Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,926 --> 00:00:12,926
Untertitel von explosiveskull
2
00:00:50,474 --> 00:00:51,307
Versand,
eine Null.
3
00:01:56,248 --> 00:01:58,748
Wieder die
Ecke der Roth Hill Road
4
00:01:58,750 --> 00:02:02,419
ist mit der Polizei gestaut wer
kämmen diesen Tatort.
5
00:02:02,421 --> 00:02:04,588
Polizisten reden mit
Gebietsbewohner.
6
00:02:04,590 --> 00:02:06,757
Sie versuchen zusammen zu bauen
die Stücke
7
00:02:06,759 --> 00:02:08,592
das hat zu diesem Mord geführt.
8
00:02:08,594 --> 00:02:10,302
Keine Verdächtigen in Haft
An diesem Punkt,
9
00:02:10,304 --> 00:02:13,181
bedeutet der Mörder nach
die Polizei
10
00:02:13,183 --> 00:02:14,309
ist immer noch auf freiem Fuß.
11
00:04:21,059 --> 00:04:24,228
Ich bin dein Gastgeber
Baron Blood,
12
00:04:24,230 --> 00:04:27,230
und ich werde dein Führer sein
in die Dunkelheit
13
00:04:27,232 --> 00:04:28,565
Adriana,
14
00:04:28,567 --> 00:04:29,858
aufwachen.
15
00:04:37,535 --> 00:04:38,992
Spuk
Theater anzeigen.
16
00:04:38,994 --> 00:04:40,535
Heute Abend auf Kanal 12.
17
00:04:46,961 --> 00:04:47,834
Hallo,
18
00:04:47,836 --> 00:04:49,170
jeder.
19
00:04:49,172 --> 00:04:51,004
Hallo.
20
00:04:52,884 --> 00:04:54,257
Nun, das war es
sehr gut.
21
00:04:54,259 --> 00:04:56,552
Jetzt möchte ich sehen, wie gut
Sie Jungen und Mädchen können singen,
22
00:04:56,554 --> 00:04:58,303
und die Stimmen von
die da draußen
23
00:04:58,305 --> 00:05:00,139
Ich möchte, dass Sie alle mitmachen
ich singe
24
00:05:00,141 --> 00:05:02,225
das neue magische Clownlied.
25
00:05:02,227 --> 00:05:04,435
Schauen Sie sich Ihren Fernseher an und
du singst mit dir.
26
00:05:04,437 --> 00:05:06,646
Ich will hören wie gut
du hast es gelernt
27
00:05:06,648 --> 00:05:08,189
Sind wir bereit, Orchester?
28
00:05:08,191 --> 00:05:09,940
Mach die Band auf.
29
00:05:28,419 --> 00:05:30,293
Träume wieder.
30
00:05:30,295 --> 00:05:31,338
Visionen.
31
00:05:32,590 --> 00:05:35,800
Sind sie in
die gleiche Ader wie zuvor?
32
00:05:35,802 --> 00:05:37,386
Ja und nein.
33
00:05:38,220 --> 00:05:39,803
Sie scheinen
34
00:05:39,805 --> 00:05:40,889
surreal.
35
00:05:42,307 --> 00:05:43,141
Furchterregender.
36
00:05:45,853 --> 00:05:47,353
Es ist wie ein Albtraum im Wachzustand.
37
00:05:47,355 --> 00:05:50,232
Ich bin gefangen
und kann nicht entkommen.
38
00:05:51,316 --> 00:05:53,862
Dennoch bin ich mir dessen voll bewusst
dass ich träume
39
00:05:57,407 --> 00:05:59,322
Die unterdrückten Gefühle
das du hast
40
00:05:59,324 --> 00:06:00,658
für deine Mutter und deinen Vater,
41
00:06:00,660 --> 00:06:02,451
mit allen kombiniert
der Gefühle
42
00:06:02,453 --> 00:06:04,455
dass du hast
in deinem jetzigen Leben,
43
00:06:05,290 --> 00:06:07,874
Sie kommen alle zusammen
so was,
44
00:06:07,876 --> 00:06:10,709
dieser Wirbelwind von
emotion für dich,
45
00:06:10,711 --> 00:06:14,798
und ihre Verwirklichung
In deinen Träumen, Visionen.
46
00:06:16,341 --> 00:06:17,217
Ja, aber
47
00:06:19,136 --> 00:06:20,179
es fühlt sich echt an
48
00:06:21,305 --> 00:06:23,973
Wissen Sie, eine Minute, in der ich bin
es und alles ist gut,
49
00:06:23,975 --> 00:06:27,187
und dann das nächste
was gibt es diese,
50
00:06:28,437 --> 00:06:29,644
diese Dinge,
51
00:06:29,646 --> 00:06:32,230
und dann ist da noch
diese dunkle Figur
52
00:06:32,232 --> 00:06:33,358
und er,
53
00:06:36,446 --> 00:06:39,280
er beginnt alle zu töten
um mich herum.
54
00:06:39,282 --> 00:06:42,118
Jeder, den ich kenne
und kümmern uns darum.
55
00:06:43,035 --> 00:06:44,995
Jeder, mit dem ich interagiere.
56
00:06:48,333 --> 00:06:51,878
Gibt es irgendwelche neuen Stressoren?
jetzt in deinem Leben?
57
00:06:52,711 --> 00:06:53,545
Äh,
58
00:06:56,674 --> 00:06:59,466
Ich, nein, ich weiß es nicht
wenn es stress ist
59
00:06:59,468 --> 00:07:01,511
Es ist zwar groß, aber ich, ähm,
60
00:07:01,513 --> 00:07:05,096
Ich habe gebucht, ich habe den Lead gebucht
in diesem Jahr im Nussknacker.
61
00:07:05,098 --> 00:07:06,473
- Das ist großartig.
- Ja.
62
00:07:06,475 --> 00:07:08,184
Das ist gut.
63
00:07:08,186 --> 00:07:09,018
Du bist glücklich.
64
00:07:09,020 --> 00:07:09,851
Ich bin ja.
65
00:07:09,853 --> 00:07:11,396
Was ist der Stress?
66
00:07:12,398 --> 00:07:15,358
Im Ballett ist es wirklich so
Konkurrenz zwischen Tänzern
67
00:07:15,360 --> 00:07:16,983
und wir sind immer ermutigend
gegenseitig
68
00:07:16,985 --> 00:07:18,944
aber jeder will die Führung,
69
00:07:18,946 --> 00:07:20,530
und um,
70
00:07:20,532 --> 00:07:23,699
Elaina war die Hauptrolle
jedes, jedes weihnachten.
71
00:07:23,701 --> 00:07:26,952
Dies ist das erste,
das erste Mal
72
00:07:26,954 --> 00:07:28,329
dass ein anderer Tänzer
hat es bekommen,
73
00:07:28,331 --> 00:07:29,747
so,
74
00:07:29,749 --> 00:07:31,290
Äh,
75
00:07:31,292 --> 00:07:34,961
Es ist einfach so, ich weiß es nicht
Wenn es anstrengend ist, war es angespannt
76
00:07:34,963 --> 00:07:37,629
Es ist möglich, dass Elaina
könnte ein Teil sein
77
00:07:37,631 --> 00:07:40,134
von dieser dunklen Figur das
du träumst davon.
78
00:07:41,427 --> 00:07:42,259
Ja ich weiß.
79
00:07:42,261 --> 00:07:43,343
Das macht Sinn,
80
00:07:43,345 --> 00:07:46,346
aber würde das nicht
Enfemerol helfen dabei?
81
00:07:46,348 --> 00:07:48,014
Ich dachte, das ist
Es sollte
82
00:07:48,016 --> 00:07:51,351
um mit dem Stress zu helfen und
die, und die Visionen und?
83
00:07:51,353 --> 00:07:55,523
Das Enfemerol ist gerecht
eine experimentelle Droge.
84
00:07:55,525 --> 00:07:58,942
Ich meine, wir geben dir
eine sehr, sehr niedrige Dosierung
85
00:07:58,944 --> 00:08:00,944
nur um zu sehen, ob es ist
zur Arbeit gehen.
86
00:08:00,946 --> 00:08:03,322
Das ist nicht die wirkliche Medizin,
obwohl.
87
00:08:03,324 --> 00:08:06,451
Die wichtigste Medizin
für dich ist dein Verstand.
88
00:08:07,578 --> 00:08:08,952
Wann immer du dich fühlst
gestresst,
89
00:08:08,954 --> 00:08:11,623
das ist sehr optimal
Übung für dich, okay?
90
00:08:12,499 --> 00:08:13,999
- Okay.
- Also entspann dich einfach
91
00:08:14,001 --> 00:08:17,002
deine Schultern, schließe deine Augen.
92
00:08:17,004 --> 00:08:19,298
Jetzt stellen Sie sich vor
auf der Bühne.
