All language subtitles for Encounter.E02-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,121 --> 00:00:46,661 (Namsan Library) 2 00:00:46,661 --> 00:00:49,331 Is there a specific reason why you like Namsan Library? 3 00:00:49,632 --> 00:00:51,731 I like walking the uphill path that leads me there. 4 00:00:52,161 --> 00:00:53,532 The scenery is different every season. 5 00:00:53,731 --> 00:00:55,801 VR technology has developed a lot, 6 00:00:55,801 --> 00:00:57,231 so playing games must be a lot of fun. 7 00:00:57,231 --> 00:00:59,271 But you wrote that you prefer reading poetry and novels... 8 00:00:59,271 --> 00:01:01,742 and that you feel grateful toward books. 9 00:01:01,742 --> 00:01:02,941 Can you explain why? 10 00:01:03,172 --> 00:01:05,182 When we play games, we must constantly be on the move. 11 00:01:05,182 --> 00:01:08,182 But books allow us to take rests in between. 12 00:01:08,251 --> 00:01:09,751 That's why I feel grateful toward books. 13 00:01:10,511 --> 00:01:12,182 It says here that you've had a lot of part-time jobs. 14 00:01:12,182 --> 00:01:14,121 What kind of jobs did you have? 15 00:01:14,921 --> 00:01:16,522 I worked as a delivery man, waiter, 16 00:01:16,522 --> 00:01:18,292 and construction worker. 17 00:01:18,561 --> 00:01:20,822 Isn't it less exhausting to work as a private tutor? 18 00:01:21,421 --> 00:01:23,761 My dad told me that money earned through labor... 19 00:01:23,761 --> 00:01:25,501 stays with you for a longer period of time. 20 00:01:25,901 --> 00:01:27,802 And I wanted to know what he meant by that. 21 00:01:28,802 --> 00:01:31,231 You majored in Hotel Management. 22 00:01:31,572 --> 00:01:33,501 But it seems like you're more interested in humanities. 23 00:01:33,901 --> 00:01:35,412 I think business management and economics... 24 00:01:35,412 --> 00:01:38,341 could prosper a lot more if it's based on humanities. 25 00:01:38,712 --> 00:01:40,011 After all, it's all done by humans. 26 00:01:48,222 --> 00:01:50,222 Why do you wish to work at Donghwa Hotel? 27 00:01:52,361 --> 00:01:54,522 The word "Hotel" makes my heart flutter. 28 00:01:54,891 --> 00:01:57,891 And if I get a chance to work at Donghwa Hotel, 29 00:01:58,432 --> 00:02:01,201 I'm confident that this excitement will become one of a kind. 30 00:02:11,372 --> 00:02:14,382 (Episode 2) 31 00:02:26,062 --> 00:02:27,622 So she was the CEO of Donghwa Hotel. 32 00:02:34,861 --> 00:02:36,902 (Jangsoo Fruit Shop) 33 00:02:36,902 --> 00:02:38,872 What would you like? The fruits are all fresh today. 34 00:02:39,771 --> 00:02:41,671 How much do I need to pay for a box of apples? 35 00:02:41,842 --> 00:02:43,442 It's 12 dollars for a box. 36 00:02:43,442 --> 00:02:45,912 What? Why is it more expensive than the shop over there? 37 00:02:45,942 --> 00:02:49,252 - Ours is way better than theirs. - Come on. 38 00:02:49,252 --> 00:02:51,822 It's just like how not all beef is the same. 39 00:02:51,822 --> 00:02:52,822 You're here. 40 00:02:52,951 --> 00:02:54,991 Why do you think Korean beef all cost different? 41 00:02:55,152 --> 00:02:57,152 It's because the quality and breed are all different. 42 00:02:57,252 --> 00:03:00,192 In a sense, these apples are similar to premium Korean beef. 43 00:03:00,192 --> 00:03:02,831 I'm more impressed by you. I'd like one basket, please. 44 00:03:02,831 --> 00:03:05,062 - Thank you. - Thank you. 45 00:03:05,062 --> 00:03:07,032 They're incredibly delicious. 46 00:03:07,032 --> 00:03:08,872 If they're not, you can bring them back. 47 00:03:09,102 --> 00:03:10,201 And... 48 00:03:10,972 --> 00:03:13,002 here's an extra apple for being impressed by me. 49 00:03:13,002 --> 00:03:15,342 My goodness, he's so good at sales. 50 00:03:15,342 --> 00:03:16,472 - Thank you. - Thank you. 51 00:03:16,472 --> 00:03:17,572 - Thank you. - Enjoy the apples. 52 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 - Thank you. Please come again. - Thank you. 53 00:03:21,481 --> 00:03:23,551 I think I'm a better salesman than you. Don't you agree? 54 00:03:23,681 --> 00:03:24,921 Did you come straight from the airport? 55 00:03:25,382 --> 00:03:26,421 Jin Hyuk. 56 00:03:26,822 --> 00:03:27,921 Mom. 57 00:03:28,692 --> 00:03:30,622 My gosh, is that food? 58 00:03:30,622 --> 00:03:31,792 I'm starving. 59 00:03:31,792 --> 00:03:34,461 My gosh, are you more happy to see food than your own mom? 60 00:03:34,461 --> 00:03:36,062 Gosh, of course not. 61 00:03:36,062 --> 00:03:37,861 But it's natural to crave homemade food when you're abroad. 62 00:03:37,861 --> 00:03:40,801 That's right. I came straight to the shop because I missed you. 63 00:03:40,801 --> 00:03:43,372 My gosh, look at how much weight you've lost. 64 00:03:43,372 --> 00:03:44,942 - You've lost so much weight. - My gosh. 65 00:03:44,942 --> 00:03:46,701 - Let's go inside. - You should go inside. 66 00:03:46,972 --> 00:03:48,611 - Honey, come inside. - Okay. 67 00:03:49,312 --> 00:03:50,812 Come over here. 68 00:03:51,312 --> 00:03:53,481 I can't wait. It's been so long since I had your food. 69 00:03:53,481 --> 00:03:55,382 You must've been starving. Let's hurry up and eat. 70 00:03:55,581 --> 00:03:56,752 I have good news. 71 00:03:57,252 --> 00:03:59,051 What is it? Did you seduce a Cuban woman? 72 00:04:00,382 --> 00:04:03,491 That would've been better news. But unfortunately, no. 73 00:04:04,021 --> 00:04:06,521 I got employed. 74 00:04:06,792 --> 00:04:08,092 My gosh, really? 75 00:04:08,092 --> 00:04:10,331 Where? Which company? 76 00:04:11,162 --> 00:04:12,231 Donghwa Hotel. 77 00:04:13,961 --> 00:04:15,072 You were worried that you might fail... 78 00:04:15,072 --> 00:04:16,701 because of the high competition rate. 79 00:04:16,972 --> 00:04:18,071 That's great. 80 00:04:19,371 --> 00:04:22,342 You guys should get ready to travel Cuba with the money I earn. 81 00:04:22,642 --> 00:04:24,071 Cuba was really amazing. 82 00:04:24,071 --> 00:04:26,282 Okay, sure. It doesn't even have to be Cuba. 83 00:04:26,282 --> 00:04:28,681 I'll go wherever you decide to send me. 84 00:04:28,751 --> 00:04:29,912 Eat up. 85 00:04:29,981 --> 00:04:34,022 My gosh, you worked so hard. I'm so proud of you. 86 00:04:34,551 --> 00:04:37,092 Wait a minute. This lunchbox won't do. 87 00:04:37,092 --> 00:04:39,691 Honey, let's grill some meat today. 88 00:04:39,691 --> 00:04:41,561 - That's a great idea. - Thank you for the food. 89 00:04:41,561 --> 00:04:43,032 No problem. Go ahead and eat. 90 00:04:46,061 --> 00:04:47,202 Where are you going? 91 00:04:47,202 --> 00:04:49,902 Jin Hyuk found a job! 92 00:04:50,402 --> 00:04:52,642 - That's great. - Jin Hyuk got hired. 93 00:04:52,642 --> 00:04:54,602 I'll treat you to rice cakes later. 94 00:04:55,371 --> 00:04:59,142 (Chan's Moon Snails) 95 00:05:00,012 --> 00:05:03,111 Here, here. Here come Chan's moon snails. 96 00:05:04,952 --> 00:05:06,282 Let's raise our glasses. 97 00:05:06,681 --> 00:05:08,181 - Cheers. - Cheers. 98 00:05:08,181 --> 00:05:10,691 (Chan's Moon Snails) 99 00:05:14,092 --> 00:05:15,762 - Congratulations on getting hired. - Thank you. 100 00:05:15,762 --> 00:05:17,131 You better treat us big. 101 00:05:17,431 --> 00:05:18,462 I will when I get my paycheck. 102 00:05:18,801 --> 00:05:20,631 Hye In will pay today. 103 00:05:22,102 --> 00:05:23,102 My gift. 104 00:05:23,301 --> 00:05:25,941 Yes. Where's my gift from Cuba? 105 00:05:25,941 --> 00:05:27,602 There isn't any. I'm sorry. 