Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:08,010
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
2
00:01:56,980 --> 00:02:02,710
[Ever Night]
3
00:02:02,710 --> 00:02:07,340
[Episode 25]
4
00:02:08,320 --> 00:02:11,430
[Red Sleeve Invite]
5
00:02:14,440 --> 00:02:17,070
-Sixty thousand five hundred. -Seventy thousand.
6
00:02:17,070 --> 00:02:19,230
Seventy-nine thousand one hundred.
7
00:02:19,230 --> 00:02:21,400
We're rich!
8
00:02:21,400 --> 00:02:25,900
Sister Shui Zhou, this time you've struck it rich.
9
00:02:25,900 --> 00:02:27,760
It's all because of Sang Sang.
10
00:02:27,760 --> 00:02:31,430
It is worth this amount of money only if the private seal of Ning Que is added onto it.
11
00:02:36,900 --> 00:02:38,730
Fifty-five.
12
00:02:39,790 --> 00:02:41,610
Seventy-three.
13
00:02:42,430 --> 00:02:45,470
Wait, you're doing business in Red Sleeve Invite.
14
00:02:45,470 --> 00:02:48,960
Anyhow, you should pay some rent to Jian Daijia.
15
00:02:50,500 --> 00:02:53,000
Sixty-three and one.
16
00:02:53,000 --> 00:02:55,950
Otherwise, we'll just go our separate ways.
17
00:02:56,970 --> 00:02:58,960
Deal.
18
00:03:00,290 --> 00:03:02,050
The original copy.
19
00:03:06,870 --> 00:03:09,180
Sang Sang, you really know how to do business.
20
00:03:09,180 --> 00:03:10,680
Of course.
21
00:03:10,680 --> 00:03:14,080
The money in our household is all earned by me.
22
00:03:19,150 --> 00:03:21,720
[A note from the Young Master]
23
00:03:24,580 --> 00:03:28,260
May I trouble Sister Shui Zhou to read this for me?
24
00:03:29,450 --> 00:03:33,640
Sang Sang, Xiao Ye got drunk today so I probably won't make it home to sleep.
25
00:03:33,640 --> 00:03:36,240
Remember to drink the chicken soup.
26
00:03:36,940 --> 00:03:40,890
Can you please read it one more time?
27
00:03:41,860 --> 00:03:45,680
Sang Sang, Xiao Ye got drunk today
28
00:03:45,680 --> 00:03:47,740
so I probably won't make it home to sleep.
29
00:03:47,740 --> 00:03:49,930
Remember to drink the chicken soup.
30
00:03:49,930 --> 00:03:52,080
Once more, slowly, please.
31
00:03:53,420 --> 00:03:59,090
Sang Sang, Xiao Ye got drunk today
32
00:03:59,090 --> 00:04:02,720
so I probably won't make it home to sleep.
33
00:04:02,720 --> 00:04:06,990
Remember to drink the chicken soup.
34
00:04:11,210 --> 00:04:13,530
Sang Sang
35
00:04:14,280 --> 00:04:17,910
Sang Sang, Xiao Ye got drunk today
36
00:04:17,910 --> 00:04:20,590
so I probably won't make it home to sleep.
37
00:04:20,590 --> 00:04:23,280
Remember to drink the chicken soup.
38
00:04:26,500 --> 00:04:29,220
All right, the writing brush, paper, and inkstone are all here.
39
00:04:29,220 --> 00:04:32,350
Time to start, Mr. Thirteen.
40
00:04:32,350 --> 00:04:34,280
Don't.
41
00:04:34,280 --> 00:04:36,050
You can call me Ning Que instead.
42
00:04:36,050 --> 00:04:40,650
I don't want to be called Mr. in front of you.
43
00:04:43,390 --> 00:04:47,800
Teacher, how to draw a talisman?
44
00:04:47,800 --> 00:04:53,530
First, you have to perceive the nascent energy of the universe.
45
00:04:53,530 --> 00:04:55,350
The more subtle the better.
46
00:04:55,350 --> 00:04:57,240
Then according to what you've perceived,
47
00:04:57,240 --> 00:05:01,910
draw the traces that left behind by the flowing nascent energy.
48
00:05:03,160 --> 00:05:04,930
How can I draw it if I can't see it?
49
00:05:04,930 --> 00:05:08,870
In the cultivator's world, he never sees with his eyes.
50
00:05:13,680 --> 00:05:14,980
So he totally relies on sense perceptions.
51
00:05:14,980 --> 00:05:19,670
That's correct. Use your sense perception to draw talismans.
52
00:05:23,420 --> 00:05:26,350
So what you mean is that
53
00:05:26,350 --> 00:05:29,160
I can draw anything and that'll work.
54
00:05:30,610 --> 00:05:32,670
Then that's simple.
55
00:05:32,670 --> 00:05:34,530
You wish!
56
00:05:34,530 --> 00:05:39,040
If it is that simple, why don't you just poke your eyes out.
57
00:05:47,670 --> 00:05:49,480
So these are the talismans?
58
00:05:49,480 --> 00:05:52,010
Don't underestimate them.
59
00:05:52,010 --> 00:05:56,800
Most of these talismans are the embodiment of the wisdom of many masters.
60
00:05:56,800 --> 00:06:00,780
Next time when you are learning about the cracks of heaven and earth,
61
00:06:00,780 --> 00:06:04,570
don't forget to refer to these talismans.
62
00:06:06,170 --> 00:06:10,060
But, even if your abilities to copy them are very strong,
63
00:06:10,060 --> 00:06:13,150
and are able to reproduce these talismans,
64
00:06:13,150 --> 00:06:17,060
I don't believe that the teacher grading these papers will understand them.
65
00:06:23,590 --> 00:06:25,150
Teacher
66
00:06:25,860 --> 00:06:29,740
If I focus on practicing the art of talisman, how soon am I able to draw the first talisman?
67
00:06:29,740 --> 00:06:31,500
Indefinite.
68
00:06:32,070 --> 00:06:35,880
Some people can get it in about ten days.
69
00:06:35,880 --> 00:06:39,850
But some won't be able to grasp it for as long as ten years.
70
00:06:46,520 --> 00:06:48,200
That long?
71
00:06:49,490 --> 00:06:52,020
There is no royal road to learning.
72
00:06:52,020 --> 00:06:55,160
You still have a lot to learn.