93
00:08:20,508 --> 00:08:22,591
Du gibst die
beste Leistung
94
00:08:22,593 --> 00:08:24,970
du hast schon mal nachgegeben
dein ganzes Leben.
95
00:08:25,929 --> 00:08:28,182
Das Publikum liebt es.
96
00:08:28,975 --> 00:08:30,432
Alle Tänzer
97
00:08:30,434 --> 00:08:33,313
sind so stolz darauf, von dir geführt zu werden.
98
00:08:36,107 --> 00:08:37,608
Was sagt man dazu?
99
00:08:39,694 --> 00:08:42,360
Vielen Dank.
100
00:08:42,362 --> 00:08:43,863
Dankbarkeit.
101
00:08:43,865 --> 00:08:45,200
Positivität
102
00:08:46,325 --> 00:08:48,783
Adriana, ich möchte, dass du gehst
103
00:08:48,785 --> 00:08:53,623
und mache Dinge, die dich bringen
Freude, ohne Rückwirkungen.
104
00:08:53,625 --> 00:08:56,208
Du erlebst nur die Freude,
105
00:08:56,210 --> 00:08:59,419
lass es in jede Zelle von
Dein Sein,
106
00:08:59,421 --> 00:09:02,173
und bleib einfach dabei
solange du kannst.
107
00:09:02,175 --> 00:09:03,006
Okay.
108
00:09:03,008 --> 00:09:03,966
Okay?
109
00:09:03,968 --> 00:09:05,134
Okay.
110
00:09:05,136 --> 00:09:07,135
Und erinnere dich an dieses Leder
Couch hier,
111
00:09:07,137 --> 00:09:09,971
das fängt nicht an
und Ende unserer Therapie.
112
00:09:09,973 --> 00:09:13,017
Sie haben eine Episode, Sie rufen an
Ich bin jederzeit am Telefon.
113
00:09:13,019 --> 00:09:14,976
Vielen Dank, Dr. Cassinelli.
114
00:09:14,978 --> 00:09:17,355
Carlina, erinnerst du dich?
115
00:09:17,357 --> 00:09:18,190
Okay?
116
00:09:19,067 --> 00:09:20,607
Okay.
117
00:10:50,491 --> 00:10:51,948
Woo
118
00:10:51,950 --> 00:10:52,784
Ou-ooh
119
00:10:54,453 --> 00:10:56,620
- Danke Danke.
- Das ist das Zeug.
120
00:10:56,622 --> 00:10:58,456
Was bist du
hier machen
121
00:10:58,458 --> 00:11:01,419
Nun, ich wollte
frage dich dasselbe,
122
00:11:02,712 --> 00:11:04,253
aber ich sehe, du bekommst
etwas extra Übung in
123
00:11:04,255 --> 00:11:05,671
um den Rest der Truppe zu zeigen
auf, huh?
124
00:11:05,673 --> 00:11:07,840
Ja Ja Ja.
125
00:11:07,842 --> 00:11:09,716
Mm-huh.
126
00:11:09,718 --> 00:11:10,592
Ich brauche keine extra Übung.
127
00:11:10,594 --> 00:11:11,635
Oh,
128
00:11:11,637 --> 00:11:12,677
Gut.
129
00:11:12,679 --> 00:11:14,054
Nein ich scherze nur.
130
00:11:14,056 --> 00:11:16,807
Ähm, ich hatte ein bisschen mehr
Dampf musste ich abblasen.
131
00:11:16,809 --> 00:11:18,934
Nun, ich bin froh, dass du dünn bist
Esel hatte ein verdammt Workout.
132
00:11:18,936 --> 00:11:19,769
- Ja?
- mm-hmm.
133
00:11:19,771 --> 00:11:21,019
Und warum ist das?
134
00:11:21,021 --> 00:11:22,730
Denn jetzt
Sie haben viel Platz
135
00:11:22,732 --> 00:11:24,606
für italienisches Essen und Wein,
Recht?
136
00:11:24,608 --> 00:11:26,234
Oh, immer.
137
00:11:26,236 --> 00:11:27,692
Ich werde es Frau Valli nicht erzählen
wenn du es nicht tust
138
00:11:27,694 --> 00:11:28,945
Bitte nicht.
139
00:11:28,947 --> 00:11:30,571
Sind diese Kindergrößen?
140
00:11:30,573 --> 00:11:31,697
Sie wissen, dass mein Arm nicht würde
passen durch die.
141
00:11:31,699 --> 00:11:33,282
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
142
00:11:33,284 --> 00:11:34,115
Ow.
143
00:11:49,800 --> 00:11:51,636
Nun, hier ist es.
144
00:11:52,719 --> 00:11:54,427
Also, wir
Vielen Dank, dass Sie uns erlauben
145
00:11:54,429 --> 00:11:55,430
um diese Geschichte zu schreiben.
146
00:11:56,849 --> 00:12:00,183
Ich brauche nur ein paar Tage bis
Sammle die richtigen Quellen.
147
00:12:00,185 --> 00:12:02,727
Ich bin der einzige Journalist
auf dem gesamten Projekt,
148
00:12:02,729 --> 00:12:03,564
so
149
00:12:04,982 --> 00:12:06,691
Welcher Tag funktioniert am besten?
Woche für dich, um mich hereinzulassen?
150
00:12:06,693 --> 00:12:08,860
Es gibt niemals
ein guter Tag.
151
00:12:08,862 --> 00:12:13,072
Ich könnte mit dir arbeiten
Zeitplan, morgens, abends.
152
00:12:13,074 --> 00:12:14,782
Ich kann dich reinlassen
morgen um 10 uhr.
153
00:12:14,784 --> 00:12:16,491
Nicht früher als das
154
00:12:16,493 --> 00:12:17,743
Ich habe eine Tour, die um eins beginnt,
155
00:12:17,745 --> 00:12:20,663
Ich brauche dich um 12:30 hier raus.
156
00:12:20,665 --> 00:12:23,124
Sie können die Tour nicht unterbrechen.
157
00:12:23,126 --> 00:12:24,875
Nun, wann ist deine Tour vorbei?
158
00:12:24,877 --> 00:12:27,836
Ich kann dich wieder reinlassen
8 Uhr abends. Freitag Nacht,
159
00:12:27,838 --> 00:12:29,797
nach meiner Nachmittagsschicht
160
00:12:29,799 --> 00:12:32,383
aber ich brauche voraus
ordnungsgemäße Bekanntmachung
161
00:12:32,385 --> 00:12:34,509
und ich kann dich nicht haben
alles bewegen
162
00:12:34,511 --> 00:12:35,677
weil ich nicht will
muss sich bewegen
163
00:12:35,679 --> 00:12:37,804
alles wieder zurück
für die Tour
164
00:12:37,806 --> 00:12:38,931
Gut, ich werde
sei höflich.
165
00:12:38,933 --> 00:12:39,809
Du hast mein Wort.
166
00:13:02,665 --> 00:13:04,164
Stimmt es, dass alle gestorben sind?
167
00:13:04,166 --> 00:13:06,082
Das ist, was sie sagten.
168
00:13:06,084 --> 00:13:07,585
Das ist furchtbar.
169
00:13:07,587 --> 00:13:08,543
1892
170
00:13:08,545 --> 00:13:09,378
Recht?
171
00:13:10,714 --> 00:13:12,298
Hör mal zu,
172
00:13:12,300 --> 00:13:14,216
ein Ratschlag.
173
00:13:14,218 --> 00:13:15,967
Sie wissen nicht, dass sie tot sind.
174
00:13:15,969 --> 00:13:18,387
Fragen Sie sie also nicht
all diese dummen Fragen
175
00:13:18,389 --> 00:13:19,804
wie du gewesen bist
belästigt mich mit.
176
00:13:19,806 --> 00:13:21,139
Recht.
177
00:13:21,141 --> 00:13:23,645
Und rede nicht
zu den Kindern.
178
00:13:24,521 --> 00:13:25,939
Sie werden dir nach Hause folgen.
179
00:13:29,900 --> 00:13:31,024
Also habe ich nicht gesehen
ihn in Jahren.
180
00:13:31,026 --> 00:13:33,985
Er zeigt sich gerade
aus dem Gefängnis,
181
00:13:33,987 --> 00:13:36,822
in der Fahrgemeinschaft
Bibellieder singen.
182
00:13:36,824 --> 00:13:38,698
Nein?
183
00:13:38,700 --> 00:13:41,201
Ja, und selbst wenn das Laster
Direktor sagte ihm, aufzuhören,
184
00:13:41,203 --> 00:13:42,953
Er klopfte immer noch mit dem Fuß
Zum Beat
185
00:13:42,955 --> 00:13:45,706
und erzählte 23 Kindergartenkindern,
186
00:13:45,708 --> 00:13:49,210
"Ich möchte nur, dass Sie Leute
Weißt du, ich liebe dich Leute. "
187
00:13:52,924 --> 00:13:55,674
Oh ja, nur ein kleiner
Einblick in meine Kindheit.
