Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,100
PERFILMAN AGENCY, MEDIA PERS, RADIO and TV
2
00:00:11,524 --> 00:00:16,124
H. BROTHERS
3
00:00:21,548 --> 00:00:26,148
TAIHE ENTERTAINMENT CORPORATION
4
00:00:30,572 --> 00:00:39,172
FERRY PICTURES
5
00:00:39,173 --> 00:00:40,173
|
6
00:00:40,174 --> 00:00:40,473
t |
7
00:00:40,474 --> 00:00:40,773
te |
8
00:00:40,774 --> 00:00:41,073
ter |
9
00:00:41,074 --> 00:00:41,373
terj |
10
00:00:41,374 --> 00:00:41,673
terje |
11
00:00:41,674 --> 00:00:41,973
terjem |
12
00:00:41,974 --> 00:00:42,273
plagued |
13
00:00:42,274 --> 00:00:42,573
translation |
14
00:00:42,574 --> 00:00:42,873
breathtaking |
15
00:00:42,874 --> 00:00:43,173
translation |
16
00:00:43,174 --> 00:00:43,473
translationb |
17
00:00:43,474 --> 00:00:43,773
translation |
18
00:00:43,774 --> 00:00:44,073
translation |
19
00:00:44,074 --> 00:00:44,373
translationbrot |
20
00:00:44,374 --> 00:00:44,673
translationbroth |
21
00:00:44,674 --> 00:00:44,973
translation of bro 3 |
22
00:00:44,974 --> 00:00:45,273
translationbroth3r |
23
00:00:45,274 --> 00:00:45,573
translation of bro3rm |
24
00:00:45,574 --> 00:00:45,873
translationbroth3rma |
25
00:00:45,874 --> 00:00:46,174
translation of bro3rmax |
26
00:00:46,175 --> 00:01:02,575
00:48:33,526
How to?
360
00:48:53,550 --> 00:48:56,550
Police, stop!
Stop!
361
00:49:00,574 --> 00:49:02,574
Chase him!
362
00:49:03,598 --> 00:49:05,598
Stop!
363
00:49:05,622 --> 00:49:07,622
Stop!
364
00:49:14,546 --> 00:49:16,546
Stop!
365
00:49:18,570 --> 00:49:20,570
Stop!
Unit 2, right.
366
00:49:22,594 --> 00:49:24,594
Stop!
367
00:49:30,518 --> 00:49:32,518
Unit 2, to the 2nd floor.
368
00:50:26,542 --> 00:50:29,542
Everyone, keep calm!
/ Captain, there's an explosion on the 2nd floor.
369
00:50:29,566 --> 00:50:31,566
Get down from here.
370
00:50:31,590 --> 00:50:33,590
Everyone, keep calm!
371
00:50:36,514 --> 00:50:39,514
What is wrong? Watch Out!
372
00:50:40,538 --> 00:50:43,538
You guys, be careful!
Wang is there a clue?
373
00:50:43,562 --> 00:50:45,562
There is no sign of him. i>
374
00:50:45,586 --> 00:50:47,586
Keep looking!
375
00:50:50,510 --> 00:50:52,510
Come in!
376
00:50:52,534 --> 00:50:54,534
Come in!
377
00:50:54,558 --> 00:50:56,558
Sign in!
378
00:51:05,582 --> 00:51:10,582
{\ an9} broth3r max i>
379
00:51:10,606 --> 00:51:12,606
Do you keep running for your life?
380
00:51:13,530 --> 00:51:15,530
I can't go back.
381
00:51:17,554 --> 00:51:19,554
Then what about me?
382
00:51:20,578 --> 00:51:22,578
You live calmly.
383
00:51:24,502 --> 00:51:26,502
I will go.
384
00:51:27,526 --> 00:51:29,526
Where are you going?
385
00:51:30,550 --> 00:51:32,550
It doesn't matter where I go.
386
00:51:36,574 --> 00:51:38,574
I am pregnant.
387
00:51:52,598 --> 00:51:54,598
What do you want?
388
00:51:56,522 --> 00:51:58,522
I will go wherever you go.
389
00:52:41,546 --> 00:52:43,546
Hang in there, Xiao Hong!