73
00:06:58,650 --> 00:07:02,600
Teacher, can I bring these books back to the Old Writing Brush Shop to read?
74
00:07:02,600 --> 00:07:04,900
Yes, take them.
75
00:07:04,900 --> 00:07:09,930
Also, before you finished reading all these books, there's no need for you to come here everyday.
76
00:07:11,350 --> 00:07:13,370
Then may I leave?
77
00:07:19,200 --> 00:07:21,090
Thank you, Teacher.
78
00:07:29,840 --> 00:07:34,590
Teacher, who made so many copies of my "chicken soup note"?
79
00:07:34,590 --> 00:07:36,120
I . . . give it to me.
80
00:07:36,120 --> 00:07:37,620
Give it. Give it to me.
81
00:07:37,620 --> 00:07:39,320
Give it back.
82
00:07:43,750 --> 00:07:49,090
Teacher, you're not helping Sister Shui Zhou in doing business, are you?
83
00:07:49,930 --> 00:07:52,330
And what if I am?
84
00:07:52,330 --> 00:07:54,100
If I didn't find out about the Chicken Soup Note
85
00:07:54,100 --> 00:07:57,910
would you and Sang Sang have the chance to live such a good life?
86
00:07:57,910 --> 00:08:00,380
And what's more, I'm not doing this for myself.
87
00:08:00,380 --> 00:08:02,170
It was Shui Zhuo who was crying and begging me.
88
00:08:02,170 --> 00:08:03,520
She is just a mere lady,
89
00:08:03,520 --> 00:08:06,010
who works hard every day and does not get enough rest.
90
00:08:06,010 --> 00:08:07,280
I'm only helping her.
91
00:08:07,280 --> 00:08:09,660
Helping.
92
00:08:09,660 --> 00:08:11,410
Helping her.
93
00:08:12,900 --> 00:08:14,350
How many shares?
94
00:08:14,350 --> 00:08:16,160
Just one.
95
00:08:17,890 --> 00:08:19,540
You little brat, you're laughing at me.
96
00:08:19,540 --> 00:08:22,240
You dare to interrogate your teacher? Huh?
97
00:08:30,220 --> 00:08:32,420
You still dare to interrogate me?
98
00:08:32,420 --> 00:08:34,810
Your lowly Chicken Soup Note
99
00:08:34,810 --> 00:08:37,360
actually has a much higher selling price
100
00:08:37,360 --> 00:08:39,570
the words of your teacher who is a Divine Talisman Expert!
101
00:08:39,570 --> 00:08:42,040
I still have not come to get revenge on you!
102
00:08:42,040 --> 00:08:43,470
You're still running from me?
103
00:08:43,470 --> 00:08:45,810
-You . . . you . . . -Teacher, I was wrong!
104
00:08:56,790 --> 00:08:58,610
I am still earning...
105
00:08:58,610 --> 00:09:01,550
That little girl is Ning Que's servant girl.
106
00:09:01,550 --> 00:09:06,590
The one sending her up is Jian Dajia's personal assistant, Xiao Cao.
107
00:09:06,590 --> 00:09:10,090
For now this is all I have found out. If General doesn't believe me I-
108
00:09:10,090 --> 00:09:12,910
I believe in your abilities.
109
00:09:12,910 --> 00:09:15,230
You are just trying to remind me
110
00:09:15,230 --> 00:09:18,440
that my opponent has a high status,
111
00:09:18,440 --> 00:09:22,130
even his little maid servant
112
00:09:22,130 --> 00:09:25,810
cannot be messed with so easily.
113
00:09:25,810 --> 00:09:29,020
General Lin is indeed intelligent.
114
00:09:29,610 --> 00:09:36,100
His Majesty asked me to investigate the incident of Mr Thirteen being kidnapped.
115
00:09:36,100 --> 00:09:40,840
I think that I need to remind General
116
00:09:41,490 --> 00:09:46,500
that staying in the capital is not my own choice.
117
00:09:47,660 --> 00:09:52,160
Lord Shangguan, this thing about secretly investigating,
118
00:09:52,160 --> 00:09:58,140
I hope you will keep it a secret and not mention it to anyone.
119
00:09:58,140 --> 00:10:00,550
I understand.
120
00:10:01,380 --> 00:10:07,060
Remember, I was never here in the capital.
121
00:10:16,090 --> 00:10:19,880
Official/Sir, are we really going to let him go just like that?
122
00:10:21,560 --> 00:10:24,640
If it is His Majesty's orders...
123
00:10:56,050 --> 00:10:57,490
His Majesty will protect me.
124
00:10:57,490 --> 00:11:03,430
Him? I'm afraid that he can't even protect himself right now.
125
00:11:05,440 --> 00:11:08,020
Sneaking into the palace is a crime punishable by death.
126
00:11:08,020 --> 00:11:10,230
You had better hurry and leave.
127
00:11:10,230 --> 00:11:15,190
The Eternal Night approaches. The Child of Light did not die.
128
00:11:15,820 --> 00:11:18,630
The Eternal Night approaches...
129
00:11:18,630 --> 00:11:23,200
I feel a lot of unrest. That's why I risked seeing you.
130
00:11:25,030 --> 00:11:29,380
Don't worry. I can take care of myself.
131
00:11:31,110 --> 00:11:34,000
I won't let anyone else hurt you.
132
00:11:37,570 --> 00:11:41,980
Back then, I really shouldn't have brought you to Tang State.
133
00:11:41,980 --> 00:11:46,050
Otherwise, you wouldn't have met him.
134
00:11:53,360 --> 00:11:56,510
Thank you, Your Majesty, for letting Lin Ling go.
135
00:11:58,210 --> 00:12:00,520
I just didn't want to put you on the spot.
136
00:12:00,520 --> 00:12:04,010
I don't wish for the matter of the assassination of Mr Thirteen
137
00:12:04,010 --> 00:12:07,700
to be made known to everyone inside and outside of the Imperial Court, causing panic everywhere.
138
00:12:08,270 --> 00:12:12,860
My (lit Royal We) eyes were covered by the dark clouds.
139
00:12:12,860 --> 00:12:15,860
When will I (lit Royal We) be able to see clearly
140
00:12:15,860 --> 00:12:18,410
what is the truth of the matter?