188
00:13:57,303 --> 00:13:58,970
Sie wissen schon, Frau Valli
sagt, dass nichts schmeckt
189
00:13:58,972 --> 00:14:00,053
so gut wie dünn sich anfühlt,
190
00:14:00,055 --> 00:14:02,264
aber ich wette, diese Schlampe
hat noch nie Pasta gegessen.
191
00:14:02,266 --> 00:14:04,309
Schraube Frau Valli.
192
00:14:06,813 --> 00:14:08,144
Alles andere kann ich bekommen
ihr damen?
193
00:14:08,146 --> 00:14:09,439
Ähm, mehr Brot.
194
00:14:10,900 --> 00:14:11,733
Brot?
195
00:14:13,444 --> 00:14:14,279
Sicher.
196
00:14:16,030 --> 00:14:17,697
Sie war etwas salzig.
197
00:14:17,699 --> 00:14:18,780
Sie wahrscheinlich
hatte gerade einen schlechten Tag.
198
00:14:18,782 --> 00:14:19,825
Oh.
199
00:14:20,742 --> 00:14:21,951
Also, was haben deine Eltern getan?
200
00:14:21,953 --> 00:14:23,786
über deine Bibel, die Onkel singt
auf Cola?
201
00:14:23,788 --> 00:14:26,080
Oh, er hat großartig gepasst
in unsere Familie.
202
00:14:26,082 --> 00:14:27,789
Nachdem er getreten wurde
aus der Schule,
203
00:14:27,791 --> 00:14:28,625
er, ah,
204
00:14:29,669 --> 00:14:32,211
kam mit uns auf eine Familienreise,
205
00:14:32,213 --> 00:14:34,629
wo sie hoch auf LSD gekommen sind
ganze Zeit.
206
00:14:34,631 --> 00:14:35,923
Mm-hmm.
207
00:14:35,925 --> 00:14:36,798
Der ganze Bundesstaat Florida,
208
00:14:36,800 --> 00:14:38,009
Sie dachten sie
waren auf einer Wolke.
209
00:14:38,011 --> 00:14:40,970
- Sind Sie im Ernst?
- mm-hmm.
210
00:14:40,972 --> 00:14:42,013
Okay, jetzt macht es Sinn.
211
00:14:42,015 --> 00:14:43,264
Ich weiß, warum wir beste Freunde sind.
212
00:14:43,266 --> 00:14:44,599
- Mm-hmm?
- Wir sind beide beschissen
213
00:14:44,601 --> 00:14:45,432
im Kopf.
214
00:14:45,434 --> 00:14:49,604
- Mm.
- Ja.
215
00:14:54,194 --> 00:14:55,650
Diese Frikadellen sehen komisch aus.
216
00:14:55,652 --> 00:14:56,486
Mm.
217
00:15:05,288 --> 00:15:07,580
Addy?
218
00:15:07,582 --> 00:15:08,831
Addy, was ist das?
219
00:15:08,833 --> 00:15:10,917
Du magst deine Pasta nicht, was?
220
00:15:10,919 --> 00:15:14,213
Es tut mir Leid.
221
00:15:20,511 --> 00:15:21,469
Show ist vorbei.
222
00:15:21,471 --> 00:15:23,137
Du willst ein verdammtes Autogramm?
223
00:15:56,005 --> 00:15:57,173
Es ist nicht real.
224
00:15:58,882 --> 00:15:59,798
Adriana,
225
00:15:59,800 --> 00:16:00,799
es ist nicht
226
00:16:00,801 --> 00:16:01,635
echt.
227
00:16:03,972 --> 00:16:04,973
Du bist inordnung.
228
00:16:06,723 --> 00:16:07,724
Du bist inordnung.
229
00:16:08,726 --> 00:16:09,936
Es ist nicht real.
230
00:16:11,813 --> 00:16:12,979
Es ist nicht real.
231
00:16:59,902 --> 00:17:01,943
Willst du eine Fahrt nach Hause oder?
nicht Gigi?
232
00:17:01,945 --> 00:17:03,863
Nein, nein, ich habe es dir gesagt, es ist okay.
233
00:17:03,865 --> 00:17:05,698
Ich wohne nur einen Block entfernt.
234
00:17:05,700 --> 00:17:06,990
Und so beschwingt wie du bist,
235
00:17:06,992 --> 00:17:08,910
Sie können es nicht dort schaffen.
236
00:17:08,912 --> 00:17:11,706
Der Spaziergang und das Frische
Luft wird mich nüchtern machen.
237
00:17:13,124 --> 00:17:14,624
Schlaf einfach aus.
238
00:17:14,626 --> 00:17:16,959
Wir brauchen dich auch nicht aufgehängt
Morgen für die Tanzstunde.
239
00:17:16,961 --> 00:17:18,087
Ja, du auch.
240
00:17:20,839 --> 00:17:22,173
In Ordung.
241
00:17:22,175 --> 00:17:23,132
Sicher sein.
242
00:17:23,134 --> 00:17:24,674
Bis morgen.
243
00:21:30,214 --> 00:21:33,215
Du kannst mich nehmen
244
00:22:11,255 --> 00:22:13,841
Du kannst mich jetzt nehmen.
245
00:22:31,483 --> 00:22:33,483
Wir haben das verlassen
Club letzte Nacht um 11.
246
00:22:33,485 --> 00:22:34,902
Sie war betrunken, aber nicht verschwendet
247
00:22:34,904 --> 00:22:36,903
auf den Punkt sie
konnte nicht nach Hause kommen
248
00:22:36,905 --> 00:22:38,990
Ich habe versucht anzurufen
sie als ich hier ankam.
249
00:22:38,992 --> 00:22:41,284
Es ist nicht so, dass sie zu spät kommt.
250
00:22:41,286 --> 00:22:43,743
Sie ist wahrscheinlich
schlief es einfach aus.
251
00:22:43,745 --> 00:22:44,703
Es sieht nicht gut aus.
252
00:22:44,705 --> 00:22:46,329
Frau Valli wird nicht zustimmen.
253
00:22:46,331 --> 00:22:48,792
Huh, was macht das?
sie billigt
254
00:22:50,043 --> 00:22:51,376
Gib mir das Band genau dort.
255
00:23:06,144 --> 00:23:07,604
Kannst du mir die Schere geben?
256
00:23:08,646 --> 00:23:09,480
Vielen Dank.
257
00:23:12,399 --> 00:23:13,816
Hey Kiddo.
258
00:23:13,818 --> 00:23:15,317
Geht es dir gut?
259
00:23:15,319 --> 00:23:17,444
Ja, mir geht es gut.
260
00:23:17,446 --> 00:23:19,739
Hör mal, Berna, es tut mir leid
letzter Nacht,
261
00:23:19,741 --> 00:23:21,281
Ich weiß nicht was passiert ist.
262
00:23:21,283 --> 00:23:23,576
Wagen Sie es nicht
entschuldige mich bei mir.
263
00:23:23,578 --> 00:23:24,826
Es ist in Ordnung.
264
00:23:24,828 --> 00:23:26,369
Ich verstehe.
265
00:23:26,371 --> 00:23:27,206
Vielen Dank.
266
00:23:31,211 --> 00:23:33,336
Was passiert dort drüben?
267
00:23:33,338 --> 00:23:36,338
Oh, Gigi ist noch nicht aufgetaucht.
268
00:23:36,340 --> 00:23:38,382
Ellie sagte, dass sie gingen
letzte Nacht wieder Clubbing.
269
00:23:40,845 --> 00:23:42,303
Sind Sie im Ernst?
270
00:23:42,305 --> 00:23:43,598
Wann wird sie jemals lernen?
271
00:23:46,017 --> 00:23:49,519
Sie war nie einer, der sich konzentrieren konnte
auf das, was wichtig ist.
272
00:23:49,521 --> 00:23:50,519
Apropos was wichtig ist,
273
00:23:50,521 --> 00:23:52,355
Ich muss meine Titten machen
wie ein 12-jähriger Junge aussehen
274
00:23:52,357 --> 00:23:54,231
so glaubt Frau Valli, ich bin
einige Fortschritte machen.
275
00:23:54,233 --> 00:23:56,817
Das passiert nicht.
276
00:23:56,819 --> 00:23:58,068
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
277
00:23:58,905 --> 00:23:59,737
Ow.
278
00:24:02,867 --> 00:24:05,367
Und Porte de Bra, meine Damen.
279
00:24:05,369 --> 00:24:09,497
Janice, Berna,
Elaina weiche Schultern.
280
00:24:09,499 --> 00:24:10,330
Sehr schön.
281
00:24:10,332 --> 00:24:11,458
Sehr schön.
282
00:24:12,417 --> 00:24:14,837
Adriana, deine Arbeit ist exquisit.