106 00:05:27,602 --> 00:05:29,272 What is this? You don't have anything for us? 107 00:05:29,671 --> 00:05:31,881 I used the money for gifts on something else. 108 00:05:33,181 --> 00:05:35,381 You spent it on a woman, didn't you? 109 00:05:35,881 --> 00:05:36,912 Never. 110 00:05:37,111 --> 00:05:38,352 Do you have a girl now? 111 00:05:38,352 --> 00:05:39,921 What are you saying? It's not like that. 112 00:05:40,251 --> 00:05:42,452 Anyway, I'm not jobless anymore, 113 00:05:42,452 --> 00:05:43,991 so stop calling me when your business gets busy. 114 00:05:43,991 --> 00:05:45,121 All right. 115 00:05:46,022 --> 00:05:47,792 Now that you have a job, 116 00:05:48,162 --> 00:05:50,061 let's plan our wedding. 117 00:05:50,061 --> 00:05:52,861 There she goes again. Why would I marry a friend? 118 00:05:52,861 --> 00:05:54,902 Yes. You should marry me instead. 119 00:05:54,902 --> 00:05:56,402 What's wrong with you guys? 120 00:05:56,402 --> 00:05:58,001 Do you want me to die an old maiden? 121 00:05:58,001 --> 00:05:59,371 - Go on a blind date. - Yes. 122 00:05:59,371 --> 00:06:01,912 I'm still a catch right now. I'm super popular at work. 123 00:06:02,611 --> 00:06:04,912 Hey, Jin Hyuk. Once you settle down, 124 00:06:04,912 --> 00:06:07,681 you should find out if she's really popular or not. 125 00:06:07,681 --> 00:06:09,881 Why bother? She's obviously bluffing. 126 00:06:10,582 --> 00:06:12,152 You're my junior now. 127 00:06:12,321 --> 00:06:13,952 You have to treat me well. I'm a scary superior. 128 00:06:14,251 --> 00:06:15,792 - I'm sorry. - How scary. 129 00:06:15,852 --> 00:06:18,462 I'm so scared. I'm sorry. 130 00:06:18,522 --> 00:06:19,662 I'm so scared. 131 00:06:20,691 --> 00:06:23,762 - Introduce me to girls. - Here, I have some. 132 00:06:23,861 --> 00:06:25,762 Hye In. Gosh. 133 00:06:25,762 --> 00:06:27,162 - Cheers. - Cheers. 134 00:06:27,162 --> 00:06:28,472 - Congratulations. - Congratulations. 135 00:06:28,472 --> 00:06:29,571 Thank you! 136 00:06:31,001 --> 00:06:32,642 Are you starting training next week? 137 00:06:32,741 --> 00:06:34,301 Yes. That's what I was told. 138 00:06:36,571 --> 00:06:37,571 I'm nervous. 139 00:06:38,582 --> 00:06:40,811 Why? You'll do well. 140 00:06:41,912 --> 00:06:43,611 Do you know your department yet? 141 00:06:44,111 --> 00:06:45,621 I don't mind as long as I'm not in the PR Team. 142 00:06:46,051 --> 00:06:47,481 I know you'll bully me. 143 00:06:47,782 --> 00:06:49,022 I'd bully you like crazy. 144 00:06:49,121 --> 00:06:51,821 I'm going to pray tonight so that you come to our team. 145 00:06:56,332 --> 00:06:59,561 Hey. About the CEO of Donghwa Hotel... 146 00:06:59,762 --> 00:07:00,861 Do you mean Ms. Cha Soo Hyun? 147 00:07:01,532 --> 00:07:04,801 Is she a curious type? 148 00:07:05,142 --> 00:07:06,202 Curious? 149 00:07:07,001 --> 00:07:08,441 That's too broad of a question. 150 00:07:09,811 --> 00:07:13,311 What I mean by that is, does she wander around on her own... 151 00:07:13,881 --> 00:07:15,111 without her secretary? 152 00:07:15,811 --> 00:07:17,512 How should I know that? 153 00:07:19,452 --> 00:07:20,481 That's true. 154 00:07:21,821 --> 00:07:23,821 However, I don't see her doing that. 155 00:07:24,321 --> 00:07:26,892 - Why not? - The Ice Princess... 156 00:07:26,892 --> 00:07:29,032 wouldn't go here and there just out of curiosity. 157 00:07:29,061 --> 00:07:30,061 I don't see that happening. 158 00:07:31,602 --> 00:07:32,631 The Ice Princess? 159 00:07:32,702 --> 00:07:33,731 She never smiles. 160 00:07:34,162 --> 00:07:37,731 I can understand why. She has no personal life. 161 00:07:38,131 --> 00:07:39,202 Why not? 162 00:07:39,241 --> 00:07:41,441 You have no interest in other people's lives, 163 00:07:41,441 --> 00:07:43,412 so I guess it's possible you don't know about her. 164 00:07:44,171 --> 00:07:46,342 Did you even know that her dad is Cha Jong Hyun? 165 00:07:46,842 --> 00:07:48,912 Cha Jong Hyun? The ex-mayor of Seoul? 166 00:07:49,381 --> 00:07:50,551 Yes. 167 00:07:51,012 --> 00:07:53,881 She went around with him when he had political events. 168 00:07:54,222 --> 00:07:56,321 Then, she became the daughter-in-law of Taegyeong. 169 00:07:57,621 --> 00:07:59,121 When her husband cheated on her, 170 00:07:59,121 --> 00:08:00,762 she got Donghwa Hotel as alimony from the divorce. 171 00:08:01,321 --> 00:08:03,092 Another article about her was published just a few days ago. 172 00:08:03,392 --> 00:08:05,602 She attended a family event at her ex-in-law's. 173 00:08:06,202 --> 00:08:09,171 When you look at that, I bet her life really sucks. 174 00:08:09,501 --> 00:08:10,731 Isn't it embarrassing? 175 00:08:11,472 --> 00:08:13,772 Is she divorced or not? 176 00:08:15,412 --> 00:08:17,272 Anyway, rich people are so strange. 177 00:08:20,842 --> 00:08:23,782 You'd never run into a princess like her anyway. 178 00:08:24,311 --> 00:08:25,852 Let's talk about me instead. 179 00:08:27,421 --> 00:08:28,551 You? 180 00:08:29,852 --> 00:08:31,251 Talk about you? 181 00:08:32,491 --> 00:08:35,191 Hye In, when will you get pretty? 182 00:08:36,392 --> 00:08:38,191 - You need a beating. - Hold on. 183 00:08:38,431 --> 00:08:41,002 - Why are you so fast? - Stop. 184 00:08:41,632 --> 00:08:42,701 Come here. 185 00:08:42,931 --> 00:08:44,101 Stop it. 186 00:08:55,752 --> 00:08:58,081 What kind of scent is this? It looks like lavender. 187 00:08:58,081 --> 00:09:01,221 Yes. It's lavender mixed with many other herbs. It smells fresh. 188 00:09:01,421 --> 00:09:03,622 Our main scent is a subtle rose. 189 00:09:03,622 --> 00:09:04,691 That's right. 190 00:09:04,691 --> 00:09:07,362 I wonder if this will go well with the rose scent. 191 00:09:07,362 --> 00:09:09,061 I don't think they'll work well together. 192 00:09:09,061 --> 00:09:10,362 We'll amend that. 193 00:09:10,862 --> 00:09:12,201 Hello. 194 00:09:14,201 --> 00:09:16,971 Can we make the hand towels thinner? 195 00:09:17,502 --> 00:09:20,101 They're not much different from the shower towels. 196 00:09:20,101 --> 00:09:22,171 That's true, but we need something that absorbs well. 197 00:09:22,742 --> 00:09:24,711 If it gets thinner, it'll be more like a handkerchief. 198 00:09:24,982 --> 00:09:28,211 It won't be easy to absorb all the water on people's hands. 199 00:09:35,392 --> 00:09:37,292 It'd be okay if it absorbs about this much, right? 200 00:09:37,851 --> 00:09:38,892 Yes. 201 00:09:38,892 --> 00:09:42,032 This is the hand towel they use at the hotel that just got awarded. 202 00:09:42,392 --> 00:09:44,232 I wanted it, so I took one with me. 203 00:09:46,402 --> 00:09:49,532 The embroidery not only looks good, but it also looks proper. 204 00:09:49,732 --> 00:09:52,171 I think we could make something similar in Korea too. 205 00:09:52,502 --> 00:09:53,542 I'll look into it. 206 00:09:55,742 --> 00:09:57,242 They just sent the first draft of your welcoming letter... 207 00:09:57,242 --> 00:09:58,742 for the new recruits. Would you like to look at it? 208 00:09:59,311 --> 00:10:02,181 If it's a letter from me, I should write it. 209 00:10:02,181 --> 00:10:04,811 You always wrote your own, so I told them you'd prepare it, 210 00:10:04,811 --> 00:10:06,752 but they sent a draft anyway. 211 00:10:12,362 --> 00:10:13,392 Hello, ma'am. 212 00:10:13,662 --> 00:10:15,732 How was your mother's 80th birthday party? 213 00:10:15,892 --> 00:10:18,732 Thank you so much for asking. 214 00:10:19,502 --> 00:10:22,671 My mother saw the flowers and gifts you sent her, 215 00:10:22,671 --> 00:10:24,132 and was very happy. 216 00:10:24,272 --> 00:10:26,402 Sending gifts is the easiest way to congratulate someone. 