Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,082 --> 00:01:23,849
I GOT A HUNCH
SOMETHING'S GONNA HAPPEN
2
00:01:23,883 --> 00:01:25,017
I AIN'T GONNA LIKE.
3
00:01:25,051 --> 00:01:27,019
YOU WON'T MIND THIS.
4
00:01:28,988 --> 00:01:30,222
THAT'S RIGHT.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,423
OHH!
6
00:01:31,458 --> 00:01:33,425
CAREFUL, MAX!
YOU KNOW I'M DELICATE!
7
00:01:37,630 --> 00:01:41,200
THERE'S A KIND
OF MONOTONY ABOUT THIS.
8
00:01:41,234 --> 00:01:42,968
YOU'RE NOT HURT,
ARE YOU?
9
00:01:43,002 --> 00:01:45,771
NO. I'M GETTING
SO I ENJOY IT.
10
00:01:45,805 --> 00:01:49,108
WHAT YOU JUST SAW
IS MY TRIPLE MACNASTY.
11
00:01:49,142 --> 00:01:51,677
IT SHOULD BE A MUST
FOR ALL OF US DETECTIVES.
12
00:01:51,711 --> 00:01:52,911
MARTY IS A SUCKER FOR IT.
13
00:01:52,946 --> 00:01:54,346
OH, I GOT ANOTHER LITTLE ITEM
14
00:01:54,380 --> 00:01:56,315
THAT I THINK
YOU COPPERS SHOULD KNOW.
15
00:01:56,349 --> 00:01:57,516
COME ON, HERMAN.
16
00:01:57,550 --> 00:01:58,817
YOU'LL PARDON ME.
17
00:01:58,852 --> 00:01:59,985
OH, IT WON'T HURT YOU.
18
00:02:00,019 --> 00:02:02,588
PETER, COME ON,
LET'S TRY IT.
19
00:02:02,622 --> 00:02:05,357
LET ME HAVE YOUR GUN.
20
00:02:07,026 --> 00:02:08,794
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU, FRIDAY?
21
00:02:08,828 --> 00:02:11,830
IT'S ALL RIGHT.
HE'S A MINION OF THE LAW.
22
00:02:13,500 --> 00:02:15,200
NOW, COME ON.
23
00:02:15,235 --> 00:02:18,537
HERE, PUT THE GUN
IN MY BACK.
24
00:02:18,571 --> 00:02:19,938
I'M WALKING ALONG.
25
00:02:19,973 --> 00:02:22,908
I HOPE MY INSURANCE
IS PAID UP.
26
00:02:26,412 --> 00:02:29,715
YOU SEE?
IT'S ALL IN THE TIMING.
27
00:02:29,749 --> 00:02:31,717
HEY, WILL YOU GET
THIS MALAMUTE OFF ME?!
28
00:02:31,751 --> 00:02:33,519
RELAXING, AIN'T IT?
29
00:02:33,553 --> 00:02:35,087
LET HIM UP, FRIDAY.
30
00:02:36,322 --> 00:02:38,423
EXCUSE ME, BOYS.
COME ALONG, FRIDAY.
31
00:02:42,362 --> 00:02:44,563
CAN'T SEE ANYBODY TODAY,
ALISTAIR.
32
00:02:44,597 --> 00:02:47,132
FRIDAY, ALISTAIR WILL ANSWER
THIS TIME, IF YOU DON'T MIND.
33
00:02:47,167 --> 00:02:49,468
CAN'T YOU GET IT
THROUGH YOUR HEAD -
34
00:02:49,502 --> 00:02:51,703
DOGS DON'T ANSWER
DOORBELLS?
35
00:02:56,342 --> 00:02:57,442
YES, MA'AM?
36
00:02:57,477 --> 00:02:59,545
I'M MRS. LAWRY.
IS CAPTAIN MACLAIN IN?
37
00:02:59,579 --> 00:03:03,015
I'M SORRY, MA'AM. CAPTAIN
MACLAIN IS NOT RECEIVING TODAY.
38
00:03:03,049 --> 00:03:04,583
HE'S CONSULTING.
39
00:03:04,617 --> 00:03:09,488
OH, BUT I'M AN OLD FRIEND.
I'M SURE HE'D WANT TO SEE ME.
40
00:03:09,522 --> 00:03:10,822
I'LL JUST WAIT.
41
00:03:10,857 --> 00:03:12,791
I KNOW, MA'AM, BUT, UH...
42
00:03:12,825 --> 00:03:14,226
HE SAID, "DON'T LET NOBODY IN."
43
00:03:14,260 --> 00:03:16,862
AND IF I DON'T LET THEM IN,
HE SAYS, "DO LET THEM IN."
44
00:03:16,896 --> 00:03:18,163
DOG, WHERE IS YOU GOING?
45
00:03:18,198 --> 00:03:19,698
INNOCENT AS A LAMB, AIN'T YOU?
46
00:03:19,732 --> 00:03:21,700
WELL, IF YOU'RE
ENTERTAINING ANY IDEAS
47
00:03:21,734 --> 00:03:23,135
ABOUT GETTING
INTO MY DEPARTMENT,
48
00:03:23,169 --> 00:03:26,538
YOU'RE TREADING
ON THE EDGE OF DISASTER.
49
00:03:26,573 --> 00:03:28,240
WHAT ARE YOU LOOKING AT?
50
00:03:28,274 --> 00:03:29,741
VERY CUNNING.
51
00:03:29,776 --> 00:03:32,644
NOW, WHAT IS YOU LOOKING AT?
52
00:03:35,748 --> 00:03:37,583
SO THAT'S IT!
53
00:03:40,553 --> 00:03:42,888
WHY, YOU DOUBLE-CROSSING CANINE!
54
00:03:44,857 --> 00:03:47,593
I'LL DISCONNECT YOU!
55
00:03:48,861 --> 00:03:51,630
BOSS, I'M A MAN
WITH PATIENCE,
56
00:03:51,664 --> 00:03:52,998
BUT THAT DOG -
57
00:03:53,032 --> 00:03:56,134
WELL, NEVER MIND THAT.
WHO WAS AT THE DOOR?
58
00:03:56,169 --> 00:03:58,337
THAT BLAMED DOG
HAS EVEN GOT ME FORGETTING
59
00:03:58,371 --> 00:04:00,038
WHAT I'M SUPPOSED TO
BE DOING.
60
00:04:00,073 --> 00:04:01,807
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
WHO WAS AT THE DOOR?
61
00:04:01,841 --> 00:04:03,875
THERE'S A LADY, SIR.
A LADY?
62
00:04:03,910 --> 00:04:06,178
ALL RIGHT, GIVE ME THE BLUE COAT
AND THE POLKA-DOT TIE.
63
00:04:06,212 --> 00:04:08,013
AND YOUR TAN SHOES?
64
00:04:08,047 --> 00:04:09,715
AND THE TAN SHOES.
65
00:04:09,749 --> 00:04:12,818
YES, SIR.
66
00:04:19,292 --> 00:04:21,193
AT IT AGAIN,
RIGHT UNDER MY NOSE!
67
00:04:24,964 --> 00:04:26,898
YOU REALLY SHOULD
TELL NEW SERVANTS
68
00:04:26,933 --> 00:04:28,867
ABOUT OLD FRIENDS,
CAPTAIN MACLAIN.
69
00:04:28,901 --> 00:04:30,002
NORMA!
70
00:04:30,036 --> 00:04:31,069
HELLO, FRIDAY.
71
00:04:31,104 --> 00:04:33,538
I EVEN BROUGHT YOU
SOME ROSES.
72
00:04:33,573 --> 00:04:36,842
AH, THEY'RE LOVELY.
73
00:04:36,876 --> 00:04:39,278
YOU KNOW, TOO FEW LADIES
BRING ME ROSES THESE DAYS.
74
00:04:39,312 --> 00:04:41,680
OH, MAC, OLD FRIEND,
IT'S GOOD TO SEE YOU.
75
00:04:41,714 --> 00:04:43,982
IT'S GOOD TO SEE YOU,
TOO, NORMA.
76
00:04:45,885 --> 00:04:47,819
YOU'RE JUST AS BEAUTIFUL
AS EVER.
77
00:04:47,854 --> 00:04:51,823
THE ONLY TIME I MIND NOT HAVING
EYES IS WHEN YOU'RE AROUND.
78
00:04:51,858 --> 00:04:53,592
OHH.
79
00:04:53,626 --> 00:04:56,094
COME, LET'S SIT DOWN.
80
00:04:59,065 --> 00:05:02,634
CAN'T KEEP YOUR SNIFFER
OUT OF THE ROSES, CAN YOU?
81
00:05:02,669 --> 00:05:06,772
I HAD FORGOTTEN THAT FRIDAY
WAS ALLERGIC TO THEM.
82
00:05:06,806 --> 00:05:08,940
SO, YOU'VE GIVEN UP
THE THEATER FOR GOOD, HUH?
83
00:05:08,975 --> 00:05:10,175
MM-HMM.
84
00:05:10,209 --> 00:05:12,377
AND DO YOU THINK
LAWRY IS WORTH IT?
85
00:05:12,412 --> 00:05:13,545
BEING MARRIED TO STEPHEN
86
00:05:13,579 --> 00:05:16,915
IS THE MOST EXCITING CAREER
I EVER HAD, MAC.
87
00:05:16,949 --> 00:05:18,884
HE'S A GREAT MAN.
88
00:05:18,918 --> 00:05:22,254
MM-HMM.
A GREAT MAN, INDEED.
89
00:05:22,288 --> 00:05:25,657
HE'S ONE OF THE BEST
SCIENTIFIC MINDS WE HAVE TODAY.
90
00:05:25,692 --> 00:05:27,659
AND HEAVEN KNOWS,
WE NEED HIM.
91
00:05:36,302 --> 00:05:38,970
I'M GLAD
YOU CAME TO ME, NORMA.
92
00:05:39,005 --> 00:05:43,275
I THINK YOUR FATHER WOULD HAVE
EXPECTED ME TO HELP YOU.
93
00:05:43,309 --> 00:05:45,544
YOU DO NEED HELP,
DON'T YOU?
94
00:05:45,578 --> 00:05:47,012
YES, BUT HOW DID YOU KNOW?
95
00:05:47,046 --> 00:05:48,347
OH, THE TONE OF YOUR VOICE,
96
00:05:48,381 --> 00:05:52,150
THE WAY YOU TAPPED
YOUR CIGARETTE.
97
00:05:52,185 --> 00:05:53,685
SERIOUS TROUBLE?
98
00:05:53,720 --> 00:05:55,153
PRETTY SERIOUS.
99
00:05:55,188 --> 00:05:56,722
NEED A DETECTIVE?
100
00:05:56,756 --> 00:05:59,658
WHAT I REALLY NEED IS SOMEONE
TO COMMIT A MURDER FOR ME.
101
00:05:59,692 --> 00:06:03,228
OH, I CAN DO THAT FOR YOU
ANYTIME YOU WANT.
102
00:06:03,262 --> 00:06:05,397
WHO IS THE VICTIM?
103
00:06:05,431 --> 00:06:06,965
DO YOU REMEMBER
PAUL GERENTE?
104
00:06:06,999 --> 00:06:07,966
YES.
105
00:06:08,000 --> 00:06:09,868
THE DREARIEST LEADING MAN
YOU EVER HAD,
106
00:06:09,902 --> 00:06:12,270
AND WHEN YOU TOLD ME
THAT YOU WERE ENGAGED TO HIM,
107
00:06:12,305 --> 00:06:14,272
I WANTED TO TAKE YOU
OVER MY KNEE.
108
00:06:14,307 --> 00:06:17,642
WELL, HE'S BACK.
HE'S BACK IN MY LIFE AGAIN.
109
00:06:17,677 --> 00:06:21,313
HE'S A LEADING MAN IN THAT
SUMMER THEATER NEAR OUR HOME.
110
00:06:21,347 --> 00:06:23,648
AND HE'S MAKING LOVE
TO MY STEPDAUGHTER, BARBARA.
111
00:06:23,683 --> 00:06:26,852
SHE'S 17.
SHE'S VERY HEADSTRONG.
112
00:06:26,886 --> 00:06:29,955
WELL, SHE'S COMPLETELY
GONE ON HIM.
113
00:06:29,989 --> 00:06:32,657
SHE'S STEPHEN'S ONLY CHILD.
HE ADORES HER.
114
00:06:32,692 --> 00:06:34,993
AND FOR STEPHEN'S SAKE,
AS WELL AS FOR HER OWN,
115
00:06:35,027 --> 00:06:38,764
I FELT I SIMPLY HAD TO TELL HER
WHAT A ROTTER PAUL IS.
116
00:06:40,600 --> 00:06:44,936
BUT PAUL HAS POISONED HER MIND
AGAINST ME ALREADY.
117
00:06:44,971 --> 00:06:47,606
HE'S MADE HER BELIEVE THAT
I AM STILL IN LOVE WITH HIM,
118
00:06:47,640 --> 00:06:50,275
THAT I'M PLAYING THE ROLE
OF THE DISCARDED WOMAN.
119
00:06:50,309 --> 00:06:52,444
IMAGINE, ME BURNING UP
WITH JEALOUSY
120
00:06:52,478 --> 00:06:54,780
BECAUSE HE HAPPENS
TO PREFER A YOUNGER WOMAN.
121
00:06:54,814 --> 00:06:56,748
WELL, THAT'S WHAT
HE'S TOLD HER.
122
00:06:56,783 --> 00:06:58,950
AND WORSE THAN THAT,
HE'S CONVINCED HER
123
00:06:58,985 --> 00:07:01,153
THAT I MARRIED HER FATHER
FOR HIS MONEY.
124
00:07:01,187 --> 00:07:04,456
BY NOW, OF COURSE,
THE CHILD HATES ME.
125
00:07:04,490 --> 00:07:07,259
I- I DON'T KNOW
IF I CAN HELP YOU ON THAT.
126
00:07:07,293 --> 00:07:08,960
I'M ONLY A GUMSHOE.
127
00:07:08,995 --> 00:07:11,530
BUT OFFHAND, I WOULD SAY
ONE THING, THOUGH.
128
00:07:11,564 --> 00:07:12,597
WHAT?
129
00:07:12,632 --> 00:07:15,700
YOU'VE GOT TO
HAVE A TALK WITH GERENTE.
130
00:07:15,735 --> 00:07:19,004
OH, MAC, YOU DON'T SEEM
TO UNDERSTAND AT ALL.
131
00:07:19,038 --> 00:07:20,605
I LOATHE THE MAN.
132
00:07:20,640 --> 00:07:23,308
MY DEAR, YOU SEEM
TO BE FORGETTING ONE THING.
133
00:07:23,342 --> 00:07:24,643
YOU'RE NOT JUST ANOTHER WOMAN
134
00:07:24,677 --> 00:07:26,511
THAT'S BEEN TREATED BADLY
BY GERENTE.
135
00:07:26,546 --> 00:07:27,879
YOU'RE THIS GIRL'S
MOTHER NOW,
136
00:07:27,914 --> 00:07:31,149
AND YOUR HUSBAND EXPECTS YOU
TO LOOK AFTER HER.
137
00:07:31,184 --> 00:07:32,684
SHE'S YOUR RESPONSIBILITY.
138
00:07:32,718 --> 00:07:34,152
WHAT WOULD I SAY TO HIM?
139
00:07:34,187 --> 00:07:36,822
GO TO HIM, TELL HIM YOU'RE GOING TO
FIGHT HIM, SHOW HIM THAT YOU MEAN IT.
140
00:07:38,958 --> 00:07:40,492
WELL, TRY IT.
141
00:07:40,526 --> 00:07:43,295
IF IT DOESN'T WORK, WE'LL -
WE'LL FIGURE OUT SOMETHING ELSE.
142
00:07:45,064 --> 00:07:48,567
OHH, MAC, I NEVER
EVEN COME TO SEE YOU
143
00:07:48,601 --> 00:07:49,968
EXCEPT WHEN
I'M IN TROUBLE.
144
00:07:50,002 --> 00:07:51,736
WHAT ARE OLD FRIENDS FOR?
145
00:07:51,771 --> 00:07:53,872
GOODBYE, DARLING,
AND THANK YOU.
146
00:07:53,906 --> 00:07:55,640
I'LL GO TO SEE HIM
RIGHT AWAY.
147
00:07:55,675 --> 00:07:57,909
THATAGIRL.
GOODBYE, DEAR.
148
00:07:57,944 --> 00:07:59,778
FRIDAY, SHOW THE LADY
TO THE DOOR.
149
00:08:17,597 --> 00:08:19,397
OH, BEG YOUR PARDON.
150
00:08:19,432 --> 00:08:20,966
OH, IT'S YOU, PAUL!
151
00:08:21,000 --> 00:08:23,101
NORMA, DARLING!
152
00:08:23,135 --> 00:08:25,704
HERE, WAIT A MINUTE
WHILE I TURN ON THE LIGHT.
153
00:08:25,738 --> 00:08:29,174
I'M THE LAST ONE OUT.
I WAS JUST LEAVING FOR TOWN.
154
00:08:31,978 --> 00:08:33,345
THERE.
155
00:08:33,379 --> 00:08:36,448
WITH THE FOOTLIGHTS,
WE'LL BOTH FEEL AT HOME.
156
00:08:36,482 --> 00:08:39,885
OH, BUT WON'T YOU
SIT DOWN?
157
00:08:41,387 --> 00:08:44,756
WELL, MY FLOWER,
IT IS GOOD TO SEE YOU AGAIN.
158
00:08:44,790 --> 00:08:46,625
HOW'S MARRIED LIFE?
159
00:08:46,659 --> 00:08:48,393
BORING, I TRUST?
160
00:08:48,427 --> 00:08:49,961
I'M VERY HAPPY, PAUL.
161
00:08:49,996 --> 00:08:51,129
SPLENDID.
162
00:08:51,163 --> 00:08:53,732
DID YOU COME FOR BARBARA?
SHE LEFT SOME TIME AGO.
163
00:08:53,766 --> 00:08:56,101
NO, I DIDN'T COME
FOR BARBARA.
164
00:08:56,135 --> 00:08:57,669
I CAME TO SEE YOU, PAUL.
165
00:08:57,703 --> 00:09:00,105
SO?
