.
568
00:45:53,849 --> 00:45:56,719
What's this? You apologized
for offering me money.
569
00:45:57,189 --> 00:45:58,689
I was out of line yesterday.
570
00:45:58,689 --> 00:46:00,229
But right now, I'm paying you
what you deserve.
571
00:46:00,859 --> 00:46:02,829
I should make that clear
so that I can stop feeling sorry.
572
00:46:07,000 --> 00:46:09,400
Call me if you need help. I'll do
whatever I can to repay you...
573
00:46:10,370 --> 00:46:12,609
for both yesterday and today.
574
00:46:19,449 --> 00:46:21,879
The hotel wants you to make changes
on these. Please take a look.
575
00:46:24,750 --> 00:46:27,220
Okay. I'll be off now.
576
00:46:39,270 --> 00:46:40,270
You know me, right?
577
00:46:46,210 --> 00:46:47,770
Ms. Cha Soo Hyun?
578
00:46:48,770 --> 00:46:51,940
The guy who gave you this
is my fiance.
579
00:46:56,879 --> 00:46:57,950
It's quite a large sum.
580
00:47:00,490 --> 00:47:02,889
You can take that but not this.
581
00:47:07,190 --> 00:47:08,659
Why did you roll your eyes?
582
00:47:09,099 --> 00:47:10,960
You can take the money,
583
00:47:11,559 --> 00:47:13,669
but you can't take
the business card.
584
00:47:14,700 --> 00:47:15,800
Is that so hard to understand?
585
00:47:16,240 --> 00:47:17,770
You're very rude.
586
00:47:18,839 --> 00:47:20,909
I heard you're an interpreter
who only works at night.
587
00:47:20,909 --> 00:47:22,280
- Hey.
- Listen to me.
588
00:47:22,780 --> 00:47:23,980
Let's keep this short.
589
00:47:24,710 --> 00:47:26,379
I was born here,
and I grew up here.
590
00:47:26,909 --> 00:47:28,609
It'll only take me an hour...
591
00:47:28,609 --> 00:47:31,750
to find out where you were born
and how you're living right now.
592
00:47:32,790 --> 00:47:35,760
So stop being clingy,
and take your money.
593
00:47:36,359 --> 00:47:38,659
I heard you're a great interpreter
but only at night.
594
00:47:39,430 --> 00:47:40,889
I'm sure your job
doesn't pay that much.
595
00:47:44,829 --> 00:47:46,569
The paparazzi are good at their job.
596
00:47:47,399 --> 00:47:49,639
I heard you're normally
very rude and outspoken.
597
00:47:49,639 --> 00:47:51,440
But I never knew
I'd get to hear that myself...
598
00:47:51,440 --> 00:47:52,770
in my own neighborhood.
599
00:47:54,639 --> 00:47:57,809
I really like how you talk back
to everything I say.
600
00:47:58,280 --> 00:48:01,450
But you see,
I hate people who are clingy.
601
00:48:02,750 --> 00:48:05,589
As you already know, it's really
easy to seduce rich men...
602
00:48:06,450 --> 00:48:08,619
because some idiots
mistakenly think...
603
00:48:09,020 --> 00:48:11,460
their pity towards
poor women is affection.
604
00:48:13,659 --> 00:48:16,230
And I know girls like you very well.
605
00:48:17,000 --> 00:48:18,260
You guys use that against them.
606
00:48:20,129 --> 00:48:21,569
Thieving wench.
607
00:48:29,710 --> 00:48:32,139
I heard the contract went very well.
608
00:48:32,680 --> 00:48:33,980
Thank you so much for that.
609
00:48:34,450 --> 00:48:36,680
I hope we never meet again.
610
00:48:39,290 --> 00:48:40,319
Hey.
611
00:48:49,300 --> 00:48:51,930
I found out last night
that your fiance,
612
00:48:52,270 --> 00:48:54,270
whom you're so desperate
to keep to yourself,
613
00:48:54,270 --> 00:48:55,970
is the type of guy
that you mentioned just now.
614
00:48:57,139 --> 00:48:59,040
It didn't seem like it'd be
so difficult to seduce him.
615
00:49:00,740 --> 00:49:01,740
You can take the business card,
616
00:49:01,970 --> 00:49:04,809
but that won't stop a thief
from trying to get him.
617
00:49:06,510 --> 00:49:08,309
I'm normally not interested
in guys who are taken,
618
00:49:08,680 --> 00:49:10,780
but I do have an affection
for stolen property.
619
00:49:14,319 --> 00:49:15,960
Try your best
to keep him under control.
620
00:50:50,220 --> 00:50:52,490
("Interview of Gold Shoes' Newly
Appointed CEO, Tae In Joon")
621
00:50:52,490 --> 00:50:54,750
(Gold Group's eldest son becomes
appointed as Gold Shoes' CEO.)
