All language subtitles for Fantasma.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,926 --> 00:00:12,926 Untertitel von explosiveskull 2 00:00:50,474 --> 00:00:51,307 Versand, eine Null. 3 00:01:56,248 --> 00:01:58,748 Wieder die Ecke der Roth Hill Road 4 00:01:58,750 --> 00:02:02,419 ist mit der Polizei gestaut wer kämmen diesen Tatort. 5 00:02:02,421 --> 00:02:04,588 Polizisten reden mit Gebietsbewohner. 6 00:02:04,590 --> 00:02:06,757 Sie versuchen zusammen zu bauen die Stücke 7 00:02:06,759 --> 00:02:08,592 das hat zu diesem Mord geführt. 8 00:02:08,594 --> 00:02:10,302 Keine Verdächtigen in Haft An diesem Punkt, 9 00:02:10,304 --> 00:02:13,181 bedeutet der Mörder nach die Polizei 10 00:02:13,183 --> 00:02:14,309 ist immer noch auf freiem Fuß. 11 00:04:21,059 --> 00:04:24,228 Ich bin dein Gastgeber Baron Blood, 12 00:04:24,230 --> 00:04:27,230 und ich werde dein Führer sein in die Dunkelheit 13 00:04:27,232 --> 00:04:28,565 Adriana, 14 00:04:28,567 --> 00:04:29,858 aufwachen. 15 00:04:37,535 --> 00:04:38,992 Spuk Theater anzeigen. 16 00:04:38,994 --> 00:04:40,535 Heute Abend auf Kanal 12. 17 00:04:46,961 --> 00:04:47,834 Hallo, 18 00:04:47,836 --> 00:04:49,170 jeder. 19 00:04:49,172 --> 00:04:51,004 Hallo. 20 00:04:52,884 --> 00:04:54,257 Nun, das war es sehr gut. 21 00:04:54,259 --> 00:04:56,552 Jetzt möchte ich sehen, wie gut Sie Jungen und Mädchen können singen, 22 00:04:56,554 --> 00:04:58,303 und die Stimmen von die da draußen 23 00:04:58,305 --> 00:05:00,139 Ich möchte, dass Sie alle mitmachen ich singe 24 00:05:00,141 --> 00:05:02,225 das neue magische Clownlied. 25 00:05:02,227 --> 00:05:04,435 Schauen Sie sich Ihren Fernseher an und du singst mit dir. 26 00:05:04,437 --> 00:05:06,646 Ich will hören wie gut du hast es gelernt 27 00:05:06,648 --> 00:05:08,189 Sind wir bereit, Orchester? 28 00:05:08,191 --> 00:05:09,940 Mach die Band auf. 29 00:05:28,419 --> 00:05:30,293 Träume wieder. 30 00:05:30,295 --> 00:05:31,338 Visionen. 31 00:05:32,590 --> 00:05:35,800 Sind sie in die gleiche Ader wie zuvor? 32 00:05:35,802 --> 00:05:37,386 Ja und nein. 33 00:05:38,220 --> 00:05:39,803 Sie scheinen 34 00:05:39,805 --> 00:05:40,889 surreal. 35 00:05:42,307 --> 00:05:43,141 Furchterregender. 36 00:05:45,853 --> 00:05:47,353 Es ist wie ein Albtraum im Wachzustand. 37 00:05:47,355 --> 00:05:50,232 Ich bin gefangen und kann nicht entkommen. 38 00:05:51,316 --> 00:05:53,862 Dennoch bin ich mir dessen voll bewusst dass ich träume 39 00:05:57,407 --> 00:05:59,322 Die unterdrückten Gefühle das du hast 40 00:05:59,324 --> 00:06:00,658 für deine Mutter und deinen Vater, 41 00:06:00,660 --> 00:06:02,451 mit allen kombiniert der Gefühle 42 00:06:02,453 --> 00:06:04,455 dass du hast in deinem jetzigen Leben, 43 00:06:05,290 --> 00:06:07,874 Sie kommen alle zusammen so was, 44 00:06:07,876 --> 00:06:10,709 dieser Wirbelwind von emotion für dich, 45 00:06:10,711 --> 00:06:14,798 und ihre Verwirklichung In deinen Träumen, Visionen. 46 00:06:16,341 --> 00:06:17,217 Ja, aber 47 00:06:19,136 --> 00:06:20,179 es fühlt sich echt an 48 00:06:21,305 --> 00:06:23,973 Wissen Sie, eine Minute, in der ich bin es und alles ist gut, 49 00:06:23,975 --> 00:06:27,187 und dann das nächste was gibt es diese, 50 00:06:28,437 --> 00:06:29,644 diese Dinge, 51 00:06:29,646 --> 00:06:32,230 und dann ist da noch diese dunkle Figur 52 00:06:32,232 --> 00:06:33,358 und er, 53 00:06:36,446 --> 00:06:39,280 er beginnt alle zu töten um mich herum. 54 00:06:39,282 --> 00:06:42,118 Jeder, den ich kenne und kümmern uns darum. 55 00:06:43,035 --> 00:06:44,995 Jeder, mit dem ich interagiere. 56 00:06:48,333 --> 00:06:51,878 Gibt es irgendwelche neuen Stressoren? jetzt in deinem Leben? 57 00:06:52,711 --> 00:06:53,545 Äh, 58 00:06:56,674 --> 00:06:59,466 Ich, nein, ich weiß es nicht wenn es stress ist 59 00:06:59,468 --> 00:07:01,511 Es ist zwar groß, aber ich, ähm, 60 00:07:01,513 --> 00:07:05,096 Ich habe gebucht, ich habe den Lead gebucht in diesem Jahr im Nussknacker. 61 00:07:05,098 --> 00:07:06,473 - Das ist großartig. - Ja. 62 00:07:06,475 --> 00:07:08,184 Das ist gut. 63 00:07:08,186 --> 00:07:09,018 Du bist glücklich. 64 00:07:09,020 --> 00:07:09,851 Ich bin ja. 65 00:07:09,853 --> 00:07:11,396 Was ist der Stress? 66 00:07:12,398 --> 00:07:15,358 Im Ballett ist es wirklich so Konkurrenz zwischen Tänzern 67 00:07:15,360 --> 00:07:16,983 und wir sind immer ermutigend gegenseitig 68 00:07:16,985 --> 00:07:18,944 aber jeder will die Führung, 69 00:07:18,946 --> 00:07:20,530 und um, 70 00:07:20,532 --> 00:07:23,699 Elaina war die Hauptrolle jedes, jedes weihnachten. 71 00:07:23,701 --> 00:07:26,952 Dies ist das erste, das erste Mal 72 00:07:26,954 --> 00:07:28,329 dass ein anderer Tänzer hat es bekommen, 73 00:07:28,331 --> 00:07:29,747 so, 74 00:07:29,749 --> 00:07:31,290 Äh, 75 00:07:31,292 --> 00:07:34,961 Es ist einfach so, ich weiß es nicht Wenn es anstrengend ist, war es angespannt 76 00:07:34,963 --> 00:07:37,629 Es ist möglich, dass Elaina könnte ein Teil sein 77 00:07:37,631 --> 00:07:40,134 von dieser dunklen Figur das du träumst davon. 78 00:07:41,427 --> 00:07:42,259 Ja ich weiß. 79 00:07:42,261 --> 00:07:43,343 Das macht Sinn, 80 00:07:43,345 --> 00:07:46,346 aber würde das nicht Enfemerol helfen dabei? 81 00:07:46,348 --> 00:07:48,014 Ich dachte, das ist Es sollte 82 00:07:48,016 --> 00:07:51,351 um mit dem Stress zu helfen und die, und die Visionen und? 83 00:07:51,353 --> 00:07:55,523 Das Enfemerol ist gerecht eine experimentelle Droge. 84 00:07:55,525 --> 00:07:58,942 Ich meine, wir geben dir eine sehr, sehr niedrige Dosierung 85 00:07:58,944 --> 00:08:00,944 nur um zu sehen, ob es ist zur Arbeit gehen. 86 00:08:00,946 --> 00:08:03,322 Das ist nicht die wirkliche Medizin, obwohl. 87 00:08:03,324 --> 00:08:06,451 Die wichtigste Medizin für dich ist dein Verstand. 88 00:08:07,578 --> 00:08:08,952 Wann immer du dich fühlst gestresst, 89 00:08:08,954 --> 00:08:11,623 das ist sehr optimal Übung für dich, okay? 90 00:08:12,499 --> 00:08:13,999 - Okay. - Also entspann dich einfach 91 00:08:14,001 --> 00:08:17,002 deine Schultern, schließe deine Augen. 