HOW VERY NICE.
166
00:09:00,139 --> 00:09:03,642
YOU KNOW, NORMA,
YOU'RE STILL VERY ATTRACTIVE.
167
00:09:03,676 --> 00:09:06,144
YOU AGE MORE CHEERFULLY
THAN I.
168
00:09:06,178 --> 00:09:08,580
I'M GETTING FRIGHTFULLY
WORRIED ABOUT MY LOOKS.
169
00:09:08,614 --> 00:09:11,049
CIGARETTE?
170
00:09:11,083 --> 00:09:13,818
YOU SPOKE JUST NOW OF AGE.
171
00:09:13,853 --> 00:09:17,355
BARBARA'S ONLY 17.
172
00:09:17,390 --> 00:09:21,126
SURELY YOU CAN SEE THAT YOU
COULD NEVER MAKE HER HAPPY.
173
00:09:23,129 --> 00:09:24,429
DON'T HURT HER, PAUL.
174
00:09:24,463 --> 00:09:26,998
I HAVE NO INTENTION
OF HURTING HER.
175
00:09:27,033 --> 00:09:28,667
WHY SHOULD I HURT HER?
176
00:09:28,701 --> 00:09:31,036
BECAUSE YOU'RE A VICIOUS,
SELF-CENTERED MAN
177
00:09:31,070 --> 00:09:34,940
WHO'S INCAPABLE OF A DECENT,
CLEAN EMOTION BECAUSE -
178
00:09:37,076 --> 00:09:39,844
I'M SORRY
I SAID THAT, PAUL.
179
00:09:39,879 --> 00:09:40,946
FORGIVE ME.
180
00:09:40,980 --> 00:09:43,048
OH, YOU'RE NOT SORRY,
DARLING.
181
00:09:43,082 --> 00:09:44,616
YOU MEANT EVERY WORD.
182
00:09:44,650 --> 00:09:47,352
I LOVE BARBARA
UTTERLY AND DEVOTEDLY.
183
00:09:47,386 --> 00:09:50,088
IF SHE'LL HAVE ME,
I'LL MARRY HER.
184
00:09:50,122 --> 00:09:52,724
ALL MY LIFE I'VE WAITED
FOR SOMEONE LIKE HER -
185
00:09:52,758 --> 00:09:57,262
BEAUTIFUL AND TALENTED,
ALIVE AS A BREATH OF SPRING.
186
00:09:57,296 --> 00:09:59,331
NOW THAT I'VE FOUND HER...
187
00:09:59,365 --> 00:10:02,867
I'LL NEVER LET HER GO.
188
00:10:05,071 --> 00:10:07,839
BRAVO.
189
00:10:10,977 --> 00:10:13,979
YOU HAM.
190
00:10:18,050 --> 00:10:19,918
THANK YOU, HANSEN.
191
00:10:19,952 --> 00:10:21,586
WHERE'S MR. LAWRY?
192
00:10:21,621 --> 00:10:23,722
I THINK YOU'LL FIND HIM
IN THE LABORATORY, MADAM.
193
00:10:23,756 --> 00:10:26,057
OH?
194
00:10:33,699 --> 00:10:36,101
OH, STEPHEN,
I THOUGHT YOU PROMISED ME
195
00:10:36,135 --> 00:10:38,937
YOU'D BE OUT OF THIS OLD LAB
BEFORE I GOT HOME.
196
00:10:38,971 --> 00:10:42,273
DARLING, YOU'RE NOT GONNA WORK
ALL NIGHT AGAIN, ARE YOU?
197
00:10:42,308 --> 00:10:45,844
NO MORE NIGHT WORK.
IN FACT, NO MORE WORK.
198
00:10:45,878 --> 00:10:47,579
I'VE FINISHED.
199
00:10:47,613 --> 00:10:49,414
OH, STEPHEN,
YOU HAVEN'T!
200
00:10:49,448 --> 00:10:51,883
OH, YES.
IT'S ALL OVER NOW.
201
00:10:51,917 --> 00:10:54,786
THAT IS,
ALL EXCEPT ONE THING.
202
00:10:54,820 --> 00:10:55,987
WHAT'S THAT?
203
00:10:56,022 --> 00:10:58,289
I DON'T KNOW
IF IT'LL WORK.
204
00:10:58,324 --> 00:10:59,457
A MERE NOTHING.
205
00:10:59,492 --> 00:11:00,725
TRIFLE.
206
00:11:00,760 --> 00:11:03,194
WHEN WILL YOU FIND OUT?
207
00:11:03,229 --> 00:11:05,964
RIGHT AWAY.
208
00:11:05,998 --> 00:11:08,833
HOW WOULD YOU LIKE TO COME
ON A LITTLE AIRPLANE TRIP?
209
00:11:08,868 --> 00:11:10,802
I'D LOVE IT!
WHERE TO?
210
00:11:10,836 --> 00:11:13,304
CAN'T TELL.
BIG MYSTERY.
211
00:11:13,339 --> 00:11:15,840
WE FLY SOUTH
BY PRIVATE PLANE,
212
00:11:15,875 --> 00:11:17,342
THEN, EARLY IN THE MORNING,
213
00:11:17,376 --> 00:11:19,944
I'LL LEAVE YOU AT THE HOTEL
FOR A FEW HOURS,
214
00:11:19,979 --> 00:11:22,580
AND WHEN I COME BACK,
I'LL EITHER BE IMMORTAL
215
00:11:22,615 --> 00:11:24,115
OR ELSE
JUST ANOTHER CRACKPOT
216
00:11:24,150 --> 00:11:26,384
WHO SHOULD HAVE
STOPPED AT TEACHING.
217
00:11:26,419 --> 00:11:29,154
AND WE WON'T CARE WHICH,
WILL WE?
218
00:11:29,188 --> 00:11:32,157
DARLING, YOU'VE BEEN AN ANGEL
THESE PAST FEW MONTHS.
219
00:11:32,191 --> 00:11:34,693
NEVER ONCE HAVE YOU ASKED ME
WHAT I WAS DOING.
220
00:11:34,727 --> 00:11:36,194
NEVER EVEN COMPLAINED,
221
00:11:36,228 --> 00:11:38,129
NO MATTER HOW BADLY
I NEGLECTED YOU.
222
00:11:39,331 --> 00:11:41,399
I CAN'T TELL YOU NOW
WHAT I'M DOING.
223
00:11:41,434 --> 00:11:43,768
I DON'T WANT YOU TO CARRY
THE RESPONSIBILITY OF KNOWING.
224
00:11:43,803 --> 00:11:46,404
BUT I CAN TELL YOU THIS -
IF IT WORKS,
225
00:11:46,439 --> 00:11:49,507
IT'LL BE AN IMPORTANT
CONTRIBUTION TO THE WAR.
226
00:11:49,542 --> 00:11:52,577
SO, YOU SEE, IT'S BEYOND
MY PERSONAL SATISFACTION.
227
00:11:52,611 --> 00:11:56,214
IT'LL WORK.
I KNOW IT WILL.
228
00:11:56,248 --> 00:11:58,817
I WISH YOU GAVE OUT
NOBEL PRIZES.
229
00:11:58,851 --> 00:12:01,019
WE LEAVE TONIGHT AT 7:30.
230
00:12:01,053 --> 00:12:03,555
SO JUST PACK
AN OVERNIGHT BAG.
231
00:12:03,589 --> 00:12:06,524
OH, UH, BARBARA WON'T BE ABLE
TO SEE US OFF.
232
00:12:06,559 --> 00:12:10,628
SHE HAS A DATE IN TOWN
WITH SOME GIRLFRIENDS.
233
00:12:19,505 --> 00:12:21,206
HELLO, BARBARA.
234
00:12:21,240 --> 00:12:22,874
HELLO.
235
00:12:22,908 --> 00:12:25,510
MY, YOUR ROSES ARE LOVELY.
236
00:12:25,544 --> 00:12:28,379
YES, PAUL SENT THEM TO ME.
237
00:12:28,414 --> 00:12:29,581
GOING OUT TONIGHT?
238
00:12:29,615 --> 00:12:30,715
I AM.
239
00:12:30,750 --> 00:12:33,585
WOULD YOU MIND TOO MUCH
TELLING ME WITH WHOM?
240
00:12:33,619 --> 00:12:36,654
I WOULDN'T MIND
TELLING YOU AT ALL, DEAR,
241
00:12:36,689 --> 00:12:38,823
EXCEPT THAT YOU KNOW
PERFECTLY WELL.
242
00:12:40,693 --> 00:12:43,795
YOUR FATHER THINKS YOU HAVE
A DATE WITH SOME GIRLS.
243
00:12:43,829 --> 00:12:45,864
IF YOU THINK THAT'S WRONG,
THEN, BY ALL MEANS,
244
00:12:45,898 --> 00:12:48,299
TELL HIM THE TRUTH... MOTHER.
245
00:12:50,136 --> 00:12:52,737
YOU AND YOUR FATHER ARE SUCH
WONDERFUL FRIENDS, BARBARA.
246
00:12:52,772 --> 00:12:54,706
DON'T YOU THINK YOU COULD
BE HONEST WITH HIM?
247
00:12:54,740 --> 00:12:58,343
IN WHAT WAY?
WELL, ABOUT PAUL, I MEAN.
248
00:12:58,377 --> 00:12:59,544
WELL, WHAT ABOUT HIM, DEAR?
249
00:12:59,578 --> 00:13:01,179
OH, BARBARA,
YOU KNOW AS WELL AS I
250
00:13:01,213 --> 00:13:02,814
THAT YOU SHOULDN'T
BE SEEING HIM.
251
00:13:02,848 --> 00:13:05,683
REALLY, DARLING?
I DON'T SEE WHY NOT.
252
00:13:05,718 --> 00:13:09,254
BECAUSE HE'S NOT GOOD.
253
00:13:09,288 --> 00:13:12,257
HE'S HARD AND CRUEL.
HE'S -
254
00:13:12,291 --> 00:13:13,858
HOW DREADFUL.
255
00:13:13,893 --> 00:13:16,461
SEEMS TO ME THAT YOUR DUTY
IS PERFECTLY CLEAR, THEN.
256
00:13:16,495 --> 00:13:17,695
YOU SHOULD GO TO MY FATHER
257
00:13:17,730 --> 00:13:20,064
AND TELL HIM THAT
I'M GOING OUT WITH A BAD MAN.
258
00:13:20,099 --> 00:13:23,234
AND WHEN HE ASKS YOU
HOW YOU KNOW HE'S A BAD MAN,
259
00:13:23,269 --> 00:13:25,270
YOU TELL HIM.
260
00:13:25,304 --> 00:13:28,072
TELL HIM THAT YOU KNOW
FROM PERSONAL EXPERIENCE.
261
00:13:28,107 --> 00:13:30,642
WON'T YOU?
BARBARA!
262
00:13:30,676 --> 00:13:33,812
OH, WHY DO YOU INSIST
ON MISUNDERSTANDING ME?
263
00:13:33,846 --> 00:13:36,648
I'M OLDER THAN YOU.
I MADE A GREAT MISTAKE.
264
00:13:36,682 --> 00:13:41,352
AND I'M ONLY TRYING TO KEEP YOU
FROM SUFFERING AS I DID.
265
00:13:42,688 --> 00:13:45,790
DARLING, DO YOU WANT
TO KNOW WHAT I THINK?
266
00:13:45,825 --> 00:13:48,993
I THINK YOU'VE COME TO THE SAME
CONCLUSION THAT I HAVE -
267
00:13:49,028 --> 00:13:51,496
THAT THERE ISN'T ENOUGH ROOM
IN THIS HOUSE FOR BOTH OF US.
268
00:13:51,530 --> 00:13:53,898
I THINK YOU'RE TRYING
TO TURN MY FATHER AGAINST ME.
269
00:13:53,933 --> 00:13:55,466
YOU'RE TRYING
TO RUN MY LIFE,
270
00:13:55,501 --> 00:13:56,968
TO DOMINATE
EVERY MOVEMENT I MAKE.
271
00:13:57,002 --> 00:13:58,036
OH, THAT ISN'T TRUE.
272
00:13:58,070 --> 00:14:00,004
BUT YOU HAVEN'T WON YET,
MY SWEET.
273
00:14:00,039 --> 00:14:02,173
BECAUSE I'M GOING TO STAY.
274
00:14:02,208 --> 00:14:06,611
AND AS LONG AS I'M HERE,
YOU'RE NOT GOING TO BE HAPPY.
275
00:14:06,645 --> 00:14:08,980
I'M GOING IN
TO TOWN TONIGHT,
276
00:14:09,014 --> 00:14:12,150
AND I'M GOING TO HAVE DINNER
WITH PAUL GERENTE, ALONE.
277
00:14:12,184 --> 00:14:14,385
WELL, YOU'RE NOT GOING
TO HIS APARTMENT.
278
00:14:15,654 --> 00:14:18,289
APARTMENT?
279
00:14:23,429 --> 00:14:24,829
OPERATOR...
280
00:14:24,864 --> 00:14:28,800
GET ME MURRAY HILL 44598,
PLEASE.
281
00:14:30,302 --> 00:14:31,436
HELLO, PAUL?
282
00:14:31,470 --> 00:14:34,405
LOOK, DARLING.
I CHANGED MY MIND ABOUT DINNER.
283
00:14:34,440 --> 00:14:36,741
LET'S NOT GO TO A RESTAURANT.
284
00:14:36,775 --> 00:14:40,645
I THINK I LIKE YOUR
ORIGINAL INVITATION BETTER.
285
00:14:40,679 --> 00:14:43,815
LET'S HAVE DINNER
IN YOUR APARTMENT.
286
00:14:43,849 --> 00:14:46,951
WHY, OF COURSE I CARE,
PAUL DEAREST.
287
00:14:46,986 --> 00:14:48,052
ALL RIGHT.
288
00:14:48,087 --> 00:14:51,723
I'LL MEET YOU AT YOUR APARTMENT
AT 8:00.
289
00:14:51,757 --> 00:14:54,092
GOODBYE, SWEET.
290
00:14:55,227 --> 00:14:58,129
WELL, DARLING, WE'RE OFF
ON THE BIG ADVENTURE.
291
00:14:58,163 --> 00:15:00,431
STEPHEN?
YES, DEAR?
292
00:15:00,466 --> 00:15:02,901
I DON'T THINK
I SHOULD GO WITH YOU.
293
00:15:02,935 --> 00:15:05,737
WHAT? I THOUGHT
IT WAS ALL AGREED.
294
00:15:05,771 --> 00:15:07,639
WELL, IT'S JUST
OCCURRED TO ME -
295
00:15:07,673 --> 00:15:09,407
WE SHOULDN'T
BE FLYING TOGETHER.
296
00:15:09,441 --> 00:15:12,810
IF ANYTHING HAPPENED, BARBARA
WOULD BE LEFT ALL ALONE.
297
00:15:12,845 --> 00:15:14,279
I NEVER THOUGHT OF THAT.
298
00:15:14,313 --> 00:15:16,447
OF COURSE, YOU WOULD.
299
00:15:16,482 --> 00:15:18,383
IT ISN'T EASY BEING
A STEPMOTHER, NORMA.
300
00:15:18,417 --> 00:15:20,385
YOU'VE DONE
A WONDERFUL JOB.
301
00:15:20,419 --> 00:15:22,820
I HAVEN'T HAD A WORRY ABOUT
BARBARA SINCE YOU CAME.
302
00:15:22,855 --> 00:15:25,023
YOU'LL NEVER KNOW
HOW GRATEFUL I AM.
303
00:15:25,057 --> 00:15:28,626
READY, MR. LAWRY.
304
00:15:28,661 --> 00:15:31,696
GOOD LUCK, DARLING.
305
00:15:32,631 --> 00:15:36,668
YOU'RE ALL THE LUCK
A MAN COULD ASK FOR.
306
00:16:06,198 --> 00:16:08,399
PAUL?
307
00:16:39,932 --> 00:16:41,366
BARBARA!
308
00:17:00,652 --> 00:17:03,755
Shh, Shh!
309
00:17:03,789 --> 00:17:05,023
THERE, THERE, NOW.
310
00:17:05,057 --> 00:17:07,025
TRY TO TAKE HOLD
OF YOURSELF.
311
00:17:07,059 --> 00:17:11,029
WE'LL JUST GET AWAY FROM HERE.
COME ON, DARLING.
312
00:17:14,900 --> 00:17:16,434
WHY, YOU!
313
00:17:16,468 --> 00:17:17,602
BARBARA!
314
00:17:17,636 --> 00:17:19,270
YOU'RE ASKING ME
TO RUN AWAY WITH YOU?
315
00:17:19,304 --> 00:17:21,939
WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE.
DON'T YOU UNDERSTAND?
316
00:17:21,974 --> 00:17:23,441
I HAVE NO REASON TO RUN.
317
00:17:23,475 --> 00:17:26,677
WHY SHOULD I RUN AWAY?
I DIDN'T KILL ANYBODY.
318
00:17:26,712 --> 00:17:28,780
YOU DON'T THINK -
I DON'T HAVE TO THINK.
319
00:17:28,814 --> 00:17:31,049
THAT -
320
00:17:31,083 --> 00:17:32,850
THAT UPSTAIRS
PROVES EVERYTHING.
321
00:17:32,885 --> 00:17:34,419
OH, YOU DON'T KNOW
WHAT YOU'RE SAYING.
322
00:17:34,453 --> 00:17:35,586
I HAD NOTHING
TO DO WITH IT.
323
00:17:35,621 --> 00:17:36,921
THEN WHAT WERE YOU
DOING HERE?
324
00:17:36,955 --> 00:17:40,291
I CAME TO -
TO TRY TO STOP YOU,
325
00:17:40,325 --> 00:17:42,693
TO TELL PAUL -
326
00:17:42,728 --> 00:17:45,263
HE WAS LIKE THAT
WHEN I CAME IN.
327
00:17:45,297 --> 00:17:49,267
YOU'RE DULL, DARLING.
THAT'S SUCH A FEEBLE STORY.
328
00:17:49,301 --> 00:17:51,769
BUT IT'S TRUE!
329
00:17:51,804 --> 00:17:53,404
BARBARA!