141
00:12:20,800 --> 00:12:24,750
Last night, I saw Lin Guangyuan in my dream.
142
00:12:28,500 --> 00:12:32,760
Your Majesty is benevolent and honorable. This matter happened a long time ago.
143
00:12:32,760 --> 00:12:35,710
Your Majesty is still unable to forget this unfortunate matter.
144
00:12:35,710 --> 00:12:38,150
Could it be that even now, Your Majesty still can't believe that
145
00:12:38,150 --> 00:12:41,810
Lin Guangyuan was a traitor.
146
00:12:43,010 --> 00:12:47,060
Those court officials who passed away are still my (lit Royal We) court officials none the less.
147
00:12:47,060 --> 00:12:50,420
It's just that I did not find any evidence.
148
00:12:51,360 --> 00:12:53,450
If I find evidence
149
00:12:53,450 --> 00:12:55,900
that proves Lin Guangyuan's innocence,
150
00:12:55,900 --> 00:13:00,050
I (lit Royal We) will let the truth be made know to the whole world.
151
00:13:00,050 --> 00:13:02,260
I will not tolerate those who
152
00:13:02,260 --> 00:13:06,820
carry out injustices and kill innocent and helpless people before my very eyes.
153
00:13:07,460 --> 00:13:09,230
But
154
00:13:10,060 --> 00:13:13,750
what I'm most afraid of is
155
00:13:13,750 --> 00:13:18,530
it'll destroy Xia Hou, which in turn will hurt you, my Empress.
156
00:13:20,980 --> 00:13:23,910
It's me that putting you in a difficult position.
157
00:13:28,880 --> 00:13:30,650
It's not difficult.
158
00:13:31,210 --> 00:13:35,100
Since you've come into my life, there's never been difficulties.
159
00:13:35,100 --> 00:13:39,810
If not for you beside me, I (lit Royal We) would not have know
160
00:13:40,400 --> 00:13:43,810
what is to be warm and cozy during those long nights.
161
00:13:43,810 --> 00:13:46,530
I've been thinking about this lately.
162
00:13:46,530 --> 00:13:50,860
My Tang Empire wants to pass its inheritance and traditions on through the generations for thousands of years.
163
00:13:50,860 --> 00:13:54,380
What will happen when
164
00:13:54,380 --> 00:13:56,120
the national power and capabilities start to decline after several generations?
165
00:13:56,850 --> 00:13:59,480
Fu Zi will one day
166
00:13:59,480 --> 00:14:02,100
leave this world.
167
00:14:02,100 --> 00:14:04,070
At that time,
168
00:14:04,920 --> 00:14:08,760
- what can be done? - We can only progress when we are tested (lit trees can only be towering after they experience storm).
169
00:14:08,760 --> 00:14:13,150
The Tang Empire has fought in many wars since it was founded a thousand years ago.
170
00:14:13,150 --> 00:14:17,170
Many good and wise officials and soldiers were sacrificed to give us what we have today.
171
00:14:17,170 --> 00:14:20,000
The thing that we can do
172
00:14:20,780 --> 00:14:23,540
is to teach our descendants to treasure the lives that they have before them.
173
00:14:51,760 --> 00:14:54,760
Your son, Chong Ming, greets Imperial Father.
174
00:14:54,760 --> 00:14:56,850
Greetings, Your Majesty.
175
00:14:58,030 --> 00:15:01,730
Imperial Father, may you be blessed with longevity.
176
00:15:01,730 --> 00:15:03,370
You may rise.
177
00:15:03,370 --> 00:15:05,410
Thank you, Imperial Father.
178
00:15:14,130 --> 00:15:16,400
For these 15 years,
179
00:15:16,400 --> 00:15:20,290
Chong Ming, you've suffered.
180
00:15:20,290 --> 00:15:22,860
I (lit subject son) was in the Tang Empire for the past 15 years.
181
00:15:22,860 --> 00:15:26,020
But whenever I think that this is done for the sake of the Yan State rising up again,
182
00:15:26,020 --> 00:15:27,960
I don't feel like I've suffered.
183
00:15:27,960 --> 00:15:29,810
Right.
184
00:15:30,540 --> 00:15:33,230
Indeed, you did not suffer.
185
00:15:33,230 --> 00:15:36,670
The Assembly to Restore the State that I painstakingly placed in the Tang Empire
186
00:15:36,670 --> 00:15:38,740
was destroyed in one fell swoop
187
00:15:38,740 --> 00:15:42,440
by you.
188
00:15:44,140 --> 00:15:46,610
I really wonder if
189
00:15:46,610 --> 00:15:50,440
what you've received while living in Tang State
190
00:15:50,440 --> 00:15:52,680
has caused you to forget where you came from.
191
00:15:52,680 --> 00:15:55,100
I don't dare. I know my wrongs.
192
00:15:55,100 --> 00:15:58,080
I made this grave mistake because I was too impatient this time round.
193
00:15:58,080 --> 00:16:00,670
Too impatient?
194
00:16:03,730 --> 00:16:08,290
I'm afraid that you weren't impatient with attacking Tang Sate
195
00:16:08,290 --> 00:16:13,290
but more concerned for that princess.
196
00:16:13,290 --> 00:16:17,020
I ( lit subject son) am willing to sacrifice my life for the sake of the assemble to restore our country.
197
00:16:18,600 --> 00:16:21,410
Who is this person beside you?
198
00:16:23,810 --> 00:16:26,270
He is my personal guard from the time when I was in the Tang Empire.
199
00:16:26,270 --> 00:16:28,650
He followed me back to the Yan State during this trip.
200
00:16:28,650 --> 00:16:31,110
Personal guard?
201
00:16:36,380 --> 00:16:39,380
You were raised in the Tang Empire in the last fifteen years.
202
00:16:39,380 --> 00:16:42,880
I didn't imagine that you would bring a personal guard back.
203
00:16:42,880 --> 00:16:45,980
I'm afraid that he was also arranged by the princess?
204
00:16:45,980 --> 00:16:47,530
Yes.
205
00:16:53,520 --> 00:16:55,510
-Kill him. -Imperial Father!
206
00:16:55,510 --> 00:16:57,360
It can't be that you want a spy
207
00:16:57,360 --> 00:17:01,060
to live in the palace of my Yan State openly in a grand manner?
208
00:17:01,660 --> 00:17:04,010
Imperial Father, I can't do this.