390
00:52:47,570 --> 00:52:49,570
I saw the man in the restaurant.
391
00:52:59,594 --> 00:53:01,594
Hang in there, Xiao Hong!
392
00:54:19,518 --> 00:54:21,518
Xiao Hong!
393
00:54:24,542 --> 00:54:26,542
Xiao Hong!
/ I'm stuck.
394
00:54:26,566 --> 00:54:28,566
I'm stuck.
395
00:54:28,590 --> 00:54:30,590
Which one hurts?
396
00:54:30,614 --> 00:54:32,614
I'm fine.
397
00:55:01,538 --> 00:55:03,538
Go.
398
00:55:55,562 --> 00:55:57,562
Excuse me. Please give way.
399
00:55:57,586 --> 00:55:59,586
Watch Out!
/ Give way.
400
00:56:13,510 --> 00:56:15,510
How many more lives
do you want to sacrifice?
401
00:56:19,534 --> 00:56:22,534
Sis Feng, Captain Zhang came.
402
00:56:23,558 --> 00:56:26,558
Did you know Xiao Hang is pregnant?
403
00:56:26,582 --> 00:56:29,582
He lost a lot of blood.
We do not know whether the mother and child can survive.
404
00:56:55,506 --> 00:56:57,506
May I have a cigarette?
405
00:57:00,530 --> 00:57:02,530
Captain Li, how was the trip here?
Did Director Chang say well?
406
00:57:02,554 --> 00:57:03,554
Director Chang.
407
00:57:03,578 --> 00:57:06,578
Xu Feng, this is Captain Li from the Province.
408
00:57:12,502 --> 00:57:15,502
Captain Xu, I often hear about you.
409
00:57:15,526 --> 00:57:18,526
Give the cigarette.
410
00:57:48,550 --> 00:57:50,550
Step aside!
411
00:58:09,574 --> 00:58:11,574
Zhao XuDong!
412
00:58:29,598 --> 00:58:31,598
Stop!
413
00:59:21,522 --> 00:59:23,522
Don't move, don't run!
414
01:00:49,546 --> 01:00:51,546
I expected you to be here.
415
01:00:51,570 --> 01:00:54,570
I'm here to look for clues.
416
01:00:54,594 --> 01:00:56,594
Of course.
417
01:00:56,618 --> 01:00:58,718
Can they not solve this case
without you?
418
01:00:59,542 --> 01:01:01,542
No, this case is rather ridiculous.
419
01:01:02,566 --> 01:01:04,566
A explorer
causing this much damage.
420
01:01:04,590 --> 01:01:06,590
That's speculation, where is the proof?
421
01:01:08,514 --> 01:01:10,514
That's what I'm looking for.
422
01:01:12,538 --> 01:01:14,538
Here.
423
01:01:15,562 --> 01:01:17,562
Good, talk. i>
424
01:01:17,586 --> 01:01:19,586
How much do you want? I'll give it. I>
425
01:01:20,510 --> 01:01:24,510
Zhao XuDong ...! i>
426
01:01:24,534 --> 01:01:26,534
Evidence.
427
01:02:59,558 --> 01:03:03,558
Sis Feng, I found photos
on Li Yi's iPad.
428
01:03:03,582 --> 01:03:07,582
He left Li Yi's mine
for Cheng Fei's mine 6 months ago.
429
01:03:24,506 --> 01:03:27,506
November 12, there was an explosion in the city. i>
430
01:03:27,530 --> 01:03:30,530
1 person died.
Zhao XuDong is the main suspect. I>
431
01:03:30,554 --> 01:03:33,554
He is currently at large.
Zhao XuDong, Male, Han clan. I>
432
01:03:33,578 --> 01:03:36,578
Born January 24, 1980. i>
433
01:03:36,602 --> 01:03:38,602
KTP ... i>
434
01:05:19,526 --> 01:05:21,526
Unfortunately
435
01:05:21,550 --> 01:05:25,550
6 months ago it fell into a hole
when checking rock material.
436
01:05:27,574 --> 01:05:31,574
The brain tissue is damaged,
since then he was unconscious.
437
01:05:33,598 --> 01:05:35,598
Has he been examined in Beijing?