330
00:17:53,439 --> 00:17:55,173
BARBARA, I COULDN'T.
331
00:17:55,207 --> 00:17:56,307
YOU'RE A LIAR!
332
00:17:56,341 --> 00:17:58,109
YOU KILLED HIM
BECAUSE YOU WERE JEALOUS,
333
00:17:58,143 --> 00:18:00,578
AND YOU'RE GOING TO
PAY FOR IT.
334
00:18:06,318 --> 00:18:08,820
IF YOU ARE INNOCENT, YOU WON'T
MIND MY CALLING THE POLICEMAN.
335
00:18:08,854 --> 00:18:09,887
NO, DON'T!
336
00:18:09,922 --> 00:18:11,923
YOU'RE TERRIFIED,
AREN'T YOU?
337
00:18:11,957 --> 00:18:13,524
BARBARA,
THINK OF YOUR FATHER.
338
00:18:13,559 --> 00:18:15,760
THE NEWSPAPERS WILL GO MAD.
HE COULDN'T BEAR IT.
339
00:18:15,794 --> 00:18:18,796
THAT PHONY NOBILITY OF YOURS
REALLY MAKES ME SICK.
340
00:18:20,666 --> 00:18:23,534
ALL RIGHT.
341
00:18:23,569 --> 00:18:26,003
I WON'T CALL THE POLICEMAN.
342
00:18:26,038 --> 00:18:27,538
ALL YOU HAVE TO DO
IS ONE THING.
343
00:18:27,573 --> 00:18:29,307
OH, ANYTHING.
WHAT IS IT?
344
00:18:29,341 --> 00:18:32,043
LEAVE MY FATHER'S HOUSE.
345
00:18:32,077 --> 00:18:33,478
BARBARA!
346
00:18:33,512 --> 00:18:36,080
TAKE YOUR CHOICE, DARLING.
347
00:18:36,115 --> 00:18:39,684
WELL, SHALL I CALL HIM?
348
00:18:39,718 --> 00:18:41,719
VERY WELL, I'LL GO.
349
00:18:41,753 --> 00:18:43,454
BY TOMORROW MORNING.
350
00:18:43,489 --> 00:18:45,490
YES.
GOOD.
351
00:18:45,524 --> 00:18:46,491
YOU UNDERSTAND, DON'T YOU,
352
00:18:46,525 --> 00:18:48,359
THAT IF YOU'RE NOT GONE
BY TOMORROW MORNING,
353
00:18:48,393 --> 00:18:50,261
I CALL THE POLICE?
354
00:18:50,295 --> 00:18:51,963
YES, I UNDERSTAND.
355
00:18:53,966 --> 00:18:56,534
TAXI!
356
00:18:57,769 --> 00:18:59,804
OH, BY THE WAY, YOU MIGHT
BE INTERESTED TO KNOW
357
00:18:59,838 --> 00:19:02,039
THAT I WAS NEVER REALLY
INTERESTED IN PAUL GERENTE.
358
00:19:02,074 --> 00:19:04,075
OH, AT FIRST HE AMUSED ME,
359
00:19:04,109 --> 00:19:08,613
BUT THEN I REALIZED
THAT HE WAS SORT OF PATHETIC.
360
00:19:08,647 --> 00:19:12,817
SO, YOU SEE, MY DEAR,
YOU KILLED A MAN FOR NOTHING.
361
00:19:12,851 --> 00:19:15,086
BARBARA, LISTEN.
362
00:19:15,120 --> 00:19:16,821
NO, NORMA, I WON'T,
363
00:19:16,855 --> 00:19:19,991
BECAUSE I DON'T HAVE TO
LISTEN TO YOU ANYMORE.
364
00:19:20,025 --> 00:19:22,927
GOOD NIGHT.
365
00:19:28,967 --> 00:19:31,302
NOW, LET'S SEE
IF WE GOT THE FACTS STRAIGHT.
366
00:19:31,336 --> 00:19:33,571
NOW, THE BODY
WAS LYING ON THE FLOOR
367
00:19:33,605 --> 00:19:35,673
IN FRONT OF THE FIREPLACE.
368
00:19:35,707 --> 00:19:38,776
THE SKULL WAS BASHED IN.
369
00:19:38,810 --> 00:19:40,178
DOOR WAS AJAR.
370
00:19:40,212 --> 00:19:43,648
THERE WAS A GOOD FIRE
BURNING IN THE FIREPLACE.
371
00:19:43,682 --> 00:19:46,817
NO SIGNS OF VIOLENCE.
372
00:19:46,852 --> 00:19:49,921
DID ANYONE SEE YOU ENTER
THE APARTMENT OR LEAVE IT?
373
00:19:49,955 --> 00:19:51,489
NOT THAT I KNOW OF.
374
00:19:51,523 --> 00:19:53,157
ABOUT HOW LONG AGO
WERE YOU THERE?
375
00:19:53,192 --> 00:19:55,626
IT MUST HAVE BEEN AN HOUR.
376
00:19:57,829 --> 00:20:01,098
THAT MUST HAVE BEEN
ABOUT 8:00.
377
00:20:01,133 --> 00:20:02,466
IS THERE ANYTHING ELSE?
378
00:20:02,501 --> 00:20:04,936
I CAN'T THINK OF ANYTHING.
379
00:20:04,970 --> 00:20:07,271
AND THEN BARBARA CAME IN,
AND SHE THOUGHT YOU KILLED HIM.
380
00:20:07,306 --> 00:20:10,141
MAC, WHAT CAN I DO?
I CAN'T TELL THE POLICE.
381
00:20:10,175 --> 00:20:11,776
NO, NO.
382
00:20:11,810 --> 00:20:14,212
A JURY WOULD MASSACRE YOU.
383
00:20:15,480 --> 00:20:17,081
WELL...
384
00:20:17,115 --> 00:20:19,417
GO HOME AND GET SOME SLEEP
IF YOU CAN.
385
00:20:19,451 --> 00:20:21,552
FRIDAY...
386
00:20:21,587 --> 00:20:23,955
WAKE MARTY UP.
387
00:20:23,989 --> 00:20:27,458
NOW, YOU SIT TIGHT
UNTIL YOU HEAR FROM ME.
388
00:20:27,492 --> 00:20:28,826
ALL RIGHT, MAC.
389
00:20:28,860 --> 00:20:30,161
UH, WAIT A MINUTE.
390
00:20:30,195 --> 00:20:32,363
IN CASE I'VE GOT TO CALL YOU,
WHAT IS YOUR PHONE NUMBER?
391
00:20:32,397 --> 00:20:35,333
ROSSMORE 555.
392
00:20:35,367 --> 00:20:36,601
ALL RIGHT.
393
00:20:36,635 --> 00:20:38,669
FRIDAY AND I WILL
GET ON THIS RIGHT AWAY.
394
00:20:38,704 --> 00:20:40,238
AND DON'T WORRY.
395
00:20:40,272 --> 00:20:42,406
OHH. I WON'T.
396
00:20:54,052 --> 00:20:57,288
HEY, HEY,
WHAT IS THIS?
397
00:20:58,690 --> 00:21:00,124
OH, IT'S YOU.
398
00:21:00,158 --> 00:21:02,660
YOU OUGHT TO TAKE IT EASY
WHEN YOU WAKE A MAN UP.
399
00:21:02,694 --> 00:21:04,662
YOU'RE LIABLE TO GIVE HIM
A BAD SHOCK.
400
00:21:05,864 --> 00:21:10,167
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
DON'T RUSH ME, DON'T RUSH ME.
401
00:21:18,277 --> 00:21:20,278
IT'S LOCKED.
402
00:21:20,312 --> 00:21:23,414
WATCH THE STAIRS.
403
00:21:36,962 --> 00:21:39,630
INSIDE.
404
00:21:41,667 --> 00:21:43,634
Lock the door again.
405
00:21:45,937 --> 00:21:49,774
WELL, COME ON,
LET'S GET STARTED.
406
00:21:51,710 --> 00:21:56,147
ABOUT 18x26.
STUDIO TYPE.
407
00:21:56,181 --> 00:21:59,283
THERE'S A BIG SOFA
ALONGSIDE OF YOU TO YOUR RIGHT.
408
00:21:59,318 --> 00:22:01,352
WALL ON YOUR RIGHT,
BIG FULL-LENGTH WINDOW.
409
00:22:01,386 --> 00:22:03,988
SMALL TABLE WITH A LAMP ON IT.
BIG FIREPLACE.
410
00:22:04,022 --> 00:22:06,190
WALL AHEAD OF YOU.
A GLASS CABINET.
411
00:22:06,224 --> 00:22:08,392
DOOR LEADING TO A BEDROOM,
I GUESS.
412
00:22:08,427 --> 00:22:10,995
BIG CHAIR.
413
00:22:11,029 --> 00:22:13,331
OVER THE CHAIR
IS A PICTURE OF A...
414
00:22:13,365 --> 00:22:15,366
A RECLINING TOMATO.
415
00:22:15,400 --> 00:22:18,069
WALL TO YOUR LEFT.
BABY GRAND PIANO.
416
00:22:18,103 --> 00:22:21,339
SMALL ROUND TABLE WITH A LAMP
ON IT, ANOTHER CHAIR.
417
00:22:21,373 --> 00:22:23,441
WALL BEHIND YOU.
WOODEN CHAIR.
418
00:22:23,475 --> 00:22:26,077
THERE'S SOME KIND OF
A SCREWBALL STATUE
419
00:22:26,111 --> 00:22:28,212
SITTING IN A HOLE
IN THE WALL.
420
00:22:28,246 --> 00:22:29,547
IT STINKS.
421
00:22:29,581 --> 00:22:31,048
GO ON, GO ON.
422
00:22:31,083 --> 00:22:32,516
WELL, THAT'S ABOUT ALL,
I GUESS.
423
00:22:32,551 --> 00:22:34,218
I'LL TAKE A LOOK
IN THE OTHER ROOM.
424
00:22:34,252 --> 00:22:36,387
HAVEN'T YOU FORGOTTEN
ONE IMPORTANT ITEM?
425
00:22:36,421 --> 00:22:38,255
WHAT?
THE BODY?
426
00:22:38,290 --> 00:22:40,591
NO BODY HERE.
427
00:22:40,625 --> 00:22:43,160
NO BODY!
428
00:22:43,195 --> 00:22:44,528
IT'S GONE!
429
00:22:44,563 --> 00:22:46,263
SHE SAID I IT WAS
IN FRONT OF THE FIREPLACE.
430
00:22:46,298 --> 00:22:47,832
IT AIN'T HERE NOW, MAC,
I ASSURE YOU.
431
00:22:47,866 --> 00:22:49,533
ANY BLOODSTAINS ON THE RUG?
432
00:22:49,568 --> 00:22:51,502
THE RUG IS LIKE THE BODY -
THERE AIN'T ANY -
433
00:22:51,536 --> 00:22:55,005
NOT IN FRONT
OF THE FIREPLACE.
434
00:22:55,040 --> 00:22:56,807
OKAY.
435
00:23:10,822 --> 00:23:14,225
HMM, POLISHED FLOOR.
436
00:23:14,259 --> 00:23:16,660
A LOT OF DUST.
437
00:23:16,695 --> 00:23:19,130
HMM.
438
00:23:20,332 --> 00:23:22,133
SEEMS TO FORM
A CURVED LINE.
439
00:23:22,167 --> 00:23:24,335
THERE WAS A RUG HERE,
AND IT WAS TAKEN AWAY,
440
00:23:24,369 --> 00:23:26,103
RECENTLY,
AFTER HE WAS KILLED.
441
00:23:26,138 --> 00:23:29,640
HE AIN'T IN THERE.
THEY MUST HAVE CARTED HIM AWAY.
442
00:23:29,674 --> 00:23:32,743
I DON'T GET IT
ABOUT THE RUG.
443
00:23:32,778 --> 00:23:35,846
I CATCH. BLOODSTAINS.
THEY'RE GONNA GET IT CLEANED.
444
00:23:35,881 --> 00:23:37,148
DID IT EVER OCCUR TO YOU
445
00:23:37,182 --> 00:23:39,417
THAT THEY MIGHT HAVE USED
THE RUG TO CARRY THE BODY OUT?
446
00:23:39,451 --> 00:23:41,018
RIGHT. RIGHT!
447
00:23:41,052 --> 00:23:42,052
GET AHOLD OF THE JANITOR.
448
00:23:42,087 --> 00:23:44,054
SEE IF HE CAN GET A LINE
ON GERENTE'S FRIENDS
449
00:23:44,089 --> 00:23:45,623
WHO MIGHT HAVE
VISITED HIM TONIGHT.
450
00:23:45,657 --> 00:23:48,192
RIGHT! AND I'LL SEE IF A STIFF
WAS TAKEN OUT IN A RUG.
451
00:23:48,226 --> 00:23:50,127
NO! DON'T MENTION
ANYTHING ABOUT A STIFF!
452
00:23:50,162 --> 00:23:51,762
YOU WANT US
BOTH THROWN INTO JAIL?
453
00:23:51,797 --> 00:23:53,397
DON'T YOU KNOW
WHAT WE'RE DOING
454
00:23:53,432 --> 00:23:55,499
MAY BE TERMED CONSPIRING
TO DEFEAT JUSTICE?
455
00:23:55,534 --> 00:23:57,201
CERTAINLY I KNOW IT.
456
00:23:57,235 --> 00:23:58,769
TURN OUT THE LIGHTS.
457
00:24:02,207 --> 00:24:05,009
COME ON, FRIDAY,
THROUGH THE DOOR.
458
00:24:12,651 --> 00:24:14,418
LET'S SEE WHAT WE CAN FIND OUT
459
00:24:14,453 --> 00:24:18,456
ABOUT THE LATE,
DEPARTED MR. GERENTE.
460
00:24:34,840 --> 00:24:38,008
AHH, HERE'S THE CLOTHES CLOSET.
461
00:24:47,018 --> 00:24:48,352
WHEN MARTY GETS BACK,
462
00:24:48,386 --> 00:24:51,856
WE'LL HAVE A LOOK
THROUGH GERENTE'S EFFECTS.
463
00:25:11,676 --> 00:25:15,312
UNDER THE BED, FRIDAY.
KEEP YOUR MOUTH SHUT.
464
00:26:01,192 --> 00:26:03,060
I WANT ROSSMORE 555.
465
00:26:03,094 --> 00:26:04,795
MY NUMBER?
466
00:26:04,829 --> 00:26:08,799
MURRAY HILL 44598.
467
00:26:08,833 --> 00:26:11,869
HELLO, ROSSMORE 555?
468
00:26:11,903 --> 00:26:14,138
THIS IS GABRIEL.
THAT YOU, VERA?
469
00:26:14,172 --> 00:26:15,606
YES, I'M ALL RIGHT.
470
00:26:15,640 --> 00:26:19,143
I KNOW, BUT SOMEBODY
HAS TO DO THE DIRTY WORK.
471
00:26:19,177 --> 00:26:21,378
IT'S PART OF THE JOB.
472
00:26:21,413 --> 00:26:23,847
ALL RIGHT, I'LL BE BACK SOON.
473
00:26:23,882 --> 00:26:26,116
NOW, BABY,
STOP WORRYING ABOUT ME.
474
00:26:31,990 --> 00:26:34,391
JUST A MINUTE. I DON'T KNOW YET.
CALL YOU BACK.
475
00:26:43,635 --> 00:26:45,803
LET GO! GET AWAY!
476
00:27:02,887 --> 00:27:06,657
FRIDAY,
GET OUT OF THE WAY!
477
00:27:22,674 --> 00:27:24,975
LET GO OF MY NECK.
478
00:27:25,010 --> 00:27:29,146
NOW, YOU BETTER LAY QUIET,
OR I'LL DISCONNECT IT FOR YOU.
479
00:27:30,849 --> 00:27:33,050
THANK YOU, SIR.
NOW, GO GET MARTY, QUICK!
480
00:27:33,084 --> 00:27:34,218
GET UP ON YOUR FEET.
481
00:27:34,252 --> 00:27:36,153
GET UP ON YOUR FEET
AND FACE THAT WALL!
482
00:27:46,398 --> 00:27:48,465
COME ON, WHO HIRED YOU?
483
00:27:49,601 --> 00:27:51,869
I BET YOU'VE BEEN
QUESTIONED A LOT.
484
00:27:51,903 --> 00:27:53,771
YOU KNOW HOW TO KEEP
YOUR MOUTH SHUT, DON'T YOU?
485
00:27:53,805 --> 00:27:56,073
WHAT'S THIS?
MARTY.
486
00:27:56,107 --> 00:27:57,541
THIS IS GABRIEL.
487
00:27:57,575 --> 00:27:59,643
HE GOSSIPS
LIKE A MAGPIE.
488
00:27:59,678 --> 00:28:01,879
OH, CHARMING!
489
00:28:01,913 --> 00:28:04,081
MAC, YOU'RE GONNA
HAVE TO GIVE UP POPCORN.
490
00:28:04,115 --> 00:28:05,816
YOU GET
THE DIZZIEST PRIZES.
491
00:28:05,850 --> 00:28:08,652
COME ON, GABRIEL, TELL US
WHAT YOU DID WITH THE BODY.
492
00:28:08,687 --> 00:28:09,987
YOU OUGHT TO KNOW BETTER
493
00:28:10,021 --> 00:28:12,956
THAN TO GO AROUND KNOCKING
PEOPLE'S BRAINS OUT, GABRIEL.
494
00:28:12,991 --> 00:28:15,793
WHAT DID HE DO TO YOU,
STEAL A TIRE FROM YOU?
495
00:28:15,827 --> 00:28:18,696
ALL RIGHT,
SEE IF I CAN GUESS.
496
00:28:18,730 --> 00:28:20,831
YOU PLANNED TO KILL GERENTE
SOMEPLACE ELSE.
497
00:28:20,865 --> 00:28:22,066
THERE WAS A SUDDEN QUARREL,
498
00:28:22,100 --> 00:28:24,001
AND YOU HAD TO DO IT HERE
TO SHUT HIM UP.
499
00:28:24,035 --> 00:28:25,936
YOU DIDN'T WANT
THE BODY FOUND HERE,
500
00:28:25,970 --> 00:28:27,504
SO YOU TOOK IT AWAY
IN A RUG.