92 00:08:17,004 --> 00:08:19,298 Jetzt stellen Sie sich vor auf der Bühne. 93 00:08:20,508 --> 00:08:22,591 Du gibst die beste Leistung 94 00:08:22,593 --> 00:08:24,970 du hast schon mal nachgegeben dein ganzes Leben. 95 00:08:25,929 --> 00:08:28,182 Das Publikum liebt es. 96 00:08:28,975 --> 00:08:30,432 Alle Tänzer 97 00:08:30,434 --> 00:08:33,313 sind so stolz darauf, von dir geführt zu werden. 98 00:08:36,107 --> 00:08:37,608 Was sagt man dazu? 99 00:08:39,694 --> 00:08:42,360 Vielen Dank. 100 00:08:42,362 --> 00:08:43,863 Dankbarkeit. 101 00:08:43,865 --> 00:08:45,200 Positivität 102 00:08:46,325 --> 00:08:48,783 Adriana, ich möchte, dass du gehst 103 00:08:48,785 --> 00:08:53,623 und mache Dinge, die dich bringen Freude, ohne Rückwirkungen. 104 00:08:53,625 --> 00:08:56,208 Du erlebst nur die Freude, 105 00:08:56,210 --> 00:08:59,419 lass es in jede Zelle von Dein Sein, 106 00:08:59,421 --> 00:09:02,173 und bleib einfach dabei solange du kannst. 107 00:09:02,175 --> 00:09:03,006 Okay. 108 00:09:03,008 --> 00:09:03,966 Okay? 109 00:09:03,968 --> 00:09:05,134 Okay. 110 00:09:05,136 --> 00:09:07,135 Und erinnere dich an dieses Leder Couch hier, 111 00:09:07,137 --> 00:09:09,971 das fängt nicht an und Ende unserer Therapie. 112 00:09:09,973 --> 00:09:13,017 Sie haben eine Episode, Sie rufen an Ich bin jederzeit am Telefon. 113 00:09:13,019 --> 00:09:14,976 Vielen Dank, Dr. Cassinelli. 114 00:09:14,978 --> 00:09:17,355 Carlina, erinnerst du dich? 115 00:09:17,357 --> 00:09:18,190 Okay? 116 00:09:19,067 --> 00:09:20,607 Okay. 117 00:10:50,491 --> 00:10:51,948 Woo 118 00:10:51,950 --> 00:10:52,784 Ou-ooh 119 00:10:54,453 --> 00:10:56,620 - Danke Danke. - Das ist das Zeug. 120 00:10:56,622 --> 00:10:58,456 Was bist du hier machen 121 00:10:58,458 --> 00:11:01,419 Nun, ich wollte frage dich dasselbe, 122 00:11:02,712 --> 00:11:04,253 aber ich sehe, du bekommst etwas extra Übung in 123 00:11:04,255 --> 00:11:05,671 um den Rest der Truppe zu zeigen auf, huh? 124 00:11:05,673 --> 00:11:07,840 Ja Ja Ja. 125 00:11:07,842 --> 00:11:09,716 Mm-huh. 126 00:11:09,718 --> 00:11:10,592 Ich brauche keine extra Übung. 127 00:11:10,594 --> 00:11:11,635 Oh, 128 00:11:11,637 --> 00:11:12,677 Gut. 129 00:11:12,679 --> 00:11:14,054 Nein ich scherze nur. 130 00:11:14,056 --> 00:11:16,807 Ähm, ich hatte ein bisschen mehr Dampf musste ich abblasen. 131 00:11:16,809 --> 00:11:18,934 Nun, ich bin froh, dass du dünn bist Esel hatte ein verdammt Workout. 132 00:11:18,936 --> 00:11:19,769 - Ja? - mm-hmm. 133 00:11:19,771 --> 00:11:21,019 Und warum ist das? 134 00:11:21,021 --> 00:11:22,730 Denn jetzt Sie haben viel Platz 135 00:11:22,732 --> 00:11:24,606 für italienisches Essen und Wein, Recht? 136 00:11:24,608 --> 00:11:26,234 Oh, immer. 137 00:11:26,236 --> 00:11:27,692 Ich werde es Frau Valli nicht erzählen wenn du es nicht tust 138 00:11:27,694 --> 00:11:28,945 Bitte nicht. 139 00:11:28,947 --> 00:11:30,571 Sind diese Kindergrößen? 140 00:11:30,573 --> 00:11:31,697 Sie wissen, dass mein Arm nicht würde passen durch die. 141 00:11:31,699 --> 00:11:33,282 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 142 00:11:33,284 --> 00:11:34,115 Ow. 143 00:11:49,800 --> 00:11:51,636 Nun, hier ist es. 144 00:11:52,719 --> 00:11:54,427 Also, wir Vielen Dank, dass Sie uns erlauben 145 00:11:54,429 --> 00:11:55,430 um diese Geschichte zu schreiben. 146 00:11:56,849 --> 00:12:00,183 Ich brauche nur ein paar Tage bis Sammle die richtigen Quellen. 147 00:12:00,185 --> 00:12:02,727 Ich bin der einzige Journalist auf dem gesamten Projekt, 148 00:12:02,729 --> 00:12:03,564 so 149 00:12:04,982 --> 00:12:06,691 Welcher Tag funktioniert am besten? Woche für dich, um mich hereinzulassen? 150 00:12:06,693 --> 00:12:08,860 Es gibt niemals ein guter Tag. 151 00:12:08,862 --> 00:12:13,072 Ich könnte mit dir arbeiten Zeitplan, morgens, abends. 152 00:12:13,074 --> 00:12:14,782 Ich kann dich reinlassen morgen um 10 uhr. 153 00:12:14,784 --> 00:12:16,491 Nicht früher als das 154 00:12:16,493 --> 00:12:17,743 Ich habe eine Tour, die um eins beginnt, 155 00:12:17,745 --> 00:12:20,663 Ich brauche dich um 12:30 hier raus. 156 00:12:20,665 --> 00:12:23,124 Sie können die Tour nicht unterbrechen. 157 00:12:23,126 --> 00:12:24,875 Nun, wann ist deine Tour vorbei? 158 00:12:24,877 --> 00:12:27,836 Ich kann dich wieder reinlassen 8 Uhr abends. Freitag Nacht, 159 00:12:27,838 --> 00:12:29,797 nach meiner Nachmittagsschicht 160 00:12:29,799 --> 00:12:32,383 aber ich brauche voraus ordnungsgemäße Bekanntmachung 161 00:12:32,385 --> 00:12:34,509 und ich kann dich nicht haben alles bewegen 162 00:12:34,511 --> 00:12:35,677 weil ich nicht will muss sich bewegen 163 00:12:35,679 --> 00:12:37,804 alles wieder zurück für die Tour 164 00:12:37,806 --> 00:12:38,931 Gut, ich werde sei höflich. 165 00:12:38,933 --> 00:12:39,809 Du hast mein Wort. 166 00:13:02,665 --> 00:13:04,164 Stimmt es, dass alle gestorben sind? 167 00:13:04,166 --> 00:13:06,082 Das ist, was sie sagten. 168 00:13:06,084 --> 00:13:07,585 Das ist furchtbar. 169 00:13:07,587 --> 00:13:08,543 1892 170 00:13:08,545 --> 00:13:09,378 Recht? 171 00:13:10,714 --> 00:13:12,298 Hör mal zu, 172 00:13:12,300 --> 00:13:14,216 ein Ratschlag. 173 00:13:14,218 --> 00:13:15,967 Sie wissen nicht, dass sie tot sind. 174 00:13:15,969 --> 00:13:18,387 Fragen Sie sie also nicht all diese dummen Fragen 175 00:13:18,389 --> 00:13:19,804 wie du gewesen bist belästigt mich mit. 176 00:13:19,806 --> 00:13:21,139 Recht. 177 00:13:21,141 --> 00:13:23,645 Und rede nicht zu den Kindern. 178 00:13:24,521 --> 00:13:25,939 Sie werden dir nach Hause folgen. 179 00:13:29,900 --> 00:13:31,024 Also habe ich nicht gesehen ihn in Jahren. 180 00:13:31,026 --> 00:13:33,985 Er zeigt sich gerade aus dem Gefängnis, 181 00:13:33,987 --> 00:13:36,822 in der Fahrgemeinschaft Bibellieder singen. 182 00:13:36,824 --> 00:13:38,698 Nein? 183 00:13:38,700 --> 00:13:41,201 Ja, und selbst wenn das Laster Direktor sagte ihm, aufzuhören, 184 00:13:41,203 --> 00:13:42,953 Er klopfte immer noch mit dem Fuß Zum Beat 185 00:13:42,955 --> 00:13:45,706 und erzählte 23 Kindergartenkindern, 186 00:13:45,708 --> 00:13:49,210 "Ich möchte nur, dass Sie Leute Weißt du, ich liebe dich Leute. " 187 00:13:52,924 --> 00:13:55,674 Oh ja, nur ein kleiner Einblick in meine Kindheit. 