217 00:10:26,402 --> 00:10:28,742 If she was happy, I'm very thankful. 218 00:10:30,742 --> 00:10:32,311 About this area here... 219 00:10:32,642 --> 00:10:33,711 Yes, ma'am. 220 00:10:33,782 --> 00:10:35,851 It looks like we have more tables than usual. 221 00:10:38,921 --> 00:10:40,551 We brought in one more table. 222 00:10:42,451 --> 00:10:44,522 I think you're trying to get more customers in. 223 00:10:44,522 --> 00:10:45,792 Yes, that's right. 224 00:10:46,421 --> 00:10:48,292 Then, did you reduce the price for the buffet? 225 00:10:49,992 --> 00:10:52,461 - Pardon? - The price we have now... 226 00:10:52,461 --> 00:10:54,101 was set for people to enjoy their meals... 227 00:10:54,101 --> 00:10:55,701 in a big and comfortable space. 228 00:10:55,902 --> 00:10:58,742 We brought one more table in and made the space tighter. 229 00:10:58,772 --> 00:11:00,671 That means the price should change too. 230 00:11:02,311 --> 00:11:03,542 I'll take the table back out. 231 00:11:04,372 --> 00:11:07,612 Don't think about business. Think about the brand value. 232 00:11:07,882 --> 00:11:08,951 Yes, ma'am. 233 00:11:14,681 --> 00:11:16,951 His face looks like you gave him a hard time. 234 00:11:17,252 --> 00:11:18,262 No way. 235 00:11:18,662 --> 00:11:21,792 I was calm and friendly while expressing my opinion. 236 00:11:21,992 --> 00:11:23,662 You're more professional than experts. 237 00:11:23,662 --> 00:11:25,101 We're breaking into cold sweats. 238 00:11:26,002 --> 00:11:28,772 The guide for the VIP Partners' Day is out. 239 00:11:28,772 --> 00:11:30,002 (Donghwa Hotel VIP Invitation Brochure Draft) 240 00:12:07,341 --> 00:12:10,642 (1 month later) 241 00:12:33,961 --> 00:12:35,071 No, no. 242 00:12:36,372 --> 00:12:38,132 - I'll see you later. - Okay. Have a good day. 243 00:12:45,242 --> 00:12:47,581 Kim Jin Hyuk, why are you... 244 00:12:49,851 --> 00:12:51,951 You saved her life. Why are you avoiding her? 245 00:13:04,132 --> 00:13:07,002 When the video ends, it'll be time for her welcoming message, right? 246 00:13:07,002 --> 00:13:08,232 Yes, that's right. 247 00:13:08,232 --> 00:13:09,632 Okay. 248 00:13:20,012 --> 00:13:21,081 No way. 249 00:13:22,951 --> 00:13:23,982 No way. 250 00:13:24,051 --> 00:13:26,882 Next is our CEO Cha Soo Hyun's... 251 00:13:26,882 --> 00:13:28,522 welcoming message. 252 00:13:38,902 --> 00:13:42,272 First, I want to thank you for taking the hand... 253 00:13:42,272 --> 00:13:44,071 of Donghwa Hotel. 254 00:13:45,301 --> 00:13:48,311 Us at Donghwa Hotel respect your value. 255 00:13:48,772 --> 00:13:50,971 You have now become family members of Donghwa Hotel. 256 00:13:51,412 --> 00:13:53,912 I hope you'll improve the value... 257 00:13:53,912 --> 00:13:56,012 of Donghwa Hotel as well. 258 00:13:57,711 --> 00:13:58,951 On behalf of... 259 00:14:45,732 --> 00:14:49,331 On behalf of Donghwa Hotel, we sincerely... 260 00:14:52,042 --> 00:14:55,042 We sincerely welcome you. 261 00:15:11,892 --> 00:15:13,321 This way, please. 262 00:15:51,181 --> 00:15:52,781 Secretary Jang, come in please. 263 00:16:05,961 --> 00:16:09,031 Bring me the resumes and cover letters of all the new recruits. 264 00:16:09,031 --> 00:16:11,200 - You want to take a look at them? - Yes. 265 00:16:11,370 --> 00:16:12,531 Why? 266 00:16:14,170 --> 00:16:15,900 Well, I was just curious... 267 00:16:16,370 --> 00:16:19,110 whether you saw the recruit that I saw. 268 00:16:19,241 --> 00:16:20,340 Just bring them. 269 00:16:20,940 --> 00:16:22,110 Yes, ma'am. 270 00:16:26,581 --> 00:16:29,051 - Hello. - Where's the file from before? 271 00:16:32,190 --> 00:16:35,291 I'd like to introduce a new member of our team, Kim Jin Hyuk. 272 00:16:35,761 --> 00:16:37,690 He's the best looking among all the new recruits. 273 00:16:38,061 --> 00:16:40,031 - Hye In, I heard he's your friend. - Yes. 274 00:16:40,890 --> 00:16:42,801 Hello, my name is Kim Jin Hyuk. 275 00:16:42,801 --> 00:16:45,471 I'll maintain my good looks that you complimented and work hard. 276 00:16:45,501 --> 00:16:46,670 Thank you. 277 00:16:48,301 --> 00:16:49,840 This is Manager Lee Jin Ho. 278 00:16:50,600 --> 00:16:51,940 I look forward to working with you, Mr. Lee. 279 00:16:51,940 --> 00:16:53,110 You should do a good job. 280 00:16:53,541 --> 00:16:56,380 - There's no need to flatter me. - Okay, I'll try my best, sir. 281 00:16:56,380 --> 00:16:58,781 Assistant Manager Park Han Gil will help you with your work. 282 00:16:58,781 --> 00:17:00,110 I'm looking forward to it, Mr. Park. 283 00:17:00,110 --> 00:17:02,420 Hello. You're way too good looking. 284 00:17:02,981 --> 00:17:05,420 You can take a seat over here. 285 00:17:05,751 --> 00:17:06,821 Thank you. 286 00:17:13,291 --> 00:17:15,430 (We sincerely welcome you as a family of Dongwha!) 287 00:17:19,501 --> 00:17:20,571 Hello. 288 00:17:24,200 --> 00:17:25,311 29? 289 00:17:26,640 --> 00:17:27,811 He's young. 290 00:17:34,110 --> 00:17:36,321 I am the son of a fruit shop. 291 00:17:36,981 --> 00:17:39,950 My father sold fruit ever since I was born. 292 00:17:39,950 --> 00:17:41,221 Here you go. Enjoy it. 293 00:17:41,221 --> 00:17:44,160 People think I must've had a lot of fruit while growing up, 294 00:17:44,660 --> 00:17:47,890 but the son of a fruit shop doesn't eat proper fruit often. 295 00:17:48,400 --> 00:17:50,231 I was lucky to taste fruit that was damaged... 296 00:17:50,231 --> 00:17:52,531 or slightly rotten and impossible to sell. 297 00:17:52,670 --> 00:17:53,771 I sell fruit. 298 00:17:55,400 --> 00:17:56,771 You're a fruit vendor. 299 00:17:58,041 --> 00:17:59,110 A fruit vendor? 300 00:17:59,370 --> 00:18:01,840 You're right. I am a fruit vendor. 301 00:18:03,880 --> 00:18:05,180 He really is a fruit vendor. 302 00:18:05,981 --> 00:18:07,880 This is the organization chart of our team. 303 00:18:08,180 --> 00:18:09,581 I didn't introduce myself earlier. 304 00:18:09,850 --> 00:18:11,721 My name is Koo Eun Jin. 305 00:18:12,021 --> 00:18:13,350 I look forward to working with you. 306 00:18:14,090 --> 00:18:16,890 Mrs. Kim didn't introduce her on purpose, so keep away from her. 307 00:18:23,731 --> 00:18:27,231 The elders of Hongjae-dong all seem like my real grandparents. 308 00:18:27,771 --> 00:18:29,840 They practically know everything about me. 309 00:18:31,100 --> 00:18:34,271 I've thought about the secret to their everlasting health... 310 00:18:34,271 --> 00:18:35,711 and great memory. 311 00:18:36,311 --> 00:18:38,251 I think they receive the energy of the mountain... 312 00:18:38,251 --> 00:18:40,150 while they hike bare-footed all the time. 313 00:18:41,011 --> 00:18:42,120 It was true? 314 00:18:42,120 --> 00:18:43,920 - Is it true? - About what? 315 00:18:44,350 --> 00:18:47,420 The people in your neighborhood going hiking bare-footed. 316 00:18:48,021 --> 00:18:49,521 It's 100 percent true. 317 00:18:51,630 --> 00:18:54,860 There's an old playground in the neighborhood I live in. 318 00:18:55,761 --> 00:18:58,170 Whenever my parents scolded me when I was young, 319 00:18:58,400 --> 00:19:01,301 I hid there all the time and waited... 320 00:19:01,301 --> 00:19:02,541 until my mom called for me. 321 00:19:03,140 --> 00:19:06,471 Whenever I have a lot on my mind or feel happy, 322 00:19:06,670 --> 00:19:08,811 I sit on the swing in that playground and spend time. 323 00:19:08,811 --> 00:19:11,140 Then you have to press this copy button. 324 00:19:12,781 --> 00:19:14,081 Thank you, Ms. Cho. 325 00:19:14,821 --> 00:19:17,380 I've spent almost my entire life in that playground... 