501
00:28:27,539 --> 00:28:29,206
YOU RANG THE BELL
THAT TIME, MAC.
502
00:28:29,240 --> 00:28:31,909
NOW MAYBE YOU'LL TELL US WHY YOU
DIDN'T WANT THE BODY FOUND HERE.
503
00:28:34,279 --> 00:28:36,113
NO? ALL RIGHT.
504
00:28:36,147 --> 00:28:37,948
THAT MEANS I GOT TO
MAKE A TRIP.
505
00:28:37,982 --> 00:28:40,751
FRIDAY...
506
00:28:40,785 --> 00:28:42,219
GO GET THE HARNESS.
507
00:28:43,888 --> 00:28:45,422
YOU TAKE HIM
UP TO OUR HOUSE.
508
00:28:45,457 --> 00:28:48,225
ENTERTAIN HIM. MAYBE YOU CAN
INFLUENCE HIM TO TALK.
509
00:28:48,259 --> 00:28:49,426
FRIDAY.
510
00:28:49,461 --> 00:28:52,463
WHERE YOU GOING?
UP TO NORMA LAWRY'S HOUSE.
511
00:28:52,497 --> 00:28:54,998
GABRIEL TELEPHONED
SOMEONE UP THERE.
512
00:28:55,033 --> 00:28:57,868
IF YOU FIND OUT ANYTHING,
CALL ME.
513
00:28:57,902 --> 00:29:00,170
TAKE ME OUTSIDE, FRIDAY.
514
00:29:00,205 --> 00:29:04,541
YOU CAN TURN AROUND NOW,
GABRIEL.
515
00:29:06,177 --> 00:29:07,644
OH, YOU GOT THE HAT, FRIDAY?
516
00:29:07,679 --> 00:29:10,380
THERE WE ARE.
THANK YOU, SIR.
517
00:29:10,415 --> 00:29:12,916
IS THAT GUY BLIND?
518
00:29:12,951 --> 00:29:16,620
DEMORALIZING, AIN'T IT?
519
00:29:22,994 --> 00:29:25,829
WHY, MRS. LAWRY, I THOUGHT
YOU WERE GOING WITH MR. LAWRY.
520
00:29:25,864 --> 00:29:27,731
I CHANGED MY MIND
AT THE LAST MINUTE.
521
00:29:27,766 --> 00:29:28,832
IS MISS BARBARA HOME?
522
00:29:28,867 --> 00:29:29,933
NO, MADAM.
523
00:29:29,968 --> 00:29:31,835
MISS CHELI SCOTT PHONED
A FEW MINUTES AGO.
524
00:29:31,870 --> 00:29:33,403
THERE'S AN EMERGENCY
REHEARSAL.
525
00:29:33,438 --> 00:29:36,640
THANK YOU, HANSEN.
526
00:29:39,010 --> 00:29:41,078
THE LYRICS ARE
JUST NOVELTY, BUT -
527
00:29:41,112 --> 00:29:44,515
NOVELTY?
THEY'RE TRIPE!
528
00:29:44,549 --> 00:29:46,150
HERE'S MISS LAWRY,
MISS SCOTT.
529
00:29:46,184 --> 00:29:48,051
OH, HELLO, BARBARA.
530
00:29:48,086 --> 00:29:49,586
I'M SORRY
I'M LATE, CHELI.
531
00:29:49,621 --> 00:29:51,155
THAT'S ALL RIGHT, BARBARA.
532
00:29:51,189 --> 00:29:54,158
COME DOWN HERE A MINUTE.
I HAVE SOMETHING TO TELL YOU.
533
00:29:54,192 --> 00:29:57,561
THE REST OF YOU CAN RELAX.
534
00:29:59,531 --> 00:30:02,866
COME AND SIT DOWN HERE.
535
00:30:03,902 --> 00:30:07,137
SOMETHING UNPLEASANT
HAS HAPPENED, BARBARA.
536
00:30:07,172 --> 00:30:09,373
PAUL GERENTE WON'T -
WHAT ABOUT HIM?
537
00:30:09,407 --> 00:30:11,074
HE'S QUIT THE SHOW.
538
00:30:11,109 --> 00:30:14,711
HE DID? WHEN?
539
00:30:14,746 --> 00:30:16,246
HE TELEPHONED AT 7:00.
540
00:30:16,281 --> 00:30:19,082
HE DIDN'T GIVE US
A MOMENT'S NOTICE.
541
00:30:19,117 --> 00:30:21,718
HE SAID HE WAS
GOING AWAY FOR A WHILE.
542
00:30:24,522 --> 00:30:26,890
BARBARA...
543
00:30:26,925 --> 00:30:29,126
I KNOW YOU WERE
INTERESTED IN HIM.
544
00:30:29,160 --> 00:30:30,727
PERHAPS IT'S JUST AS WELL.
545
00:30:30,762 --> 00:30:33,230
HE COULDN'T BE DEPENDED ON,
546
00:30:33,264 --> 00:30:37,000
AND YOUR NEW LEADING MAN
IS A MUCH BETTER ACTOR.
547
00:30:37,035 --> 00:30:39,336
YOU HAVE A BRILLIANT CAREER
AHEAD OF YOU, BARBARA.
548
00:30:39,370 --> 00:30:41,572
YOU MUSTN'T LET ANYTHING
549
00:30:41,606 --> 00:30:44,408
COME BETWEEN YOU AND THE
REALIZATION OF THAT CAREER.
550
00:30:44,442 --> 00:30:45,742
I'M VERY FOND OF YOU.
551
00:30:45,777 --> 00:30:48,345
I WANT YOU TO KNOW
THAT WHAT HAPPENS TO YOU
552
00:30:48,379 --> 00:30:50,447
IS OF THE DEEPEST CONCERN
TO ME.
553
00:30:50,481 --> 00:30:54,451
THANK YOU, CHELI.
554
00:30:54,485 --> 00:30:58,121
ALL RIGHT, EVERYBODY,
WE'LL CONCENTRATE ON THE SCENES
555
00:30:58,156 --> 00:31:00,224
BETWEEN MISS LAWRY
AND MR. BOYD.
556
00:31:00,258 --> 00:31:01,558
MR. ANDERSON, MR. BUSH,
557
00:31:01,593 --> 00:31:03,660
WE WON'T BE GETTING
TO YOU GENTLEMEN TONIGHT.
558
00:31:03,695 --> 00:31:05,462
YOU CAN BE DISMISSED.
THANK YOU, MISS SCOTT.
559
00:31:05,496 --> 00:31:07,865
ALL RIGHT, MR. BOYD, START
WITH THE SCENE IN THE GARDEN.
560
00:31:07,899 --> 00:31:11,969
PICK IT UP ON "I'M AFRAID
I'LL NEVER UNDERSTAND, PEGGY."
561
00:31:17,742 --> 00:31:18,942
COME IN.
562
00:31:22,080 --> 00:31:24,014
WELL, IS EVERYTHING
ALL RIGHT?
563
00:31:24,048 --> 00:31:25,949
ALL SET, CAPTAIN.
564
00:31:25,984 --> 00:31:28,051
HOW DID THE LAWRY GIRL
TAKE THE STORY ABOUT GERENTE?
565
00:31:28,086 --> 00:31:29,319
THERE'S NO TROUBLE.
566
00:31:29,354 --> 00:31:31,622
CHELI WILL KEEP HER REHEARSING
TILL WE'RE THROUGH.
567
00:31:31,656 --> 00:31:34,558
GOOD.
568
00:31:34,592 --> 00:31:38,595
COME ON.
LET'S GET STARTED.
569
00:31:56,714 --> 00:32:00,183
Shh! NO NOISE.
WE'VE GOT TO WORK QUIETLY.
570
00:32:00,218 --> 00:32:01,985
WE'RE ALONE IN THE HOUSE,
AREN'T WE?
571
00:32:02,020 --> 00:32:04,922
WELL, NOT QUITE.
MRS. LAWRY CHANGED HER MIND.
572
00:32:04,956 --> 00:32:06,690
SHE CAME HOME
AT THE LAST MOMENT.
573
00:32:06,724 --> 00:32:08,392
THAT'S NOT GOOD.
574
00:32:08,426 --> 00:32:10,494
WE ARE SUPPOSED TO HAVE
THE HOUSE TO OURSELVES.
575
00:32:10,528 --> 00:32:12,629
MRS. LAWRY HAS GONE TO BED.
SHE'S A SOUND SLEEPER.
576
00:32:12,664 --> 00:32:14,865
WE'LL GO AHEAD AS
PLANNED. IT'S PRETTY RISKY.
577
00:32:14,899 --> 00:32:16,566
I THINK I -
578
00:32:16,601 --> 00:32:18,101
THERE'S A PAPER
IN THAT SAFE
579
00:32:18,136 --> 00:32:20,103
THAT'S WORTH
10 ARMORED DIVISIONS TO US.
580
00:32:20,138 --> 00:32:23,073
WE'RE GOING TO GET IT...
NOW.
581
00:32:23,107 --> 00:32:25,709
AS YOU SAY, CAPTAIN.
582
00:32:35,620 --> 00:32:39,089
VERA, WHAT ARE YOU
DOING UP?
583
00:32:39,123 --> 00:32:41,124
I WANTED TO TALK TO YOU.
WHAT ABOUT?
584
00:32:41,159 --> 00:32:43,660
ABOUT GABRIEL.
585
00:32:43,695 --> 00:32:45,429
HE HASN'T CALLED BACK YET
LIKE HE SAID.
586
00:32:45,463 --> 00:32:47,264
NOW, DON'T WORRY
ABOUT GABRIEL.
587
00:32:47,298 --> 00:32:48,565
SOMETHING'S
HAPPENED TO HIM.
588
00:32:48,599 --> 00:32:50,033
HE WOULD HAVE CALLED
IF HE COULD.
589
00:32:50,068 --> 00:32:51,468
I KNOW MY HUSBAND!
HE'S IN TROUBLE!
590
00:32:51,502 --> 00:32:54,237
I KNOW HE'S IN TROUBLE!
I'M GONNA HELP HIM!
591
00:32:54,272 --> 00:32:55,806
I DON'T LIKE THIS.
WHAT IF THE POLICE CAUGHT HIM?
592
00:32:55,840 --> 00:32:56,974
IF HE TALKS,
WE ARE FINISHED.
593
00:32:57,008 --> 00:33:00,677
GABRIEL WON'T TALK.
HE'S A GOOD SOLDIER.
594
00:33:00,712 --> 00:33:02,112
I DON'T CARE!
I WANT TO DO SOMETHING!
595
00:33:02,146 --> 00:33:03,880
I'M GONNA FIND HIM,
AND YOU CAN'T STOP ME!
596
00:33:03,915 --> 00:33:06,249
VERA!
597
00:33:08,019 --> 00:33:09,753
CONTROL YOURSELF.
598
00:33:13,891 --> 00:33:15,192
THAT'S BETTER.
599
00:33:15,226 --> 00:33:17,594
GO AHEAD.
600
00:33:30,074 --> 00:33:31,341
VERA?
601
00:33:31,376 --> 00:33:32,743
YES?
602
00:33:32,777 --> 00:33:36,446
HIDE THESE TWO MEN IN YOUR ROOM.
I'LL ANSWER THE DOOR.
603
00:33:52,196 --> 00:33:53,797
MRS. LAWRY LIVE HERE?
604
00:33:53,831 --> 00:33:55,098
WHY, YES, SIR, SHE DOES.
605
00:33:55,133 --> 00:33:56,533
WELL, WE MADE IT, BOY.
COME ON.
606
00:33:56,567 --> 00:33:58,268
EXCUSE ME, SIR,
BUT MAY I ASK WHO YOU ARE?
607
00:33:58,302 --> 00:34:00,737
WELL, WHO ARE YOU?
608
00:34:00,772 --> 00:34:02,272
I'M HANSEN,
MRS. LAWRY'S BUTLER, SIR.
609
00:34:02,306 --> 00:34:04,274
WELL, I'M HER UNCLE,
AND I CAME TO MAKE A CALL.
610
00:34:04,308 --> 00:34:05,909
AT THIS TIME OF NIGHT, SIR?
611
00:34:05,943 --> 00:34:08,979
DAY OR NIGHT - WHAT DIFFERENCE DOES
IT MAKE TO A BLIND MAN?
612
00:34:09,013 --> 00:34:10,414
OH, YOU'RE BLIND, SIR?
613
00:34:10,448 --> 00:34:13,116
BLIND AS A BAT.
614
00:34:13,151 --> 00:34:14,684
EXCUSE ME, SIR.
I'M TERRIBLY SORRY.
615
00:34:14,719 --> 00:34:16,953
WHAT IS THERE
TO BE SORRY ABOUT?
616
00:34:16,988 --> 00:34:18,088
MANY GREAT MEN WERE BLIND.
617
00:34:18,122 --> 00:34:19,956
MILTON, HOMER.
THEY WERE BLIND, WEREN'T THEY?
618
00:34:19,991 --> 00:34:21,725
YES, SIR, BUT THEY
COMPLAINED ABOUT IT.
619
00:34:21,793 --> 00:34:22,893
OH, THEY DID?
620
00:34:22,927 --> 00:34:23,960
YES, SIR.
621
00:34:23,995 --> 00:34:26,797
"OH, LOSS OF SIGHT,
OF THEE I MOST COMPLAIN!
622
00:34:26,831 --> 00:34:28,632
"BLIND AMONG ENEMIES!
623
00:34:28,666 --> 00:34:32,669
OH, WORSE THAN CHAINS, DUNGEONS,
OR BEGGARY OR DECREPIT AGE."
624
00:34:32,703 --> 00:34:35,572
MILTON, HUH?
625
00:34:35,606 --> 00:34:37,407
SAY, YOU'RE QUITE
A BUTLER.
626
00:34:37,442 --> 00:34:39,609
TELL MRS. LAWRY I'M HERE.
627
00:34:39,644 --> 00:34:41,578
DON'T STAND AROUND
SPOUTING POETRY.
628
00:34:41,612 --> 00:34:43,046
YES, SIR.
IMMEDIATELY, SIR.
629
00:34:43,081 --> 00:34:48,051
WHAT IS IT, HANSEN?
MAC, DARLING!
630
00:34:48,086 --> 00:34:51,021
WHAT KIND OF A TWO-BIT
RECEPTION IS THIS, ANYWAY?!
631
00:34:51,055 --> 00:34:53,256
YOUR BUTLER DIDN'T
EVEN KNOW I WAS COMING!
632
00:34:53,291 --> 00:34:55,292
WHAT IS YOUR UNCLE MAC,
AN OLD SHOE?
633
00:34:55,326 --> 00:34:57,527
I HEARD THE TAXI PULL UP, AND I
- YES, YES, YES.
634
00:34:57,562 --> 00:34:59,763
WELL, DOES YOUR UNCLE MAC
GET A KISS OR DOESN'T HE?!
635
00:34:59,797 --> 00:35:02,199
OF COURSE, UNCLE MAC.
636
00:35:02,233 --> 00:35:04,134
WHERE'S THAT EDUCATED BUTLER
OF YOURS?
637
00:35:04,168 --> 00:35:05,869
HE'S RIGHT HERE.
WELL, SEND HIM AWAY.
638
00:35:05,903 --> 00:35:07,370
I HAVEN'T SEEN YOU
FOR TWO YEARS.
639
00:35:07,405 --> 00:35:09,906
I DON'T WANT SERVANTS SKULKING
IN ON A FAMILY REUNION.
640
00:35:09,941 --> 00:35:10,974
THAT WILL BE ALL, HANSEN.
641
00:35:11,008 --> 00:35:12,943
SHALL WE GO IN THE LIVING ROOM,
UNCLE MAC?
642
00:35:12,977 --> 00:35:14,444
ROOMS DON'T BOTHER ME...
643
00:35:14,479 --> 00:35:15,745
JUST SO THEY HAVE A DOOR.
644
00:35:15,780 --> 00:35:18,915
TWO STEPS DOWN HERE.
645
00:35:27,158 --> 00:35:28,525
MAC, WHAT DID YOU FIND?
646
00:35:28,559 --> 00:35:30,360
Shh!
647
00:35:30,394 --> 00:35:33,396
THERE'S A PIANO
IN HERE, ISN'T THERE?
648
00:35:33,431 --> 00:35:34,865
WE HAVE AN ORGAN.
649
00:35:34,899 --> 00:35:38,068
UH-HUH.
IT'S OVER HERE.
650
00:35:40,371 --> 00:35:43,406
LIE DOWN, FRIDAY.
651
00:35:53,451 --> 00:35:55,852
NOW, LISTEN
CAREFULLY TO WHAT I HAVE TO SAY.
652
00:35:55,887 --> 00:35:57,854
MAC!
Shh!
653
00:35:57,889 --> 00:36:00,357
WHO WAS IN THIS HOUSE
A COUPLE OF HOURS AGO?
654
00:36:00,391 --> 00:36:04,394
WHY, HANSEN, MYSELF,
AND THE UPSTAIRS MAID, VERA.
655
00:36:04,428 --> 00:36:05,996
WHERE DOES VERA COME FROM?
656
00:36:06,030 --> 00:36:09,232
BARBARA ENGAGED HER AND THE
BUTLER ABOUT TWO MONTHS AGO.
657
00:36:09,267 --> 00:36:11,134
UH-HUH. YOU KNOW
ANYTHING ABOUT THEM?
658
00:36:11,169 --> 00:36:12,802
NO, BUT I COULD FIND OUT.
659
00:36:12,837 --> 00:36:14,304
NO! NO!
660
00:36:14,338 --> 00:36:16,339
ANYBODY ELSE AT HOME NOW?
661
00:36:16,374 --> 00:36:18,942
NO, BARBARA'S AT
THE THEATER, REHEARSING.
662
00:36:18,976 --> 00:36:20,911
REHEARSING?
663
00:36:20,945 --> 00:36:22,612
THIS HOUR OF THE NIGHT?
664
00:36:22,647 --> 00:36:24,414
IT WAS
AN EMERGENCY REHEARSAL.
665
00:36:24,448 --> 00:36:27,417
OHH.
666
00:36:27,451 --> 00:36:28,952
OH, MAC,
WHAT IS GOING ON?