188 00:13:57,303 --> 00:13:58,970 Sie wissen schon, Frau Valli sagt, dass nichts schmeckt 189 00:13:58,972 --> 00:14:00,053 so gut wie dünn sich anfühlt, 190 00:14:00,055 --> 00:14:02,264 aber ich wette, diese Schlampe hat noch nie Pasta gegessen. 191 00:14:02,266 --> 00:14:04,309 Schraube Frau Valli. 192 00:14:06,813 --> 00:14:08,144 Alles andere kann ich bekommen ihr damen? 193 00:14:08,146 --> 00:14:09,439 Ähm, mehr Brot. 194 00:14:10,900 --> 00:14:11,733 Brot? 195 00:14:13,444 --> 00:14:14,279 Sicher. 196 00:14:16,030 --> 00:14:17,697 Sie war etwas salzig. 197 00:14:17,699 --> 00:14:18,780 Sie wahrscheinlich hatte gerade einen schlechten Tag. 198 00:14:18,782 --> 00:14:19,825 Oh. 199 00:14:20,742 --> 00:14:21,951 Also, was haben deine Eltern getan? 200 00:14:21,953 --> 00:14:23,786 über deine Bibel, die Onkel singt auf Cola? 201 00:14:23,788 --> 00:14:26,080 Oh, er hat großartig gepasst in unsere Familie. 202 00:14:26,082 --> 00:14:27,789 Nachdem er getreten wurde aus der Schule, 203 00:14:27,791 --> 00:14:28,625 er, ah, 204 00:14:29,669 --> 00:14:32,211 kam mit uns auf eine Familienreise, 205 00:14:32,213 --> 00:14:34,629 wo sie hoch auf LSD gekommen sind ganze Zeit. 206 00:14:34,631 --> 00:14:35,923 Mm-hmm. 207 00:14:35,925 --> 00:14:36,798 Der ganze Bundesstaat Florida, 208 00:14:36,800 --> 00:14:38,009 Sie dachten sie waren auf einer Wolke. 209 00:14:38,011 --> 00:14:40,970 - Sind Sie im Ernst? - mm-hmm. 210 00:14:40,972 --> 00:14:42,013 Okay, jetzt macht es Sinn. 211 00:14:42,015 --> 00:14:43,264 Ich weiß, warum wir beste Freunde sind. 212 00:14:43,266 --> 00:14:44,599 - Mm-hmm? - Wir sind beide beschissen 213 00:14:44,601 --> 00:14:45,432 im Kopf. 214 00:14:45,434 --> 00:14:49,604 - Mm. - Ja. 215 00:14:54,194 --> 00:14:55,650 Diese Frikadellen sehen komisch aus. 216 00:14:55,652 --> 00:14:56,486 Mm. 217 00:15:05,288 --> 00:15:07,580 Addy? 218 00:15:07,582 --> 00:15:08,831 Addy, was ist das? 219 00:15:08,833 --> 00:15:10,917 Du magst deine Pasta nicht, was? 220 00:15:10,919 --> 00:15:14,213 Es tut mir Leid. 221 00:15:20,511 --> 00:15:21,469 Show ist vorbei. 222 00:15:21,471 --> 00:15:23,137 Du willst ein verdammtes Autogramm? 223 00:15:56,005 --> 00:15:57,173 Es ist nicht real. 224 00:15:58,882 --> 00:15:59,798 Adriana, 225 00:15:59,800 --> 00:16:00,799 es ist nicht 226 00:16:00,801 --> 00:16:01,635 echt. 227 00:16:03,972 --> 00:16:04,973 Du bist inordnung. 228 00:16:06,723 --> 00:16:07,724 Du bist inordnung. 229 00:16:08,726 --> 00:16:09,936 Es ist nicht real. 230 00:16:11,813 --> 00:16:12,979 Es ist nicht real. 231 00:16:59,902 --> 00:17:01,943 Willst du eine Fahrt nach Hause oder? nicht Gigi? 232 00:17:01,945 --> 00:17:03,863 Nein, nein, ich habe es dir gesagt, es ist okay. 233 00:17:03,865 --> 00:17:05,698 Ich wohne nur einen Block entfernt. 234 00:17:05,700 --> 00:17:06,990 Und so beschwingt wie du bist, 235 00:17:06,992 --> 00:17:08,910 Sie können es nicht dort schaffen. 236 00:17:08,912 --> 00:17:11,706 Der Spaziergang und das Frische Luft wird mich nüchtern machen. 237 00:17:13,124 --> 00:17:14,624 Schlaf einfach aus. 238 00:17:14,626 --> 00:17:16,959 Wir brauchen dich auch nicht aufgehängt Morgen für die Tanzstunde. 239 00:17:16,961 --> 00:17:18,087 Ja, du auch. 240 00:17:20,839 --> 00:17:22,173 In Ordung. 241 00:17:22,175 --> 00:17:23,132 Sicher sein. 242 00:17:23,134 --> 00:17:24,674 Bis morgen. 243 00:21:30,214 --> 00:21:33,215 Du kannst mich nehmen 244 00:22:11,255 --> 00:22:13,841 Du kannst mich jetzt nehmen. 245 00:22:31,483 --> 00:22:33,483 Wir haben das verlassen Club letzte Nacht um 11. 246 00:22:33,485 --> 00:22:34,902 Sie war betrunken, aber nicht verschwendet 247 00:22:34,904 --> 00:22:36,903 auf den Punkt sie konnte nicht nach Hause kommen 248 00:22:36,905 --> 00:22:38,990 Ich habe versucht anzurufen sie als ich hier ankam. 249 00:22:38,992 --> 00:22:41,284 Es ist nicht so, dass sie zu spät kommt. 250 00:22:41,286 --> 00:22:43,743 Sie ist wahrscheinlich schlief es einfach aus. 251 00:22:43,745 --> 00:22:44,703 Es sieht nicht gut aus. 252 00:22:44,705 --> 00:22:46,329 Frau Valli wird nicht zustimmen. 253 00:22:46,331 --> 00:22:48,792 Huh, was macht das? sie billigt 254 00:22:50,043 --> 00:22:51,376 Gib mir das Band genau dort. 255 00:23:06,144 --> 00:23:07,604 Kannst du mir die Schere geben? 256 00:23:08,646 --> 00:23:09,480 Vielen Dank. 257 00:23:12,399 --> 00:23:13,816 Hey Kiddo. 258 00:23:13,818 --> 00:23:15,317 Geht es dir gut? 259 00:23:15,319 --> 00:23:17,444 Ja, mir geht es gut. 260 00:23:17,446 --> 00:23:19,739 Hör mal, Berna, es tut mir leid letzter Nacht, 261 00:23:19,741 --> 00:23:21,281 Ich weiß nicht was passiert ist. 262 00:23:21,283 --> 00:23:23,576 Wagen Sie es nicht entschuldige mich bei mir. 263 00:23:23,578 --> 00:23:24,826 Es ist in Ordnung. 264 00:23:24,828 --> 00:23:26,369 Ich verstehe. 265 00:23:26,371 --> 00:23:27,206 Vielen Dank. 266 00:23:31,211 --> 00:23:33,336 Was passiert dort drüben? 267 00:23:33,338 --> 00:23:36,338 Oh, Gigi ist noch nicht aufgetaucht. 268 00:23:36,340 --> 00:23:38,382 Ellie sagte, dass sie gingen letzte Nacht wieder Clubbing. 269 00:23:40,845 --> 00:23:42,303 Sind Sie im Ernst? 270 00:23:42,305 --> 00:23:43,598 Wann wird sie jemals lernen? 271 00:23:46,017 --> 00:23:49,519 Sie war nie einer, der sich konzentrieren konnte auf das, was wichtig ist. 272 00:23:49,521 --> 00:23:50,519 Apropos was wichtig ist, 273 00:23:50,521 --> 00:23:52,355 Ich muss meine Titten machen wie ein 12-jähriger Junge aussehen 274 00:23:52,357 --> 00:23:54,231 so glaubt Frau Valli, ich bin einige Fortschritte machen. 275 00:23:54,233 --> 00:23:56,817 Das passiert nicht. 276 00:23:56,819 --> 00:23:58,068 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 277 00:23:58,905 --> 00:23:59,737 Ow. 278 00:24:02,867 --> 00:24:05,367 Und Porte de Bra, meine Damen. 279 00:24:05,369 --> 00:24:09,497 Janice, Berna, Elaina weiche Schultern. 