326 00:19:17,380 --> 00:19:19,150 and it has soothed me, 327 00:19:19,350 --> 00:19:21,291 taught me to relax, and cope with pain. 328 00:19:21,761 --> 00:19:24,491 I'm certain all these aspects will produce... 329 00:19:24,491 --> 00:19:27,930 an amazing synergy effect together with Donghwa Hotel. 330 00:19:29,831 --> 00:19:31,471 A playground in Hongjae-dong... 331 00:19:59,130 --> 00:20:02,031 Who do you think is making him smile so brightly? 332 00:20:03,331 --> 00:20:06,801 Based on my hunch, it's probably his girlfriend. 333 00:20:07,071 --> 00:20:08,370 Your hunch is always wrong. 334 00:20:09,600 --> 00:20:11,340 I'm certain when it comes to dating. 335 00:20:11,811 --> 00:20:13,170 It's his girlfriend. 336 00:20:13,541 --> 00:20:17,380 From his expression, I think it's been about... 337 00:20:17,640 --> 00:20:19,950 35 days since they started to go out. 338 00:20:24,251 --> 00:20:26,190 - Secretary Jang. - Yes? 339 00:20:27,721 --> 00:20:30,660 If I ask him who he was talking with on the phone, 340 00:20:30,860 --> 00:20:32,031 will I sound pathetic? 341 00:20:33,291 --> 00:20:34,831 Can I answer as a friend? 342 00:20:35,301 --> 00:20:36,501 No, don't. 343 00:20:44,170 --> 00:20:45,940 Let's all go home now. 344 00:20:46,511 --> 00:20:47,610 Okay. 345 00:20:47,870 --> 00:20:50,281 Since we have a new member, what about a drink? 346 00:20:50,281 --> 00:20:52,281 I have plans. Let's do it next time. 347 00:20:52,680 --> 00:20:53,751 Good night, everyone. 348 00:20:53,880 --> 00:20:55,950 - Good job. - Good night. 349 00:21:54,410 --> 00:21:57,311 - Have you been to Hongjae-dong? - Of course. 350 00:21:57,781 --> 00:22:00,011 My friend lived there for about 10 years. 351 00:22:01,281 --> 00:22:04,350 I heard there's a playground there that's 30 years old. 352 00:22:05,090 --> 00:22:06,890 Doesn't that neighborhood even get developed? 353 00:22:08,190 --> 00:22:09,791 It sounds like a classy neighborhood. 354 00:22:11,761 --> 00:22:14,660 There's an impressive garden in Cuba. 355 00:22:15,461 --> 00:22:18,170 The garden owner's wife likes that garden dearly. 356 00:22:19,031 --> 00:22:20,831 And I could feel its true history from that garden. 357 00:22:23,001 --> 00:22:24,140 I was just curious... 358 00:22:25,170 --> 00:22:27,140 if there was such an old playground... 359 00:22:27,670 --> 00:22:28,910 in Korea as well. 360 00:22:29,581 --> 00:22:31,140 Did you read about it in an article? 361 00:22:31,711 --> 00:22:32,950 No. 362 00:22:34,350 --> 00:22:36,680 Someone told me about it. 363 00:22:39,590 --> 00:22:40,991 Do you want to drop by? 364 00:22:42,190 --> 00:22:43,420 No, there's no need. 365 00:23:26,900 --> 00:23:28,071 Ms. Cha? 366 00:23:45,420 --> 00:23:47,491 I thought it was someone who looked like you, Ms. Cha. 367 00:23:48,160 --> 00:23:49,690 But it really is you. 368 00:23:51,090 --> 00:23:53,531 Among the new recruits' cover letters... 369 00:23:55,061 --> 00:23:56,930 I read your name on your cover letter. 370 00:23:56,930 --> 00:23:58,700 I liked how you described this playground. 371 00:23:59,301 --> 00:24:00,731 It kept popping in my mind so... 372 00:24:01,001 --> 00:24:03,801 I have trouble sleeping when I'm curious about something. 373 00:24:04,600 --> 00:24:05,971 This playground? 374 00:24:06,670 --> 00:24:09,811 I wrote about it in length since it's a favorite place of mine. 375 00:24:32,200 --> 00:24:33,501 I was very worried. 376 00:24:36,071 --> 00:24:39,071 I was shocked to find out that the friend I met... 377 00:24:40,011 --> 00:24:42,481 on the other side of the planet is the CEO... 378 00:24:43,840 --> 00:24:44,950 at my new workplace. 379 00:24:47,081 --> 00:24:49,350 I was taken aback as well. 380 00:24:51,021 --> 00:24:54,120 I didn't want you to think that I helped while knowing who you are... 381 00:24:54,521 --> 00:24:58,961 or that the beautiful memory was something planned on my end. 382 00:24:58,961 --> 00:25:00,430 I was worried that you'd... 383 00:25:02,100 --> 00:25:03,331 question my intentions. 384 00:25:05,231 --> 00:25:07,130 If that's the case, you may stop worrying. 385 00:25:08,170 --> 00:25:10,801 I know that it's not who you are. 386 00:25:23,680 --> 00:25:24,821 You must be on your way home. 387 00:25:26,350 --> 00:25:27,450 I'll get going then. 388 00:25:30,521 --> 00:25:31,590 Oh, right. Ms. Cha. 389 00:25:34,461 --> 00:25:36,961 I developed the photos I took in Cuba. 390 00:25:37,700 --> 00:25:39,971 There were some with you in it too. 391 00:25:40,331 --> 00:25:42,541 Just so you know, it wasn't intentional. 392 00:25:44,711 --> 00:25:45,771 Here. 393 00:25:48,981 --> 00:25:51,110 Would you like to see them? 394 00:25:53,081 --> 00:25:54,380 Since you're here, I mean. 395 00:25:56,051 --> 00:25:57,620 - Right now? - Yes. 396 00:25:58,291 --> 00:26:01,021 Oh, wait. We don't have a light table. 397 00:26:04,190 --> 00:26:06,930 Actually, there is one down the street. 398 00:26:06,930 --> 00:26:08,061 Let's go and... 399 00:26:12,331 --> 00:26:13,430 I'm sorry. 400 00:26:13,971 --> 00:26:15,741 The memories of Cuba swept over me... 401 00:26:16,541 --> 00:26:17,741 and made me forget. 402 00:26:20,041 --> 00:26:21,241 I'm sorry, Ms. Cha. 403 00:26:26,281 --> 00:26:27,481 Which way are we headed? 404 00:26:32,590 --> 00:26:33,650 This way. 405 00:26:44,331 --> 00:26:45,870 Is that the guy who told her about this place? 406 00:26:47,331 --> 00:26:48,501 Who is he? 407 00:26:56,211 --> 00:26:57,281 Here we are. 408 00:27:02,251 --> 00:27:03,321 This is a loupe. 409 00:27:03,551 --> 00:27:04,821 Here's how it works. 410 00:27:04,821 --> 00:27:09,261 Place the loupe above the negative film you're in. 411 00:27:10,761 --> 00:27:12,660 With one of your eyes, 412 00:27:13,860 --> 00:27:15,301 look into the lens. 413 00:27:22,571 --> 00:27:24,001 Again, it's magnificent. 414 00:27:32,410 --> 00:27:33,511 Would you like to take a look? 415 00:27:50,200 --> 00:27:51,900 Don't I look better in person? 416 00:27:53,231 --> 00:27:55,001 I'll show it to you again once I develop it. 417 00:27:55,001 --> 00:27:57,440 But you shouldn't look better in person. 418 00:27:57,870 --> 00:27:59,170 That'd mean I did a crappy job. 419 00:28:01,880 --> 00:28:02,981 Do you have any money? 420 00:28:06,610 --> 00:28:09,221 Yes, I do. 421 00:28:09,620 --> 00:28:11,180 The machine doesn't take plastic. 422 00:28:12,190 --> 00:28:14,551 - You want a stuffed animal? - Yes. I've never seen this before. 423 00:28:15,420 --> 00:28:16,761 It's highly addictive. 424 00:28:17,561 --> 00:28:19,831 Let me show you how it's done first. 425 00:28:20,491 --> 00:28:21,561 Watch. 426 00:28:22,630 --> 00:28:25,531 I'm actually a master at this. 427 00:28:25,930 --> 00:28:28,041 You need to pinpoint... 428 00:28:28,041 --> 00:28:30,170 the stuffed animal's center of gravity. 429 00:28:30,571 --> 00:28:34,471 Those with big heads will slip if you take it by the torso. 430 00:28:34,471 --> 00:28:35,541 Like this. 431 00:28:44,120 --> 00:28:46,051 That was a practice round. All right. 432 00:29:08,081 --> 00:29:09,281 Can I try? 433 00:29:11,511 --> 00:29:12,511 Sure. 434 00:29:40,471 --> 00:29:42,180 I discovered another talent of mine. 435 00:29:42,211 --> 00:29:45,551 I'm 10 for 10 when it comes to this game, 436 00:29:45,551 --> 00:29:48,120 but I guess I was nervous with you by my side, Ms. Cha. 437 00:29:48,650 --> 00:29:50,180 I'm not kidding. 438 00:29:51,150 --> 00:29:52,991 You were nervous because I'm your boss? 439 00:29:52,991 --> 00:29:54,120 No, because you're pretty... 