667
00:36:28,986 --> 00:36:31,888
DON'T ASK
ANY QUESTIONS NOW.
668
00:36:31,923 --> 00:36:34,491
KEEP YOUR EYES OPEN, YOUR MOUTH
SHUT, AND TAKE ORDERS.
669
00:36:34,525 --> 00:36:36,526
HAVE THE MAID, VERA,
SHOW ME UP TO MY ROOM.
670
00:36:36,561 --> 00:36:38,094
VERA'S PROBABLY
ASLEEP BY NOW.
671
00:36:38,129 --> 00:36:40,096
YOU HEARD WHAT I SAID
ABOUT TAKING ORDERS.
672
00:36:40,131 --> 00:36:42,399
VERA, I VERY DISTINCTLY
WARNED YOU
673
00:36:42,433 --> 00:36:44,634
ABOUT TRYING
TO LEAVE THIS HOUSE.
674
00:36:44,669 --> 00:36:46,836
PLEASE, I WANT
TO GO LOOK FOR GABRIEL!
675
00:36:52,643 --> 00:36:55,445
I KNOW SOMETHING
HAS HAPPENED!
676
00:36:57,014 --> 00:36:58,348
WATCH HER.
677
00:36:58,382 --> 00:37:02,285
VERA, REMEMBER WHAT I SAID.
678
00:37:05,223 --> 00:37:07,224
HANSEN, WILL YOU
PLEASE ASK VERA
679
00:37:07,258 --> 00:37:09,326
TO SHOW MR. MACLAIN
TO THE SECOND GUEST ROOM?
680
00:37:09,360 --> 00:37:11,995
EXCUSE ME, MADAM, BUT I'M QUITE
SURE THAT VERA HAS RETIRED.
681
00:37:12,029 --> 00:37:13,997
MAY I SHOW THE GENTLEMAN
TO HIS ROOM?
682
00:37:14,031 --> 00:37:15,799
I WANT THE MAID!
683
00:37:15,833 --> 00:37:19,035
A BUTTON CAME OFF MY SHIRT,
AND I-I WANT HER TO SEW IT ON.
684
00:37:19,070 --> 00:37:20,403
WELL, IF YOU'LL
PARDON ME, SIR,
685
00:37:20,438 --> 00:37:22,172
I'M RATHER GOOD AT SEWING
ON BUTTONS MYSELF,
686
00:37:22,206 --> 00:37:24,841
AND, IF IT COMES TO A PINCH,
CAN EVEN DARN SOCKS.
687
00:37:24,875 --> 00:37:26,543
I'D BE HAPPY
TO DO THE JOB FOR YOU.
688
00:37:26,577 --> 00:37:28,712
- OH, HORSE COLLAR!
- IT'S QUITE TRUE, SIR, REALLY.
689
00:37:28,746 --> 00:37:30,313
CAN YOU DO A CROW'S FOOT?
690
00:37:31,782 --> 00:37:32,816
A WHAT, SIR?
691
00:37:32,850 --> 00:37:34,317
HA! I THOUGHT SO.
692
00:37:34,352 --> 00:37:36,219
DON'T EVEN KNOW
THE FUNDAMENTALS.
693
00:37:36,254 --> 00:37:38,788
IT'S A DESIGN YOU MAKE
WHEN YOU SEW A BUTTON ON!
694
00:37:38,823 --> 00:37:40,824
I BET YOU CAN'T EVEN
HEMSTITCH, CAN YOU?!
695
00:37:40,858 --> 00:37:42,792
OF COURSE YOU CAN'T!
696
00:37:42,827 --> 00:37:44,661
YOU'D BETTER GET HER,
HANSEN.
697
00:37:44,695 --> 00:37:45,729
OF COURSE, GET HER!
698
00:37:45,763 --> 00:37:47,530
AND IF SHE'S ASLEEP,
WAKE HER UP!
699
00:37:47,565 --> 00:37:48,765
SHE'LL BE GRATEFUL.
700
00:37:48,799 --> 00:37:50,767
SLEEP IS A FORM OF
UNCONSCIOUSNESS, ANYWAY.
701
00:37:50,801 --> 00:37:53,536
YES, SIR.
702
00:38:05,149 --> 00:38:06,516
COME IN.
703
00:38:09,287 --> 00:38:10,887
I'M VERA, THE MAID, SIR.
704
00:38:10,921 --> 00:38:12,856
OH, WELL, VERA...
705
00:38:12,890 --> 00:38:15,258
WILL YOU TURN THE COVERINGS
DOWN ON MY BED, PLEASE?
706
00:38:15,293 --> 00:38:17,794
YES, SIR.
707
00:38:17,828 --> 00:38:19,929
WHAT'S YOUR
LAST NAME, VERA?
708
00:38:19,964 --> 00:38:21,398
HOFFMAN, SIR.
709
00:38:21,432 --> 00:38:24,701
MM-HMM.
YOU GOT A HUSBAND, VERA?
710
00:38:39,050 --> 00:38:40,150
VERA?
711
00:38:40,184 --> 00:38:41,284
YES, SIR?
712
00:38:41,319 --> 00:38:45,722
COME HERE A MOMENT,
WILL YOU, PLEASE?
713
00:38:45,756 --> 00:38:48,425
I'VE GOT A LITTLE JOB
I WANT YOU TO DO.
714
00:38:48,459 --> 00:38:51,561
I WANT YOU TO SEW
A BUTTON ON THAT SHIRT.
715
00:38:53,230 --> 00:38:56,232
NOW, THERE'S THE NEEDLE
AND THREAD.
716
00:38:56,267 --> 00:38:58,635
IT'S ALL THREADED.
DID IT MYSELF.
717
00:38:58,669 --> 00:39:01,971
PRETTY GOOD FOR A BLIND MAN,
DON'T YOU THINK?
718
00:39:02,006 --> 00:39:04,607
I WARN YOU,
I WANT MY BUTTONS JUST SO.
719
00:39:08,112 --> 00:39:10,113
YOU - YOU SEW
LIKE A BOILERMAKER!
720
00:39:10,147 --> 00:39:12,649
I COULD DO BETTER MYSELF!
GO ON! GET OUT OF HERE!
721
00:39:12,683 --> 00:39:14,184
SORRY, SIR.
YOU SHOULD BE!
722
00:39:14,218 --> 00:39:15,385
GOOD NIGHT, SIR.
723
00:39:15,419 --> 00:39:18,054
GOOD NIGHT!
724
00:39:21,959 --> 00:39:27,030
WELL, MAYBE NOW WE CAN GET A FEW
OF THESE PIECES TO FIT, OLD PAL.
725
00:39:50,321 --> 00:39:53,123
WELL, MRS. LAWRY
SHOULD BE ASLEEP BY NOW,
726
00:39:53,157 --> 00:39:55,792
AND THE BLIND UNCLE
WON'T BE AWAKE LONG.
727
00:39:55,826 --> 00:40:00,063
HE HAD TO PICK THIS NIGHT
TO COME VISITING.
728
00:40:06,804 --> 00:40:09,139
IF IT'S ALL RIGHT,
I THINK I'LL GO TO BED NOW.
729
00:40:09,173 --> 00:40:10,740
YOU MAY BE
EXCUSED, VERA.
730
00:40:10,775 --> 00:40:14,377
GOOD NIGHT.
731
00:40:43,841 --> 00:40:45,942
WELL, FRIDAY,
I GUESS THIS IS THE GREENHOUSE.
732
00:41:07,264 --> 00:41:10,567
Shh!
FRIDAY, QUIET, QUIET.
733
00:41:33,524 --> 00:41:36,292
YOU CAN'T SAY
YOU WEREN'T WARNED, VERA.
734
00:41:36,327 --> 00:41:38,495
I'M SORRY, VERA,
735
00:41:38,529 --> 00:41:41,064
BUT OUR JOB IS BIGGER THAN YOU
OR GABRIEL OR ANYBODY ELSE.
736
00:41:41,098 --> 00:41:42,432
BUT HE'S MY HUS-
737
00:41:53,511 --> 00:41:55,111
SHE'S DEAD.
738
00:41:55,145 --> 00:41:57,313
PICK HER UP
AND PUT HER IN THE CAR.
739
00:42:27,511 --> 00:42:29,646
WHO'S THERE?
740
00:42:29,680 --> 00:42:31,881
IT'S HANSEN,
THE BUTLER, SIR.
741
00:42:31,916 --> 00:42:33,783
ALL RIGHT.
742
00:42:33,817 --> 00:42:36,486
WHAT ARE YOU DOING UP
THIS HOUR OF THE NIGHT?
743
00:42:36,520 --> 00:42:39,289
I THOUGHT I HEARD A NOISE, SIR,
AND I GOT UP TO INVESTIGATE.
744
00:42:39,323 --> 00:42:41,591
OH, I HEARD NOTHING.
NOTHING BUT THE CRICKETS.
745
00:42:41,625 --> 00:42:45,094
SAY, DO YOU KNOW YOU CAN TELL
THE TEMPERATURE OF THE AIR
746
00:42:45,129 --> 00:42:47,864
BY COUNTING THE NUMBER OF
CRICKET CHIRPS PER MINUTE?
747
00:42:47,898 --> 00:42:49,332
OH, REALLY, SIR?
748
00:42:49,366 --> 00:42:50,466
YES.
749
00:42:50,501 --> 00:42:52,468
UH, IS THERE
ANYTHING WRONG, SIR?
750
00:42:52,503 --> 00:42:54,270
I MEAN,
YOUR BEING UP SO LATE?
751
00:42:54,305 --> 00:42:55,805
NO, NO.
752
00:42:55,839 --> 00:42:58,274
AND DON'T WORRY ABOUT ME
MOSEYING AROUND AT NIGHT.
753
00:42:58,309 --> 00:43:01,511
I'M SOMEWHAT OF A NIGHT OWL.
INSOMNIA.
754
00:43:01,545 --> 00:43:02,979
OH, I'M TERRIBLY SORRY, SIR.
755
00:43:03,013 --> 00:43:05,114
PERHAPS IF I MIGHT
BE SO BOLD, SIR,
756
00:43:05,149 --> 00:43:07,383
A SIP OF BRANDY
MIGHT HELP YOU SLEEP.
757
00:43:07,418 --> 00:43:10,787
NOW, MY GOOD FRIEND HANSEN,
YOU'RE COOKING WITH ALCOHOL.
758
00:43:10,821 --> 00:43:12,121
WHAT, SIR?
759
00:43:12,156 --> 00:43:13,656
I MEAN, YOU'RE
THE PERFECT BUTLER -
760
00:43:13,691 --> 00:43:17,193
ALWAYS CONSIDERATE,
WATCHFUL, AND ATTENTIVE.
761
00:43:17,227 --> 00:43:19,629
I'LL HOUND MY NIECE
UNTIL SHE GIVES YOU A RAISE.
762
00:43:19,663 --> 00:43:21,097
THANK YOU, SIR.
763
00:43:21,131 --> 00:43:23,833
OH, AND GETTING
BACK TO THE BRANDY -
764
00:43:23,867 --> 00:43:26,069
ONE OF THE FEW THINGS
I LIKE TO GET BACK TO.
765
00:43:26,103 --> 00:43:28,104
DO YOU SUPPOSE
YOU COULD SPARE A BOTTLE
766
00:43:28,138 --> 00:43:30,673
AND PUT IT BESIDE MY BED
IN CASE I GET RESTLESS LATER?
767
00:43:30,708 --> 00:43:34,344
WHY, YES, SIR, I THINK
THAT COULD BE ARRANGED.
768
00:43:34,378 --> 00:43:35,878
OH, THANK YOU.
769
00:43:35,913 --> 00:43:38,047
I'LL REMEMBER YOU IN MY WILL.
770
00:43:38,082 --> 00:43:39,215
THANK YOU, SIR.
771
00:43:39,249 --> 00:43:41,150
COME ON, FRIDAY.
772
00:43:43,654 --> 00:43:45,488
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU, FRIDAY?
773
00:43:45,522 --> 00:43:49,392
ARE YOU LIVERISH
OR SOMETHING? COME ON!
774
00:43:59,503 --> 00:44:01,170
FRIDAY, THAT NOSE OF YOURS
775
00:44:01,205 --> 00:44:03,139
IS GOING TO GET US BOTH
INTO TROUBLE SOMEDAY.
776
00:44:03,173 --> 00:44:06,075
I KNOW HE HIT VERA.
777
00:44:06,110 --> 00:44:10,246
WHAT DO YOU WANT TO DO,
DRAW A BLUEPRINT FOR HIM?
778
00:44:15,152 --> 00:44:17,220
COME IN.
779
00:44:23,127 --> 00:44:24,360
YOUR BRANDY, SIR.
780
00:44:24,395 --> 00:44:26,763
AHH, A WELCOME MESSENGER!
WHERE IS IT? WHERE IS IT?
781
00:44:26,797 --> 00:44:29,565
HERE, SIR.
782
00:44:31,335 --> 00:44:35,204
DIVINE BROTH.
783
00:44:35,239 --> 00:44:39,342
OHH, HAUTE-GARONNE 1904,
IF I'M NOT MISTAKEN.
784
00:44:39,376 --> 00:44:41,444
AHH, A MONUMENTAL VINTAGE.
785
00:44:45,416 --> 00:44:48,351
YOUR DOG SEEMS TO HAVE TAKEN
A DISLIKE TO ME, SIR.
786
00:44:48,385 --> 00:44:50,086
OH, NO.
HE'S A BIT CROTCHETY.
787
00:44:50,120 --> 00:44:52,221
HE HASN'T BEEN
GETTING HIS EXERCISE.
788
00:44:52,256 --> 00:44:54,824
WELL, GOOD NIGHT, HANSEN.
789
00:44:54,858 --> 00:44:58,094
I THINK I'LL GO TO BED.
790
00:44:58,128 --> 00:45:00,296
AND, HANSEN, TURN OUT
THE LIGHT, WILL YOU?
791
00:45:00,330 --> 00:45:01,764
I THINK I'LL READ AWHILE.
792
00:45:02,966 --> 00:45:04,000
WHAT, SIR?
793
00:45:04,034 --> 00:45:05,935
WHY, SURE,
I READ WITH MY FINGERS.
794
00:45:05,969 --> 00:45:08,304
THAT'S THE BLIND MAN'S
ADVANTAGE.
795
00:45:08,338 --> 00:45:10,506
HE CAN READ IN THE BED
WITH THE LIGHTS OUT
796
00:45:10,541 --> 00:45:12,675
OR EVEN UNDER THE COVERS
IF HE GETS COLD.
797
00:45:12,710 --> 00:45:16,045
OH, I - I SEE, SIR.
798
00:45:17,414 --> 00:45:18,681
GOOD NIGHT, SIR.
799
00:45:18,716 --> 00:45:20,116
GOOD NIGHT.
800
00:45:28,592 --> 00:45:30,393
He flatters me, Friday.
801
00:45:30,427 --> 00:45:32,462
There's enough
sodium amytal in this
802
00:45:32,496 --> 00:45:35,398
to put three men to sleep.
803
00:45:43,073 --> 00:45:44,607
WHO'S THERE?!
Shh!
804
00:45:44,641 --> 00:45:47,043
DON'T BE FRIGHTENED, BABY.
IT'S YOUR UNCLE MAC.
805
00:45:47,077 --> 00:45:50,680
I WANT TO TALK TO YOU.
KEEP YOUR VOICE DOWN.
806
00:45:53,283 --> 00:45:54,450
WHAT DID YOU FIND OUT?
807
00:45:54,485 --> 00:45:56,586
TURN THAT LIGHT OUT.
808
00:45:56,620 --> 00:45:59,021
WHAT IS THERE IN THIS HOUSE
THAT SOMEBODY MIGHT WANT?
809
00:46:01,125 --> 00:46:02,759
NOTHING THAT I KNOW OF.
810
00:46:02,793 --> 00:46:04,827
NORMA, I DON'T THINK
YOU'RE TELLING ME THE TRUTH.
811
00:46:07,164 --> 00:46:09,699
NOW, COME ON, TELL ME.
812
00:46:09,733 --> 00:46:12,368
WELL, YOU'RE FORCING ME TO TELL
YOU SOME VERY UNPLEASANT NEWS.
813
00:46:12,402 --> 00:46:14,337
OH, MAC!
Shh!
814
00:46:14,371 --> 00:46:16,072
SORRY, MAC.
WHAT IS IT?
815
00:46:16,106 --> 00:46:17,306
VERA IS DEAD.
816
00:46:17,341 --> 00:46:20,643
SHE WAS KILLED
BECAUSE SHE KNEW TOO MUCH
817
00:46:20,677 --> 00:46:23,446
ABOUT THE GERENTE MURDER
AND WAS GOING TO TALK.
818
00:46:23,480 --> 00:46:25,014
TWO PEOPLE
HAVE BEEN KILLED.
819
00:46:25,048 --> 00:46:27,016
THEIR DEATHS
ARE LINKED UP IN SOME WAY
820
00:46:27,050 --> 00:46:29,585
WITH SOMETHING
THAT IS IN THIS HOUSE.
821
00:46:29,620 --> 00:46:30,720
NOW, COME ON, TELL ME.
822
00:46:30,754 --> 00:46:36,159
IT'S IN THE SAFE
IN THE LIBRARY.
823
00:46:36,193 --> 00:46:38,661
IT'S THE FORMULA
OF STEPHEN'S NEW INVENTION -
824
00:46:38,695 --> 00:46:40,830
THE ONE
HE'S TRYING OUT TONIGHT.
825
00:46:40,864 --> 00:46:43,299
IF IT WORKS, HE'S GOING TO
TURN IT OVER TO THE GOVERNMENT.
826
00:46:43,333 --> 00:46:44,467
IT'S SO IMPORTANT,
827
00:46:44,501 --> 00:46:46,369
STEPHEN DIDN'T EVEN GIVE ME
THE NEW COMBINATION.
828
00:46:46,403 --> 00:46:48,171
I'M GONNA GET THE POLICE.
829
00:46:48,205 --> 00:46:50,540
NO! THAT'S THE WORST THING
YOU CAN DO RIGHT NOW.
830
00:46:50,574 --> 00:46:52,608
WELL, WHY?