283
00:24:17,339 --> 00:24:18,882
Absolut perfekt.
284
00:24:21,010 --> 00:24:22,509
Perfekt.
285
00:24:24,513 --> 00:24:27,973
Und meine Damen, lass uns weitergehen
zu unserer nächsten Übung.
286
00:24:27,975 --> 00:24:29,474
Sollen wir?
287
00:24:45,492 --> 00:24:47,576
Ich weiß, der Unterricht war heute verrückt.
288
00:24:47,578 --> 00:24:49,787
Ja, Frau Valli war es
wirklich nett.
289
00:24:49,789 --> 00:24:52,373
Schau dir die an.
290
00:24:52,375 --> 00:24:53,415
Das ist irgendwie gruselig.
291
00:24:53,417 --> 00:24:54,749
Ein bisschen.
292
00:24:54,751 --> 00:24:55,585
Sie sind lustig.
293
00:24:55,587 --> 00:24:58,503
Ich mag das.
294
00:24:58,505 --> 00:24:59,588
Oh,
295
00:24:59,590 --> 00:25:03,384
Hey Addy, ähm,
geht es dir gut
296
00:25:03,386 --> 00:25:04,801
Ja, mir geht es gut.
297
00:25:04,803 --> 00:25:07,262
Ja, bist du dir sicher?
298
00:25:07,264 --> 00:25:09,097
Ja, ich meine es ernst,
Es geht mir gut.
299
00:25:09,099 --> 00:25:11,933
Ähm, dein Scheißer
gestern im Restaurant
300
00:25:11,935 --> 00:25:13,353
schien nicht, als ob es dir gut ging.
301
00:25:15,106 --> 00:25:18,691
Ja, ähm, ich habe meine Bedeutung
um sich zu entschuldigen,
302
00:25:18,693 --> 00:25:19,983
Es tut mir leid, Berna.
303
00:25:19,985 --> 00:25:22,696
Entschuldige dich nicht,
nur was ist los
304
00:25:24,156 --> 00:25:27,618
Ähm, ich weiß nicht, das ist es
irgendwie schwer zu erklären.
305
00:25:29,620 --> 00:25:31,537
Ich bekomme diese wie, ich weiß nicht,
306
00:25:31,539 --> 00:25:34,080
wie eine Art
Panik attacke.
307
00:25:34,082 --> 00:25:35,499
Ich habe sie, seit ich klein war
308
00:25:35,501 --> 00:25:36,959
aber es wurde schlimmer.
309
00:25:36,961 --> 00:25:41,341
Aber ich habe Medizin für sie
jetzt hilft es, denke ich.
310
00:25:43,217 --> 00:25:45,718
Ja, das hättest du tun können
hat mich getäuscht
311
00:25:45,720 --> 00:25:47,053
Berna.
312
00:25:47,055 --> 00:25:50,347
Hey, ich weiß nur
Ich mache mir nur Sorgen um dich.
313
00:25:50,349 --> 00:25:52,016
Du bist mein bester Freund.
314
00:25:52,018 --> 00:25:54,101
Und ich würde es hassen, treten zu müssen
dein Arsch
315
00:25:54,103 --> 00:25:54,935
Huh, ja, du wünschst.
316
00:25:54,937 --> 00:25:56,269
- mm-hmm.
- Wenn ich dich lasse.
317
00:25:56,271 --> 00:25:57,270
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
318
00:25:57,272 --> 00:25:58,230
Ow.
319
00:26:31,933 --> 00:26:35,518
Wie kann ich erklären
was ich nicht einmal verstehen kann
320
00:26:35,520 --> 00:26:38,813
Um von jemandem zu träumen habe ich
nie getroffen.
321
00:26:38,815 --> 00:26:39,649
Niemals gesehen,
322
00:26:40,899 --> 00:26:43,276
über und über.
323
00:26:43,278 --> 00:26:46,197
Wie ein Film in meinem
Kopf auf ständige Wiederholung.
324
00:26:49,200 --> 00:26:50,952
Ich kann ihr süßes Parfüm riechen.
325
00:26:52,412 --> 00:26:54,497
Ich habe das Gefühl, ich könnte
berühre sie.
326
00:26:56,124 --> 00:26:58,293
Schmecken Sie die Salzigkeit ihrer Haut.
327
00:27:14,642 --> 00:27:15,518
Wer ist sie?
328
00:27:16,476 --> 00:27:17,477
Was ist sie?
329
00:27:18,896 --> 00:27:20,982
Und warum ist sie?
meine Träume verfolgen?
330
00:27:29,948 --> 00:27:32,451
Oder ist das einfach ein Zeichen
von etwas herausragendem?
331
00:27:36,998 --> 00:27:38,458
Oder bin ich verrückt geworden?
332
00:27:44,379 --> 00:27:47,675
Sie hätte nicht sein können
von der Einrichtung.
333
00:28:22,126 --> 00:28:24,919
Willkommen zurück
meine Kleinen
334
00:28:24,921 --> 00:28:27,755
Es ist dein alter Kumpel, Baron Blood.
335
00:28:27,757 --> 00:28:31,342
Hier, um dir einen anderen zu bringen
gruselige Episode
336
00:28:31,344 --> 00:28:36,349
von Spook von Channel 12
Theater anzeigen.
337
00:28:37,474 --> 00:28:41,059
Der heutige Film ist der
heimtückisch klassisch,
338
00:28:41,061 --> 00:28:45,439
Nacht der lebenden Toten.
339
00:28:45,441 --> 00:28:46,649
Igor
340
00:28:46,651 --> 00:28:47,817
Ja Meister?
341
00:28:47,819 --> 00:28:49,734
Rollen Sie den Film.
342
00:28:49,736 --> 00:28:50,611
Sofort, Meister.
343
00:29:03,501 --> 00:29:05,375
Meine Eltern
wird in einer Stunde zu Hause sein.
344
00:29:05,377 --> 00:29:07,547
Na und?
Soll ich einfach aufhören?
345
00:29:10,133 --> 00:29:11,342
Ich weiß aber was
wenn sie früh nach Hause kamen
346
00:29:12,760 --> 00:29:13,800
Wissen Sie?
347
00:29:13,802 --> 00:29:15,344
Nun, ich denke sie
kann nur zuschauen.
348
00:29:49,254 --> 00:29:50,796
Vielleicht sollte ich das bekommen.
349
00:29:50,798 --> 00:29:51,715
Was warum?
350
00:29:52,966 --> 00:29:54,842
Was ist, wenn es meine Eltern sind?
351
00:29:54,844 --> 00:29:56,760
Elaina, wir sind irgendwie
mitten drin
352
00:29:56,762 --> 00:29:57,678
von etwas gerade jetzt.
353
00:30:05,771 --> 00:30:07,147
Okay, sicher, fick es.
354
00:30:09,733 --> 00:30:11,319
Sei nicht so ein Arsch, Seth.
355
00:30:13,445 --> 00:30:14,280
Hallo?
356
00:30:16,406 --> 00:30:17,992
Ja, ich bin zu Hause.
357
00:30:20,078 --> 00:30:21,913
Ja, mir geht es gut, warum?
358
00:30:25,207 --> 00:30:26,041
Was?
359
00:30:27,335 --> 00:30:29,417
Was ist das, ist sie okay?
360
00:30:38,847 --> 00:30:40,848
Mama, was ist los?
361
00:30:45,144 --> 00:30:45,979
Mama?
362
00:30:47,187 --> 00:30:48,021
Bist du da?
363
00:30:54,904 --> 00:30:55,738
Seth
364
00:31:03,413 --> 00:31:04,247
Seth
365
00:31:05,915 --> 00:31:06,749
Bist du noch da?
366
00:34:31,078 --> 00:34:33,995
Jedes Mal etwas Negatives
kommt auf
367
00:34:33,997 --> 00:34:37,124
Du musst es ersetzen
mit einem positiven Gefühl.
368
00:34:37,126 --> 00:34:38,919
Wir reden die ganze Zeit darüber.
369
00:35:02,026 --> 00:35:05,321
Es ist nicht
leicht ist es nicht einfach.
370
00:35:10,200 --> 00:35:11,533
Es ist Gigi.
371
00:35:11,535 --> 00:35:13,120
Was, was ist mit ihr?
372
00:35:14,372 --> 00:35:17,874
Sie war, ähm,
Gestern morgen gefunden.
373
00:35:17,876 --> 00:35:20,917
Die Polizei glaubt es
war ein Einbruch.
374
00:35:20,919 --> 00:35:22,419
Was meinst du gefunden?
375
00:35:27,510 --> 00:35:28,468
Sie ist tot, Addy.
376
00:35:29,553 --> 00:35:30,386
Nein,
377
00:35:30,388 --> 00:35:31,220
Was?