209
00:17:04,010 --> 00:17:07,050
Reporting to the King. I ( lit small person) was actually from the Yan State. I drifted into the Tang Empire when I was young.
210
00:17:07,050 --> 00:17:09,820
I am definitely not a spy who betrayed his country.
211
00:17:11,110 --> 00:17:13,000
Get up.
212
00:17:13,970 --> 00:17:15,900
Get up!
213
00:17:19,260 --> 00:17:21,220
Kill him.
214
00:17:21,220 --> 00:17:25,320
Or let me condemn you to the status of a commoner, to be exiled to a foreign country.
215
00:17:25,320 --> 00:17:27,690
You choose one of these.
216
00:17:45,320 --> 00:17:47,670
Please have mercy, Your Majesty. Please have mercy!
217
00:17:47,670 --> 00:17:52,350
I'm really not a spy. Please spare me.
218
00:18:16,700 --> 00:18:17,920
You're all dismissed.
219
00:18:17,920 --> 00:18:19,600
Yes.
220
00:18:21,920 --> 00:18:24,310
You are absolutely disgraceful.
221
00:18:25,250 --> 00:18:27,850
For a woman,
222
00:18:27,850 --> 00:18:30,260
do you really think it's worth it right now?
223
00:18:30,260 --> 00:18:32,630
You want to save her life.
224
00:18:32,630 --> 00:18:34,940
But she has designs on you everywhere.
225
00:18:34,940 --> 00:18:37,960
Do not think about those delusive and fallacious things anymore.
226
00:18:39,700 --> 00:18:42,860
It is enough for you to experience it just once.
227
00:18:42,860 --> 00:18:47,350
I hope that you have learnt your lesson from your King Father's Assembly to Restore the Country, and will remember it well.
228
00:18:47,350 --> 00:18:51,550
Do not lose a second time because of a woman.
229
00:18:53,880 --> 00:18:56,710
I understand.
230
00:18:58,310 --> 00:19:01,670
Why don't you write a letter to the princess?
231
00:19:01,670 --> 00:19:05,510
Tell her that you will definitely be
232
00:19:05,510 --> 00:19:08,250
the successor to the throne of the King of the Yan State.
233
00:19:09,550 --> 00:19:13,310
King Father. Long Qing is
234
00:19:13,310 --> 00:19:16,220
the one whom all the officials and people of the Yan State support. It is not I, the hostage prince.
235
00:19:16,220 --> 00:19:19,170
Yes, but Long Qing
236
00:19:19,170 --> 00:19:21,840
didn't get into the Two-Story Building.
237
00:19:21,840 --> 00:19:26,280
So I feel that you'd be more suitable.
238
00:19:26,280 --> 00:19:28,130
What?
239
00:19:28,130 --> 00:19:29,740
This . . . How can this be?
240
00:19:29,740 --> 00:19:32,450
Because of a guy named Ning Que.
241
00:19:33,890 --> 00:19:37,230
Alright. You may be dismissed.
242
00:19:37,230 --> 00:19:39,260
Hold on to this woman and steady her.
243
00:19:39,260 --> 00:19:41,880
She will be useful to us in time to come.
244
00:19:41,880 --> 00:19:44,160
Yes, Imperial Father.
245
00:19:44,160 --> 00:19:45,820
Imperial Father.
246
00:20:23,950 --> 00:20:29,380
The light will not be extinguished. The Heavens exist forever.
247
00:20:32,080 --> 00:20:33,650
Long Qing.
248
00:20:33,650 --> 00:20:38,180
Since you did not become the personal disciple of Fu Zi,
249
00:20:38,180 --> 00:20:43,080
I will teach and guide you personally.
250
00:20:43,720 --> 00:20:45,980
I want to take you as my disciple.
251
00:20:45,980 --> 00:20:50,540
And proclaim to the entire Heavenly God's world. You must remember
252
00:20:50,540 --> 00:20:54,410
all the humiliation that you suffered in the Tang Empire, in the Tang Academy.
253
00:20:54,410 --> 00:20:55,940
The day will come when
254
00:20:55,940 --> 00:21:00,450
all these people who do not have faith in the Heaven God will have to pay the price for it.
255
00:21:02,710 --> 00:21:06,100
Disciple Long Qing kneels in respect to the Master.
256
00:21:06,100 --> 00:21:07,400
You may rise.
257
00:21:07,400 --> 00:21:09,670
Thank you, Shrine Leader.
258
00:21:12,140 --> 00:21:15,640
You are already the Esteemed Leader of the Justice Department.
259
00:21:15,640 --> 00:21:19,220
It is time for you to resume your responsibility.
260
00:21:19,220 --> 00:21:23,160
Yes. I, your disciple, will adhere to your order closely.
261
00:21:46,170 --> 00:21:48,300
Your Majesty.
262
00:21:54,080 --> 00:21:56,100
Official Department Head.
263
00:21:58,320 --> 00:22:00,040
These
264
00:22:00,730 --> 00:22:05,020
all all the remaining evils of the Demon Sect. They were spies planted in Xiling.
265
00:22:05,020 --> 00:22:07,940
You will be allowed to live
266
00:22:07,940 --> 00:22:10,380
as long as you tell us who is your accomplice.
267
00:22:12,210 --> 00:22:15,960
King of Hades comes to the earth to protect our tribe.
268
00:22:21,290 --> 00:22:23,970
They won't say anything.
269
00:22:31,400 --> 00:22:33,320
Kill them.
270
00:22:48,460 --> 00:22:50,350
Your Highness.
271
00:22:51,370 --> 00:22:54,730
The Justice Department isn't a place you should be coming to.
272
00:22:55,430 --> 00:23:00,840
Ever since your highness has returned to Peach Mountain you didn't come look for me.
273
00:23:00,840 --> 00:23:03,130
And so I came to look for you.
274
00:23:03,130 --> 00:23:05,310
I am not the Child of Light.
275
00:23:05,310 --> 00:23:07,880
I also failed to become FuZi's student.
276
00:23:07,880 --> 00:23:12,800
I no longer have the right to come see you. It's better to not see each other anymore.
277
00:23:12,800 --> 00:23:15,200
Why do you care for these things?
278
00:23:15,200 --> 00:23:17,240
You are the disciple of the Shrine Leader.