280 00:24:09,499 --> 00:24:10,330 Sehr schön. 281 00:24:10,332 --> 00:24:11,458 Sehr schön. 282 00:24:12,417 --> 00:24:14,837 Adriana, deine Arbeit ist exquisit. 283 00:24:17,339 --> 00:24:18,882 Absolut perfekt. 284 00:24:21,010 --> 00:24:22,509 Perfekt. 285 00:24:24,513 --> 00:24:27,973 Und meine Damen, lass uns weitergehen zu unserer nächsten Übung. 286 00:24:27,975 --> 00:24:29,474 Sollen wir? 287 00:24:45,492 --> 00:24:47,576 Ich weiß, der Unterricht war heute verrückt. 288 00:24:47,578 --> 00:24:49,787 Ja, Frau Valli war es wirklich nett. 289 00:24:49,789 --> 00:24:52,373 Schau dir die an. 290 00:24:52,375 --> 00:24:53,415 Das ist irgendwie gruselig. 291 00:24:53,417 --> 00:24:54,749 Ein bisschen. 292 00:24:54,751 --> 00:24:55,585 Sie sind lustig. 293 00:24:55,587 --> 00:24:58,503 Ich mag das. 294 00:24:58,505 --> 00:24:59,588 Oh, 295 00:24:59,590 --> 00:25:03,384 Hey Addy, ähm, geht es dir gut 296 00:25:03,386 --> 00:25:04,801 Ja, mir geht es gut. 297 00:25:04,803 --> 00:25:07,262 Ja, bist du dir sicher? 298 00:25:07,264 --> 00:25:09,097 Ja, ich meine es ernst, Es geht mir gut. 299 00:25:09,099 --> 00:25:11,933 Ähm, dein Scheißer gestern im Restaurant 300 00:25:11,935 --> 00:25:13,353 schien nicht, als ob es dir gut ging. 301 00:25:15,106 --> 00:25:18,691 Ja, ähm, ich habe meine Bedeutung um sich zu entschuldigen, 302 00:25:18,693 --> 00:25:19,983 Es tut mir leid, Berna. 303 00:25:19,985 --> 00:25:22,696 Entschuldige dich nicht, nur was ist los 304 00:25:24,156 --> 00:25:27,618 Ähm, ich weiß nicht, das ist es irgendwie schwer zu erklären. 305 00:25:29,620 --> 00:25:31,537 Ich bekomme diese wie, ich weiß nicht, 306 00:25:31,539 --> 00:25:34,080 wie eine Art Panik attacke. 307 00:25:34,082 --> 00:25:35,499 Ich habe sie, seit ich klein war 308 00:25:35,501 --> 00:25:36,959 aber es wurde schlimmer. 309 00:25:36,961 --> 00:25:41,341 Aber ich habe Medizin für sie jetzt hilft es, denke ich. 310 00:25:43,217 --> 00:25:45,718 Ja, das hättest du tun können hat mich getäuscht 311 00:25:45,720 --> 00:25:47,053 Berna. 312 00:25:47,055 --> 00:25:50,347 Hey, ich weiß nur Ich mache mir nur Sorgen um dich. 313 00:25:50,349 --> 00:25:52,016 Du bist mein bester Freund. 314 00:25:52,018 --> 00:25:54,101 Und ich würde es hassen, treten zu müssen dein Arsch 315 00:25:54,103 --> 00:25:54,935 Huh, ja, du wünschst. 316 00:25:54,937 --> 00:25:56,269 - mm-hmm. - Wenn ich dich lasse. 317 00:25:56,271 --> 00:25:57,270 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 318 00:25:57,272 --> 00:25:58,230 Ow. 319 00:26:31,933 --> 00:26:35,518 Wie kann ich erklären was ich nicht einmal verstehen kann 320 00:26:35,520 --> 00:26:38,813 Um von jemandem zu träumen habe ich nie getroffen. 321 00:26:38,815 --> 00:26:39,649 Niemals gesehen, 322 00:26:40,899 --> 00:26:43,276 über und über. 323 00:26:43,278 --> 00:26:46,197 Wie ein Film in meinem Kopf auf ständige Wiederholung. 324 00:26:49,200 --> 00:26:50,952 Ich kann ihr süßes Parfüm riechen. 325 00:26:52,412 --> 00:26:54,497 Ich habe das Gefühl, ich könnte berühre sie. 326 00:26:56,124 --> 00:26:58,293 Schmecken Sie die Salzigkeit ihrer Haut. 327 00:27:14,642 --> 00:27:15,518 Wer ist sie? 328 00:27:16,476 --> 00:27:17,477 Was ist sie? 329 00:27:18,896 --> 00:27:20,982 Und warum ist sie? meine Träume verfolgen? 330 00:27:29,948 --> 00:27:32,451 Oder ist das einfach ein Zeichen von etwas herausragendem? 331 00:27:36,998 --> 00:27:38,458 Oder bin ich verrückt geworden? 332 00:27:44,379 --> 00:27:47,675 Sie hätte nicht sein können von der Einrichtung. 333 00:28:22,126 --> 00:28:24,919 Willkommen zurück meine Kleinen 334 00:28:24,921 --> 00:28:27,755 Es ist dein alter Kumpel, Baron Blood. 335 00:28:27,757 --> 00:28:31,342 Hier, um dir einen anderen zu bringen gruselige Episode 336 00:28:31,344 --> 00:28:36,349 von Spook von Channel 12 Theater anzeigen. 337 00:28:37,474 --> 00:28:41,059 Der heutige Film ist der heimtückisch klassisch, 338 00:28:41,061 --> 00:28:45,439 Nacht der lebenden Toten. 339 00:28:45,441 --> 00:28:46,649 Igor 340 00:28:46,651 --> 00:28:47,817 Ja Meister? 341 00:28:47,819 --> 00:28:49,734 Rollen Sie den Film. 342 00:28:49,736 --> 00:28:50,611 Sofort, Meister. 343 00:29:03,501 --> 00:29:05,375 Meine Eltern wird in einer Stunde zu Hause sein. 344 00:29:05,377 --> 00:29:07,547 Na und? Soll ich einfach aufhören? 345 00:29:10,133 --> 00:29:11,342 Ich weiß aber was wenn sie früh nach Hause kamen 346 00:29:12,760 --> 00:29:13,800 Wissen Sie? 347 00:29:13,802 --> 00:29:15,344 Nun, ich denke sie kann nur zuschauen. 348 00:29:49,254 --> 00:29:50,796 Vielleicht sollte ich das bekommen. 349 00:29:50,798 --> 00:29:51,715 Was warum? 350 00:29:52,966 --> 00:29:54,842 Was ist, wenn es meine Eltern sind? 351 00:29:54,844 --> 00:29:56,760 Elaina, wir sind irgendwie mitten drin 352 00:29:56,762 --> 00:29:57,678 von etwas gerade jetzt. 353 00:30:05,771 --> 00:30:07,147 Okay, sicher, fick es. 354 00:30:09,733 --> 00:30:11,319 Sei nicht so ein Arsch, Seth. 355 00:30:13,445 --> 00:30:14,280 Hallo? 356 00:30:16,406 --> 00:30:17,992 Ja, ich bin zu Hause. 357 00:30:20,078 --> 00:30:21,913 Ja, mir geht es gut, warum? 358 00:30:25,207 --> 00:30:26,041 Was? 359 00:30:27,335 --> 00:30:29,417 Was ist das, ist sie okay? 360 00:30:38,847 --> 00:30:40,848 Mama, was ist los? 361 00:30:45,144 --> 00:30:45,979 Mama? 362 00:30:47,187 --> 00:30:48,021 Bist du da? 363 00:30:54,904 --> 00:30:55,738 Seth 364 00:31:03,413 --> 00:31:04,247 Seth 365 00:31:05,915 --> 00:31:06,749 Bist du noch da? 366 00:34:31,078 --> 00:34:33,995 Jedes Mal etwas Negatives kommt auf 367 00:34:33,997 --> 00:34:37,124 Du musst es ersetzen mit einem positiven Gefühl. 368 00:34:37,126 --> 00:34:38,919 Wir reden die ganze Zeit darüber. 369 00:35:02,026 --> 00:35:05,321 Es ist nicht leicht ist es nicht einfach. 370 00:35:10,200 --> 00:35:11,533 Es ist Gigi. 371 00:35:11,535 --> 00:35:13,120 Was, was ist mit ihr? 372 00:35:14,372 --> 00:35:17,874 Sie war, ähm, Gestern morgen gefunden. 373 00:35:17,876 --> 00:35:20,917 Die Polizei glaubt es war ein Einbruch. 374 00:35:20,919 --> 00:35:22,419 Was meinst du gefunden? 