440 00:29:59,630 --> 00:30:02,731 Yes, you're right. You're my boss, high up the chain. 441 00:30:12,410 --> 00:30:14,471 The stuffed animal this pretty woman won... 442 00:30:14,880 --> 00:30:16,110 will be given to you as a gift. 443 00:30:27,120 --> 00:30:28,261 I'll get going then. 444 00:30:29,061 --> 00:30:30,821 Thank you for the gift. 445 00:30:47,041 --> 00:30:49,940 Who were you calling around 12:42pm this afternoon? 446 00:30:50,781 --> 00:30:51,850 Sorry? 447 00:30:53,950 --> 00:30:55,081 This afternoon? 448 00:30:58,321 --> 00:31:00,350 The woman I like. 449 00:31:03,461 --> 00:31:04,491 I see. 450 00:31:05,690 --> 00:31:06,831 You seemed happy, so I was curious. 451 00:31:08,561 --> 00:31:09,600 Goodbye then. 452 00:31:25,081 --> 00:31:26,981 Around 12:42pm? 453 00:31:29,350 --> 00:31:30,450 She's unbelievable. 454 00:31:34,650 --> 00:31:35,690 This is weird. 455 00:31:37,261 --> 00:31:38,630 Whenever I'm with her, 456 00:31:41,660 --> 00:31:42,700 I feel odd. 457 00:31:56,410 --> 00:31:57,640 Ms. Cha, who was that? 458 00:31:58,781 --> 00:32:00,450 A new recruit at our hotel. 459 00:32:00,811 --> 00:32:02,850 A new recruit? I see. 460 00:32:05,551 --> 00:32:07,321 More and more pretty faces are joining the hotel. 461 00:32:07,850 --> 00:32:08,961 It's nice. 462 00:32:10,420 --> 00:32:11,561 Did you buy a new water dispenser? 463 00:32:14,801 --> 00:32:16,860 Did you think I was talking about the better quality of water? 464 00:32:16,860 --> 00:32:19,501 While you've been contaminating the pool, 465 00:32:19,501 --> 00:32:22,100 fresh new recruits have been purifying it... 466 00:32:22,100 --> 00:32:24,471 with their prettier and more handsome faces. 467 00:32:24,771 --> 00:32:26,610 That's what I mean. 468 00:32:27,711 --> 00:32:29,880 There's one new recruit in my team, 469 00:32:29,880 --> 00:32:31,211 and he just... 470 00:32:32,211 --> 00:32:33,511 lit up the entire office. 471 00:32:34,311 --> 00:32:35,551 All people are the same. 472 00:32:35,850 --> 00:32:37,751 Come by the office sometime. 473 00:32:37,751 --> 00:32:40,751 You can stand next to him while I compare your looks. 474 00:32:40,751 --> 00:32:42,761 I used to shine brightly in my heyday too. 475 00:32:43,120 --> 00:32:45,331 I was there since day one. Don't bother lying. 476 00:32:45,331 --> 00:32:48,100 I witnessed how much of a wreck you were throughout your life. 477 00:32:48,400 --> 00:32:50,261 From when you were in your 20s and until now. 478 00:32:50,261 --> 00:32:51,870 How can you be so consistent? 479 00:32:52,001 --> 00:32:53,971 That's the life of a reporter. 480 00:32:53,971 --> 00:32:55,771 We stay up all night covering stories and writing articles. 481 00:32:55,900 --> 00:32:57,670 You quit being one over 30 years ago, 482 00:32:57,670 --> 00:32:58,910 so why are you still this way? 483 00:33:00,541 --> 00:33:02,140 I'd rather sleep than listen to this. 484 00:33:02,140 --> 00:33:04,850 - I'm not done with my beer. - Finish it off then. 485 00:33:04,850 --> 00:33:07,610 Sit back down. I don't want to look like a woman with stories to tell. 486 00:34:06,711 --> 00:34:09,581 I wonder where my shoes are. 487 00:35:24,220 --> 00:35:25,990 Here's your coffee. 488 00:35:25,990 --> 00:35:27,021 Thank you. 489 00:35:33,131 --> 00:35:34,631 He really is handsome. 490 00:35:37,001 --> 00:35:38,131 Don't you agree? 491 00:35:40,100 --> 00:35:41,700 Well, I've known him for a long time. 492 00:35:42,470 --> 00:35:43,841 Since when were you guys friends? 493 00:35:45,010 --> 00:35:47,870 Ever since we were in middle school. We lived in the same neighborhood. 494 00:35:49,041 --> 00:35:50,211 But not anymore? 495 00:35:51,211 --> 00:35:52,550 No, I moved. 496 00:35:55,720 --> 00:35:59,350 With those looks, he's allowed to be a little rude. 497 00:36:00,890 --> 00:36:02,760 But it seems like he has a really nice personality as well. 498 00:36:03,820 --> 00:36:05,061 He does, doesn't he? 499 00:36:07,160 --> 00:36:10,001 Now that I think of it, I've never seen him fight with anyone. 500 00:36:10,331 --> 00:36:11,831 But he can be a little stubborn. 501 00:36:11,831 --> 00:36:13,870 He goes for anything he gets hooked on. 502 00:36:14,600 --> 00:36:15,941 Then I'll be the bait. 503 00:36:16,100 --> 00:36:17,200 Pardon? 504 00:36:26,081 --> 00:36:27,581 Why do you need to go to your house in Banpo? 505 00:36:28,680 --> 00:36:30,521 My mom suddenly asked me to come. 506 00:36:31,180 --> 00:36:34,990 Your mother must miss you a lot. 507 00:36:36,061 --> 00:36:37,260 There's no way. 508 00:36:37,260 --> 00:36:39,461 It must've been quite a long time since you last met her... 509 00:36:39,461 --> 00:36:40,861 because you were so busy with the hotel in Cuba. 510 00:36:41,700 --> 00:36:43,831 I heard your father will be at home today. 511 00:36:44,160 --> 00:36:45,800 So you should spend some quality time with your family. 512 00:36:45,800 --> 00:36:48,570 - Mr. Nam. - Yes? What is it? 513 00:36:49,341 --> 00:36:51,740 Since when did our family ever have quality time? 514 00:36:56,711 --> 00:36:57,910 You went to Cuba? 515 00:36:58,180 --> 00:36:59,611 Yes, I had to attend an event. 516 00:36:59,651 --> 00:37:02,581 You must be even more busy with the hotel opening in Sokcho. 517 00:37:03,320 --> 00:37:04,921 - Make sure you stay healthy. - Okay. 518 00:37:05,350 --> 00:37:08,091 I'm eating and resting well. Don't worry. 519 00:37:08,361 --> 00:37:10,591 All she got from the divorce is the hotel business. 520 00:37:10,591 --> 00:37:12,691 How busy could she be? 521 00:37:13,131 --> 00:37:15,300 My gosh, did you really have to say that? 522 00:37:15,800 --> 00:37:17,001 I need to go soon. 523 00:37:17,760 --> 00:37:20,501 Did something happen at the chairwoman's birthday party? 524 00:37:20,831 --> 00:37:21,941 No. 525 00:37:21,941 --> 00:37:24,941 Try to remember. Are you sure nothing happened? 526 00:37:25,510 --> 00:37:26,671 Yes. 527 00:37:27,171 --> 00:37:29,711 Then why does she want to see me again? 528 00:37:30,140 --> 00:37:31,780 It's bothering me so much. 529 00:37:32,510 --> 00:37:34,280 - Who wants to see you? - Your mother-in-law. 530 00:37:34,581 --> 00:37:36,180 It's been ages since I got divorced. 531 00:37:36,620 --> 00:37:38,350 Can you please stop calling her that? 532 00:37:38,521 --> 00:37:39,820 Whatever. 533 00:37:40,050 --> 00:37:43,421 Woo Suk left you acting like he'll get remarried really quickly. 534 00:37:43,691 --> 00:37:45,930 But I still haven't heard any news. 535 00:37:45,961 --> 00:37:47,291 He's not your son-in-law anymore. 536 00:37:47,760 --> 00:37:50,561 I'm not cold-hearted like you are. 537 00:37:50,561 --> 00:37:52,070 I still have some affection left for him. 538 00:37:52,800 --> 00:37:54,001 I'll be off now. 539 00:37:54,740 --> 00:37:56,100 Okay, drive safely. 540 00:37:56,100 --> 00:37:58,271 Are you sure you didn't do anything to offend her? 541 00:38:00,410 --> 00:38:01,510 Mom. 542 00:38:01,881 --> 00:38:04,311 Have I ever done anything to offend anyone? 543 00:38:04,850 --> 00:38:07,550 Ever since Dad started politics, I couldn't even yawn at ease. 544 00:38:07,550 --> 00:38:09,350 But once I got married off to that family, 545 00:38:09,350 --> 00:38:11,151 I even had to be careful not to breathe too loudly. 546 00:38:11,320 --> 00:38:13,421 And even now, I'm still... 547 00:38:20,160 --> 00:38:21,361 I'm sorry, Dad. 548 00:38:22,861 --> 00:38:24,561 I'm not criticizing you for being a politician. 