279
00:23:17,240 --> 00:23:21,010
The Esteemed Leader of the Justice Department. The Prince of the Yan State.
280
00:23:21,010 --> 00:23:23,740
Are these thing not enough?
281
00:23:28,280 --> 00:23:30,220
Not enough.
282
00:23:30,220 --> 00:23:32,240
These things were originally mines.
283
00:23:32,240 --> 00:23:35,760
Then why are you going after those things that are not yours.
284
00:23:41,620 --> 00:23:44,050
I lost.
285
00:23:44,050 --> 00:23:46,910
Lost to a hoodlum.
286
00:23:46,910 --> 00:23:49,040
You didn't lose.
287
00:23:49,040 --> 00:23:51,160
That was just FuZi's choice.
288
00:23:51,160 --> 00:23:55,580
Everyone can see your efforts, even I can see it.
289
00:23:55,580 --> 00:23:58,510
I think this result is quite good. Really good.
290
00:23:58,510 --> 00:24:00,760
I don't think it is good.
291
00:24:01,400 --> 00:24:05,390
Is FuZi always correct?
292
00:24:12,450 --> 00:24:14,830
A gentleman doesn't compete.
293
00:24:14,830 --> 00:24:17,050
Why not compete?
294
00:24:20,880 --> 00:24:26,030
Even you think that way, I am very disappointed.
295
00:24:26,030 --> 00:24:30,770
It can't be that this dirty life that is filled with blood and gore is really what you wanted.
296
00:24:36,560 --> 00:24:38,450
Long Qin.
297
00:24:39,260 --> 00:24:41,520
I'll wait for you.
298
00:24:41,520 --> 00:24:44,190
I'll wait for your return.
299
00:24:44,190 --> 00:24:46,510
Back to my side.
300
00:25:19,030 --> 00:25:21,190
Young Master drink some water.
301
00:25:23,440 --> 00:25:26,940
What kind of scribbling are you looking at?
302
00:25:26,940 --> 00:25:30,570
What are you talking about? Your not a cultivator so you can't see it.
303
00:25:30,570 --> 00:25:33,680
Go go go. Don't disturb my studying.
304
00:25:40,400 --> 00:25:44,020
What could I possibly comprehend from this mass of black ink?
305
00:25:45,390 --> 00:25:47,760
Really is just scribbling.
306
00:25:50,260 --> 00:25:54,700
[Old Writing Brush Shop]
307
00:26:00,070 --> 00:26:03,010
Young Master hurry and come wash your feet.
308
00:26:12,630 --> 00:26:15,160
Young Master did you know?
309
00:26:15,160 --> 00:26:18,100
You have an exceptionally outstanding quality.
310
00:26:18,890 --> 00:26:20,010
What is it?
311
00:26:20,010 --> 00:26:21,790
Absorb with heart and soul.
312
00:26:21,790 --> 00:26:25,230
When you studied Lao Tse's Treatise on the Response of the Tao for the first time that year,
313
00:26:25,230 --> 00:26:27,850
Not sleeping for at least half a month.
314
00:26:27,850 --> 00:26:31,620
Finally, it was the General Ma who broke your intense concentration with a crack of his whip.
315
00:26:31,620 --> 00:26:34,390
It brought that period of time to an end at long last.
316
00:26:35,770 --> 00:26:39,860
Sang Sang, I've made you worry.
317
00:26:42,120 --> 00:26:45,270
Young Master, you just do what you want to do.
318
00:26:45,270 --> 00:26:48,080
Sang Sang can take good care of you.
319
00:26:48,910 --> 00:26:50,210
Okay.
320
00:26:50,210 --> 00:26:53,400
Go ahead and sleep first. Let me think for a bit longer.
321
00:26:53,400 --> 00:26:55,230
Mm.
322
00:27:40,770 --> 00:27:43,320
Young Master are you hungry?
323
00:27:45,950 --> 00:27:48,560
What do you want to eat this morning?
324
00:28:00,680 --> 00:28:04,140
[The Tang Academy]
325
00:28:07,670 --> 00:28:09,070
Junior Brother.
326
00:28:09,070 --> 00:28:12,910
Yesterday you were definitely busy, but your not busy today right?
327
00:28:12,910 --> 00:28:15,330
Seventh Senior Sister.
328
00:28:15,330 --> 00:28:19,580
You don't know this but yesterday Fifth Brother and Eighth Brother asked me to play chess.
329
00:28:19,580 --> 00:28:21,610
I am sending them something to eat.
330
00:28:21,610 --> 00:28:24,990
If I don't go they will starve to death.
331
00:28:24,990 --> 00:28:27,910
So that's the case.
332
00:28:27,910 --> 00:28:30,440
Let me take a look at what you brought for them to eat.
333
00:28:30,440 --> 00:28:33,310
Since this is Bi ShengJu's breakfast.
334
00:28:36,960 --> 00:28:39,340
Smells goods.
335
00:28:39,340 --> 00:28:43,670
Seventh Senior Sister, this is Fifth and Eighth Brothers', I -
336
00:28:46,960 --> 00:28:49,790
It's okay, you eat it.
337
00:28:49,790 --> 00:28:52,160
Little Brother you're so nice.
338
00:29:03,610 --> 00:29:06,510
Princess's Residence
339
00:29:06,510 --> 00:29:10,090
This dew of the rose buds is very good for the skin.
340
00:29:10,090 --> 00:29:12,690
Young Master bought it for Sang Sang before.
341
00:29:17,900 --> 00:29:19,290
Take a quick look.
342
00:29:19,290 --> 00:29:22,000
It's becoming more and more lustrous.
343
00:29:22,000 --> 00:29:25,170
- Do you like it? - I like it.
344
00:29:25,170 --> 00:29:27,300
Thank you Princess.
345
00:29:28,080 --> 00:29:30,860
You and HuiYuan are about the same age.
346
00:29:30,860 --> 00:29:34,650
Why don't you become my adopted sister?
347
00:29:36,660 --> 00:29:40,640
Sang Sang wouldn't dare. Thank you Princess for your kind affection.
348
00:29:42,020 --> 00:29:45,050
There's no need for you and I to be so polite.
349
00:29:45,050 --> 00:29:48,160
For there to be a maid like you serving Ning Que.