438
01:05:35,622 --> 01:05:37,522
Already.
439
01:05:37,546 --> 01:05:39,546
We have been everywhere we can go.
440
01:05:42,570 --> 01:05:45,570
Has anyone been there when he was injured?
441
01:05:47,594 --> 01:05:49,594
There were more than 20 people helping at that time.
442
01:05:49,618 --> 01:05:52,518
He was taken to hospital at night.
That's how he survives.
443
01:05:53,542 --> 01:05:57,542
Why Captain Xu
care about my son's accident?
444
01:05:58,566 --> 01:06:01,566
A strange car accident occurred
at the mine excavation yesterday.
445
01:06:01,590 --> 01:06:03,590
So we went there investigating it.
446
01:06:03,614 --> 01:06:06,514
It is rather strange, it often happens
accident at the mine lately.
447
01:06:08,538 --> 01:06:10,538
I understand.
448
01:06:10,562 --> 01:06:12,562
You want to ask about Li Yi.
449
01:06:12,586 --> 01:06:14,586
The police from your team have asked me.
450
01:06:14,610 --> 01:06:19,510
I just received the mineral assets
and he got a big incident.
451
01:06:20,534 --> 01:06:23,534
I heard the explorer did it.
452
01:06:43,558 --> 01:06:46,558
I heard you almost fought with Li Yi.
453
01:06:48,582 --> 01:06:52,582
A rude person like us talking loudly,
That is all.
454
01:06:52,606 --> 01:06:55,506
I think your voice is quite soft.
455
01:06:57,530 --> 01:06:59,530
Please drink the tea.
456
01:07:26,554 --> 01:07:29,554
"Walking thousands of miles
without leaving a trace. "
457
01:07:30,578 --> 01:07:33,578
The previous sentence is
"kill 1 person every 10 steps".
458
01:07:53,502 --> 01:07:55,502
"Bai Swordsman's Journey" by Li Bai.
459
01:07:55,526 --> 01:07:57,526
Good if you know.
460
01:07:57,550 --> 01:07:59,550
Read the book.
461
01:08:21,574 --> 01:08:23,574
Who told you to do this?
Who?
462
01:08:24,598 --> 01:08:25,598
Who?
463
01:08:25,622 --> 01:08:27,622
Who?
464
01:08:39,546 --> 01:08:42,546
Who told you to do this? i>
Who?
465
01:08:42,570 --> 01:08:44,570
Who?
466
01:08:53,594 --> 01:08:55,594
What are you fighting against
has anything to do with me?
467
01:08:57,518 --> 01:09:01,518
Take me to the police.
468
01:09:09,542 --> 01:09:12,542
Alright, we meet in the usual place.
469
01:09:17,566 --> 01:09:20,566
Captain Xu.
Some friends invite business together.
470
01:09:20,590 --> 01:09:22,590
Want to gather tonight.
471
01:09:22,614 --> 01:09:24,614
Want to take dinner with us?
/ I don't join.
472
01:09:25,538 --> 01:09:28,538
We have rules and policies now.
We are not allowed to drink.
473
01:09:29,562 --> 01:09:33,562
This is my telephone number.
Contact me directly if there is news.
474
01:09:33,586 --> 01:09:35,586
How is it
/ OK.
475
01:09:37,510 --> 01:09:39,510
The car that crashed belonged to Cheng Fei.
476
01:09:39,534 --> 01:09:42,534
Li Yi told Ding Jian to
injured his son Cheng Fei with explosives.
477
01:09:42,558 --> 01:09:44,558
Cheng Fei must be wary of us.
478
01:09:45,582 --> 01:09:47,582
Be careful.
479
01:09:48,506 --> 01:09:50,506
Fill it for 300 yuan.
480
01:09:57,530 --> 01:09:59,530
Do you know how to drive?
How can you drive like this?
481
01:09:59,554 --> 01:10:01,554
Do you know how to drive?
/ Your car is sideways.
482
01:10:01,578 --> 01:10:03,578
The road is wide, I can drive as I like.
483
01:10:04,502 --> 01:10:06,502
Then what, I'm spinning?
484
01:10:06,526 --> 01:10:07,526
Can you drive or not?