378
00:35:35,185 --> 00:35:37,935
Und sie haben sie gefunden
eine Lache aus ihrem eigenen Blut.
379
00:35:37,937 --> 00:35:41,104
Ein kranker Bastard hat sie aufgeschlitzt
Hals und entfernte ihre Augen.
380
00:35:41,106 --> 00:35:42,272
Was?
381
00:35:42,274 --> 00:35:43,357
- Oh Gott.
- Nein nein Nein Nein.
382
00:35:43,359 --> 00:35:44,691
Das passiert nicht wieder.
383
00:35:44,693 --> 00:35:45,734
- Das passiert nicht.
- Oh mein Gott, du hast gehört.
384
00:35:45,736 --> 00:35:47,904
- Nein, nein, nein, nein, Gott, nein.
- Es tut mir leid, Mädchen, ich bin so ....
385
00:35:47,906 --> 00:35:51,031
Fass mich nicht an.
386
00:35:51,033 --> 00:35:52,366
Addy, beruhige dich.
387
00:35:52,368 --> 00:35:55,496
Sag es mir nicht
verdammt ruhig
388
00:35:56,830 --> 00:35:57,664
Nein.
389
00:35:59,042 --> 00:36:01,792
Hörst du, was du gesagt hast?
390
00:36:01,794 --> 00:36:03,544
Ihr Hals war aufgeschlitzt.
391
00:36:03,546 --> 00:36:05,087
Ach du lieber Gott.
392
00:36:05,089 --> 00:36:06,964
Ach du lieber Gott.
393
00:36:06,966 --> 00:36:07,884
Ach du lieber Gott.
394
00:36:10,678 --> 00:36:11,511
Oh Baby.
395
00:36:28,238 --> 00:36:32,116
Du hast mein Herz gebrochen, du
hat mein verdammtes Herz gebrochen.
396
00:36:42,669 --> 00:36:47,674
Meine Mädchen, was ist los?
zu meinen Mädchen?
397
00:36:51,928 --> 00:36:52,759
Oh,
398
00:36:52,761 --> 00:36:53,595
Gott.
399
00:37:19,789 --> 00:37:20,620
Hallo?
400
00:37:24,167 --> 00:37:26,003
Warren, bist du das?
401
00:37:35,680 --> 00:37:36,513
Labyrinth?
402
00:37:55,700 --> 00:37:57,908
Ich brauche diese Rechnung nicht.
403
00:37:57,910 --> 00:37:58,744
Okay.
404
00:38:01,122 --> 00:38:01,955
Ew.
405
00:38:17,180 --> 00:38:18,178
Sprengen.
406
00:38:18,180 --> 00:38:19,930
Quietschen.
407
00:38:19,932 --> 00:38:21,307
Und kratzen.
408
00:38:21,309 --> 00:38:22,308
Dieser Beutel
409
00:38:22,310 --> 00:38:24,935
Er hat dich gejagt
für diesen Beutel?
410
00:38:24,937 --> 00:38:26,812
Ich bin zu schwach, um es zu schaffen
jetzt nach Port Hill,
411
00:38:26,814 --> 00:38:28,230
aber ich kann ihn werfen
weg von deiner Spur
412
00:38:28,232 --> 00:38:31,107
Stellen Sie nur sicher, dass Sie bewachen
dieser Beutel mit deinem Leben.
413
00:38:31,109 --> 00:38:31,986
Viel Glück.
414
00:42:19,254 --> 00:42:20,131
Hallo?
415
00:42:21,466 --> 00:42:22,759
Dr. Cassinelli,
416
00:42:24,010 --> 00:42:24,843
Es ist Adriana.
417
00:42:26,595 --> 00:42:28,347
Was ist los, was ist los?
418
00:42:31,975 --> 00:42:33,644
Ich weiß nicht wer
sonst mit zu reden.
419
00:42:36,189 --> 00:42:38,397
Nun, sag mir was los ist.
420
00:42:38,399 --> 00:42:39,982
Du musst dich beruhigen, okay?
421
00:42:39,984 --> 00:42:41,609
Nur was ist los?
422
00:42:45,615 --> 00:42:47,073
Die Visionen, die,
die Albträume,
423
00:42:47,075 --> 00:42:48,616
sie kommen immer wieder zurück,
und...
424
00:42:48,618 --> 00:42:50,243
Okay, hör auf.
425
00:42:50,245 --> 00:42:51,743
Du musst nur atmen.
426
00:42:53,997 --> 00:42:56,749
Okay, du musst aufhören
und entspannen und atmen
427
00:42:56,751 --> 00:42:59,461
für eine Sekunde, weil ich
verstehe dich nicht
428
00:43:00,338 --> 00:43:02,337
Ich kann nicht weitermachen
durch dies.
429
00:43:02,339 --> 00:43:04,216
Ich brauche dich, um dich zu entspannen.
430
00:43:06,010 --> 00:43:07,593
Nein, ich kann nicht, ich kann nicht.
431
00:43:07,595 --> 00:43:09,513
Beruhige dich, atme.
432
00:43:10,932 --> 00:43:11,765
Okay?
433
00:43:16,521 --> 00:43:18,729
Okay, komm vorbei, wir reden
darüber,
434
00:43:18,731 --> 00:43:20,480
wir werden das durchstehen, okay?
435
00:43:20,482 --> 00:43:22,024
Zusammen.
436
00:43:22,026 --> 00:43:22,859
Okay.
437
00:43:22,861 --> 00:43:23,694
Mach dir keine Sorgen.
438
00:43:28,575 --> 00:43:29,408
Okay.
439
00:43:30,158 --> 00:43:31,077
Ich komme.
440
00:44:04,526 --> 00:44:07,362
Okay, sag mir, was los ist.
441
00:44:08,656 --> 00:44:09,490
Mein Verstand.
442
00:44:11,158 --> 00:44:12,658
Meine Visionen kommen echt.
443
00:44:12,660 --> 00:44:14,535
Ich werde verrückt, Carlina.
444
00:44:14,537 --> 00:44:18,122
Du wirst nicht verrückt,
Hör auf.
445
00:44:18,124 --> 00:44:19,917
Schnapp dir deine Hand.
446
00:44:21,669 --> 00:44:22,667
Sie sind nicht
447
00:44:22,669 --> 00:44:23,671
echt.
448
00:44:25,423 --> 00:44:26,589
- Nein.
- Ich denke nichts davon
449
00:44:26,591 --> 00:44:29,091
Ich habe zu dir gesagt,
hat es?
450
00:44:29,093 --> 00:44:29,969
- Hat es?
- Nein.
451
00:44:30,803 --> 00:44:32,511
Ich habe es versucht.
452
00:44:32,513 --> 00:44:33,553
Carlina, ich habe es versucht.
453
00:44:33,555 --> 00:44:35,305
Ich habe die Positivitätsübung ausprobiert.
454
00:44:35,307 --> 00:44:37,517
- Ich habe versucht zu sagen, dass es nicht echt ist.
- Ich will, ich will
455
00:44:37,519 --> 00:44:38,895
zeig dir was, okay?
456
00:44:40,772 --> 00:44:42,854
Schau, ich habe zugehört
zu allem
457
00:44:42,856 --> 00:44:44,814
dass du mir gesagt hast, okay?
458
00:44:44,816 --> 00:44:46,944
Alles was du warst
durchgehen.
459
00:44:47,861 --> 00:44:49,280
Ich habe dir zugehört.
460
00:44:51,950 --> 00:44:53,201
Ich habe dieses Buch gefunden.
461
00:44:55,702 --> 00:44:58,372
Es geht um Träume
und das Übernatürliche.
462
00:45:00,999 --> 00:45:04,794
Leute darin,
Sie haben diese gesehen
463
00:45:04,796 --> 00:45:06,044
alt,
464
00:45:06,046 --> 00:45:07,671
tot,
465
00:45:07,673 --> 00:45:08,715
Kreaturen.
466
00:45:09,758 --> 00:45:13,178
Sehen Sie das, das ist wie
was du mir beschrieben hast
467
00:45:14,305 --> 00:45:17,180
Sie werden Malevolent genannt.
468
00:45:17,182 --> 00:45:20,685
Okay, sie basieren
auf Religionen,
469
00:45:20,687 --> 00:45:21,769
Legenden,
470
00:45:21,771 --> 00:45:23,647
und Folklore.
471
00:45:24,691 --> 00:45:26,064
Ja, sind Sie.
472
00:45:26,066 --> 00:45:27,024
Und du, was sie wissen?
473
00:45:27,026 --> 00:45:29,569
Sie sind, sie sind
spirituelle Wesen
474
00:45:29,571 --> 00:45:30,403
oder
475
00:45:30,405 --> 00:45:32,615
übernatürliche Wesen.
476
00:45:33,992 --> 00:45:36,491
Das sind die was
Ich habe in meinen Visionen gesehen.