350
00:29:48,160 --> 00:29:50,990
He battled and won Long Qing now,
351
00:29:50,990 --> 00:29:53,410
and become the First Disciple of Great Master Yan Se.
352
00:29:53,410 --> 00:29:57,050
Your status is not as what it was in the past.
353
00:29:57,050 --> 00:30:00,910
How about from now on in private you can call me Elder Sister.
354
00:30:00,910 --> 00:30:04,120
I'll call you Little Sister, what do you think?
355
00:30:05,750 --> 00:30:07,670
Elder Sister.
356
00:30:08,690 --> 00:30:10,700
Good Little Sister.
357
00:30:11,650 --> 00:30:19,080
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
358
00:30:19,080 --> 00:30:21,370
Senior Brothers, hurry and eat.
359
00:30:21,370 --> 00:30:23,780
I've brought breakfast for the two of you from the Victory Restaurant.
360
00:30:23,780 --> 00:30:25,100
Come.
361
00:30:25,100 --> 00:30:27,160
[The Victory Restaurant.]
362
00:30:28,340 --> 00:30:31,490
I'm afraid it might not be enough to eat.
363
00:30:37,410 --> 00:30:40,260
Your Fifth Senior Brother likes to eat the dumpling skin.
364
00:30:40,260 --> 00:30:43,320
Your Eighth Senior Brother likes to eat dumpling stuffing.
365
00:30:43,320 --> 00:30:45,430
With this your full already?
366
00:30:47,140 --> 00:30:49,830
We are not concerned with quantity when it comes to good things.
367
00:30:49,830 --> 00:30:52,850
We are concerned only with the one that is most loved.
368
00:30:55,240 --> 00:30:57,250
We're full.
369
00:30:57,250 --> 00:30:59,560
Junior Brother proceed.
370
00:30:59,560 --> 00:31:01,890
No no no. You two Senior Brothers.
371
00:31:01,890 --> 00:31:04,050
Yesterday I already had 12 rounds.
372
00:31:04,050 --> 00:31:05,270
I really can't play anymore.
373
00:31:05,270 --> 00:31:07,970
- I beg the two Senior Brothers to let me off quickly. - Little Junior Brother. Come here.
374
00:31:07,970 --> 00:31:09,640
Don't go.
375
00:31:09,640 --> 00:31:12,990
Junior Brother.
376
00:31:12,990 --> 00:31:15,850
Why are you unhappy?
377
00:31:17,440 --> 00:31:19,940
Did you have an argument with Ning Que?
378
00:31:19,940 --> 00:31:23,680
These days the Young Master has been running around the Academy.
379
00:31:23,680 --> 00:31:27,230
Or else he will be strolling in the streets with Great Master Yan Se not doing anything.
380
00:31:27,230 --> 00:31:29,340
Don't talk about having an argument with him.
381
00:31:29,340 --> 00:31:32,460
He doesn't even have the time to speak to me for a little bit.
382
00:31:33,410 --> 00:31:35,090
Take a seat.
383
00:31:35,090 --> 00:31:37,580
Thank you Princess.
384
00:31:37,580 --> 00:31:41,700
He's just been accepted into the Second Level and he's already so arrogant.
385
00:31:41,700 --> 00:31:44,380
That he's even ignoring you now.
386
00:31:44,380 --> 00:31:47,810
Next time I see him I'll teach a lesson for you.
387
00:31:47,810 --> 00:31:51,970
Princess. No, Elder Sister please calm down.
388
00:31:51,970 --> 00:31:56,270
Young Master is not arrogant. He's just worried his cultivation is too low.
389
00:31:56,270 --> 00:32:01,630
His studies isn't up to par. Letting down the Academy and Grand Teacher YanSe hopes.
390
00:32:01,630 --> 00:32:05,200
Princess must not blame him.
391
00:32:08,320 --> 00:32:09,640
Looks like.
392
00:32:09,640 --> 00:32:14,170
In your heart he really is important.
393
00:32:15,770 --> 00:32:17,040
Quick have a seat.
394
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
Thank you Princess.
395
00:32:23,200 --> 00:32:25,000
Junior Brother!
396
00:32:25,930 --> 00:32:29,940
Where are you coming from and where are you going?
397
00:32:29,940 --> 00:32:31,110
Eleventh Senior Brother.
398
00:32:31,110 --> 00:32:33,480
Just now I delivered dinner to Fifth and Eighth Senior Brother.
399
00:32:33,480 --> 00:32:37,950
- Right now -- - I am not asking where you are currently coming from and going to.
400
00:32:37,950 --> 00:32:41,040
This is meant by what is past is past, so don't obsess over it (lit don't have in us a heart that obsesses over the unreal past - teachings from the Diamond Sutra).
401
00:32:41,040 --> 00:32:44,590
And what is here now will be gone in a flash. So what more is there to talk about what is the future (lit don't have in us a heart that obsesses over the present or the future - teachings from the Diamond Sutra)?
402
00:32:44,590 --> 00:32:48,100
I am asking where your original intention is coming from and where it's going.
403
00:32:48,100 --> 00:32:52,140
Eleventh Senior Brother, if there is any problem let's talk about it some other time.
404
00:32:52,140 --> 00:32:53,870
Junior Brother is about to die from exhaustion today.
405
00:32:53,870 --> 00:32:56,920
Clever clever, talk about being tired to death.
406
00:32:56,920 --> 00:33:00,160
Junior Brother what you were trying to say was.
407
00:33:00,160 --> 00:33:04,590
Before I was born, how could I have known the joy of being alive? And now I am not dead yet,
408
00:33:04,590 --> 00:33:06,550
how could I have known the grief of being dead?
409
00:33:06,550 --> 00:33:08,330
I.
410
00:33:11,210 --> 00:33:12,310
[The Victory Restaurant]
411
00:33:16,040 --> 00:33:18,120
Eleventh Senior Brother.
412
00:33:20,310 --> 00:33:23,220
Are you going to say it Junior Brother?
413
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
You think about everything for his sake.
414
00:33:33,200 --> 00:33:36,300
But don't you ever think for yourself sometimes too?
415
00:33:36,300 --> 00:33:39,800
I..
416
00:33:41,500 --> 00:33:43,000
Royal Older Sister.
417
00:33:44,200 --> 00:33:45,700
Royal Older Sister.
418
00:33:52,400 --> 00:33:55,500
Where did this Little Fairy come from?