375 00:35:27,510 --> 00:35:28,468 Sie ist tot, Addy. 376 00:35:29,553 --> 00:35:30,386 Nein, 377 00:35:30,388 --> 00:35:31,220 Was? 378 00:35:35,185 --> 00:35:37,935 Und sie haben sie gefunden eine Lache aus ihrem eigenen Blut. 379 00:35:37,937 --> 00:35:41,104 Ein kranker Bastard hat sie aufgeschlitzt Hals und entfernte ihre Augen. 380 00:35:41,106 --> 00:35:42,272 Was? 381 00:35:42,274 --> 00:35:43,357 - Oh Gott. - Nein nein Nein Nein. 382 00:35:43,359 --> 00:35:44,691 Das passiert nicht wieder. 383 00:35:44,693 --> 00:35:45,734 - Das passiert nicht. - Oh mein Gott, du hast gehört. 384 00:35:45,736 --> 00:35:47,904 - Nein, nein, nein, nein, Gott, nein. - Es tut mir leid, Mädchen, ich bin so .... 385 00:35:47,906 --> 00:35:51,031 Fass mich nicht an. 386 00:35:51,033 --> 00:35:52,366 Addy, beruhige dich. 387 00:35:52,368 --> 00:35:55,496 Sag es mir nicht verdammt ruhig 388 00:35:56,830 --> 00:35:57,664 Nein. 389 00:35:59,042 --> 00:36:01,792 Hörst du, was du gesagt hast? 390 00:36:01,794 --> 00:36:03,544 Ihr Hals war aufgeschlitzt. 391 00:36:03,546 --> 00:36:05,087 Ach du lieber Gott. 392 00:36:05,089 --> 00:36:06,964 Ach du lieber Gott. 393 00:36:06,966 --> 00:36:07,884 Ach du lieber Gott. 394 00:36:10,678 --> 00:36:11,511 Oh Baby. 395 00:36:28,238 --> 00:36:32,116 Du hast mein Herz gebrochen, du hat mein verdammtes Herz gebrochen. 396 00:36:42,669 --> 00:36:47,674 Meine Mädchen, was ist los? zu meinen Mädchen? 397 00:36:51,928 --> 00:36:52,759 Oh, 398 00:36:52,761 --> 00:36:53,595 Gott. 399 00:37:19,789 --> 00:37:20,620 Hallo? 400 00:37:24,167 --> 00:37:26,003 Warren, bist du das? 401 00:37:35,680 --> 00:37:36,513 Labyrinth? 402 00:37:55,700 --> 00:37:57,908 Ich brauche diese Rechnung nicht. 403 00:37:57,910 --> 00:37:58,744 Okay. 404 00:38:01,122 --> 00:38:01,955 Ew. 405 00:38:17,180 --> 00:38:18,178 Sprengen. 406 00:38:18,180 --> 00:38:19,930 Quietschen. 407 00:38:19,932 --> 00:38:21,307 Und kratzen. 408 00:38:21,309 --> 00:38:22,308 Dieser Beutel 409 00:38:22,310 --> 00:38:24,935 Er hat dich gejagt für diesen Beutel? 410 00:38:24,937 --> 00:38:26,812 Ich bin zu schwach, um es zu schaffen jetzt nach Port Hill, 411 00:38:26,814 --> 00:38:28,230 aber ich kann ihn werfen weg von deiner Spur 412 00:38:28,232 --> 00:38:31,107 Stellen Sie nur sicher, dass Sie bewachen dieser Beutel mit deinem Leben. 413 00:38:31,109 --> 00:38:31,986 Viel Glück. 414 00:42:19,254 --> 00:42:20,131 Hallo? 415 00:42:21,466 --> 00:42:22,759 Dr. Cassinelli, 416 00:42:24,010 --> 00:42:24,843 Es ist Adriana. 417 00:42:26,595 --> 00:42:28,347 Was ist los, was ist los? 418 00:42:31,975 --> 00:42:33,644 Ich weiß nicht wer sonst mit zu reden. 419 00:42:36,189 --> 00:42:38,397 Nun, sag mir was los ist. 420 00:42:38,399 --> 00:42:39,982 Du musst dich beruhigen, okay? 421 00:42:39,984 --> 00:42:41,609 Nur was ist los? 422 00:42:45,615 --> 00:42:47,073 Die Visionen, die, die Albträume, 423 00:42:47,075 --> 00:42:48,616 sie kommen immer wieder zurück, und... 424 00:42:48,618 --> 00:42:50,243 Okay, hör auf. 425 00:42:50,245 --> 00:42:51,743 Du musst nur atmen. 426 00:42:53,997 --> 00:42:56,749 Okay, du musst aufhören und entspannen und atmen 427 00:42:56,751 --> 00:42:59,461 für eine Sekunde, weil ich verstehe dich nicht 428 00:43:00,338 --> 00:43:02,337 Ich kann nicht weitermachen durch dies. 429 00:43:02,339 --> 00:43:04,216 Ich brauche dich, um dich zu entspannen. 430 00:43:06,010 --> 00:43:07,593 Nein, ich kann nicht, ich kann nicht. 431 00:43:07,595 --> 00:43:09,513 Beruhige dich, atme. 432 00:43:10,932 --> 00:43:11,765 Okay? 433 00:43:16,521 --> 00:43:18,729 Okay, komm vorbei, wir reden darüber, 434 00:43:18,731 --> 00:43:20,480 wir werden das durchstehen, okay? 435 00:43:20,482 --> 00:43:22,024 Zusammen. 436 00:43:22,026 --> 00:43:22,859 Okay. 437 00:43:22,861 --> 00:43:23,694 Mach dir keine Sorgen. 438 00:43:28,575 --> 00:43:29,408 Okay. 439 00:43:30,158 --> 00:43:31,077 Ich komme. 440 00:44:04,526 --> 00:44:07,362 Okay, sag mir, was los ist. 441 00:44:08,656 --> 00:44:09,490 Mein Verstand. 442 00:44:11,158 --> 00:44:12,658 Meine Visionen kommen echt. 443 00:44:12,660 --> 00:44:14,535 Ich werde verrückt, Carlina. 444 00:44:14,537 --> 00:44:18,122 Du wirst nicht verrückt, Hör auf. 445 00:44:18,124 --> 00:44:19,917 Schnapp dir deine Hand. 446 00:44:21,669 --> 00:44:22,667 Sie sind nicht 447 00:44:22,669 --> 00:44:23,671 echt. 448 00:44:25,423 --> 00:44:26,589 - Nein. - Ich denke nichts davon 449 00:44:26,591 --> 00:44:29,091 Ich habe zu dir gesagt, hat es? 450 00:44:29,093 --> 00:44:29,969 - Hat es? - Nein. 451 00:44:30,803 --> 00:44:32,511 Ich habe es versucht. 452 00:44:32,513 --> 00:44:33,553 Carlina, ich habe es versucht. 453 00:44:33,555 --> 00:44:35,305 Ich habe die Positivitätsübung ausprobiert. 454 00:44:35,307 --> 00:44:37,517 - Ich habe versucht zu sagen, dass es nicht echt ist. - Ich will, ich will 455 00:44:37,519 --> 00:44:38,895 zeig dir was, okay? 456 00:44:40,772 --> 00:44:42,854 Schau, ich habe zugehört zu allem 457 00:44:42,856 --> 00:44:44,814 dass du mir gesagt hast, okay? 458 00:44:44,816 --> 00:44:46,944 Alles was du warst durchgehen. 459 00:44:47,861 --> 00:44:49,280 Ich habe dir zugehört. 460 00:44:51,950 --> 00:44:53,201 Ich habe dieses Buch gefunden. 461 00:44:55,702 --> 00:44:58,372 Es geht um Träume und das Übernatürliche. 462 00:45:00,999 --> 00:45:04,794 Leute darin, Sie haben diese gesehen 463 00:45:04,796 --> 00:45:06,044 alt, 464 00:45:06,046 --> 00:45:07,671 tot, 465 00:45:07,673 --> 00:45:08,715 Kreaturen. 466 00:45:09,758 --> 00:45:13,178 Sehen Sie das, das ist wie was du mir beschrieben hast 467 00:45:14,305 --> 00:45:17,180 Sie werden Malevolent genannt. 468 00:45:17,182 --> 00:45:20,685 Okay, sie basieren auf Religionen, 469 00:45:20,687 --> 00:45:21,769 Legenden, 470 00:45:21,771 --> 00:45:23,647 und Folklore. 471 00:45:24,691 --> 00:45:26,064 Ja, sind Sie. 472 00:45:26,066 --> 00:45:27,024 Und du, was sie wissen? 473 00:45:27,026 --> 00:45:29,569 Sie sind, sie sind spirituelle Wesen 474 00:45:29,571 --> 00:45:30,403 oder 475 00:45:30,405 --> 00:45:32,615 übernatürliche Wesen. 476 00:45:33,992 --> 00:45:36,491 Das sind die was Ich habe in meinen Visionen gesehen. 