477
00:45:36,493 --> 00:45:38,412
Das habe ich
in meinen Visionen gesehen.
478
00:45:39,705 --> 00:45:40,537
Sie sind echt.
479
00:45:40,539 --> 00:45:42,832
Sie sind nicht echt.
480
00:45:42,834 --> 00:45:45,834
Ich habe dieses Buch zu zeigen
Sie, dass es nicht echt ist.
481
00:45:45,836 --> 00:45:47,211
Nicht dass es echt ist.
482
00:45:47,213 --> 00:45:48,087
Das ist
483
00:45:48,089 --> 00:45:49,632
übernatürlich.
484
00:45:50,841 --> 00:45:52,050
Das ist Fiktion.
485
00:45:53,720 --> 00:45:55,011
- Nein.
- Es gibt Gründe
486
00:45:55,013 --> 00:45:56,928
dass die Leute diese Dinge sehen.
487
00:45:56,930 --> 00:45:58,180
Sie haben Visionen.
488
00:45:58,182 --> 00:46:02,017
Es ist wegen dir
Eltern und Ihre Situation,
489
00:46:02,019 --> 00:46:03,977
oder es ist wegen
Halluzinationen,
490
00:46:03,979 --> 00:46:08,525
oder oder Schlaflähmung oder
etwas kann das aufbringen.
491
00:46:09,903 --> 00:46:11,819
Nein, nein, das ist echt.
492
00:46:11,821 --> 00:46:14,821
Es ist nicht aus dem Schlaf, ich bin
nicht, es ist nicht psychologisch,
493
00:46:14,823 --> 00:46:16,365
Es ist nicht in meinem Kopf, es ist echt.
494
00:46:16,367 --> 00:46:17,741
Meine Visionen werden wahr.
495
00:46:17,743 --> 00:46:19,618
Gigi starb und Bernie sagte mir:
496
00:46:19,620 --> 00:46:20,953
und Bernie würde
lüg mich nie an
497
00:46:20,955 --> 00:46:22,245
Bernie würde mich nicht anlügen.
498
00:46:22,247 --> 00:46:23,955
Hör mir zu.
499
00:46:23,957 --> 00:46:25,707
Sieh dich an.
500
00:46:25,709 --> 00:46:26,711
Sieh dich an.
501
00:46:28,629 --> 00:46:29,963
Das ist nicht das Mädchen, das ich kenne.
502
00:46:32,216 --> 00:46:34,135
Reiß dich zusammen.
503
00:46:35,636 --> 00:46:36,801
Vertraust du mir?
504
00:46:41,059 --> 00:46:41,892
Ja.
505
00:46:42,894 --> 00:46:44,187
Du vertraust mir?
506
00:46:46,564 --> 00:46:47,774
Vertrau mir einfach.
507
00:46:49,859 --> 00:46:51,107
Hör auf zu weinen.
508
00:47:24,810 --> 00:47:26,229
Du musst mich in Ruhe lassen.
509
00:47:27,272 --> 00:47:28,106
Was auch immer du bist.
510
00:47:33,278 --> 00:47:34,279
Erinnere dich an was
Ich habe es dir gesagt.
511
00:47:35,405 --> 00:47:37,529
Das ist in deinem Kopf.
512
00:47:37,531 --> 00:47:38,738
Sie können dies kontrollieren.
513
00:47:38,740 --> 00:47:40,158
Das bist nicht du.
514
00:47:41,743 --> 00:47:42,787
Ich kann nicht
515
00:47:43,830 --> 00:47:44,747
Ich brauche dich.
516
00:47:55,133 --> 00:47:56,968
Was willst du
von mir?
517
00:47:58,845 --> 00:48:00,761
Ich kann es dir nicht sagen.
518
00:48:00,763 --> 00:48:02,140
Ich kann es dir nur zeigen.
519
00:48:04,100 --> 00:48:06,895
Du musst gehen
ich allein.
520
00:48:14,903 --> 00:48:16,154
Was musst du mir zeigen?
521
00:48:19,615 --> 00:48:20,908
Komm mit mir.
522
00:50:25,158 --> 00:50:27,325
Ich erinnere mich an dich,
523
00:50:27,327 --> 00:50:29,201
ich und Elaina
524
00:50:29,203 --> 00:50:30,205
waren klein
525
00:50:32,414 --> 00:50:35,500
Wir bettelten um unsere
Eltern, uns hierher zu bringen.
526
00:50:45,845 --> 00:50:46,678
Meine Güte,
527
00:50:48,013 --> 00:50:50,224
Wir haben stundenlang gespielt.
528
00:50:59,149 --> 00:51:03,695
Ich werde dich so sehr vermissen.
529
00:51:15,124 --> 00:51:15,959
Okay.
530
00:51:17,417 --> 00:51:18,252
Okay.
531
00:51:52,620 --> 00:51:54,955
Nein, bitte, bitte, nein.
532
00:51:56,415 --> 00:51:57,622
Bitte nicht.
533
00:52:59,102 --> 00:52:59,937
Adriana?
534
00:53:02,231 --> 00:53:03,398
Adriana?
535
00:53:06,193 --> 00:53:07,944
Oh.
536
00:53:07,946 --> 00:53:08,780
Scheisse.
537
00:53:11,615 --> 00:53:12,448
Oh,
538
00:53:12,450 --> 00:53:13,283
Nein.
539
00:53:15,077 --> 00:53:17,495
Morgennachrichten
Ich bin David Shifter.
540
00:53:17,497 --> 00:53:20,122
Ein 24-jähriger Richmond
Frau wurde tot aufgefunden
541
00:53:20,124 --> 00:53:21,540
heute morgen in ihrer Wohnung.
542
00:53:21,542 --> 00:53:25,211
Die Polizei sagt, Gigi Langdon sei
in einem brutalen Angriff ermordet.
543
00:53:25,213 --> 00:53:28,129
Nachbarn berichteten, sie hätten gehört
ein Tumult über Nacht.
544
00:53:28,131 --> 00:53:30,091
Die Polizei ermittelt
die Möglichkeit
545
00:53:30,093 --> 00:53:31,551
das Verbrechen ist verbunden
auf den Mord
546
00:53:31,553 --> 00:53:34,178
von einer anderen Frau, Elaina Kemper.
547
00:53:34,180 --> 00:53:35,763
Das Motiv hinter dem Vorfall
548
00:53:35,765 --> 00:53:37,430
- bleibt diese Stunde ein Rätsel
- Elaina
549
00:53:37,432 --> 00:53:39,100
wie die Identität von ...
550
00:53:39,102 --> 00:53:40,142
Ach du lieber Gott.
551
00:53:49,528 --> 00:53:50,530
Frau Valli?
552
00:53:51,698 --> 00:53:53,238
Hi Süße.
553
00:53:53,240 --> 00:53:54,281
Hier oben.
554
00:54:03,376 --> 00:54:04,752
Was ist los?
555
00:54:08,214 --> 00:54:10,923
Elainas Körper
wurde heute morgen gefunden.
556
00:54:10,925 --> 00:54:13,426
Sie wurde übrigens ermordet
Gigi war.
557
00:54:13,428 --> 00:54:15,720
Was?
558
00:54:15,722 --> 00:54:17,180
Huh,
559
00:54:17,182 --> 00:54:18,808
was ist los?
560
00:54:19,767 --> 00:54:21,142
Die Polizei ist
die Schule schließen
561
00:54:21,144 --> 00:54:24,229
Ihre Untersuchung ist zentriert
um die Mitarbeiter hier.
562
00:54:27,191 --> 00:54:28,818
Und ich habe weitere schlechte Nachrichten.
563
00:54:30,361 --> 00:54:32,153
Janices Eltern hatten einen Antrag gestellt
vermisste Person
564
00:54:32,155 --> 00:54:33,238
heute morgen auf sie.
565
00:54:40,580 --> 00:54:42,123
Also das ist es dann?
566
00:54:45,001 --> 00:54:46,959
Warren und ich packen zusammen,
567
00:54:46,961 --> 00:54:49,171
Verriegeln die Türen dies
Nachmittag.
568
00:54:54,260 --> 00:54:55,470
Ich weiß Schatz.
569
00:54:57,347 --> 00:54:58,180
Ich kenne.
570
00:55:01,809 --> 00:55:03,225
Sie müssen nicht herumhängen.
571
00:55:03,227 --> 00:55:04,354
Geh raus, hab Spaß!
572
00:55:05,396 --> 00:55:06,854
Ich werde gehen
überprüfe Addy.
573
00:55:06,856 --> 00:55:08,191
Aber sei vorsichtig.
574
00:55:37,470 --> 00:55:38,680
Was für ein trauma
575
00:55:40,722 --> 00:55:41,557
Was für ein trauma
576
00:55:45,687 --> 00:55:47,395
Vielleicht, vielleicht, vielleicht.
577
00:55:57,990 --> 00:55:58,824
Okay.