IF WE GO TO THE POLICE NOW,
831
00:46:52,643 --> 00:46:54,544
THEY'LL GET
THE GANG DOWNSTAIRS, YES,
832
00:46:54,578 --> 00:46:57,079
BUT THERE ARE OTHERS, AND
THEY'RE FOLLOWING YOUR HUSBAND.
833
00:46:57,114 --> 00:46:58,514
OH, MAC, WHAT ARE
WE GOING TO DO?
834
00:46:58,549 --> 00:47:00,116
THERE'S NOTHING
WE CAN DO BUT STALL -
835
00:47:00,150 --> 00:47:01,751
STALL UNTIL
STEPHEN GETS HOME.
836
00:47:01,785 --> 00:47:03,419
THEN WE'LL SEND
FOR SOME HELP.
837
00:47:03,453 --> 00:47:06,022
UNTIL THEN, WELL...
838
00:47:06,056 --> 00:47:09,025
THEY CAN PULL THE SWITCH
ANYTIME THEY WANT TO.
839
00:47:09,059 --> 00:47:14,397
RUN IT AGAIN, BARBARA,
WITH JUST A LITTLE MORE ANGER.
840
00:47:16,166 --> 00:47:18,868
I'VE BEEN TOLD THERE WERE
SELFISH AND GREEDY MEN LIKE YOU
841
00:47:18,902 --> 00:47:20,236
IN THE SHOW BUSINESS,
842
00:47:20,270 --> 00:47:22,205
BUT I DIDN'T BELIEVE IT
UNTIL NOW!
843
00:47:22,239 --> 00:47:25,041
I WAS ONLY REPEATING
WHAT HANSEN SAID.
844
00:47:25,075 --> 00:47:26,509
HE WAS WORRIED.
845
00:47:26,543 --> 00:47:28,477
IT WASN'T COMING OFF
AS WE'D PLANNED.
846
00:47:28,512 --> 00:47:30,580
IT SOUNDS AS IF
YOU'D LOST YOUR HEADS.
847
00:47:30,614 --> 00:47:32,381
GET BACK TO THE HOUSE.
848
00:47:32,416 --> 00:47:34,984
TELL HANSEN WE MEET
IN VERA'S ROOM IN 30 MINUTES.
849
00:47:35,018 --> 00:47:37,086
YES, MADAM.
850
00:47:37,120 --> 00:47:38,621
...TO PUT THIS SONG OVER!
851
00:47:38,655 --> 00:47:41,490
THAT'S BETTER, BUT IT'S
JUST A LITTLE BIT RAGGED.
852
00:47:41,525 --> 00:47:43,960
I DON'T KNOW ABOUT
THE REST OF YOU, BUT I'M TIRED.
853
00:47:43,994 --> 00:47:46,696
LET'S CALL IT A NIGHT AND GET
A FRESH START IN THE MORNING.
854
00:47:46,730 --> 00:47:49,332
OHH, THAT'S MUSIC
TO MY EARS.
855
00:47:49,366 --> 00:47:51,167
GOOD NIGHT.
856
00:47:51,201 --> 00:47:54,437
BARBARA, I WONDER IF YOU'D MIND
PUTTING ME UP FOR THE NIGHT.
857
00:47:54,471 --> 00:47:56,172
I'D ENJOY A LITTLE LUXURY
FOR A CHANGE.
858
00:47:56,206 --> 00:47:57,607
OF COURSE.
I'D LOVE TO.
859
00:47:57,641 --> 00:47:59,475
JUST A MINUTE.
I'LL GET MY COAT.
860
00:47:59,509 --> 00:48:01,143
THANK YOU, DARLING.
861
00:48:01,178 --> 00:48:03,846
I ASSURE YOU, IT WAS
ABSOLUTELY NECESSARY.
862
00:48:03,881 --> 00:48:05,414
SHE WAS BECOMING
HYSTERICAL.
863
00:48:05,449 --> 00:48:06,782
I'M AFRAID
I DON'T AGREE.
864
00:48:06,817 --> 00:48:09,218
YOU COULD HAVE KEPT VERA
IN HER ROOM, GUARDED HER.
865
00:48:09,253 --> 00:48:11,988
IMPULSIVE KILLING MAKES
MORE DANGER THAN IT CURES.
866
00:48:12,022 --> 00:48:13,256
AND WHAT ABOUT GERENTE?
867
00:48:13,290 --> 00:48:14,523
THAT WAS DIFFERENT.
868
00:48:14,558 --> 00:48:16,792
HE BECAME EMOTIONAL ABOUT
HIS JOB - HE FELL IN LOVE.
869
00:48:16,827 --> 00:48:20,196
IF WE HADN'T ACTED,
EVERYTHING WE'D ACCOMPLISHED -
870
00:48:20,230 --> 00:48:21,430
THE THEATER...
871
00:48:21,465 --> 00:48:23,766
OUR CONNECTION WITH THE LAWRY
HOME THROUGH THE GIRL...
872
00:48:23,800 --> 00:48:25,468
EVERY ONE OF OUR
LEGITIMATE FRONTS
873
00:48:25,502 --> 00:48:26,636
WOULD HAVE BEEN DESTROYED.
874
00:48:26,670 --> 00:48:29,272
WE DISPOSED OF GERENTE
OUT OF NECESSITY.
875
00:48:29,306 --> 00:48:30,806
AND SO DID WE WITH VERA.
876
00:48:30,841 --> 00:48:32,909
SHE WAS LEFT ON THE HIGHWAY
SEVERAL MILES AWAY.
877
00:48:32,943 --> 00:48:34,877
IT WILL LOOK LIKE
A HIT-AND-RUN ACCIDENT.
878
00:48:34,912 --> 00:48:38,214
BRILLIANT.
879
00:48:38,248 --> 00:48:43,352
GABRIEL INVENTS A TECHNIQUE,
AND YOU USE IT TO KILL HIS WIFE.
880
00:48:44,788 --> 00:48:48,024
HAVE YOU THOUGHT WHAT A DANGER
HE'LL BE WHEN HE FINDS OUT?
881
00:48:48,058 --> 00:48:51,427
EXCUSE ME, MADAME, BUT I WAS
IN CHARGE AT THE HOUSE HERE.
882
00:48:51,461 --> 00:48:54,130
IT WAS MY RESPONSIBILITY.
THINGS WEREN'T GOING AS PLANNED.
883
00:48:54,164 --> 00:48:57,099
MRS. LAWRY RETURNED,
VERA GOT OUT OF HAND,
884
00:48:57,134 --> 00:48:58,734
THE BLIND MAN ARRIVED.
885
00:48:58,769 --> 00:49:01,771
AH, YES, THE BLIND MAN.
YOU CHECKED ON HIM?
886
00:49:01,805 --> 00:49:04,040
WHAT HARM CAN THERE
POSSIBLY BE IN A BLIND MAN?
887
00:49:04,074 --> 00:49:06,342
ABSOLUTELY HARMLESS.
I GAVE HIM A SLEEPING POTION.
888
00:49:06,376 --> 00:49:08,511
VICTOR, CALL NEW YORK.
HAVE THEM CHECK ON THIS MAN.
889
00:49:08,545 --> 00:49:10,546
WHAT'S HIS NAME?
WHY DO THAT?
890
00:49:10,580 --> 00:49:12,014
WHAT'S HIS NAME, HANSEN?
891
00:49:12,049 --> 00:49:14,984
MACLAIN.
DUNCAN MACLAIN.
892
00:49:15,018 --> 00:49:17,186
CHECK EVERY DUNCAN MACLAIN
IN THE TELEPHONE BOOK.
893
00:49:17,220 --> 00:49:20,690
YES, MADAM.
894
00:49:20,724 --> 00:49:23,426
YOU SEEM TO HAVE FORGOTTEN
FUNDAMENTALS, CAPTAIN.
895
00:49:23,460 --> 00:49:24,727
I MUST REMIND YOU, MADAME,
896
00:49:24,761 --> 00:49:26,429
THAT MY RECORD
ENTITLES ME TO RESPECT.
897
00:49:26,463 --> 00:49:29,265
AND I MUST REMIND YOU
THAT I AM IN COMMAND
898
00:49:29,299 --> 00:49:30,499
AND YOU'LL DO AS I SAY.
899
00:49:30,534 --> 00:49:33,135
AT YOUR COMMAND, MADAM.
900
00:49:47,084 --> 00:49:50,586
GET THE DETECTOR.
901
00:50:07,070 --> 00:50:10,439
STAND WATCH IN THE HALL.
902
00:51:02,292 --> 00:51:05,728
19 LEFT, AS NEAR
AS I CAN MAKE OUT.
903
00:51:05,762 --> 00:51:07,029
WHAT?
904
00:51:07,064 --> 00:51:08,998
19 LEFT.
905
00:51:09,032 --> 00:51:10,399
HURRY.
906
00:51:10,434 --> 00:51:13,235
YES, MA'AM.
907
00:51:18,942 --> 00:51:21,110
WAIT.
908
00:51:24,014 --> 00:51:26,048
NOW.
909
00:51:32,289 --> 00:51:35,024
IT'S LAWRY.
910
00:51:39,129 --> 00:51:40,763
THE EXPERIMENT
IS A SUCCESS.
911
00:51:42,766 --> 00:51:45,101
WELL?
912
00:51:45,135 --> 00:51:46,302
HE'S LEAVING IMMEDIATELY.
913
00:51:46,336 --> 00:51:47,970
HE SHOULD BE HERE
IN A HALF AN HOUR.
914
00:51:48,004 --> 00:51:50,639
HURRY - BY TOMORROW,
THIS PLACE WILL BE SWARMING
915
00:51:50,674 --> 00:51:53,342
WITH GOVERNMENT GHOSTS.
916
00:52:24,007 --> 00:52:25,708
WHY, MR. MACLAIN, SIR.
917
00:52:25,742 --> 00:52:27,877
OH, HANSEN, MY GOOD FRIEND.
918
00:52:27,911 --> 00:52:30,079
COME OVER HERE
AND LISTEN TO MY PIPES.
919
00:52:30,113 --> 00:52:31,380
IT'S TERRIBLY LATE, SIR.
920
00:52:31,414 --> 00:52:34,416
OH, HANSEN, IS IT EVER
TOO LATE FOR GOOD MUSIC?
921
00:52:34,451 --> 00:52:36,785
HERE THE WHOLE WORLD
IS AFLAME,
922
00:52:36,820 --> 00:52:39,755
AND YOU ASK ME
TO DEPRIVE IT OF GOOD MUSIC.
923
00:52:39,789 --> 00:52:41,357
OH, NO.
924
00:52:41,391 --> 00:52:44,126
HANSEN - HERE, HERE,
SIT DOWN HERE.
925
00:52:44,161 --> 00:52:47,930
NOW, YOU'RE A MAN OF CULTURE,
MY DEAR FRIEND.
926
00:52:47,964 --> 00:52:50,866
PERHAPS YOU HAVE SOME
FAVORITE SELECTION?
927
00:52:50,901 --> 00:52:53,002
YOU JUST NAME IT,
AND I'LL PLAY IT.
928
00:52:53,036 --> 00:52:55,871
MY REPERTOIRE
IS VERY EXTENSIVE.
929
00:52:55,906 --> 00:52:57,673
DON'T YOU THINK
YOU'D BETTER GO TO BED, SIR?
930
00:52:57,707 --> 00:53:00,609
OH, HANSEN, YOU'RE
AN OLD STICK IN THE MUD!
931
00:53:00,644 --> 00:53:01,810
HANSEN!
932
00:53:01,845 --> 00:53:04,313
YES, MISS?
933
00:53:04,347 --> 00:53:06,482
WHAT'S GOING ON HERE?
934
00:53:06,516 --> 00:53:10,052
WHAT'S IT TO YOU?
935
00:53:14,124 --> 00:53:15,090
WHO IS THIS MAN?
936
00:53:15,125 --> 00:53:16,825
IT'S MRS. LAWRY'S
UNCLE, MISS.
937
00:53:16,860 --> 00:53:19,562
UNCLE? WELL, I'VE NEVER
HEARD OF ANY UNCLE.
938
00:53:19,596 --> 00:53:22,431
NO? WELL,
WHO ARE YOU, PRAY?
939
00:53:22,465 --> 00:53:24,500
WHY, HE'S DRUNK.
940
00:53:24,534 --> 00:53:26,435
FROM THE TONE OF YOUR VOICE,
941
00:53:26,469 --> 00:53:30,439
I TAKE IT THAT YOU ARE
MY NIECE'S STEPDAUGHTER.
942
00:53:30,473 --> 00:53:31,874
UNCLE MAC!
943
00:53:31,908 --> 00:53:35,177
NORMA, MY DOVE!
944
00:53:35,212 --> 00:53:36,545
WELCOME!
945
00:53:36,580 --> 00:53:39,114
WELL, THIS PROMISES
TO BE A GALA OCCASION.
946
00:53:39,149 --> 00:53:41,050
WHAT'S THIS MAN
DOING IN THIS HOUSE?
947
00:53:41,084 --> 00:53:42,418
I NEVER KNEW
YOU HAD AN UNCLE.
948
00:53:42,452 --> 00:53:44,386
WELL, THERE ARE A LOT
OF THINGS THAT YOU DON'T KNOW,
949
00:53:44,421 --> 00:53:45,487
MY LITTLE GIRL.
950
00:53:45,522 --> 00:53:47,389
AND THE FIRST THING
THAT YOU SHOULD LEARN
951
00:53:47,424 --> 00:53:48,924
IS TO RESPECT YOUR ELDERS.
952
00:53:48,959 --> 00:53:52,161
OTHERWISE, SOMEBODY'S LIABLE
TO PADDLE YOUR CANOE.
953
00:53:52,195 --> 00:53:53,762
WHY, HE'S BLIND.
954
00:53:53,797 --> 00:53:57,733
OH, CLEVER GIRL
TO SEE THAT I DON'T SEE.
955
00:53:57,767 --> 00:53:59,668
WHY WASN'T I TOLD
THAT HE WAS COMING?
956
00:53:59,703 --> 00:54:01,937
I DIDN'T KNOW MYSELF.
WELL, GET HIM TO BED!
957
00:54:01,972 --> 00:54:05,307
OH, I-I THINK I UNDERSTAND.
958
00:54:05,342 --> 00:54:06,642
WITH A RELATIVE IN THE HOUSE,
959
00:54:06,676 --> 00:54:09,044
IT WOULD BE BAD TASTE
TO CARRY ON A FAMILY QUARREL.
960
00:54:09,079 --> 00:54:10,145
OH, BARBARA.
961
00:54:10,180 --> 00:54:11,981
WELL, IT WON'T WORK, NORMA.
962
00:54:12,015 --> 00:54:14,116
A DRUNKEN UNCLE.
963
00:54:14,150 --> 00:54:16,518
WHO'S DRUNK?!
964
00:54:16,553 --> 00:54:17,786
WHERE'S THE CHALK LINE?!
965
00:54:17,821 --> 00:54:20,022
SHOW ME THE CHALK LINE,
THAT'S ALL.
966
00:54:20,056 --> 00:54:23,225
NOW, DON'T HOLD ONTO ME.
LET ME GO!
967
00:54:23,260 --> 00:54:27,229
NOW, THERE'S THE CHALK LINE,
YOU SEE?
968
00:54:30,533 --> 00:54:31,767
HA!
969
00:54:33,570 --> 00:54:36,038
THERE, YOU SEE?
970
00:54:41,478 --> 00:54:43,612
HANSEN, WHERE ARE YOU?!
971
00:54:43,647 --> 00:54:44,747
HERE, SIR.
972
00:54:44,781 --> 00:54:48,684
OH, HANSEN,
WHAT HAVE YOU BEEN DOING?
973
00:54:48,718 --> 00:54:52,454
HANSEN, YOU'VE BEEN
AT THE GRAPE!
974
00:54:52,489 --> 00:54:55,024
YOU OUGHT TO BE
ASHAMED OF YOURSELF, HANSEN,
975
00:54:55,058 --> 00:54:57,192
STAGGERING
ALL OVER THE PLACE
976
00:54:57,227 --> 00:54:59,194
AND FALLING
IN EVERYBODY'S LAP.
977
00:54:59,229 --> 00:55:00,629
YES, SIR.
978
00:55:00,664 --> 00:55:02,698
UH, PERHAPS, MADAM,
IF I GOT SOME COFFEE,
979
00:55:02,732 --> 00:55:03,699
IT MIGHT SOBER HIM UP.
980
00:55:03,733 --> 00:55:06,402
SOBER YOURSELF UP,
YOU RUMPOT!
981
00:55:06,436 --> 00:55:08,404
YES, SIR.
982
00:55:08,438 --> 00:55:11,206
MMM, COFFEE.
983
00:55:11,241 --> 00:55:13,475
THAT'S A DAZZLING IDEA.
984
00:55:13,510 --> 00:55:15,911
WE'LL GET SOME COFFEE
AND SANDWICHES,
985
00:55:15,945 --> 00:55:17,146
AND WE'LL GATHER AROUND,
986
00:55:17,180 --> 00:55:20,215
AND WE'LL - WE'LL HAVE
A SUNRISE CONCERT.
987
00:55:20,250 --> 00:55:22,785
WHAT DO YOU SAY,
FRIDAY, MY FRIEND?
988
00:55:24,587 --> 00:55:26,422
AH.
NORMA, HOW ABOUT YOU?
989
00:55:26,456 --> 00:55:30,592
BARBARA MUST GET SOME SLEEP.
SHE'S WORKED VERY HARD TONIGHT.
990
00:55:30,627 --> 00:55:32,261
OHH. WHO ARE YOU?
991
00:55:32,295 --> 00:55:35,197
THIS IS CHELI SCOTT,
UNCLE MAC - A PLAYWRIGHT.
992
00:55:35,231 --> 00:55:36,398
A PLAYWRIGHT?
993
00:55:36,433 --> 00:55:40,069
OHH, YOU'RE JUST THE PERSON
I WANT TO SEE!
994
00:55:40,103 --> 00:55:41,770
YOU - YOU -
OOP, UH-HUH.
995
00:55:41,805 --> 00:55:43,872
COME HERE.
I WANT TO TALK TO YOU.
996
00:55:43,907 --> 00:55:46,675
I GOT THE GREATEST IDEA
FOR A PLAY.