549 00:38:25,731 --> 00:38:27,401 Okay, you should go and get some rest. 550 00:38:28,570 --> 00:38:29,671 Okay. 551 00:38:32,510 --> 00:38:35,680 What kind of guy would fall for someone so cold like her? 552 00:38:35,680 --> 00:38:37,481 I don't blame Woo Suk for leaving you. 553 00:38:37,481 --> 00:38:38,850 Are you seriously going to continue? 554 00:39:24,990 --> 00:39:27,331 (Taegyeong Group) 555 00:39:27,331 --> 00:39:28,331 Come in. 556 00:39:30,401 --> 00:39:32,370 You should've called me. I would've gone to you. 557 00:39:32,600 --> 00:39:34,171 I'm not here for business. 558 00:39:36,041 --> 00:39:37,271 Is there something wrong? 559 00:39:37,740 --> 00:39:39,370 - Woo Suk. - Yes? 560 00:39:39,711 --> 00:39:41,311 Aren't you going to get remarried? 561 00:39:41,441 --> 00:39:44,441 I'm seeing someone right now. I'm slowly getting to know her... 562 00:39:44,441 --> 00:39:47,280 Was her name Soo Ah? You can't marry her. 563 00:39:47,350 --> 00:39:48,820 Her family's not good enough for you. 564 00:39:49,021 --> 00:39:51,021 - I'll slowly... - Rather than her, 565 00:39:51,021 --> 00:39:52,950 you'd be much better off with Soo Hyun, 566 00:39:53,450 --> 00:39:54,921 the daughter of a presidential candidate. 567 00:39:54,990 --> 00:39:57,260 - Mom. - I have an important appointment. 568 00:39:57,990 --> 00:39:59,961 Let's talk more about this next time. 569 00:40:18,680 --> 00:40:20,450 I have something to discuss with you. 570 00:40:20,651 --> 00:40:21,850 Yes, go ahead. 571 00:40:22,350 --> 00:40:23,680 It's about our kids. 572 00:40:24,581 --> 00:40:27,490 I was wondering maybe they could get back together. 573 00:40:28,990 --> 00:40:32,591 I also talked about Woo Suk with Soo Hyun. 574 00:40:32,930 --> 00:40:34,331 I guess we were both thinking of the same thing. 575 00:40:45,611 --> 00:40:48,240 You should go home early today. I have a lot of work to do. 576 00:40:48,711 --> 00:40:50,381 It's okay. You can take your time. 577 00:40:50,541 --> 00:40:52,311 If you wait, it'll make me anxious. 578 00:40:52,450 --> 00:40:54,780 Then I guess I'll go home and have some beer. 579 00:40:55,050 --> 00:40:56,350 I'll leave the car here. 580 00:41:01,660 --> 00:41:04,620 - Good work. - Good work. 581 00:41:04,620 --> 00:41:07,260 - I'll continue to do my best. - Good work. 582 00:41:10,331 --> 00:41:13,430 - I normally don't make bomb shots. - I see. 583 00:41:13,530 --> 00:41:16,470 But I'll make one for you today as a means to welcome you. 584 00:41:17,441 --> 00:41:18,740 She never even makes bomb shots for Mrs. Kim, 585 00:41:18,740 --> 00:41:19,910 but she's making one for the new recruit. 586 00:41:19,910 --> 00:41:22,010 I really don't understand this kind of behavior, Mrs. Kim. 587 00:41:22,010 --> 00:41:23,841 Just look in the mirror. Then you'll get it. 588 00:41:24,041 --> 00:41:26,180 I don't think you're in the place to say that to me. 589 00:41:26,811 --> 00:41:28,050 It's perfectly made. 590 00:41:28,450 --> 00:41:30,381 Jin Hyuk can't drink that well. 591 00:41:31,151 --> 00:41:32,550 Thank you, Ms. Koo. 592 00:41:33,820 --> 00:41:35,091 It's okay. 593 00:41:36,591 --> 00:41:37,890 He's gulping away. 594 00:41:39,731 --> 00:41:40,961 Look at the side line of his face. 595 00:41:45,501 --> 00:41:47,370 - It's really perfect. - It's not bad, right? 596 00:41:47,370 --> 00:41:50,841 Give me that. Jin Hyuk, you should try one that's made by a man. 597 00:41:52,341 --> 00:41:54,441 - Okay. - This is a man's ratio. 598 00:41:54,780 --> 00:41:57,381 - Mr. Park loves his subordinates. - Of course. 599 00:41:57,381 --> 00:41:58,680 Give me your glass. I'll make you one... 600 00:41:58,680 --> 00:42:00,280 - that's exactly the same. - Pardon? 601 00:42:01,820 --> 00:42:03,320 She asked for your glass. 602 00:42:03,320 --> 00:42:05,890 But Jin Hyuk's the center of today's event. So I don't think... 603 00:42:05,890 --> 00:42:08,091 Mrs. Kim, you really are the new generation. 604 00:42:08,191 --> 00:42:10,490 Mrs. Kim, I won't be able to go home if you give me too much. 605 00:42:10,521 --> 00:42:12,691 - You should set a good example. - Okay. 606 00:42:13,061 --> 00:42:15,861 - It looks delicious. - Thank you for the drink. 607 00:42:16,930 --> 00:42:19,030 - How impressive. - Let's fill our glasses. 608 00:42:19,100 --> 00:42:20,700 - Okay. - Just a teardrop. 609 00:42:21,841 --> 00:42:22,941 Thank you. 610 00:42:22,941 --> 00:42:26,740 Cheers to our new recruit, Jin Hyuk. 611 00:42:27,410 --> 00:42:29,441 - Cheers. - Hey, Mr. Park. 612 00:42:34,151 --> 00:42:36,081 - Cheers. - Thank you, everyone. 613 00:42:36,481 --> 00:42:38,450 - Don't drink too much. - Don't worry. 614 00:42:41,490 --> 00:42:42,760 Ms. Cho. 615 00:42:43,120 --> 00:42:45,691 His bag must be full of those. They keep coming out. 616 00:42:45,691 --> 00:42:47,731 Here you go, sir. I mean, Mr. Lee. 617 00:42:49,131 --> 00:42:51,030 - Mrs. Kim, thank you. - Thank you. 618 00:42:51,671 --> 00:42:53,901 - Enjoy your drinks. - Thank you. 619 00:42:53,901 --> 00:42:55,700 When did you buy these? 620 00:42:55,941 --> 00:42:57,240 You're really handsome. 621 00:42:58,111 --> 00:42:59,211 Thank you. 622 00:42:59,311 --> 00:43:01,941 We must feel fresh tomorrow. 623 00:43:02,041 --> 00:43:04,211 - Fresh. - Fresh, fresh 624 00:43:05,010 --> 00:43:07,211 - Mr. Park. - Yes? 625 00:43:07,450 --> 00:43:10,151 Mr. Park, wake up. You need to drink this. 626 00:43:12,921 --> 00:43:14,120 My gosh. 627 00:43:16,561 --> 00:43:17,660 Let's see. 628 00:43:17,990 --> 00:43:19,760 We need to feel fresh. 629 00:43:23,200 --> 00:43:26,370 Open your mouth. There we go. 630 00:43:27,331 --> 00:43:28,600 Gosh, that's gross. 631 00:43:31,100 --> 00:43:34,211 Ms. Cho, you should take a photo and embarrass him tomorrow. 632 00:43:34,211 --> 00:43:35,780 One more sip. 633 00:43:35,780 --> 00:43:36,811 Why bother? 634 00:43:36,811 --> 00:43:38,981 Okay, everyone. Why don't we wrap up and go now? 635 00:43:39,111 --> 00:43:41,881 - We drank a lot. - Let's get up now. 636 00:43:42,050 --> 00:43:44,820 - Why don't we go for a third round? - Let's go! 637 00:43:46,191 --> 00:43:47,850 I'll help you get up, Mr. Park. 638 00:43:47,850 --> 00:43:49,591 - Okay. - Let's go. 639 00:43:50,160 --> 00:43:51,291 Hold on. 640 00:43:52,530 --> 00:43:54,030 This is for me. 641 00:43:55,001 --> 00:43:57,160 Eat this in your bed tonight. 642 00:43:58,331 --> 00:43:59,870 Thank you. 643 00:43:59,870 --> 00:44:01,171 Thank you for this snack. 644 00:44:01,841 --> 00:44:04,570 - Enjoy it. - Of course I will. 645 00:44:18,320 --> 00:44:20,751 Aren't you going home? It's quite late. 646 00:44:22,791 --> 00:44:23,890 Let's go. 647 00:44:23,990 --> 00:44:26,461 I should get up so you can go home too. 648 00:44:27,760 --> 00:44:29,731 Schedule a meeting with the Cuban design team. 649 00:44:29,731 --> 00:44:30,800 I need to make some changes. 650 00:44:31,001 --> 00:44:32,530 Okay, I'll give them a call. 651 00:44:32,901 --> 00:44:34,001 Taxi! 652 00:44:34,530 --> 00:44:35,941 - Watch out. - Taxi! 653 00:44:36,341 --> 00:44:37,970 Goodbye, Mrs. Kim. 654 00:44:37,970 --> 00:44:39,171 Goodnight! 655 00:44:41,780 --> 00:44:43,441 Goodnight, ma'am. 656 00:44:45,450 --> 00:44:47,211 - I'll take you home. Let's go. - No need. 657 00:44:47,450 --> 00:44:49,280 Your house is in the opposite direction. 658 00:44:49,381 --> 00:44:52,021 You should go home too, Ms. Cho. 659 00:44:52,021 --> 00:44:53,921 No, you're too drunk. I'll go with you. 660 00:44:54,820 --> 00:44:56,760 I'll treat you as my senior at work. 661 00:44:56,990 --> 00:44:58,191 Ms. Cho. 662 00:44:58,191 --> 00:45:00,191 - I'll go with you. - I'll be fine. 663 00:45:00,430 --> 00:45:01,731 Don't worry about me. 664 00:45:01,731 --> 00:45:03,260 Sir, drive carefully. 