/ Who are you talking about?
485
01:10:07,550 --> 01:10:09,550
What is going on over there?
/ What did you say?
486
01:10:11,574 --> 01:10:13,574
The police don't come, can you step aside first?
487
01:10:30,598 --> 01:10:32,598
You Zhau XuDong right?
488
01:10:32,622 --> 01:10:34,622
I'm Cheng Feng.
489
01:10:36,546 --> 01:10:38,546
He is Jiu.
490
01:10:38,570 --> 01:10:40,570
I once saved his life.
491
01:10:40,594 --> 01:10:43,594
There are 2 kilos of dynamite in my car.
492
01:10:43,618 --> 01:10:45,618
Do not take it wrong.
493
01:10:45,642 --> 01:10:47,642
I just want to chat with you in the car.
494
01:10:47,666 --> 01:10:50,566
Will be able to solve our problems both of us.
495
01:11:05,590 --> 01:11:09,590
Actually, you are not part of my plan.
496
01:11:09,614 --> 01:11:11,614
You can't outsmart God's plan.
497
01:11:12,538 --> 01:11:14,538
I want to give you a chance
to change your destiny.
498
01:11:14,562 --> 01:11:17,562
5 million for 20 years of your life.
499
01:11:17,586 --> 01:11:19,586
Tomorrow, I will send you
crossing the border.
500
01:11:24,510 --> 01:11:27,510
I decided my own life.
501
01:11:44,534 --> 01:11:46,534
Let her go!
502
01:11:48,558 --> 01:11:50,558
Let her go!
503
01:11:54,582 --> 01:11:57,582
Are you sure?
504
01:12:06,506 --> 01:12:08,506
In front can not hold anymore.
505
01:12:08,530 --> 01:12:10,530
Then spread it out.
/ Well.
506
01:12:16,554 --> 01:12:18,554
Only if you solve my problem.
507
01:12:18,578 --> 01:12:20,578
I want to let him go.
508
01:12:21,502 --> 01:12:23,502
Let her go!
509
01:12:32,526 --> 01:12:35,526
Sis Feng, you have 1 missed call.
510
01:12:35,550 --> 01:12:37,550
Connect.
511
01:12:38,574 --> 01:12:40,574
Hello.
512
01:12:42,598 --> 01:12:44,598
It's Xu Feng who talks.
513
01:12:44,622 --> 01:12:46,622
This is me, Zhao XuDong. i>
514
01:12:52,546 --> 01:12:54,546
XuDong, where are you?
515
01:12:54,570 --> 01:12:56,570
Contact Director Zhang.
516
01:12:56,594 --> 01:12:58,594
Director Zhang.
/ Director Zhang.
517
01:12:58,618 --> 01:13:00,618
XuDong, where are you? i>
518
01:13:01,542 --> 01:13:03,542
Say what you want to say. i>
519
01:13:03,566 --> 01:13:06,566
I know you're the one who saved me
at the warehouse at that time. i>
520
01:13:06,590 --> 01:13:09,590
Otherwise I can also be a victim of an explosion. i>
521
01:13:09,614 --> 01:13:12,514
Trust me, let me help you. i>
522
01:13:12,538 --> 01:13:14,538
Think of Xiao Hong. i>
523
01:13:15,562 --> 01:13:17,562
I killed those people.
524
01:13:25,586 --> 01:13:27,586
Let's go.
525
01:13:43,510 --> 01:13:46,510
Hello, the phone you are calling is not active. i>
526
01:13:53,534 --> 01:13:55,534
Hello?
/ Xiao Hong disappeared.
527
01:14:09,558 --> 01:14:14,058
{\ an7} broth3r max i>
528
01:14:31,554 --> 01:14:33,554
They say they will
send me across the border.
529
01:14:34,578 --> 01:14:36,578
You will be sent there
if the problem is calm.
530
01:14:38,502 --> 01:14:40,502
They will give us 5 million.
531
01:14:41,526 --> 01:14:43,526
We can open a restaurant.
532
01:14:44,550 --> 01:14:46,550
Great restaurant.
533
01:14:46,574 --> 01:14:51,574
One restaurant 2 stories, and we can hire
some people.