578
00:56:00,993 --> 00:56:03,578
Offiziere wurden gerufen
ein Zuhause in der 4 Thomas Street
579
00:56:03,580 --> 00:56:05,872
am Sonntag kurz nach 23 Uhr
580
00:56:05,874 --> 00:56:09,375
Sie fanden die Leichen von Darren
Mena, 44,
581
00:56:09,377 --> 00:56:11,337
und seine Frau, Juliana, 40,
582
00:56:12,213 --> 00:56:14,462
von denen beide gestorben sind
Verletzungen, die sie erlitten haben
583
00:56:14,464 --> 00:56:17,008
aufgrund mehrerer Stichwunden
584
00:56:17,010 --> 00:56:19,553
und in ihre Jugulars schneiden.
585
00:56:22,515 --> 00:56:24,765
Das abscheulichste
Tat dieses Verbrechens
586
00:56:24,767 --> 00:56:27,185
war die Tatsache, dass sowohl die
Menas Augen
587
00:56:27,187 --> 00:56:29,312
war von einer Klinge entfernt worden
588
00:56:29,314 --> 00:56:31,524
nachdem sie gestorben sind
zu ihren Verletzungen.
589
00:56:32,984 --> 00:56:34,360
Ach du lieber Gott.
590
00:56:36,738 --> 00:56:38,361
Der einzige Überlebende, die Menas
591
00:56:38,363 --> 00:56:40,407
acht jährige tochter,
Adriana
592
00:56:41,408 --> 00:56:44,328
Die Polizei hat immer noch keine
vermutet an dieser Stelle.
593
00:57:51,271 --> 00:57:53,520
Addy?
594
00:57:53,522 --> 00:57:58,528
Bist du in Ordnung?
595
00:58:00,446 --> 00:58:01,489
Addy?
596
00:58:03,490 --> 00:58:04,449
Wo sind Sie?
597
00:58:26,097 --> 00:58:27,973
Ich habe Angst.
598
00:58:50,495 --> 00:58:52,412
Addy, was ist passiert?
599
00:58:52,414 --> 00:58:56,542
Berna, ich verliere
mein Verstand.
600
00:58:56,544 --> 00:58:57,667
Ich habe Angst.
601
00:58:57,669 --> 00:58:58,879
Ich kann nicht schlafen
602
00:58:59,923 --> 00:59:02,173
aber ich kann nicht mehr wach sein.
603
00:59:02,175 --> 00:59:03,008
Ich kann nicht
604
00:59:04,385 --> 00:59:05,593
Ich verliere den Verstand.
605
00:59:05,595 --> 00:59:08,470
Ich kann meine Gedanken nicht mehr kontrollieren.
606
00:59:08,472 --> 00:59:10,598
Ich kann es nicht kontrollieren.
607
00:59:10,600 --> 00:59:14,435
Es ist in Ordnung,
Es ist okay, es ist okay.
608
00:59:14,437 --> 00:59:19,442
Ich möchte nicht, dass du siehst
Ich verliere meinen Verstand.
609
00:59:20,609 --> 00:59:23,611
Hör zu, hör zu, hey, komm schon,
Komm schon.
610
00:59:28,075 --> 00:59:32,078
Hey, hey, ich werde nicht
lass dir etwas passieren
611
00:59:32,080 --> 00:59:32,914
Okay.
612
00:59:33,997 --> 00:59:35,622
Ja.
613
00:59:43,383 --> 00:59:44,924
Addy,
Was ist los?
614
00:59:44,926 --> 00:59:46,508
Nein.
615
00:59:47,428 --> 00:59:48,678
Addy, komm schon.
616
00:59:48,680 --> 00:59:49,511
Nein,
617
00:59:49,513 --> 00:59:50,470
Lauf.
618
00:59:50,472 --> 00:59:51,555
Lauf.
619
00:59:51,557 --> 00:59:52,391
Nein.
620
01:00:48,573 --> 01:00:49,656
Addy?
621
01:00:51,783 --> 01:00:52,702
Addy, bitte.
622
01:00:54,412 --> 01:00:55,495
Bitte mach das nicht.
623
01:00:56,997 --> 01:00:59,122
Ich will dich nicht verletzen.
624
01:00:59,124 --> 01:00:59,958
Bitte.
625
01:01:21,772 --> 01:01:22,606
Bitte.
626
01:01:23,691 --> 01:01:24,526
Bitte.
627
01:01:29,613 --> 01:01:30,779
Bitte.
628
01:01:30,781 --> 01:01:32,031
Tu das nicht.
629
01:01:35,035 --> 01:01:35,869
Bitte.
630
01:01:39,457 --> 01:01:40,290
Addy.
631
01:01:41,334 --> 01:01:42,210
Das bist du nicht.
632
01:01:44,586 --> 01:01:46,797
Das ist nicht mein bester Freund.
633
01:02:37,182 --> 01:02:38,305
Ihr Anruf wurde weitergeleitet
634
01:02:38,307 --> 01:02:40,808
zu einer automatischen Stimme
Nachrichtensystem.
635
01:02:40,810 --> 01:02:43,560
Beim Ton bitte aufzeichnen
deine Nachricht.
636
01:02:43,562 --> 01:02:44,937
Wenn du. .. hast
beendete Aufnahme
637
01:02:44,939 --> 01:02:47,609
Sie können auflegen oder drücken
eine für mehr Optionen.
638
01:02:49,651 --> 01:02:51,736
Hey Adriana,
Es ist Carlina.
639
01:02:51,738 --> 01:02:53,236
Ich bin äh, ein wenig besorgt,
640
01:02:53,238 --> 01:02:54,990
Ich habe versucht, dein Handy anzurufen.
641
01:02:55,867 --> 01:02:59,243
Ähm, schau mal, ich wirklich
wollte diskutieren
642
01:02:59,245 --> 01:03:01,245
einige Dinge mit dir,
643
01:03:01,247 --> 01:03:03,707
ach, und rede mit dir
wegen letzter Nacht,
644
01:03:04,667 --> 01:03:07,459
aber ich denke du bist nicht zu hause
jetzt sofort,
645
01:03:07,461 --> 01:03:10,004
also werde ich versuchen zu stoppen
beim Theater
646
01:03:10,006 --> 01:03:13,758
Ähm, ja, das hoffe ich wirklich
Du wirst mit mir reden.
647
01:03:13,760 --> 01:03:17,680
Okay, wir sehen uns
Ich hoffe, auf Wiedersehen.
648
01:03:36,448 --> 01:03:37,700
Ich werde dich vermissen.
649
01:03:56,468 --> 01:03:57,302
Labyrinth?
650
01:04:01,975 --> 01:04:02,809
Labyrinth?
651
01:04:03,767 --> 01:04:05,517
Wir fassen es zusammen, Baby.
652
01:04:05,519 --> 01:04:06,353
Komm schon.
653
01:04:07,772 --> 01:04:09,354
Warren, was zum Teufel?
654
01:05:04,037 --> 01:05:06,039
Also sollte ich
Folge dir.
655
01:05:08,957 --> 01:05:10,667
Wo würde ich dir folgen?
656
01:05:19,968 --> 01:05:20,968
Sie
657
01:05:20,970 --> 01:05:25,680
sind,
658
01:05:25,682 --> 01:05:26,517
Sie sind
659
01:05:27,894 --> 01:05:28,937
ein Tänzer.
660
01:05:33,106 --> 01:05:34,233
Du bist ein Tänzer.
661
01:05:36,903 --> 01:05:38,238
Wo würden Tänzer sein?
662
01:05:39,696 --> 01:05:41,321
Tanzschulen
663
01:05:41,323 --> 01:05:42,617
Tanzabende
664
01:05:44,327 --> 01:05:46,203
Kostümgeschäfte.
665
01:05:52,877 --> 01:05:54,125
Tanztheater
666
01:06:11,604 --> 01:06:12,437
Adriana,
667
01:06:13,897 --> 01:06:14,982
das bist du nicht
668
01:06:16,109 --> 01:06:16,943
Hör auf.
669
01:06:18,443 --> 01:06:19,278
Adriana
670
01:06:20,405 --> 01:06:22,529
Ich wurde ermordet
671
01:06:22,531 --> 01:06:23,992
Ich bin Adriana.
672
01:06:25,577 --> 01:06:26,410
Ich bin ein Mörder.
673
01:06:51,269 --> 01:06:52,687
Ist hier jemand?
674
01:06:54,022 --> 01:06:54,981
Adriana?
675
01:07:36,981 --> 01:07:38,024
Adriana?
676
01:07:42,319 --> 01:07:43,278
Adriana?
677
01:09:53,117 --> 01:09:55,035
Ach Scheiße.
678
01:10:31,154 --> 01:10:31,989
Scheisse.
679
01:12:42,412 --> 01:12:44,245
Du guckst mich an.