997
00:55:48,945 --> 00:55:50,245
NO, I'M A LIAR.
998
00:55:50,280 --> 00:55:54,216
I GOT THREE GREAT IDEAS
FOR A PLAY, ALL TREMENDOUS.
999
00:55:54,250 --> 00:55:57,252
LET ME TELL YOU ABOUT THEM.
IT WON'T TAKE MORE THAN AN HOUR.
1000
00:55:57,287 --> 00:56:00,122
NOT NOW, MR. MACLAIN.
SOME OTHER TIME.
1001
00:56:00,190 --> 00:56:01,790
OHH.
1002
00:56:01,825 --> 00:56:05,861
ANYTIME YOU SAY
IS ALL RIGHT WITH ME.
1003
00:56:05,895 --> 00:56:08,197
WELL, HOW ABOUT AN ENCORE?
1004
00:56:10,567 --> 00:56:13,569
OH, GOOD.
1005
00:56:17,907 --> 00:56:21,977
NOW, THIS IS THE QUINTET
FROM "MARTHA."
1006
00:56:25,448 --> 00:56:29,118
GORGEOUS MUSIC.
1007
00:56:29,152 --> 00:56:30,886
DON'T YOU LIKE IT, NORMA?
1008
00:56:30,920 --> 00:56:35,524
WELL, I'M GOING TO BED,
AND I WANT IT QUIET.
1009
00:56:35,558 --> 00:56:39,895
COME ALONG, UNCLE MAC.
LET'S GET TO BED NOW, HMM?
1010
00:56:39,929 --> 00:56:43,232
IS THERE ANYTHING
I CAN DO, MRS. LAWRY?
1011
00:56:43,266 --> 00:56:45,300
YOU DON'T CARE
FOR MY MUSIC.
1012
00:56:45,335 --> 00:56:46,935
OF COURSE I DO, DEAR,
BUT NOT NOW.
1013
00:56:46,970 --> 00:56:48,804
WELL, THEN GO AWAY FOR ME.
DON'T BOTHER ME.
1014
00:56:48,838 --> 00:56:50,372
I'M GONNA PLAY
INTO SUNRISE.
1015
00:56:50,407 --> 00:56:51,974
OH, NO, YOU'RE NOT,
UNCLE MAC.
1016
00:56:52,008 --> 00:56:53,842
COME ON NOW.
1017
00:56:53,877 --> 00:56:55,277
YOU INSIST?
1018
00:56:55,311 --> 00:56:57,312
I INSIST.
1019
00:56:57,347 --> 00:56:59,081
BOURGEOIS DULLARDS!
1020
00:56:59,115 --> 00:57:00,282
HERE'S YOUR CANE.
1021
00:57:00,316 --> 00:57:01,984
FRIDAY!
1022
00:57:02,018 --> 00:57:05,087
GO ALONG UPSTAIRS NOW, AND
I'LL GET SOME ASPIRIN FOR YOU.
1023
00:57:05,121 --> 00:57:06,355
YEAH, BUT WITH BRANDY.
1024
00:57:06,389 --> 00:57:07,990
ASPIRIN AND BRANDY.
1025
00:57:08,024 --> 00:57:11,727
NEVER MIND THAT NOW, HANSEN.
WATCH THE STAIRS. TWO UP.
1026
00:57:24,441 --> 00:57:27,142
IF HE DRANK ENOUGH BRANDY
TO MAKE HIM THAT DRUNK,
1027
00:57:27,177 --> 00:57:28,811
WHAT HAPPENED
TO THE SLEEPING POTION?
1028
00:57:28,845 --> 00:57:30,078
MADAME, I'M QUITE SURE -
1029
00:57:30,113 --> 00:57:32,648
CUT THE TELEPHONE WIRES.
HURRY.
1030
00:57:32,682 --> 00:57:34,149
YES, MA'AM.
1031
00:57:36,853 --> 00:57:39,321
I HAD TO GET YOU AWAY TO TELL
YOU THAT STEPHEN PHONED.
1032
00:57:39,355 --> 00:57:40,989
HE'S COMING HOME.
GOOD.
1033
00:57:41,024 --> 00:57:44,660
WELL, NOW WE CAN SEND
FOR THE POLICE.
1034
00:57:47,497 --> 00:57:49,298
IT'S DEAD.
1035
00:57:49,332 --> 00:57:50,466
OBVIOUSLY.
1036
00:57:50,500 --> 00:57:52,100
NOW, SIT TIGHT
AND DON'T SAY A WORD.
1037
00:57:52,135 --> 00:57:53,936
I'VE GOT AN IDEA.
IT'S A 100-TO-1 SHOT.
1038
00:57:53,970 --> 00:57:56,371
AND DON'T PAY ANY ATTENTION
TO WHAT I SAY.
1039
00:57:56,406 --> 00:57:59,842
COME ON, FRIDAY.
OUTSIDE.
1040
00:58:01,177 --> 00:58:03,812
ALL RIGHT, IF THAT'S THE WAY
YOU FEEL ABOUT IT!
1041
00:58:03,847 --> 00:58:06,849
YOU THINK I'M DRUNK? WELL, I'M
NOT, I'LL GUARANTEE YOU THAT.
1042
00:58:06,883 --> 00:58:10,052
I JUST FEEL EXHILARATED,
THAT'S ALL.
1043
00:58:26,436 --> 00:58:28,203
GOT A LITTLE JOB FOR YOU TO DO.
1044
00:58:32,942 --> 00:58:34,409
LIE DOWN.
1045
00:58:54,464 --> 00:58:56,865
IT ALL DEPENDS ON YOU NOW,
FRIDAY.
1046
00:58:59,869 --> 00:59:02,938
GET BEHIND THE BED.
1047
00:59:09,579 --> 00:59:12,047
OH, I DIDN'T
HEAR YOU KNOCK.
1048
00:59:12,081 --> 00:59:14,383
YOUR DRUNKEN ACT DIDN'T FOOL ME
OR ANYBODY ELSE, MACLAIN.
1049
00:59:14,417 --> 00:59:17,152
YOU WON'T INTERFERE
AGAIN TONIGHT.
1050
00:59:17,186 --> 00:59:18,453
KEEP AN EYE ON HIM, BOYD.
1051
00:59:18,488 --> 00:59:20,622
IF HE GETS PLAYFUL,
YOU KNOW WHAT TO DO.
1052
00:59:20,657 --> 00:59:22,257
RIGHT.
1053
00:59:23,893 --> 00:59:27,696
RATHER A HECTIC NIGHT,
EH, BOYD?
1054
00:59:27,730 --> 00:59:30,799
DO YOU MIND IF I PLAY
A LITTLE SOLITAIRE?
1055
00:59:30,833 --> 00:59:32,568
SOLITAIRE?
YEAH.
1056
00:59:32,602 --> 00:59:34,536
NO, I DON'T MIND.
1057
00:59:34,571 --> 00:59:38,240
OH, THANK YOU.
1058
00:59:38,274 --> 00:59:40,008
YOU LIKE CARDS, BOYD?
1059
00:59:40,043 --> 00:59:41,376
ONCE IN A WHILE.
1060
00:59:43,446 --> 00:59:44,613
WHAT'S SO FUNNY?
1061
00:59:44,647 --> 00:59:45,981
I WAS JUST THINKING -
1062
00:59:46,015 --> 00:59:48,350
NEVER PLAY POKER
WITH A BLIND MAN.
1063
00:59:48,384 --> 00:59:49,718
NOT WITH HIS CARDS, ANYWAY.
1064
00:59:49,752 --> 00:59:51,353
WHY NOT?
1065
00:59:51,387 --> 00:59:53,021
HIS CARDS ARE MARKED.
1066
00:59:53,056 --> 00:59:55,190
REALLY?
OH, SURE.
1067
00:59:55,224 --> 00:59:58,560
THEY'RE MARKED IN BRAILLE
SO HE CAN READ HIS CARDS.
1068
00:59:58,595 --> 01:00:01,630
'COURSE, THE HITCH COMES WHEN
THE BLIND MAN IS DEALING.
1069
01:00:01,664 --> 01:00:03,031
HE KNOWS WHAT
THE OTHER PERSON HAS.
1070
01:00:03,066 --> 01:00:04,566
WELL, THAT'S
VERY INTERESTING.
1071
01:00:06,970 --> 01:00:08,570
COME HERE. I'LL SHOW YOU.
1072
01:00:13,209 --> 01:00:17,913
I'LL CALL THE CARDS
AS I DEAL THEM OUT.
1073
01:00:20,416 --> 01:00:22,417
NOW, THERE'S
A JACK OF DIAMONDS.
1074
01:00:22,452 --> 01:00:24,653
THERE'S THE 8 OF CLUBS.
1075
01:00:24,687 --> 01:00:26,989
THERE'S THE 4 OF HEARTS.
1076
01:00:27,023 --> 01:00:29,424
THERE'S THE DEUCE OF SPADES.
1077
01:00:29,459 --> 01:00:31,693
AND THE 8 OF SPADES.
1078
01:00:31,728 --> 01:00:33,495
IS THAT RIGHT?
1079
01:00:33,529 --> 01:00:34,796
THAT'S WONDERFUL!
1080
01:00:36,332 --> 01:00:40,035
COME HERE.
I WANT TO SHOW YOU A TRICK.
1081
01:00:43,606 --> 01:00:46,241
NOW, I'M GOING TO DEAL OUT...
1082
01:00:46,275 --> 01:00:48,744
THREE PILES OF CARDS.
1083
01:00:53,249 --> 01:00:58,553
NOW, I WANT YOU TO LOOK AT
THE TOP CARD ON THE END PILES.
1084
01:01:00,423 --> 01:01:01,623
YOU GOT IT?
1085
01:01:01,658 --> 01:01:02,658
YES, I GOT IT.
1086
01:01:02,692 --> 01:01:03,925
REMEMBER THEM, NOW.
1087
01:01:03,960 --> 01:01:06,928
NOW, PUT YOUR HANDS
FLAT ON THE CARDS.
1088
01:01:06,963 --> 01:01:10,232
GO AHEAD.
1089
01:01:10,266 --> 01:01:12,134
THIS IS REALLY A GREAT TRICK.
1090
01:01:12,168 --> 01:01:14,436
NOW, LET'S SEE.
1091
01:01:14,470 --> 01:01:16,905
NOW, THE TRICK IS THIS.
1092
01:01:23,046 --> 01:01:25,247
FRIDAY, COME HERE.
UP ON THE WINDOW.
1093
01:01:29,252 --> 01:01:31,186
HOME.
1094
01:01:31,220 --> 01:01:33,588
I WANT YOU TO GET MARTY,
DO YOU HEAR ME?
1095
01:01:33,623 --> 01:01:36,958
GO ON HOME.
1096
01:01:36,993 --> 01:01:38,560
YOU'RE ON YOUR OWN NOW, BOY.
1097
01:01:38,594 --> 01:01:40,095
GO ON, OUT.
1098
01:02:10,159 --> 01:02:11,893
YOU MADE VERY GOOD TIME,
1099
01:02:11,928 --> 01:02:14,396
THEREBY EARNING YOURSELF
AN EXTRA COUPLE OF BUCKS.
1100
01:02:14,430 --> 01:02:16,631
YOU MUST HAVE HAD
SOME GOOD LUCK TONIGHT.
1101
01:02:16,666 --> 01:02:19,401
THE BEST - NOW, IF YOU'D PLAY
OUT A GOOD TUNE ON THAT HORN,
1102
01:02:19,435 --> 01:02:20,936
YOU COULD MAKE
ANOTHER DOLLAR.
1103
01:02:20,970 --> 01:02:22,471
IT'LL WAKE UP
THE WHOLE JOINT.
1104
01:02:22,505 --> 01:02:25,974
THAT'S THE IDEA.
GO AHEAD.
1105
01:02:28,511 --> 01:02:29,644
YOU'RE VERY TALENTED.
1106
01:02:29,679 --> 01:02:31,179
GOOD NIGHT.
THANKS.
1107
01:02:36,619 --> 01:02:39,855
STEPHEN, DARLING!
1108
01:02:39,889 --> 01:02:41,690
STEPHEN, LISTEN -
HELLO, FATHER.
1109
01:02:41,724 --> 01:02:42,891
HELLO, CHICK.
1110
01:02:42,925 --> 01:02:44,126
STEPHEN, LISTEN TO ME.
1111
01:02:44,160 --> 01:02:46,161
DARLING, YOU'RE -
YOU'RE TREMBLING.
1112
01:02:46,195 --> 01:02:48,130
I CAN TELL YOU WHY
SHE'S TREMBLING, FATHER.
1113
01:02:48,164 --> 01:02:50,499
STEPHEN, YOU MUST GET AWAY
FROM HERE AT ONCE.
1114
01:02:50,533 --> 01:02:52,000
YOU'RE GIVING
A BAD PERFORMANCE, NORMA.
1115
01:02:52,034 --> 01:02:54,002
OH, BARBARA, YOUR FATHER'S
REALLY IN DANGER.
1116
01:02:54,036 --> 01:02:55,203
WE'RE ALL IN DANGER.
1117
01:02:55,238 --> 01:02:57,639
WE MUST GET OUT OF THIS HOUSE
RIGHT AWAY.
1118
01:02:57,673 --> 01:03:00,542
- NORMA, WHAT'S HAPPENED?
- EXCUSE ME.
1119
01:03:02,712 --> 01:03:05,113
WILL YOU PLEASE STEP
INTO THE LIBRARY, MR. LAWRY?
1120
01:03:05,148 --> 01:03:07,783
NOT JUST NOW, HANSEN.
1121
01:03:07,817 --> 01:03:09,985
WHAT THE DEVIL
IS GOING ON HERE?
1122
01:03:10,019 --> 01:03:13,488
IT WILL ALL BE EXPLAINED
IN THE LIBRARY.
1123
01:03:13,523 --> 01:03:15,657
WILL SOMEBODY PLEASE TELL ME
- MR. LAWRY!
1124
01:03:15,691 --> 01:03:17,692
NO TROUBLE, PLEASE.
1125
01:03:17,727 --> 01:03:19,961
IS THIS SOME SORT
OF A JOKE, CHELI?
1126
01:03:19,996 --> 01:03:22,063
STOP GAPING
AND DO AS YOU'RE TOLD.
1127
01:03:24,400 --> 01:03:28,370
DO AS THEY SAY,
STEPHEN.
1128
01:03:35,278 --> 01:03:39,614
I PRESUME YOU KNOW
WHAT WE'RE AFTER, MR. LAWRY.
1129
01:03:39,649 --> 01:03:41,449
I HAVE
A PRETTY GOOD IDEA.
1130
01:03:41,484 --> 01:03:44,586
DAD!
1131
01:03:49,959 --> 01:03:51,893
CAUGHT THE BLIND MAN
TRYING TO GET AWAY.
1132
01:03:51,928 --> 01:03:53,128
WHERE'S BOYD?
1133
01:03:53,162 --> 01:03:55,030
HE'S - I THINK
HE'S UPSTAIRS
1134
01:03:55,064 --> 01:03:56,965
TRYING TO FIGURE OUT
A CARD TRICK I SHOWED HIM.
1135
01:03:56,999 --> 01:03:58,867
SEE WHAT HAPPENED,
QUICKLY.
1136
01:03:58,901 --> 01:04:00,802
NORMA,
WHO IS THIS MAN?
1137
01:04:00,837 --> 01:04:02,971
OH, YOU MUST BE
STEPHEN LAWRY.
1138
01:04:03,005 --> 01:04:05,774
WHY, I'M YOUR WIFE'S
LONG-LOST UNCLE.
1139
01:04:05,808 --> 01:04:07,509
DUNCAN MACLAIN.
CALL ME UNCLE MAC.
1140
01:04:07,543 --> 01:04:08,877
BUT DON'T BE DISMAYED.
1141
01:04:08,911 --> 01:04:11,246
I'M ONE OF THOSE RELATIVES
DON'T STAY MORE THAN A MONTH.
1142
01:04:11,280 --> 01:04:12,948
WE'VE HEARD ENOUGH
OF THIS NONSENSE.
1143
01:04:12,982 --> 01:04:14,916
WHAT DO YOU MEAN,
NONSENSE?
1144
01:04:14,951 --> 01:04:16,818
I DON'T LIKE YOUR TONE,
MISS SCOTT!
1145
01:04:16,853 --> 01:04:18,753
I HAVE A PERFECT RIGHT
TO SHAKE HANDS WITH MY NEPHEW!
1146
01:04:18,788 --> 01:04:20,922
WHAT'S THE MATTER WITH ME?
AM I A LEPER OR SOMETHING?!
1147
01:04:20,957 --> 01:04:24,793
SIT DOWN
AND KEEP QUIET, MACLAIN.
1148
01:04:26,295 --> 01:04:27,596
BOYD!
1149
01:04:27,630 --> 01:04:29,297
HOW'D YOU LIKE THAT
CARD TRICK I SHOWED YOU?
1150
01:04:29,332 --> 01:04:30,532
FOULED YOU,
DIDN'T I, BOYD?
1151
01:04:30,566 --> 01:04:32,567
BUSCH, STAND WATCH
OUTSIDE.
1152
01:04:32,602 --> 01:04:35,871
YES, MA'AM.
1153
01:04:35,905 --> 01:04:40,675
MR. LAWRY, I WANT THE
COMBINATION OF THAT SAFE.
1154
01:04:43,846 --> 01:04:45,714
WELL?
1155
01:04:45,748 --> 01:04:48,183
I'LL HAVE TO LOOK FOR IT.
1156
01:04:48,217 --> 01:04:51,486
I CHANGED IT
JUST BEFORE I LEFT.
1157
01:05:01,764 --> 01:05:05,667
OH, LET ME SEE.
1158
01:05:06,769 --> 01:05:10,138
FULL 14 RIGHT...
1159
01:05:10,172 --> 01:05:12,540
THREE 24 LEFT.
1160
01:05:12,575 --> 01:05:16,411
NO.
NO, THAT WAS THE OLD ONE.
1161
01:05:25,588 --> 01:05:29,991
I WAS HOPING YOU'D
BE REASONABLE, MR. LAWRY.