665 00:45:03,461 --> 00:45:04,731 Take care. 666 00:45:23,180 --> 00:45:24,421 That's our hotel. 667 00:45:45,510 --> 00:45:46,640 Is he drunk? 668 00:45:54,180 --> 00:45:55,280 That's cold. 669 00:45:58,890 --> 00:45:59,950 It's raining. 670 00:46:02,260 --> 00:46:05,061 It is raining. 671 00:46:38,260 --> 00:46:41,430 Ms. Cha! You got off work late. 672 00:46:42,001 --> 00:46:43,131 You're really... 673 00:46:44,131 --> 00:46:45,430 the CEO. 674 00:46:46,030 --> 00:46:47,401 You seem very drunk. 675 00:46:47,530 --> 00:46:49,771 I'm still upset you refused the business class ticket. 676 00:46:50,200 --> 00:46:51,271 Why don't you get in this time? 677 00:46:53,140 --> 00:46:54,211 Deal! 678 00:46:59,081 --> 00:47:00,581 - Was it a team get-together? - Yes! 679 00:47:01,050 --> 00:47:02,680 I drank so much. 680 00:47:02,820 --> 00:47:04,521 They all have a really high tolerance. 681 00:47:09,421 --> 00:47:10,521 Why isn't this coming off? 682 00:47:11,731 --> 00:47:14,231 Did you attach a zipper on your necktie? 683 00:47:14,390 --> 00:47:16,731 Yes. They sell these. 684 00:47:17,331 --> 00:47:19,430 I don't know how to wear a necktie. 685 00:47:19,430 --> 00:47:20,671 This thing is my savior. 686 00:47:21,841 --> 00:47:24,001 Do you want to try it on? It's so simple. 687 00:47:24,370 --> 00:47:26,541 All you have to do is zip it up and down. 688 00:47:27,341 --> 00:47:28,441 Isn't it incredible? 689 00:47:28,611 --> 00:47:31,711 - I want to ask you something. - Okay! 690 00:47:31,711 --> 00:47:34,510 Is that the only suit you own? 691 00:47:35,651 --> 00:47:37,950 We bump into each other whenever I'm wearing this. 692 00:47:38,620 --> 00:47:42,220 I bought this at my mom's friend's tailor shop. 693 00:47:42,691 --> 00:47:44,191 I got it on a buy one, get one free deal. 694 00:47:44,791 --> 00:47:47,530 I also have a gray colored suit that's much cooler. 695 00:47:48,030 --> 00:47:49,160 Gray. 696 00:47:49,231 --> 00:47:51,260 This one is navy. 697 00:47:52,570 --> 00:47:55,100 Of course, both colors look good on me. 698 00:47:56,070 --> 00:47:57,341 Men are all about suits. 699 00:47:59,771 --> 00:48:00,870 Don't you think? 700 00:48:25,430 --> 00:48:26,530 It's the playground. 701 00:48:29,470 --> 00:48:30,941 Thank you, Ms. Cha. 702 00:48:31,910 --> 00:48:33,970 I came so comfortably thanks to you. 703 00:48:34,570 --> 00:48:36,881 I'm repaying you for helping me in Cuba. Don't worry about it. 704 00:48:38,251 --> 00:48:41,481 What a relief. You have to drive back home, 705 00:48:41,981 --> 00:48:43,180 and it stopped raining. 706 00:48:47,651 --> 00:48:49,521 You might be sleepy on your way home. 707 00:48:55,731 --> 00:48:58,731 Ta-da! Chew on this while you drive. 708 00:48:58,870 --> 00:49:01,171 Dried fish are the best when you feel sleepy. 709 00:49:01,331 --> 00:49:04,171 This squid tastes perfect right now, 710 00:49:04,271 --> 00:49:05,570 and it's really delicious. 711 00:49:05,640 --> 00:49:09,481 I was saving it for bedtime, but I'll give it to you as a gift. 712 00:49:10,780 --> 00:49:12,811 No, just put it in my hand. 713 00:49:12,910 --> 00:49:15,381 I'll eat in on my way home. Put it here. 714 00:49:24,191 --> 00:49:25,331 You think it's dirty, don't you? 715 00:49:26,390 --> 00:49:28,961 Is it because of my dirty hand and dirty pocket? 716 00:49:28,961 --> 00:49:31,731 I also ripped this into pieces, and it's even dirtier. 717 00:49:32,070 --> 00:49:35,640 No. It's just that I don't like squid that much. 718 00:49:35,640 --> 00:49:37,671 I saw that salsa show in Cuba three times... 719 00:49:37,671 --> 00:49:40,671 but saw it again because of you and even memorized the dance. 720 00:49:40,671 --> 00:49:42,041 I almost went out and danced... 721 00:49:43,240 --> 00:49:44,381 I did dance. 722 00:49:47,350 --> 00:49:49,151 Give it to me. I'll eat it. 723 00:49:50,320 --> 00:49:53,550 Your hand might smell like squid if you touch this. 724 00:49:55,291 --> 00:49:57,961 Open your mouth, and I'll put it in for you. 725 00:50:07,970 --> 00:50:11,841 Well then. I'll be off now. 726 00:50:13,070 --> 00:50:14,680 You have a super nice car by the way. 727 00:50:15,240 --> 00:50:16,780 It was a very comfortable ride. 728 00:50:18,651 --> 00:50:21,381 How much do you cost? Awesome. 729 00:50:23,680 --> 00:50:25,720 You must be very expensive. 730 00:50:29,820 --> 00:50:30,921 It's time to go! 731 00:50:39,930 --> 00:50:41,171 Goodbye. 732 00:52:02,720 --> 00:52:05,850 Jin Hyuk, it's time for breakfast. Come on. 733 00:52:07,320 --> 00:52:09,191 Come have a seat. It's a good morning. 734 00:52:11,731 --> 00:52:13,791 Did you take the bus when you were that drunk last night? 735 00:52:14,361 --> 00:52:16,160 No. I took a taxi... 736 00:52:19,231 --> 00:52:20,800 Ms. Cha! Deal! 737 00:52:20,800 --> 00:52:21,800 Zip it up and down. 738 00:52:21,800 --> 00:52:23,070 Is it dirty? Open up. 739 00:52:27,171 --> 00:52:28,311 What is it? 740 00:52:29,381 --> 00:52:30,881 What's wrong with him? 741 00:52:32,211 --> 00:52:33,311 Jin Hyuk! 742 00:52:34,211 --> 00:52:36,550 What if this is my last day of work? 743 00:52:40,820 --> 00:52:44,361 I'm dying from a hangover right now. 744 00:52:48,660 --> 00:52:49,760 You idiot. 745 00:52:50,461 --> 00:52:51,600 My goodness. 746 00:52:52,231 --> 00:52:54,470 Mr. Park, you're lucky Jin Hyuk made you drink... 747 00:52:54,470 --> 00:52:56,800 that hangover drink last night, or you wouldn't have made it. 748 00:52:57,001 --> 00:52:58,070 Do you even remember? 749 00:52:58,370 --> 00:52:59,541 I drank too much. 750 00:52:59,970 --> 00:53:01,311 Jin Hyuk, are you okay? 751 00:53:06,950 --> 00:53:09,521 - Sorry? - Is something troubling you? 752 00:53:09,521 --> 00:53:11,120 It's not like you made a mistake last night. 753 00:53:11,120 --> 00:53:12,521 Why do you look so intimidated? 754 00:53:12,651 --> 00:53:15,260 It's nothing. I just feel kind of sick. 755 00:53:15,620 --> 00:53:18,260 Will you be able to attend the interview with the CEO? 756 00:53:18,791 --> 00:53:21,030 What? An interview with the CEO? 757 00:53:21,600 --> 00:53:23,430 Didn't Mr. Park tell you yesterday? 758 00:53:23,700 --> 00:53:26,470 The CEO interviewing new recruits is our company tradition. 759 00:53:27,731 --> 00:53:30,470 I wanted to tell him about that during our third round of drinks. 760 00:53:30,941 --> 00:53:33,711 But Jin Hyuk refused my offer. 761 00:53:34,541 --> 00:53:35,611 I have a headache. 762 00:53:37,841 --> 00:53:39,510 You've reached the PR Team. 763 00:53:40,251 --> 00:53:42,081 Yes. Yes. 764 00:53:47,390 --> 00:53:48,421 It's time for your interview. 765 00:53:49,990 --> 00:53:50,990 Interview. 766 00:54:08,081 --> 00:54:10,881 - Yes? - Ma'am, Kim Jin Hyuk is here. 767 00:54:10,881 --> 00:54:12,010 Let him in. 768 00:54:32,530 --> 00:54:34,570 Are you adjusting well to your job? 769 00:54:35,401 --> 00:54:36,401 Yes. 770 00:54:36,401 --> 00:54:39,370 Everyone is friendly to me. I'm adjusting fast. 771 00:54:40,510 --> 00:54:42,041 Do you find me uncomfortable? 772 00:54:42,711 --> 00:54:44,240 You're different from yesterday. 773 00:54:46,850 --> 00:54:49,180 Ms. Cha, I was... 774 00:54:50,581 --> 00:54:52,591 too drunk yesterday. I'm sorry. 775 00:54:53,350 --> 00:54:54,890 You didn't do anything wrong. 776 00:54:55,220 --> 00:54:56,521 You must have a hangover. 