477 00:45:36,493 --> 00:45:38,412 Das habe ich in meinen Visionen gesehen. 478 00:45:39,705 --> 00:45:40,537 Sie sind echt. 479 00:45:40,539 --> 00:45:42,832 Sie sind nicht echt. 480 00:45:42,834 --> 00:45:45,834 Ich habe dieses Buch zu zeigen Sie, dass es nicht echt ist. 481 00:45:45,836 --> 00:45:47,211 Nicht dass es echt ist. 482 00:45:47,213 --> 00:45:48,087 Das ist 483 00:45:48,089 --> 00:45:49,632 übernatürlich. 484 00:45:50,841 --> 00:45:52,050 Das ist Fiktion. 485 00:45:53,720 --> 00:45:55,011 - Nein. - Es gibt Gründe 486 00:45:55,013 --> 00:45:56,928 dass die Leute diese Dinge sehen. 487 00:45:56,930 --> 00:45:58,180 Sie haben Visionen. 488 00:45:58,182 --> 00:46:02,017 Es ist wegen dir Eltern und Ihre Situation, 489 00:46:02,019 --> 00:46:03,977 oder es ist wegen Halluzinationen, 490 00:46:03,979 --> 00:46:08,525 oder oder Schlaflähmung oder etwas kann das aufbringen. 491 00:46:09,903 --> 00:46:11,819 Nein, nein, das ist echt. 492 00:46:11,821 --> 00:46:14,821 Es ist nicht aus dem Schlaf, ich bin nicht, es ist nicht psychologisch, 493 00:46:14,823 --> 00:46:16,365 Es ist nicht in meinem Kopf, es ist echt. 494 00:46:16,367 --> 00:46:17,741 Meine Visionen werden wahr. 495 00:46:17,743 --> 00:46:19,618 Gigi starb und Bernie sagte mir: 496 00:46:19,620 --> 00:46:20,953 und Bernie würde lüg mich nie an 497 00:46:20,955 --> 00:46:22,245 Bernie würde mich nicht anlügen. 498 00:46:22,247 --> 00:46:23,955 Hör mir zu. 499 00:46:23,957 --> 00:46:25,707 Sieh dich an. 500 00:46:25,709 --> 00:46:26,711 Sieh dich an. 501 00:46:28,629 --> 00:46:29,963 Das ist nicht das Mädchen, das ich kenne. 502 00:46:32,216 --> 00:46:34,135 Reiß dich zusammen. 503 00:46:35,636 --> 00:46:36,801 Vertraust du mir? 504 00:46:41,059 --> 00:46:41,892 Ja. 505 00:46:42,894 --> 00:46:44,187 Du vertraust mir? 506 00:46:46,564 --> 00:46:47,774 Vertrau mir einfach. 507 00:46:49,859 --> 00:46:51,107 Hör auf zu weinen. 508 00:47:24,810 --> 00:47:26,229 Du musst mich in Ruhe lassen. 509 00:47:27,272 --> 00:47:28,106 Was auch immer du bist. 510 00:47:33,278 --> 00:47:34,279 Erinnere dich an was Ich habe es dir gesagt. 511 00:47:35,405 --> 00:47:37,529 Das ist in deinem Kopf. 512 00:47:37,531 --> 00:47:38,738 Sie können dies kontrollieren. 513 00:47:38,740 --> 00:47:40,158 Das bist nicht du. 514 00:47:41,743 --> 00:47:42,787 Ich kann nicht 515 00:47:43,830 --> 00:47:44,747 Ich brauche dich. 516 00:47:55,133 --> 00:47:56,968 Was willst du von mir? 517 00:47:58,845 --> 00:48:00,761 Ich kann es dir nicht sagen. 518 00:48:00,763 --> 00:48:02,140 Ich kann es dir nur zeigen. 519 00:48:04,100 --> 00:48:06,895 Du musst gehen ich allein. 520 00:48:14,903 --> 00:48:16,154 Was musst du mir zeigen? 521 00:48:19,615 --> 00:48:20,908 Komm mit mir. 522 00:50:25,158 --> 00:50:27,325 Ich erinnere mich an dich, 523 00:50:27,327 --> 00:50:29,201 ich und Elaina 524 00:50:29,203 --> 00:50:30,205 waren klein 525 00:50:32,414 --> 00:50:35,500 Wir bettelten um unsere Eltern, uns hierher zu bringen. 526 00:50:45,845 --> 00:50:46,678 Meine Güte, 527 00:50:48,013 --> 00:50:50,224 Wir haben stundenlang gespielt. 528 00:50:59,149 --> 00:51:03,695 Ich werde dich so sehr vermissen. 529 00:51:15,124 --> 00:51:15,959 Okay. 530 00:51:17,417 --> 00:51:18,252 Okay. 531 00:51:52,620 --> 00:51:54,955 Nein, bitte, bitte, nein. 532 00:51:56,415 --> 00:51:57,622 Bitte nicht. 533 00:52:59,102 --> 00:52:59,937 Adriana? 534 00:53:02,231 --> 00:53:03,398 Adriana? 535 00:53:06,193 --> 00:53:07,944 Oh. 536 00:53:07,946 --> 00:53:08,780 Scheisse. 537 00:53:11,615 --> 00:53:12,448 Oh, 538 00:53:12,450 --> 00:53:13,283 Nein. 539 00:53:15,077 --> 00:53:17,495 Morgennachrichten Ich bin David Shifter. 540 00:53:17,497 --> 00:53:20,122 Ein 24-jähriger Richmond Frau wurde tot aufgefunden 541 00:53:20,124 --> 00:53:21,540 heute morgen in ihrer Wohnung. 542 00:53:21,542 --> 00:53:25,211 Die Polizei sagt, Gigi Langdon sei in einem brutalen Angriff ermordet. 543 00:53:25,213 --> 00:53:28,129 Nachbarn berichteten, sie hätten gehört ein Tumult über Nacht. 544 00:53:28,131 --> 00:53:30,091 Die Polizei ermittelt die Möglichkeit 545 00:53:30,093 --> 00:53:31,551 das Verbrechen ist verbunden auf den Mord 546 00:53:31,553 --> 00:53:34,178 von einer anderen Frau, Elaina Kemper. 547 00:53:34,180 --> 00:53:35,763 Das Motiv hinter dem Vorfall 548 00:53:35,765 --> 00:53:37,430 - bleibt diese Stunde ein Rätsel - Elaina 549 00:53:37,432 --> 00:53:39,100 wie die Identität von ... 550 00:53:39,102 --> 00:53:40,142 Ach du lieber Gott. 551 00:53:49,528 --> 00:53:50,530 Frau Valli? 552 00:53:51,698 --> 00:53:53,238 Hi Süße. 553 00:53:53,240 --> 00:53:54,281 Hier oben. 554 00:54:03,376 --> 00:54:04,752 Was ist los? 555 00:54:08,214 --> 00:54:10,923 Elainas Körper wurde heute morgen gefunden. 556 00:54:10,925 --> 00:54:13,426 Sie wurde übrigens ermordet Gigi war. 557 00:54:13,428 --> 00:54:15,720 Was? 558 00:54:15,722 --> 00:54:17,180 Huh, 559 00:54:17,182 --> 00:54:18,808 was ist los? 560 00:54:19,767 --> 00:54:21,142 Die Polizei ist die Schule schließen 561 00:54:21,144 --> 00:54:24,229 Ihre Untersuchung ist zentriert um die Mitarbeiter hier. 562 00:54:27,191 --> 00:54:28,818 Und ich habe weitere schlechte Nachrichten. 563 00:54:30,361 --> 00:54:32,153 Janices Eltern hatten einen Antrag gestellt vermisste Person 564 00:54:32,155 --> 00:54:33,238 heute morgen auf sie. 565 00:54:40,580 --> 00:54:42,123 Also das ist es dann? 566 00:54:45,001 --> 00:54:46,959 Warren und ich packen zusammen, 567 00:54:46,961 --> 00:54:49,171 Verriegeln die Türen dies Nachmittag. 568 00:54:54,260 --> 00:54:55,470 Ich weiß Schatz. 569 00:54:57,347 --> 00:54:58,180 Ich kenne. 570 00:55:01,809 --> 00:55:03,225 Sie müssen nicht herumhängen. 571 00:55:03,227 --> 00:55:04,354 Geh raus, hab Spaß! 572 00:55:05,396 --> 00:55:06,854 Ich werde gehen überprüfe Addy. 573 00:55:06,856 --> 00:55:08,191 Aber sei vorsichtig. 574 00:55:37,470 --> 00:55:38,680 Was für ein trauma 575 00:55:40,722 --> 00:55:41,557 Was für ein trauma 576 00:55:45,687 --> 00:55:47,395 Vielleicht, vielleicht, vielleicht. 