1162
01:05:30,026 --> 01:05:32,193
I HATE TO RUIN
THAT NICE SAFE.
1163
01:05:32,228 --> 01:05:34,095
AND LEAVE A LOT
OF MESSY EVIDENCE AROUND?
1164
01:05:34,130 --> 01:05:35,931
I CAN'T REMEMBER, I TELL YOU.
I'VE FORGOTTEN IT.
1165
01:05:35,965 --> 01:05:38,133
THAT'S QUITE CONCEIVABLE,
MISS SCOTT, A MAN FORGETTING.
1166
01:05:38,167 --> 01:05:39,501
START IN.
1167
01:05:57,954 --> 01:06:01,222
TAKE A LOOK AT THIS.
1168
01:06:05,628 --> 01:06:07,562
THIS IS IT.
1169
01:06:07,596 --> 01:06:10,298
YOU'RE -
YOU'RE SURE, VICTOR?
1170
01:06:10,333 --> 01:06:13,768
QUITE SURE, MADAME.
1171
01:06:13,803 --> 01:06:16,004
CHECK IT THOROUGHLY.
WE'VE GOT TO BE POSITIVE.
1172
01:06:16,038 --> 01:06:19,240
YES, MADAME.
1173
01:06:20,710 --> 01:06:23,044
HURRY UP, VICTOR.
IT'S ALMOST DAYLIGHT.
1174
01:07:51,400 --> 01:07:52,700
WHAT'S THE MATTER?
1175
01:07:52,735 --> 01:07:54,235
THE FINAL STEP IS MISSING.
1176
01:07:54,270 --> 01:07:56,004
WE'LL BE WEEKS
WORKING IT OUT,
1177
01:07:56,038 --> 01:07:58,907
AND EVEN THEN,
WE MIGHT BE WRONG.
1178
01:07:58,941 --> 01:08:01,476
WE'RE NOT GOING TO
FINISH IT.
1179
01:08:01,510 --> 01:08:03,011
MR. LAWRY HAS IT
IN HIS HEAD,
1180
01:08:03,045 --> 01:08:05,346
AND HE'S GOING TO
WRITE IT OUT FOR US.
1181
01:08:05,381 --> 01:08:08,016
I HAVE NO INTENTION
OF WRITING IT DOWN, MISS SCOTT.
1182
01:08:08,050 --> 01:08:10,452
NOW YOU'RE BEING HEROIC,
MR. LAWRY.
1183
01:08:10,486 --> 01:08:12,353
I INTEND
TO GET THAT FORMULA.
1184
01:08:12,388 --> 01:08:14,222
THE LENGTHS
TO WHICH I WILL GO
1185
01:08:14,256 --> 01:08:16,291
DEPEND ENTIRELY
ON YOUR WILL TO RESIST.
1186
01:08:16,325 --> 01:08:17,459
DO YOU UNDERSTAND?
1187
01:08:17,493 --> 01:08:18,793
YOU'RE WASTING
YOUR BREATH.
1188
01:08:18,828 --> 01:08:22,697
I WOULD REALLY
RATHER NOT BE VIOLENT.
1189
01:08:24,500 --> 01:08:27,435
ALL RIGHT, HANSEN.
1190
01:08:29,605 --> 01:08:31,606
JUST A MOMENT, MISS SCOTT!
1191
01:08:31,640 --> 01:08:33,441
THERE'S NO NEED FOR ALL THIS,
AND YOU KNOW IT.
1192
01:08:33,476 --> 01:08:35,543
ONCE YOU GET AHOLD
OF THE COMPLETE FORMULA,
1193
01:08:35,578 --> 01:08:37,312
YOU WON'T LET US LIVE
10 MINUTES.
1194
01:08:37,346 --> 01:08:38,413
YOU HAVE NO INTENTION
1195
01:08:38,447 --> 01:08:40,348
OF ALLOWING WITNESSES
TO STOP YOUR ACTIVITIES.
1196
01:08:40,382 --> 01:08:41,382
TAKE HIM OUT.
1197
01:08:41,417 --> 01:08:43,318
YOU'RE MIGHTY SMUG,
MISS SCOTT,
1198
01:08:43,352 --> 01:08:47,255
BUT YOU MADE ONE MISTAKE IN
THIS WELL-OILED SCHEME OF YOURS.
1199
01:08:47,289 --> 01:08:48,389
YES?
1200
01:08:48,424 --> 01:08:49,557
YES.
1201
01:08:49,592 --> 01:08:51,826
YOU SLIPPED UP ON THE KILLING
OF PAUL GERENTE.
1202
01:08:56,732 --> 01:08:58,633
IT MAY EVEN
SURPRISE YOU TO KNOW
1203
01:08:58,667 --> 01:09:04,205
THAT I HAVE POSITIVE PROOF THAT
YOU ORDERED HIM TO BE KILLED.
1204
01:09:04,240 --> 01:09:07,275
WHAT POSITIVE PROOF
DO YOU HAVE?
1205
01:09:07,309 --> 01:09:09,244
A MAN BY THE NAME
OF GABRIEL.
1206
01:09:13,415 --> 01:09:14,349
GO ON.
1207
01:09:14,383 --> 01:09:16,618
HE'S NOW BEING HELD
IN NEW YORK.
1208
01:09:16,652 --> 01:09:18,253
JUST BEFORE
YOU CUT THE PHONE WIRES,
1209
01:09:18,287 --> 01:09:20,321
I GOT WORD TO HIM
THAT HIS WIFE WAS MURDERED...
1210
01:09:20,356 --> 01:09:22,157
AND WHO DID IT.
1211
01:09:22,191 --> 01:09:26,361
AND GABRIEL
IS OUT FOR REVENGE.
1212
01:09:26,395 --> 01:09:28,163
IF I'M NOT HOME
IN TIME FOR BREAKFAST,
1213
01:09:28,197 --> 01:09:32,567
THE POLICE WILL BE NOTIFIED
AND GABRIEL WILL START TALKING.
1214
01:09:32,601 --> 01:09:34,002
WHAT'S YOUR PROPOSITION?
1215
01:09:34,036 --> 01:09:38,106
LIFE IS SWEET, MISS SCOTT,
EVEN TO A BLIND MAN.
1216
01:09:38,140 --> 01:09:40,575
IF YOU LET US GO, I'LL TRY
AND PERSUADE MR. LAWRY
1217
01:09:40,609 --> 01:09:42,877
TO TURN OVER THE BALANCE
OF THE FORMULA TO YOU.
1218
01:09:42,912 --> 01:09:44,212
BUT MIND YOU...
1219
01:09:44,246 --> 01:09:48,917
WE MUST HAVE POSITIVE PROOF THAT
YOU WILL LET US GO UNHARMED.
1220
01:09:55,658 --> 01:09:58,993
BOYD, TAKE MR. MACLAIN
TO THE BASEMENT.
1221
01:09:59,028 --> 01:10:01,262
GO AHEAD.
DON'T BE AFRAID.
1222
01:10:01,297 --> 01:10:02,363
COME ON.
1223
01:10:02,398 --> 01:10:04,199
THERE'S NO USE
OF WASTING YOUR ENERGIES.
1224
01:10:04,233 --> 01:10:07,035
YOU CAN'T INFLUENCE ME.
1225
01:10:07,069 --> 01:10:08,503
HANSEN.
1226
01:10:08,537 --> 01:10:10,405
YES, MADAM?
1227
01:10:10,439 --> 01:10:14,475
WATCH THESE PEOPLE.
1228
01:10:15,644 --> 01:10:16,878
GABRIEL'S HERE.
1229
01:10:16,912 --> 01:10:20,081
WHAT? YOU DON'T SUPPOSE
HE KNOWS, DO YOU?
1230
01:10:20,115 --> 01:10:21,349
LET ME DO THE TALKING.
1231
01:10:21,383 --> 01:10:22,550
YES, MADAME.
1232
01:10:24,920 --> 01:10:26,221
ONLY GABRIEL.
1233
01:10:26,255 --> 01:10:28,823
YES, MADAME.
1234
01:10:30,559 --> 01:10:33,761
ONLY GABRIEL.
THE REST OF YOU STAND WATCH.
1235
01:10:33,796 --> 01:10:35,096
I'VE BEEN THROUGH THE MILL.
1236
01:10:35,130 --> 01:10:36,898
A BLIND MAN
AND ANOTHER GUY
1237
01:10:36,932 --> 01:10:41,035
CAUGHT ME
IN GERENTE'S APARTMENT.
1238
01:10:41,070 --> 01:10:42,303
WHERE'S VERA?
1239
01:10:42,338 --> 01:10:45,039
SHE ISN'T HERE, GABRIEL.
SHE WENT LOOKING FOR YOU.
1240
01:10:45,074 --> 01:10:46,874
SHE DID? BUT SHE DIDN'T KNOW
WHERE I WAS.
1241
01:10:46,909 --> 01:10:48,610
YES, I TRIED
TO TELL HER THAT.
1242
01:10:48,644 --> 01:10:51,679
BUT - BUT YOU KNOW VERA.
SHE CAN BE VERY STUBBORN.
1243
01:10:51,714 --> 01:10:54,249
WE TRIED TO STOP HER,
BUT SHE WALKED TO THE STATION.
1244
01:10:54,283 --> 01:10:56,584
IF IT'S ALL RIGHT, I THINK
I'D BETTER GO LOOK FOR HER.
1245
01:10:56,619 --> 01:10:58,386
YES, AS SOON
AS WE'RE FINISHED.
1246
01:10:58,420 --> 01:10:59,587
BUT I'M KIND OF WORRIED.
1247
01:10:59,622 --> 01:11:02,290
VERA'S ALL RIGHT!
1248
01:11:02,324 --> 01:11:05,393
WE NEED YOU HERE.
1249
01:11:05,427 --> 01:11:07,128
WELL, ALL RIGHT.
1250
01:11:07,162 --> 01:11:09,030
STAND WATCH OUTSIDE.
1251
01:11:09,064 --> 01:11:11,866
YES, MADAM.
1252
01:11:13,736 --> 01:11:17,005
THE KEY, PLEASE.
1253
01:11:17,039 --> 01:11:18,773
YOU HANDLED IT
ADMIRABLY, MADAME.
1254
01:11:18,807 --> 01:11:20,908
THANK YOU, CAPTAIN.
1255
01:11:20,943 --> 01:11:23,344
IF THE BLIND MAN SHOULD GET
A CHANCE TO TALK TO GABRIEL,
1256
01:11:23,379 --> 01:11:25,346
IT MIGHT BE UNPLEASANT.
1257
01:11:25,381 --> 01:11:28,683
YES, MADAME, IT MIGHT.
1258
01:12:17,499 --> 01:12:19,701
YOU HAVEN'T
GOT A CHANCE, BLIND MAN.
1259
01:12:37,853 --> 01:12:40,888
THAT'S A.38-CALIBER GUN
YOU GOT THERE, HANSEN.
1260
01:12:40,923 --> 01:12:44,859
IT'S A SIX-SHOOTER.
AND YOU FIRED YOUR LAST SHOT.
1261
01:12:46,495 --> 01:12:47,628
WHERE ARE YOU?
1262
01:12:47,663 --> 01:12:48,830
IN THE DARK, HANSEN.
1263
01:12:48,864 --> 01:12:51,399
IN THE DARK.
IN MY KINGDOM.
1264
01:13:01,510 --> 01:13:02,577
AAH!
1265
01:14:51,420 --> 01:14:56,157
THEY'RE ASKING ME
IF THEY SHOULD GO ON, MR. LAWRY.
1266
01:14:59,561 --> 01:15:01,929
I'M AFRAID
I'VE MADE A MISTAKE.
1267
01:15:01,964 --> 01:15:03,130
YOU'RE A BRAVE MAN,
1268
01:15:03,165 --> 01:15:07,902
AND I'M CONVINCED
I'LL GET NOTHING FROM YOU.
1269
01:15:07,936 --> 01:15:12,640
SO YOU LEAVE ME
NO CHOICE.
1270
01:15:12,674 --> 01:15:14,575
THEY HAVE NOTHING
TO DO WITH THIS!
1271
01:15:16,345 --> 01:15:19,780
YOU BETTER TAKE A GOOD LOOK
AT YOUR WIFE AS SHE LOOKS NOW.
1272
01:15:26,622 --> 01:15:29,891
WAIT!
1273
01:15:29,925 --> 01:15:33,828
I'LL GIVE IT TO YOU.
1274
01:15:36,365 --> 01:15:38,533
DON'T GIVE IN
TO THEM, STEPHEN.
1275
01:15:38,567 --> 01:15:40,801
LET THEM DO
ANYTHING THEY LIKE.
1276
01:15:44,606 --> 01:15:46,641
KEEP A TIGHT GRIP
ON THAT DOG.
1277
01:15:46,675 --> 01:15:48,809
IF HE GETS AWAY,
IT MAY TIP THEM OFF.
1278
01:15:48,844 --> 01:15:50,611
NOW, WE GRAB THOSE GUARDS
OFF QUIETLY
1279
01:15:50,646 --> 01:15:52,747
SO WE CAN GET INSIDE
AND SURPRISE THE OTHERS.
1280
01:15:52,781 --> 01:15:54,882
AND WE DON'T WANT ANY
INNOCENT PEOPLE GETTING HURT.
1281
01:15:54,917 --> 01:15:56,083
NOW, TAKE THE EAST SIDE.
1282
01:15:56,118 --> 01:15:57,351
WHAT DO YOU WANT ME TO DO?
1283
01:15:57,386 --> 01:15:59,353
YOU BETTER STAY HERE
SO YOU WON'T GET HURT.
1284
01:15:59,388 --> 01:16:02,823
WHAT DO YOU MEAN?!
I CAN TAKE CARE OF MYSELF!
1285
01:16:29,685 --> 01:16:32,486
MADAM, I SAW
THE DOG OUTSIDE.
1286
01:16:32,521 --> 01:16:33,588
IS THE BLIND MAN LOOSE?
1287
01:16:33,622 --> 01:16:35,723
NO, HANSEN TOOK HIM
TO THE BASEMENT.
1288
01:16:35,757 --> 01:16:37,558
GET HANSEN.
I WANT HIM UP HERE.
1289
01:16:37,593 --> 01:16:39,860
YES, MA'AM.
1290
01:17:22,337 --> 01:17:25,539
THE POLICE.
1291
01:17:42,357 --> 01:17:43,758
OOH!
1292
01:17:50,032 --> 01:17:51,599
MAC! IT'S YOU!
1293
01:17:54,469 --> 01:17:57,905
AHH, THIS IS GETTING
KIND OF MONOTONOUS.
1294
01:17:59,141 --> 01:18:01,642
GET THE CAR, MARTY. THESE PEOPLE
ARE GOING TO THE AIRPORT.
1295
01:18:01,677 --> 01:18:02,710
THEY'RE GOING TO WASHINGTON.
1296
01:18:02,744 --> 01:18:05,279
RIGHT - THE COLONEL'S JEEP,
COMING UP.
1297
01:18:06,448 --> 01:18:08,849
YOU SURE YOU WON'T COME
ALONG, BARBARA? UNH-UNH.
1298
01:18:08,884 --> 01:18:10,484
AREN'T YOU GOING, BARBARA?
1299
01:18:10,519 --> 01:18:11,919
NO, UNCLE MAC.
1300
01:18:11,953 --> 01:18:13,688
A NEW MAN
HAS COME INTO MY LIFE,
1301
01:18:13,722 --> 01:18:15,790
AND I'M GOING TO
STAY HERE IN NEW YORK
1302
01:18:15,824 --> 01:18:18,359
TO SEE WHAT IT IS ABOUT HIM
THAT INTRIGUES ME SO.
1303
01:18:18,393 --> 01:18:19,994
OHH.
WELL, WHAT'S HE LIKE?
1304
01:18:20,028 --> 01:18:22,697
OH, HE'S BIG AND STRONG,
AND HE'S THE KIND OF A MAN
1305
01:18:22,731 --> 01:18:26,000
THAT TELLS WOMEN WHAT TO DO
AND MAKES THEM LIKE IT.
1306
01:18:26,034 --> 01:18:27,868
IN FACT, HE TOLD ME
THAT IF I DIDN'T BEHAVE,
1307
01:18:27,903 --> 01:18:30,871
HE'D PADDLE MY CANOE,
AND HE'LL DO IT.
1308
01:18:32,340 --> 01:18:34,041
WELL, NOW YOU'RE
BEING SELECTIVE.
1309
01:18:34,076 --> 01:18:37,912
COME ON, LET'S GET THESE ELDERLY
PEOPLE DOWN TO THE AIRPORT.
1310
01:18:37,946 --> 01:18:38,879
HERE WE GO!
1311
01:18:38,914 --> 01:18:43,117
AFTER THAT,
WE'LL DO THE TOWN.
1312
01:18:46,455 --> 01:18:49,190
NOT TONIGHT, OLD BOY.
1313
01:18:49,224 --> 01:18:51,425
YOU'RE ON YOUR OWN
TONIGHT, FELLAS.
1314
01:18:51,460 --> 01:18:54,061
JUST SO ONE OF YOU STAYS HOME
AND WATCH THE PLACE.
1315
01:18:54,096 --> 01:18:57,998
YES, SIR.
1316
01:19:04,573 --> 01:19:06,941
WELL, I DON'T KNOW
ABOUT YOU, DOG,
1317
01:19:06,975 --> 01:19:08,642
BUT ME, PERSONALLY,
1318
01:19:08,677 --> 01:19:10,878
I'M OFF TO THE HARLEM
SQUASH AND TENNIS CLUB
1319
01:19:10,912 --> 01:19:12,847
TO MEET MY DREAM GAL.
1320
01:19:12,881 --> 01:19:15,683
YOU KNOW, WHAT AM
I TELLING YOU THIS FOR?
1321
01:19:15,717 --> 01:19:16,951
WHY, THAT'S ROMANCE.
1322
01:19:16,985 --> 01:19:18,519
YOU WOULDN'T KNOW
NOTHING ABOUT THAT.
1323
01:19:18,553 --> 01:19:22,022
WELL, I'M OFF. YOU STAY HERE
AND WATCH THE HOUSE.
1324
01:19:29,164 --> 01:19:30,865
WHY, YOU WOLF!
94793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.