534
01:14:51,598 --> 01:14:54,598
Don't you always want
535
01:14:54,622 --> 01:14:57,522
opening a restaurant with me?
536
01:15:24,546 --> 01:15:26,546
There is worth 500,000 in cash in this bag ...
537
01:15:26,570 --> 01:15:29,570
the rest is on this card.
538
01:15:29,594 --> 01:15:31,594
After you've settled there,
539
01:15:31,618 --> 01:15:33,618
I'll give the card passcode.
540
01:15:34,542 --> 01:15:36,542
Don't hurt my boyfriend.
541
01:15:36,566 --> 01:15:40,566
As long as you do what we ask, soon
you can meet again with your girlfriend.
542
01:16:58,590 --> 01:17:00,590
This video was taken the day before yesterday
in area 121.
543
01:17:00,614 --> 01:17:02,614
This video was taken at the gas station 5 hours ago.
544
01:17:09,538 --> 01:17:11,538
Possible plans
escape across the border.
545
01:17:11,562 --> 01:17:13,562
Xiao Hong is definitely in that car.
546
01:17:51,586 --> 01:17:53,586
Go to the cliffs,
someone will pick you up.
547
01:20:13,510 --> 01:20:15,510
When I was 6 years old i>
548
01:20:16,534 --> 01:20:18,534
my father took me to the mine
for the first time. i>
549
01:20:19,558 --> 01:20:22,558
After arriving home,
I vomited all night. i>
550
01:20:24,582 --> 01:20:27,582
My father said, the seer was right. i>
551
01:20:28,506 --> 01:20:31,506
I can't be a explorer. i>
552
01:22:14,530 --> 01:22:16,530
But I am still an explorer. i>
553
01:22:16,554 --> 01:22:18,554
I have been doing this for 20 years. i>
554
01:22:18,578 --> 01:22:20,578
Nothing has happened. i>
555
01:22:25,502 --> 01:22:28,502
I decided
my way of life. i>
556
01:22:47,526 --> 01:22:51,526
Now is a good day.
From now on, we are one family.
557
01:22:51,550 --> 01:22:53,550
Let's work together.
558
01:22:53,574 --> 01:22:56,574
I will not treat you
unfairly.
559
01:23:13,598 --> 01:23:15,598
So how?
560
01:23:15,622 --> 01:23:17,622
I'm Zhao XuDong, your son is with me. i>
561
01:23:17,646 --> 01:23:19,646
I'll send the address. i>
562
01:27:51,570 --> 01:27:53,570
Do not move!
563
01:28:35,594 --> 01:28:37,594
Mr. Cheng.
564
01:28:38,518 --> 01:28:40,518
This is your money, I don't touch a penny.
565
01:28:41,542 --> 01:28:43,542
Let us go.
566
01:29:37,566 --> 01:29:39,566
Boss, this bomb is fake.
567
01:29:41,590 --> 01:29:43,590
Hurry up, chase it!
568
01:29:43,614 --> 01:29:44,614
Come on!
569
01:29:44,638 --> 01:29:46,638
Take him to the car!
570
01:30:12,562 --> 01:30:14,562
Find him!
571
01:30:16,586 --> 01:30:18,586
Fast!
572
01:30:28,510 --> 01:30:30,510
Come in.
/ Not.
573
01:30:30,534 --> 01:30:32,534
Enter first, hide!
574
01:30:34,558 --> 01:30:36,558
Wait for me here, don't come out.
575
01:30:38,582 --> 01:30:40,582
Wait for me.
576
01:30:41,506 --> 01:30:43,506
I will be back for you.
Come on
577
01:30:43,530 --> 01:30:45,530
Listen to me.
578
01:31:40,554 --> 01:31:42,554
Get there!
579
01:33:16,578 --> 01:33:18,578
Cheng Yun, wake up!
580
01:33:24,502 --> 01:33:26,502
Cheng Yun.
581
01:33:26,526 --> 01:33:28,526
Cheng Yun ...
582
01:33:29,550 --> 01:33:31,550
Cheng Yun ...
583
01:33:32,574 --> 01:33:34,574
Cheng Yun ...
584
01:34:08,598 --> 01:34:10,598
Xio Hong ...