419
00:33:56,600 --> 00:33:58,000
Don't you talk nonsense.
420
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Hunyuan. Why are you not in the military training camp?
421
00:34:01,000 --> 00:34:02,900
What are you doing back here?
422
00:34:03,600 --> 00:34:06,000
I.. I am back on home leave.
423
00:34:06,000 --> 00:34:08,600
Royal Older Sister. This is ..
424
00:34:14,200 --> 00:34:16,800
This is Ning Que's maid, Sang Sang.
425
00:34:16,800 --> 00:34:19,000
The two of you have met previously.
426
00:34:20,800 --> 00:34:25,200
It's her. She looks different.
427
00:34:26,400 --> 00:34:28,300
Did you come back to settle somethings?
428
00:34:29,800 --> 00:34:34,700
Royal Older Sister. I beg you. Do not let me go to the military training camp anymore.
429
00:34:36,300 --> 00:34:38,000
My legs are hurt.
430
00:34:38,000 --> 00:34:41,100
I promise that I will obey you in everything in future.
431
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
Go to the study room and wait there.
432
00:34:47,600 --> 00:34:50,800
We will plan again regarding you going back to the military training camp.
433
00:34:55,600 --> 00:34:57,900
I asked you to go to the study room and wait there.
434
00:34:58,900 --> 00:35:00,300
Go Quickly.
435
00:35:13,000 --> 00:35:15,600
Ninth Senior Brother. Tenth Senior Brother. What are the two of you doing?
436
00:35:15,600 --> 00:35:18,800
Little Junior Brother. You must listen to the new tune that we composed last month.
437
00:35:18,800 --> 00:35:20,200
You must listen to it this time round.
438
00:35:20,200 --> 00:35:22,400
Okay, okay, okay.
439
00:35:33,400 --> 00:35:36,400
Seventh Senior Sister. Let me help you. Let me help you.
440
00:35:37,400 --> 00:35:39,800
- Little Junior Brother. - Junior Brother.
441
00:35:50,200 --> 00:35:52,600
Young Master is back.
442
00:35:52,600 --> 00:35:55,200
I'm hungry. Start to prepare food now.
443
00:35:55,200 --> 00:35:57,600
I'll do it immediately.
444
00:35:57,600 --> 00:35:59,400
Master.
445
00:35:59,400 --> 00:36:02,400
- I am back. - You are back.
446
00:36:03,800 --> 00:36:05,700
All these useless things.
447
00:36:08,600 --> 00:36:10,200
What are you doing?
448
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
I am fixing the door.
449
00:36:13,400 --> 00:36:14,200
Hold the door here.
450
00:36:14,200 --> 00:36:16,800
- Wait a moment. - What are you doing?
451
00:36:16,800 --> 00:36:19,900
What is that on your face?
452
00:36:22,100 --> 00:36:23,400
Hold on to it. Hold on to it.
453
00:36:23,400 --> 00:36:24,600
- Like this? - Yes.
454
00:36:24,600 --> 00:36:26,000
Hold on to the door.
455
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
[Hao Tian Dao Nan Men]
456
00:36:33,200 --> 00:36:34,380
Master.
457
00:36:34,400 --> 00:36:37,300
You have been working too hard (lit with one's brains) today. Your disciple is really worried.
458
00:36:37,300 --> 00:36:40,100
I have specially decocted some medicinal soup for you.
459
00:36:45,400 --> 00:36:49,200
Master. Please take the medicinal soup.
460
00:37:02,310 --> 00:37:05,400
You are indeed taciturn and stubborn in your character.
461
00:37:05,400 --> 00:37:08,400
You are unsuited to be
462
00:37:08,400 --> 00:37:11,000
in control of the South Faction of the Heavenly Dao.
463
00:37:12,600 --> 00:37:15,400
What do you plan to do
464
00:37:15,400 --> 00:37:18,000
in future upon my demise?
465
00:37:18,000 --> 00:37:20,900
I will forever follow you, Master.
466
00:37:21,900 --> 00:37:25,100
Your potential for cultivation is limited.
467
00:37:25,100 --> 00:37:29,400
Your temperament, being slow and passive, is also unsuited to the Imperial Court.
468
00:37:29,400 --> 00:37:32,300
It is impossible for you
469
00:37:33,600 --> 00:37:35,900
to assume the position of the State Preceptor of the Tang empire.
470
00:37:38,400 --> 00:37:40,600
I, your disciple, really don't have much abilities.
471
00:37:40,600 --> 00:37:43,600
I am accustomed to taking care of you, Master, and Senior Uncle all these years,
472
00:37:43,600 --> 00:37:46,000
and carrying out duties related to documentation and such.
473
00:37:46,000 --> 00:37:48,200
On the day of your demise (lit riding crane to western paradise),
474
00:37:48,200 --> 00:37:50,600
I, your disciple, will complete all the duties that I am supposed to do.
475
00:37:50,600 --> 00:37:54,100
Then I will retreat and come before your presence to study the Art of Dao.
476
00:37:57,000 --> 00:38:00,300
You will be doing something very difficult all by yourself (lit guarding solitary boat in bitter wind and cold rain).
477
00:38:01,000 --> 00:38:03,800
It does sound
478
00:38:03,800 --> 00:38:06,400
a little tragic.
479
00:38:11,400 --> 00:38:14,200
- Ming Chi. - Master.
480
00:38:14,200 --> 00:38:16,000
Come over here.
481
00:38:19,800 --> 00:38:22,600
I, your Master, have only one discilple, that is, you.
482
00:38:22,600 --> 00:38:26,200
I will naturally consider everything thoroughly for you.
483
00:38:27,800 --> 00:38:30,200
Master. You are always giving thoughts to my every need.
484
00:38:30,200 --> 00:38:33,500
I, your disciple, certainly must take care of you wholeheartedly.
485
00:38:36,570 --> 00:38:40,180
Master. Please drink your medicinal soup.