622
00:51:01,329 --> 00:51:02,460
(Getting Engaged to SBC's Anchor,
Cha Soo Hyun)
623
00:51:02,460 --> 00:51:03,500
(The engagement of a conglomerate
and an announcer)
624
00:51:11,099 --> 00:51:13,909
As you already know, it's really
easy to seduce rich men...
625
00:51:14,740 --> 00:51:16,879
because some idiots
mistakenly think...
626
00:51:17,309 --> 00:51:19,609
their pity towards
poor women is affection.
627
00:51:20,050 --> 00:51:22,520
And I know girls like you very well.
628
00:51:23,319 --> 00:51:24,619
You guys use that against them.
629
00:51:26,490 --> 00:51:27,790
Thieving wench.
630
00:51:36,629 --> 00:51:39,569
(Getting Engaged to SBC's Anchor,
Cha Soo Hyun)
631
00:51:39,569 --> 00:51:41,470
("Gold Group
and Centan Department Store...")
632
00:51:41,470 --> 00:51:43,369
("Hold a Party to Congratulate
Their Collaboration")
633
00:51:47,409 --> 00:51:49,579
You crazy brat.
I thought you'd rather sleep.
634
00:51:49,579 --> 00:51:51,079
What made you change your mind?
635
00:51:51,839 --> 00:51:53,579
Every day is the same day
over and over again,
636
00:51:53,579 --> 00:51:55,480
so I wanted to become special
for just one night.
637
00:51:55,480 --> 00:51:57,450
Choose one that doesn't have
a price tag on it.
638
00:51:57,450 --> 00:51:58,720
We'll be putting price tags on them
during the weekend,
639
00:51:58,720 --> 00:51:59,990
so you can borrow one
for a day or two.
640
00:52:08,059 --> 00:52:09,129
I want this one.
641
00:52:46,530 --> 00:52:47,829
(This party is hosted by Gold Shoes
and Centan Department Store)
642
00:53:08,550 --> 00:53:09,690
(Event Hall)
643
00:53:30,639 --> 00:53:33,450
(Jenny J,
Currently undergoing surgery)
644
00:53:36,149 --> 00:53:37,819
(Jenny J,
Currently undergoing surgery)
645
00:53:40,290 --> 00:53:45,990
(Restricted Area, Operating Room)
646
00:54:03,440 --> 00:54:05,579
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
647
00:54:08,550 --> 00:54:09,919
This is for Mr. Jin Tae Oh.
648
00:54:10,079 --> 00:54:12,790
He'll know once you tell him that
his shoe's been fixed and delivered.
649
00:54:21,659 --> 00:54:22,859
He isn't picking up.
650
00:54:24,530 --> 00:54:26,329
Can you try calling him
one more time?
651
00:54:27,169 --> 00:54:28,200
Okay.
652
00:54:37,079 --> 00:54:39,710
Then can you please keep this here
and give it to him?
653
00:54:39,780 --> 00:54:40,809
Sure.
654
00:55:07,540 --> 00:55:09,780
Okay, you can go back to work.
655
00:55:28,790 --> 00:55:29,960
I almost didn't recognize you.
656
00:55:31,059 --> 00:55:32,099
Me neither.
657
00:55:33,069 --> 00:55:34,300
Why do you look so down?
658
00:55:36,440 --> 00:55:40,040
Don't I look like someone who got
invited but then stood up?
659
00:55:47,050 --> 00:55:48,280
Then how does this sound?
660
00:56:04,899 --> 00:56:06,369
What are you doing right now?
661
00:56:07,930 --> 00:56:10,300
I told you to never
contact me again.
662
00:56:10,800 --> 00:56:14,240
I told you that our relationship
ended in Hong Kong.
663
00:56:17,510 --> 00:56:19,849
Do you even know
how many years it's been?
664
00:56:21,710 --> 00:56:23,220
Why does that even matter?
665
00:56:23,980 --> 00:56:25,690
You're dead to me,
so why is that even important?
666
00:56:26,520 --> 00:56:27,589
My gosh.
667
00:56:28,419 --> 00:56:29,659
Why today of all days?
668
00:56:32,089 --> 00:56:33,190
She's going to die.
669
00:57:02,859 --> 00:57:06,829
People say good shoes take people
to good places.
670
00:57:09,930 --> 00:57:11,359
Well, they're wrong.
671
00:57:13,569 --> 00:57:16,169
Because people who wear good shoes
would never be in a bad place.
672
00:57:18,069 --> 00:57:19,109
So...
673
00:57:20,909 --> 00:57:23,379
if anyone wearing good shoes
ever approaches me,
674
00:57:24,680 --> 00:57:25,710
I should...
675
00:57:32,950 --> 00:57:34,389
steal their heart.
50207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.