577 00:55:57,990 --> 00:55:58,824 Okay. 578 00:56:00,993 --> 00:56:03,578 Offiziere wurden gerufen ein Zuhause in der 4 Thomas Street 579 00:56:03,580 --> 00:56:05,872 am Sonntag kurz nach 23 Uhr 580 00:56:05,874 --> 00:56:09,375 Sie fanden die Leichen von Darren Mena, 44, 581 00:56:09,377 --> 00:56:11,337 und seine Frau, Juliana, 40, 582 00:56:12,213 --> 00:56:14,462 von denen beide gestorben sind Verletzungen, die sie erlitten haben 583 00:56:14,464 --> 00:56:17,008 aufgrund mehrerer Stichwunden 584 00:56:17,010 --> 00:56:19,553 und in ihre Jugulars schneiden. 585 00:56:22,515 --> 00:56:24,765 Das abscheulichste Tat dieses Verbrechens 586 00:56:24,767 --> 00:56:27,185 war die Tatsache, dass sowohl die Menas Augen 587 00:56:27,187 --> 00:56:29,312 war von einer Klinge entfernt worden 588 00:56:29,314 --> 00:56:31,524 nachdem sie gestorben sind zu ihren Verletzungen. 589 00:56:32,984 --> 00:56:34,360 Ach du lieber Gott. 590 00:56:36,738 --> 00:56:38,361 Der einzige Überlebende, die Menas 591 00:56:38,363 --> 00:56:40,407 acht jährige tochter, Adriana 592 00:56:41,408 --> 00:56:44,328 Die Polizei hat immer noch keine vermutet an dieser Stelle. 593 00:57:51,271 --> 00:57:53,520 Addy? 594 00:57:53,522 --> 00:57:58,528 Bist du in Ordnung? 595 00:58:00,446 --> 00:58:01,489 Addy? 596 00:58:03,490 --> 00:58:04,449 Wo sind Sie? 597 00:58:26,097 --> 00:58:27,973 Ich habe Angst. 598 00:58:50,495 --> 00:58:52,412 Addy, was ist passiert? 599 00:58:52,414 --> 00:58:56,542 Berna, ich verliere mein Verstand. 600 00:58:56,544 --> 00:58:57,667 Ich habe Angst. 601 00:58:57,669 --> 00:58:58,879 Ich kann nicht schlafen 602 00:58:59,923 --> 00:59:02,173 aber ich kann nicht mehr wach sein. 603 00:59:02,175 --> 00:59:03,008 Ich kann nicht 604 00:59:04,385 --> 00:59:05,593 Ich verliere den Verstand. 605 00:59:05,595 --> 00:59:08,470 Ich kann meine Gedanken nicht mehr kontrollieren. 606 00:59:08,472 --> 00:59:10,598 Ich kann es nicht kontrollieren. 607 00:59:10,600 --> 00:59:14,435 Es ist in Ordnung, Es ist okay, es ist okay. 608 00:59:14,437 --> 00:59:19,442 Ich möchte nicht, dass du siehst Ich verliere meinen Verstand. 609 00:59:20,609 --> 00:59:23,611 Hör zu, hör zu, hey, komm schon, Komm schon. 610 00:59:28,075 --> 00:59:32,078 Hey, hey, ich werde nicht lass dir etwas passieren 611 00:59:32,080 --> 00:59:32,914 Okay. 612 00:59:33,997 --> 00:59:35,622 Ja. 613 00:59:43,383 --> 00:59:44,924 Addy, Was ist los? 614 00:59:44,926 --> 00:59:46,508 Nein. 615 00:59:47,428 --> 00:59:48,678 Addy, komm schon. 616 00:59:48,680 --> 00:59:49,511 Nein, 617 00:59:49,513 --> 00:59:50,470 Lauf. 618 00:59:50,472 --> 00:59:51,555 Lauf. 619 00:59:51,557 --> 00:59:52,391 Nein. 620 01:00:48,573 --> 01:00:49,656 Addy? 621 01:00:51,783 --> 01:00:52,702 Addy, bitte. 622 01:00:54,412 --> 01:00:55,495 Bitte mach das nicht. 623 01:00:56,997 --> 01:00:59,122 Ich will dich nicht verletzen. 624 01:00:59,124 --> 01:00:59,958 Bitte. 625 01:01:21,772 --> 01:01:22,606 Bitte. 626 01:01:23,691 --> 01:01:24,526 Bitte. 627 01:01:29,613 --> 01:01:30,779 Bitte. 628 01:01:30,781 --> 01:01:32,031 Tu das nicht. 629 01:01:35,035 --> 01:01:35,869 Bitte. 630 01:01:39,457 --> 01:01:40,290 Addy. 631 01:01:41,334 --> 01:01:42,210 Das bist du nicht. 632 01:01:44,586 --> 01:01:46,797 Das ist nicht mein bester Freund. 633 01:02:37,182 --> 01:02:38,305 Ihr Anruf wurde weitergeleitet 634 01:02:38,307 --> 01:02:40,808 zu einer automatischen Stimme Nachrichtensystem. 635 01:02:40,810 --> 01:02:43,560 Beim Ton bitte aufzeichnen deine Nachricht. 636 01:02:43,562 --> 01:02:44,937 Wenn du. .. hast beendete Aufnahme 637 01:02:44,939 --> 01:02:47,609 Sie können auflegen oder drücken eine für mehr Optionen. 638 01:02:49,651 --> 01:02:51,736 Hey Adriana, Es ist Carlina. 639 01:02:51,738 --> 01:02:53,236 Ich bin äh, ein wenig besorgt, 640 01:02:53,238 --> 01:02:54,990 Ich habe versucht, dein Handy anzurufen. 641 01:02:55,867 --> 01:02:59,243 Ähm, schau mal, ich wirklich wollte diskutieren 642 01:02:59,245 --> 01:03:01,245 einige Dinge mit dir, 643 01:03:01,247 --> 01:03:03,707 ach, und rede mit dir wegen letzter Nacht, 644 01:03:04,667 --> 01:03:07,459 aber ich denke du bist nicht zu hause jetzt sofort, 645 01:03:07,461 --> 01:03:10,004 also werde ich versuchen zu stoppen beim Theater 646 01:03:10,006 --> 01:03:13,758 Ähm, ja, das hoffe ich wirklich Du wirst mit mir reden. 647 01:03:13,760 --> 01:03:17,680 Okay, wir sehen uns Ich hoffe, auf Wiedersehen. 648 01:03:36,448 --> 01:03:37,700 Ich werde dich vermissen. 649 01:03:56,468 --> 01:03:57,302 Labyrinth? 650 01:04:01,975 --> 01:04:02,809 Labyrinth? 651 01:04:03,767 --> 01:04:05,517 Wir fassen es zusammen, Baby. 652 01:04:05,519 --> 01:04:06,353 Komm schon. 653 01:04:07,772 --> 01:04:09,354 Warren, was zum Teufel? 654 01:05:04,037 --> 01:05:06,039 Also sollte ich Folge dir. 655 01:05:08,957 --> 01:05:10,667 Wo würde ich dir folgen? 656 01:05:19,968 --> 01:05:20,968 Sie 657 01:05:20,970 --> 01:05:25,680 sind, 658 01:05:25,682 --> 01:05:26,517 Sie sind 659 01:05:27,894 --> 01:05:28,937 ein Tänzer. 660 01:05:33,106 --> 01:05:34,233 Du bist ein Tänzer. 661 01:05:36,903 --> 01:05:38,238 Wo würden Tänzer sein? 662 01:05:39,696 --> 01:05:41,321 Tanzschulen 663 01:05:41,323 --> 01:05:42,617 Tanzabende 664 01:05:44,327 --> 01:05:46,203 Kostümgeschäfte. 665 01:05:52,877 --> 01:05:54,125 Tanztheater 666 01:06:11,604 --> 01:06:12,437 Adriana, 667 01:06:13,897 --> 01:06:14,982 das bist du nicht 668 01:06:16,109 --> 01:06:16,943 Hör auf. 669 01:06:18,443 --> 01:06:19,278 Adriana 670 01:06:20,405 --> 01:06:22,529 Ich wurde ermordet 671 01:06:22,531 --> 01:06:23,992 Ich bin Adriana. 672 01:06:25,577 --> 01:06:26,410 Ich bin ein Mörder. 673 01:06:51,269 --> 01:06:52,687 Ist hier jemand? 674 01:06:54,022 --> 01:06:54,981 Adriana? 675 01:07:36,981 --> 01:07:38,024 Adriana? 676 01:07:42,319 --> 01:07:43,278 Adriana? 677 01:09:53,117 --> 01:09:55,035 Ach Scheiße. 678 01:10:31,154 --> 01:10:31,989 Scheisse. 679 01:12:42,412 --> 01:12:44,245 Du guckst mich an. 680 01:12:44,247 --> 01:12:45,164 Schau mich an. 681 01:12:46,039 --> 01:12:46,874 Da ich bin. 682 01:12:47,833 --> 01:12:49,126 Doktor Cassinelli. 