486
00:38:59,200 --> 00:39:02,400
[Tang Empire]
487
00:39:15,800 --> 00:39:19,600
[♪ 𝕎𝕠𝕣𝕝𝕕𝕝𝕪 𝔸𝕗𝕗𝕒𝕚𝕣𝕤 𝕓𝕪 𝕍𝕚𝕤𝕚𝕠𝕟 𝕎𝕖𝕚] ♫ The daybreak gets on the west building ♫
488
00:39:19,600 --> 00:39:23,400
♫ The breeze last night was like the breeze in autumn already ♫
489
00:39:23,400 --> 00:39:26,900
♫ Treat the cool breeze as the wine I bought ♫
490
00:39:26,900 --> 00:39:30,600
♫ The green hills are far away. The zither sound is calming ♫
491
00:39:30,600 --> 00:39:34,300
♫ I'll ride in a skiff in high spirits ♫
492
00:39:34,300 --> 00:39:37,700
♫ The sound of book reading is clear in a cool drizzle ♫
493
00:39:37,700 --> 00:39:45,400
♫ I ask the cool breeze if it'd like touring the mortal world with me once ♫
494
00:39:45,400 --> 00:39:49,000
♫ Peach blossoms was fragrant in the spring that year ♫
495
00:39:49,000 --> 00:39:52,200
♫ We cut some peach blossoms to go along with the wine drinking ♫
496
00:39:52,200 --> 00:39:56,600
♫ See the world is at leisure ♫
497
00:39:56,600 --> 00:40:00,200
♫ Life is like a question that silly people just laugh at it ♫
498
00:40:00,200 --> 00:40:03,900
♫ I laugh that all living things like to make noise ♫
499
00:40:03,900 --> 00:40:07,600
♫ Beg but cannot get the antidote ♫
500
00:40:07,600 --> 00:40:09,360
♫ Love is too devoted. Hate is too disturbing ♫
501
00:40:09,360 --> 00:40:11,500
♫ Seperation hurts. Love is lonely ♫
502
00:40:11,500 --> 00:40:15,000
♫ People always bend down to fame and profit in chaos ♫
503
00:40:15,000 --> 00:40:18,600
♫ How pitiful that beautiful woman suddenly ages ♫
504
00:40:18,600 --> 00:40:22,100
♫ The prime of youth is the easiest thing to disappear ♫
505
00:40:22,100 --> 00:40:33,200
♫ I only laugh at how very disturbing worldly affairs are ♫
506
00:40:50,100 --> 00:40:53,400
Take a look at the roof tiles on this house.
507
00:40:54,300 --> 00:40:57,400
It is gently sagging in places where the tiles intersect.
508
00:40:57,400 --> 00:41:01,300
Then it tilts up again smoothly.
509
00:41:01,300 --> 00:41:04,200
The roof tiles follow the thread of the rain.
510
00:41:04,200 --> 00:41:08,000
When the rain falls, it follows the overlying of the tiles and flows downwards.
511
00:41:08,000 --> 00:41:12,400
The secret talisman is kept between the roof tiles and the rain.
512
00:41:12,400 --> 00:41:16,400
Therefore it feels very smooth.
513
00:41:16,400 --> 00:41:18,400
The secret talisman.
514
00:41:18,400 --> 00:41:22,000
These houses must have been built many years ago.
515
00:41:22,000 --> 00:41:25,800
But the craftsmen could not have been Talisman Experts.
516
00:41:25,800 --> 00:41:30,400
Could it be that they could also sense the law of the nascent energy between the Heaven and the earth?
517
00:41:30,400 --> 00:41:32,200
What you said is not bad.
518
00:41:32,200 --> 00:41:35,000
The knowledge for building rain eaves has been passed down for many generations.
519
00:41:35,000 --> 00:41:38,400
A great amount of wisdom is accumulated in it.
520
00:41:38,400 --> 00:41:41,400
In which direction will the rain water flows when it rains?
521
00:41:41,400 --> 00:41:44,000
Why did the rain water flow in a certain direction?
522
00:41:44,000 --> 00:41:47,800
The craftman who built the rain eaves did not know why. Even his ancestors might just have a smattering of knowledge.
523
00:41:47,800 --> 00:41:51,200
They were just imitating the law of nature.
524
00:41:51,200 --> 00:41:55,000
So, the first step for human beings when learning from the Heaven and the earth
525
00:41:55,000 --> 00:41:59,100
is always imitation.
526
00:42:01,600 --> 00:42:03,200
Slowly.
527
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
[Ever Night]
528
00:42:08,000 --> 00:42:15,100
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
529
00:42:27,000 --> 00:42:30,600
"Old Chang'an" by Jane Zhang
530
00:42:30,600 --> 00:42:35,500
♫ Hey, I can only say sorry ♫
531
00:42:35,500 --> 00:42:41,800
♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫
532
00:42:41,800 --> 00:42:44,200
♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫
533
00:42:44,200 --> 00:42:46,800
♫ Time flies just in a wink of an eye ♫
534
00:42:46,800 --> 00:42:49,600
♫ Take it easy ♫
535
00:42:49,600 --> 00:42:54,600
♫ Life is still the same ♫
536
00:42:54,600 --> 00:42:59,400
♫ Hey, let me change the ending ♫
537
00:42:59,400 --> 00:43:05,800
♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫
538
00:43:05,800 --> 00:43:08,110
♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫
539
00:43:08,110 --> 00:43:10,800
♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫
540
00:43:10,800 --> 00:43:16,700
♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫
541
00:43:16,700 --> 00:43:19,700
♫ The night is very long and dark ♫
542
00:43:19,700 --> 00:43:24,400
♫ Don't leave any regrets ♫
543
00:43:24,400 --> 00:43:30,600
♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫
544
00:43:30,600 --> 00:43:34,600
♫ I risk danger in desperation for you ♫
545
00:43:34,600 --> 00:43:37,600
♫ An umbrella appears in old Chang'an ♫
546
00:43:37,600 --> 00:43:39,100
♫ The night is approaching ♫
547
00:43:39,100 --> 00:43:41,500
♫ Supernatural talismans burn ♫
548
00:43:41,500 --> 00:43:48,400
♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫
549
00:43:48,400 --> 00:43:54,400
♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫
550
00:43:54,400 --> 00:43:58,600
♫ Spur the horse to go forward all the time ♫
551
00:43:58,600 --> 00:44:01,700
♫ Swan geese fly south because it's going to snow ♫
552
00:44:01,700 --> 00:44:05,400
♫ Get drunk at a warm coast ♫
553
00:44:05,400 --> 00:44:11,400
♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫
554
00:44:11,400 --> 00:44:17,700
♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫
46586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.