680
01:12:44,247 --> 01:12:45,164
Schau mich an.
681
01:12:46,039 --> 01:12:46,874
Da ich bin.
682
01:12:47,833 --> 01:12:49,126
Doktor Cassinelli.
683
01:12:50,794 --> 01:12:53,629
Erinnere dich, was ich dir gesagt habe.
684
01:12:53,631 --> 01:12:55,464
Das ist in deinem Kopf.
685
01:12:55,466 --> 01:12:56,674
Sie können dies kontrollieren.
686
01:12:56,676 --> 01:12:57,760
Das bist nicht du.
687
01:12:59,345 --> 01:13:01,431
Adriana, komm schon,
du musst es bekämpfen.
688
01:13:02,347 --> 01:13:03,848
Dagegen ankämpfen.
689
01:13:34,463 --> 01:13:35,297
Adriana?
690
01:13:36,507 --> 01:13:37,967
Du musst dagegen kämpfen.
691
01:13:41,387 --> 01:13:42,719
Du hast
692
01:13:42,721 --> 01:13:47,726
was als a bekannt ist
Dissoziative Identitätsstörung.
693
01:13:48,061 --> 01:13:50,271
Sie haben eine gespaltene Persönlichkeit.
694
01:13:52,397 --> 01:13:55,735
Nur Sie können nicht kontrollieren
es kontrolliert dich.
695
01:13:57,445 --> 01:13:59,444
Adriana, hör auf damit.
696
01:13:59,446 --> 01:14:00,739
Du kannst es aufhalten.
697
01:14:02,699 --> 01:14:03,991
Weißt du warum sie nie
698
01:14:03,993 --> 01:14:06,079
fand die Mörder
deiner Eltern?
699
01:14:07,955 --> 01:14:09,289
Weil du es warst.
700
01:14:12,252 --> 01:14:13,336
Stimmt.
701
01:14:14,128 --> 01:14:17,423
Du hast ein anderes geschaffen
Identität, die böse war.
702
01:14:18,341 --> 01:14:20,465
Aus, aus der Notwendigkeit heraus,
703
01:14:20,467 --> 01:14:21,634
zu
704
01:14:21,636 --> 01:14:25,098
entfremden Sie sich
mit deinen Emotionen.
705
01:14:26,391 --> 01:14:28,309
Sie müssen das kontrollieren.
706
01:14:31,395 --> 01:14:33,520
Carlina
707
01:14:33,522 --> 01:14:35,355
Ich kenne.
708
01:14:35,357 --> 01:14:36,441
Okay okay.
709
01:14:56,712 --> 01:14:58,795
Ich verstehe nicht
710
01:14:58,797 --> 01:15:00,715
Ich verstehe nicht, ich
wollte es nicht tun.
711
01:15:00,717 --> 01:15:02,258
Ich verstehe nicht, ich, ich,
712
01:15:02,260 --> 01:15:03,550
Ich habe die Medizin genommen, die du mir gegeben hast.
713
01:15:03,552 --> 01:15:05,928
Ich habe es genommen, du hast es gesagt
würde mir helfen
714
01:15:05,930 --> 01:15:06,761
und es hat mir nicht geholfen.
715
01:15:06,763 --> 01:15:09,389
Ich habe die Medizin genommen, ich habe sie genommen.
716
01:15:09,391 --> 01:15:14,019
Und ich habe sie immer noch getötet,
aber ich habe nicht getötet.
717
01:15:14,021 --> 01:15:16,522
Es hat die gemacht
andere Persönlichkeit stärker.
718
01:15:16,524 --> 01:15:17,939
Sorta Like
719
01:15:17,941 --> 01:15:20,526
eine Alpha-Persönlichkeit.
720
01:15:20,528 --> 01:15:24,154
Und es hat die Kontrolle übernommen
jedes da, Schatz.
721
01:15:24,156 --> 01:15:26,616
Aber du musst es bekämpfen, okay?
722
01:15:26,618 --> 01:15:27,908
Nein.
723
01:15:27,910 --> 01:15:28,744
Nein.
724
01:15:29,870 --> 01:15:30,745
Was?
725
01:15:32,207 --> 01:15:33,622
Carlina, lauf weg.
726
01:15:33,624 --> 01:15:34,456
Dagegen ankämpfen.
727
01:15:34,458 --> 01:15:35,582
Carlina, lauf weg.
728
01:15:35,584 --> 01:15:36,500
Nein Ich werde nicht gehen.
729
01:15:37,544 --> 01:15:38,585
Lauf.
730
01:15:38,587 --> 01:15:39,461
Nein.
731
01:15:39,463 --> 01:15:40,630
Komm schon.
732
01:15:41,466 --> 01:15:42,467
Nein.
733
01:15:46,471 --> 01:15:47,805
Sie sind hier.
734
01:16:24,467 --> 01:16:26,469
Sie sind hier nicht willkommen.
735
01:16:29,721 --> 01:16:31,473
Du bist nicht willkommen.
736
01:16:32,391 --> 01:16:33,559
Das ist mein Körper.
737
01:16:36,687 --> 01:16:37,521
Verlassen.
738
01:16:41,316 --> 01:16:42,274
Verlassen lassen
739
01:16:42,276 --> 01:16:47,239
verlassen.
740
01:16:48,408 --> 01:16:49,782
Carlina
741
01:16:49,784 --> 01:16:50,618
Carlina
742
01:16:52,579 --> 01:16:54,370
Es tut mir so leid.
743
01:16:54,372 --> 01:16:55,662
Es tut mir Leid.
744
01:16:55,664 --> 01:16:56,498
Es tut mir Leid.
745
01:17:07,467 --> 01:17:08,634
Es tut mir Leid.
746
01:17:12,515 --> 01:17:13,641
Nimm mich einfach.
747
01:17:15,226 --> 01:17:16,936
Nimm mich einfach schon.
748
01:17:31,242 --> 01:17:34,660
Meine letzten paar Monate
Die Erde war voller Lektionen.
749
01:17:34,662 --> 01:17:36,996
Ich musste mich der Vergangenheit stellen,
750
01:17:36,998 --> 01:17:39,626
und letztendlich anerkennen
die Wahrheit über mich
751
01:17:41,586 --> 01:17:42,462
Ich war ein Mörder.
752
01:17:44,379 --> 01:17:46,589
Ich habe nicht nur meine Eltern getötet,
753
01:17:46,591 --> 01:17:49,591
aber tötete weiter
jeder Mensch in meinem Leben
754
01:17:49,593 --> 01:17:52,469
Wer hat mich geliebt, hat mich erhoben,
755
01:17:52,471 --> 01:17:53,305
hat mich unterstützt
756
01:17:54,556 --> 01:17:57,644
Die, um die ich mich sorgte
am meisten habe ich zerstört.
757
01:18:00,355 --> 01:18:01,814
Meine Psyche löste sich auf.
758
01:18:02,649 --> 01:18:04,314
Es diente zum Schutz
Ich von Angesicht
759
01:18:04,316 --> 01:18:06,151
die Folgen von
was ich getan hatte
760
01:18:07,779 --> 01:18:08,863
durch die Unterdrückung der Wahrheit.
761
01:18:11,199 --> 01:18:13,493
Allerdings auch ständig
erinnerte mich
762
01:18:14,327 --> 01:18:16,119
wie ich mich wirklich gefühlt habe
über mich,
763
01:18:16,995 --> 01:18:19,913
und ich glaubte
selbst unwürdig zu sein,
764
01:18:19,915 --> 01:18:20,749
unliebsame,
765
01:18:21,751 --> 01:18:23,334
Schlecht,
766
01:18:23,336 --> 01:18:24,169
böse,
767
01:18:25,171 --> 01:18:27,714
und das habe ich nur verdient
Urteil und Bestrafung.
768
01:18:29,425 --> 01:18:31,968
Als ich ausgewählt wurde
die Führung im Ballett,
769
01:18:31,970 --> 01:18:34,888
der fragmentierte Teil meines Geistes
wurde an die Oberfläche gebracht,
770
01:18:35,806 --> 01:18:38,934
und der Mörder, den ich hatte
verdrängt wurde wieder aktiv.
771
01:18:42,355 --> 01:18:44,354
Ich konnte nicht mit etwas umgehen
gut passiert mir
772
01:18:44,356 --> 01:18:46,523
als ich mich beim fühlte
Kern meines Seins
773
01:18:46,525 --> 01:18:48,151
dass ich nur Strafe verdiente.
774
01:18:51,280 --> 01:18:54,698
Ich habe extrem gelebt
Version der Gedankentricks
775
01:18:54,700 --> 01:18:57,078
dass die meisten Leute spielen
jeden Tag auf sich.
776
01:18:58,579 --> 01:19:00,203
Ich habe es gerade zu spät erkannt.
777
01:19:30,391 --> 01:19:35,391
Untertitel von explosiveskull
53260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.