683 01:12:50,794 --> 01:12:53,629 Erinnere dich, was ich dir gesagt habe. 684 01:12:53,631 --> 01:12:55,464 Das ist in deinem Kopf. 685 01:12:55,466 --> 01:12:56,674 Sie können dies kontrollieren. 686 01:12:56,676 --> 01:12:57,760 Das bist nicht du. 687 01:12:59,345 --> 01:13:01,431 Adriana, komm schon, du musst es bekämpfen. 688 01:13:02,347 --> 01:13:03,848 Dagegen ankämpfen. 689 01:13:34,463 --> 01:13:35,297 Adriana? 690 01:13:36,507 --> 01:13:37,967 Du musst dagegen kämpfen. 691 01:13:41,387 --> 01:13:42,719 Du hast 692 01:13:42,721 --> 01:13:47,726 was als a bekannt ist Dissoziative Identitätsstörung. 693 01:13:48,061 --> 01:13:50,271 Sie haben eine gespaltene Persönlichkeit. 694 01:13:52,397 --> 01:13:55,735 Nur Sie können nicht kontrollieren es kontrolliert dich. 695 01:13:57,445 --> 01:13:59,444 Adriana, hör auf damit. 696 01:13:59,446 --> 01:14:00,739 Du kannst es aufhalten. 697 01:14:02,699 --> 01:14:03,991 Weißt du warum sie nie 698 01:14:03,993 --> 01:14:06,079 fand die Mörder deiner Eltern? 699 01:14:07,955 --> 01:14:09,289 Weil du es warst. 700 01:14:12,252 --> 01:14:13,336 Stimmt. 701 01:14:14,128 --> 01:14:17,423 Du hast ein anderes geschaffen Identität, die böse war. 702 01:14:18,341 --> 01:14:20,465 Aus, aus der Notwendigkeit heraus, 703 01:14:20,467 --> 01:14:21,634 zu 704 01:14:21,636 --> 01:14:25,098 entfremden Sie sich mit deinen Emotionen. 705 01:14:26,391 --> 01:14:28,309 Sie müssen das kontrollieren. 706 01:14:31,395 --> 01:14:33,520 Carlina 707 01:14:33,522 --> 01:14:35,355 Ich kenne. 708 01:14:35,357 --> 01:14:36,441 Okay okay. 709 01:14:56,712 --> 01:14:58,795 Ich verstehe nicht 710 01:14:58,797 --> 01:15:00,715 Ich verstehe nicht, ich wollte es nicht tun. 711 01:15:00,717 --> 01:15:02,258 Ich verstehe nicht, ich, ich, 712 01:15:02,260 --> 01:15:03,550 Ich habe die Medizin genommen, die du mir gegeben hast. 713 01:15:03,552 --> 01:15:05,928 Ich habe es genommen, du hast es gesagt würde mir helfen 714 01:15:05,930 --> 01:15:06,761 und es hat mir nicht geholfen. 715 01:15:06,763 --> 01:15:09,389 Ich habe die Medizin genommen, ich habe sie genommen. 716 01:15:09,391 --> 01:15:14,019 Und ich habe sie immer noch getötet, aber ich habe nicht getötet. 717 01:15:14,021 --> 01:15:16,522 Es hat die gemacht andere Persönlichkeit stärker. 718 01:15:16,524 --> 01:15:17,939 Sorta Like 719 01:15:17,941 --> 01:15:20,526 eine Alpha-Persönlichkeit. 720 01:15:20,528 --> 01:15:24,154 Und es hat die Kontrolle übernommen jedes da, Schatz. 721 01:15:24,156 --> 01:15:26,616 Aber du musst es bekämpfen, okay? 722 01:15:26,618 --> 01:15:27,908 Nein. 723 01:15:27,910 --> 01:15:28,744 Nein. 724 01:15:29,870 --> 01:15:30,745 Was? 725 01:15:32,207 --> 01:15:33,622 Carlina, lauf weg. 726 01:15:33,624 --> 01:15:34,456 Dagegen ankämpfen. 727 01:15:34,458 --> 01:15:35,582 Carlina, lauf weg. 728 01:15:35,584 --> 01:15:36,500 Nein Ich werde nicht gehen. 729 01:15:37,544 --> 01:15:38,585 Lauf. 730 01:15:38,587 --> 01:15:39,461 Nein. 731 01:15:39,463 --> 01:15:40,630 Komm schon. 732 01:15:41,466 --> 01:15:42,467 Nein. 733 01:15:46,471 --> 01:15:47,805 Sie sind hier. 734 01:16:24,467 --> 01:16:26,469 Sie sind hier nicht willkommen. 735 01:16:29,721 --> 01:16:31,473 Du bist nicht willkommen. 736 01:16:32,391 --> 01:16:33,559 Das ist mein Körper. 737 01:16:36,687 --> 01:16:37,521 Verlassen. 738 01:16:41,316 --> 01:16:42,274 Verlassen lassen 739 01:16:42,276 --> 01:16:47,239 verlassen. 740 01:16:48,408 --> 01:16:49,782 Carlina 741 01:16:49,784 --> 01:16:50,618 Carlina 742 01:16:52,579 --> 01:16:54,370 Es tut mir so leid. 743 01:16:54,372 --> 01:16:55,662 Es tut mir Leid. 744 01:16:55,664 --> 01:16:56,498 Es tut mir Leid. 745 01:17:07,467 --> 01:17:08,634 Es tut mir Leid. 746 01:17:12,515 --> 01:17:13,641 Nimm mich einfach. 747 01:17:15,226 --> 01:17:16,936 Nimm mich einfach schon. 748 01:17:31,242 --> 01:17:34,660 Meine letzten paar Monate Die Erde war voller Lektionen. 749 01:17:34,662 --> 01:17:36,996 Ich musste mich der Vergangenheit stellen, 750 01:17:36,998 --> 01:17:39,626 und letztendlich anerkennen die Wahrheit über mich 751 01:17:41,586 --> 01:17:42,462 Ich war ein Mörder. 752 01:17:44,379 --> 01:17:46,589 Ich habe nicht nur meine Eltern getötet, 753 01:17:46,591 --> 01:17:49,591 aber tötete weiter jeder Mensch in meinem Leben 754 01:17:49,593 --> 01:17:52,469 Wer hat mich geliebt, hat mich erhoben, 755 01:17:52,471 --> 01:17:53,305 hat mich unterstützt 756 01:17:54,556 --> 01:17:57,644 Die, um die ich mich sorgte am meisten habe ich zerstört. 757 01:18:00,355 --> 01:18:01,814 Meine Psyche löste sich auf. 758 01:18:02,649 --> 01:18:04,314 Es diente zum Schutz Ich von Angesicht 759 01:18:04,316 --> 01:18:06,151 die Folgen von was ich getan hatte 760 01:18:07,779 --> 01:18:08,863 durch die Unterdrückung der Wahrheit. 761 01:18:11,199 --> 01:18:13,493 Allerdings auch ständig erinnerte mich 762 01:18:14,327 --> 01:18:16,119 wie ich mich wirklich gefühlt habe über mich, 763 01:18:16,995 --> 01:18:19,913 und ich glaubte selbst unwürdig zu sein, 764 01:18:19,915 --> 01:18:20,749 unliebsame, 765 01:18:21,751 --> 01:18:23,334 Schlecht, 766 01:18:23,336 --> 01:18:24,169 böse, 767 01:18:25,171 --> 01:18:27,714 und das habe ich nur verdient Urteil und Bestrafung. 768 01:18:29,425 --> 01:18:31,968 Als ich ausgewählt wurde die Führung im Ballett, 769 01:18:31,970 --> 01:18:34,888 der fragmentierte Teil meines Geistes wurde an die Oberfläche gebracht, 770 01:18:35,806 --> 01:18:38,934 und der Mörder, den ich hatte verdrängt wurde wieder aktiv. 771 01:18:42,355 --> 01:18:44,354 Ich konnte nicht mit etwas umgehen gut passiert mir 772 01:18:44,356 --> 01:18:46,523 als ich mich beim fühlte Kern meines Seins 773 01:18:46,525 --> 01:18:48,151 dass ich nur Strafe verdiente. 774 01:18:51,280 --> 01:18:54,698 Ich habe extrem gelebt Version der Gedankentricks 775 01:18:54,700 --> 01:18:57,078 dass die meisten Leute spielen jeden Tag auf sich. 776 01:18:58,579 --> 01:19:00,203 Ich habe es gerade zu spät erkannt. 777 01:19:30,391 --> 01:19:35,391 Untertitel von explosiveskull 53260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.