585
01:34:12,522 --> 01:34:14,522
Xio Hong ...
586
01:34:22,546 --> 01:34:24,546
Zhao XuDong!
587
01:34:27,570 --> 01:34:29,570
Zhao XuDong!
588
01:34:37,594 --> 01:34:40,594
Zhao XuDong ...!
589
01:34:41,518 --> 01:34:43,518
Mr. Cheng!
590
01:34:52,542 --> 01:34:54,542
Mr. Cheng, please let him go.
591
01:34:59,566 --> 01:35:01,566
Xio Hong!
592
01:35:14,590 --> 01:35:16,590
Please let us go.
593
01:35:17,514 --> 01:35:19,514
Mr. Cheng, please let us go.
594
01:35:20,538 --> 01:35:22,538
Please let us go.
595
01:35:47,562 --> 01:35:49,562
You have taken mine.
596
01:35:49,586 --> 01:35:51,586
Now I will take yours.
597
01:36:17,510 --> 01:36:19,510
Mr. Cheng!
598
01:36:21,534 --> 01:36:23,534
Please release us!
599
01:36:23,558 --> 01:36:25,558
Mr. Cheng!
600
01:36:30,582 --> 01:36:32,582
Mr. Cheng!
601
01:36:32,606 --> 01:36:34,606
Xiao Hong!
602
01:37:00,530 --> 01:37:02,530
Do not!
603
01:37:09,554 --> 01:37:11,554
Do not!
604
01:37:17,578 --> 01:37:19,578
Do not move!
605
01:37:22,502 --> 01:37:24,502
Put the knife.
606
01:37:24,526 --> 01:37:26,526
Put the knife!
607
01:37:28,550 --> 01:37:30,550
Put it down!
608
01:37:39,574 --> 01:37:41,574
Xu Feng.
609
01:37:58,598 --> 01:38:00,598
Xiao Hong.
610
01:38:06,522 --> 01:38:08,522
Xiao Hong, are you okay?
611
01:38:11,546 --> 01:38:13,546
Xu Feng!
612
01:40:38,570 --> 01:40:40,570
All you do is make me miserable.
613
01:40:44,594 --> 01:40:46,594
You can only torture me.
614
01:40:46,618 --> 01:40:48,618
How about him?
615
01:40:55,542 --> 01:40:57,542
How about him?
616
01:41:24,566 --> 01:41:26,566
broth3r max i>, 2 January 2018
617
01:41:26,567 --> 01:41:27,567
|
broth3r max i>, 2 January 2018
618
01:41:27,568 --> 01:41:29,568
broth3r max i>, 2 January 2018
619
01:41:29,569 --> 01:41:30,569
|
broth3r max i>, 2 January 2018
620
01:41:30,570 --> 01:41:32,570
broth3r max i>, 2 January 2018
621
01:41:32,571 --> 01:41:33,571
|
broth3r max i>, 2 January 2018
622
01:41:33,572 --> 01:41:35,572
broth3r max i>, 2 January 2018
623
01:41:35,573 --> 01:41:36,573
|
broth3r max i>, 2 January 2018
624
01:41:36,574 --> 01:41:38,574
01:41:45,961
NO RESYNC/RE-UPLOAD/D|
648
01:41:45,962 --> 01:41:46,264
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DE|
649
01:41:46,265 --> 01:41:46,567
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DEL|
650
01:41:46,568 --> 01:41:46,870
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELE|
651
01:41:46,871 --> 01:41:47,173
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELET|
652
01:41:47,174 --> 01:41:47,476
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE|
653
01:41:47,477 --> 01:41:47,779
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-|
654
01:41:47,780 --> 01:41:48,082
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-C|
655
01:41:48,083 --> 01:41:48,385
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CR|
656
01:41:48,386 --> 01:41:48,688
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CRE|
657
01:41:48,689 --> 01:41:48,991
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CRED|
658
01:41:48,992 --> 01:41:49,294
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDI|
659
01:41:49,295 --> 01:41:49,598
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT|
660
01:41:49,599 --> 01:42:09,299
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
661
01:42:09,898 --> 01:42:19,898
DON'T ANYWHERE, STILL THERE'S AGAIN ...
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.