777 00:54:56,961 --> 00:54:58,331 No, I'm okay. 778 00:55:01,430 --> 00:55:03,731 Try this. It's good for hangovers. 779 00:55:03,961 --> 00:55:05,300 You'll feel better soon. 780 00:55:06,030 --> 00:55:07,970 That's okay. I'm feeling fine. 781 00:55:09,300 --> 00:55:13,341 You gave me squid without knowing its country of origin. 782 00:55:13,541 --> 00:55:15,140 Now I'm giving you medicine made with Korean herbs... 783 00:55:15,140 --> 00:55:16,410 for your hangover. 784 00:55:17,081 --> 00:55:19,510 We became such good friends. 785 00:55:20,611 --> 00:55:23,521 Friends? How could I dare befriend you, Ms. Cha? 786 00:55:24,021 --> 00:55:26,350 Should I open it for you? It's really effective. 787 00:55:26,350 --> 00:55:27,450 No. I'll do it. 788 00:55:37,331 --> 00:55:40,930 This suit must be the gray suit you mentioned. 789 00:55:41,231 --> 00:55:43,470 You look good in anything, right? 790 00:55:48,381 --> 00:55:51,240 Does that tie have a zipper too? 791 00:55:54,550 --> 00:55:56,050 Yes. Yes... 792 00:56:05,160 --> 00:56:08,061 I don't know how I should apologize. 793 00:56:08,861 --> 00:56:10,260 You don't have to apologize. 794 00:56:10,800 --> 00:56:15,041 If you still feel uncomfortable, then do me a favor. 795 00:56:16,341 --> 00:56:18,470 Okay. I'll do anything you ask. 796 00:56:20,240 --> 00:56:21,680 Come eat ramyeon with me. 797 00:56:22,211 --> 00:56:24,640 I really want to try eating ramyeon at a rest stop. 798 00:56:25,950 --> 00:56:26,981 Ramyeon? 799 00:56:27,350 --> 00:56:28,521 How about this weekend? 800 00:56:28,521 --> 00:56:30,050 "How much do you cost? Awesome." 801 00:56:30,050 --> 00:56:31,720 Do you want to drive that awesome car? 802 00:56:31,751 --> 00:56:33,350 It'll be a very comfortable ride. 803 00:56:45,845 --> 00:56:47,545 How did the interview go? 804 00:56:47,914 --> 00:56:49,115 Did you act like a coward? 805 00:56:50,584 --> 00:56:51,684 I don't know. 806 00:56:52,255 --> 00:56:53,615 I can hardly remember it. 807 00:56:54,155 --> 00:56:56,224 You always have it your way. This isn't like you. 808 00:56:59,525 --> 00:57:00,925 How am I going to fix this? 809 00:57:10,465 --> 00:57:12,275 Hey, did you know? 810 00:57:12,735 --> 00:57:16,505 Today's the fourth-year anniversary since I first met you. 811 00:57:18,144 --> 00:57:19,244 Is that so? 812 00:57:24,284 --> 00:57:27,054 Do I have to keep doing this? 813 00:57:30,584 --> 00:57:31,755 What do you mean? 814 00:57:32,695 --> 00:57:33,755 Doing this. 815 00:57:36,095 --> 00:57:37,295 Being like this. 816 00:58:03,784 --> 00:58:05,295 Does this count as work? 817 00:58:07,755 --> 00:58:09,164 Do I have to wear a suit? 818 00:58:25,815 --> 00:58:27,675 - Hello. - Get in. 819 00:58:30,885 --> 00:58:31,985 Okay. 820 00:58:49,704 --> 00:58:50,865 In movies, 821 00:58:50,865 --> 00:58:53,804 don't people usually munch on squid in situations like this? 822 00:58:53,804 --> 00:58:55,744 Do you not have any in your pocket today? 823 00:58:57,075 --> 00:58:58,545 Even if I get fired, 824 00:58:58,715 --> 00:59:00,945 I'll say this before I go. 825 00:59:01,144 --> 00:59:03,045 You sure hold a long grudge. 826 00:59:10,525 --> 00:59:11,624 Gosh. 827 00:59:27,635 --> 00:59:28,775 Shall we go in? 828 00:59:29,045 --> 00:59:30,845 I'll buy. My card should work. 829 00:59:31,974 --> 00:59:33,045 Okay. 830 00:59:51,124 --> 00:59:52,135 Here. 831 00:59:53,295 --> 00:59:54,365 It looks good. 832 00:59:57,365 --> 00:59:58,474 Enjoy. 833 01:00:11,115 --> 01:00:14,054 Do you know how to slurp noodles? 834 01:00:14,584 --> 01:00:16,184 - Slurp noodles? - Yes. 835 01:00:16,854 --> 01:00:19,354 Take a big portion of noodles, 836 01:00:19,354 --> 01:00:22,124 then you slurp it all in at the same time. 837 01:00:22,124 --> 01:00:23,164 Watch. 838 01:00:23,325 --> 01:00:26,095 Wouldn't you be embarrassed if you fail like that crane game? 839 01:00:26,695 --> 01:00:28,465 This is my specialty. 840 01:00:34,905 --> 01:00:36,104 That's pretty poor. 841 01:00:45,715 --> 01:00:46,854 I'll do it one more time. 842 01:01:01,295 --> 01:01:02,704 I'll drive the way back. 843 01:01:02,704 --> 01:01:03,934 You'll be tired if you drive both ways. 844 01:01:04,675 --> 01:01:05,974 I'm okay, I can handle it. 845 01:01:05,974 --> 01:01:08,945 I'll drive. You have to check your work email, right? 846 01:01:09,604 --> 01:01:10,775 You can ride comfortably. 847 01:01:24,655 --> 01:01:28,164 You can adjust the wing mirrors with this button. 848 01:01:30,394 --> 01:01:31,865 How's the seat height? 849 01:01:34,235 --> 01:01:36,604 - It's... - That button there. 850 01:01:37,635 --> 01:01:39,304 I don't see it. 851 01:01:40,334 --> 01:01:42,505 You can adjust with this. 852 01:02:14,005 --> 01:02:16,945 I feel bad I wasted your day off. 853 01:02:18,345 --> 01:02:20,215 It was nice to get some fresh air. 854 01:02:20,414 --> 01:02:22,615 Let me know if you want to do anything else. 855 01:02:22,845 --> 01:02:24,485 I'd be happy to accompany you. 856 01:02:27,284 --> 01:02:28,954 I must look strange to you. 857 01:02:29,684 --> 01:02:32,255 A CEO of a company begged you to go eat ramyeon. 858 01:02:32,825 --> 01:02:34,825 You might regret this tomorrow. 859 01:02:41,635 --> 01:02:42,704 Ms. Cha, 860 01:02:43,104 --> 01:02:44,834 I thought about this on the way back. 861 01:02:46,235 --> 01:02:47,874 I wondered how it'd be... 862 01:02:48,474 --> 01:02:51,845 if I worked somewhere different and that we didn't have... 863 01:02:52,445 --> 01:02:53,775 any connections. 864 01:02:55,315 --> 01:02:56,715 Then just like in Cuba, 865 01:02:57,014 --> 01:02:59,715 I would've been able to make you laugh without... 866 01:03:01,554 --> 01:03:03,084 considering other things. 867 01:03:04,854 --> 01:03:07,195 It must bother you that I'm your boss. 868 01:03:07,954 --> 01:03:10,264 It must be awkward for you since I'm your employee. 869 01:03:12,034 --> 01:03:13,235 Not really. 870 01:03:14,334 --> 01:03:15,704 It doesn't bother me at all. 871 01:03:20,775 --> 01:03:22,075 Hold on a second. 872 01:03:30,584 --> 01:03:32,184 Can I borrow your phone? 873 01:03:33,485 --> 01:03:34,554 Thank you. 874 01:03:44,965 --> 01:03:46,095 It's my number. 875 01:03:46,635 --> 01:03:49,264 You won't feel comfortable with me knowing yours, 876 01:03:49,834 --> 01:03:52,005 but mine's a worthless one that comes without a catch. 877 01:03:52,534 --> 01:03:56,304 Just don't give it to the people at a voice phishing organization. 878 01:04:01,414 --> 01:04:03,615 I'm sure your girlfriend... 879 01:04:03,615 --> 01:04:05,284 won't be pleased with this. 880 01:04:05,315 --> 01:04:06,514 My girlfriend? 881 01:04:07,514 --> 01:04:10,385 I'm not seeing anyone right now. 882 01:04:11,795 --> 01:04:13,554 You said before... 883 01:04:13,894 --> 01:04:15,994 that you were talking to the woman you like. 884 01:04:22,164 --> 01:04:23,204 Oh, that? 885 01:04:24,434 --> 01:04:26,775 I was talking with my mother. 886 01:04:28,744 --> 01:04:31,474 Do you honestly talk to your mother... 887 01:04:31,474 --> 01:04:33,575 with that loving look on your face? 888 01:04:33,974 --> 01:04:35,584 You must be a mama's boy. 889 01:04:36,445 --> 01:04:39,115 She told me to hurry home for a beef barbecue. 890 01:04:40,354 --> 01:04:43,224 Korean beef is something that makes my heart flutter. 891 01:04:46,095 --> 01:04:49,825 So Korean beef is what your heart flutters for. 892 01:04:54,465 --> 01:04:56,465 Ms. Cha, you're so adorable... 893 01:05:03,144 --> 01:05:04,275 I'm sorry. 894 01:05:06,744 --> 01:05:08,684 It's better than hearing that I look old. 895 01:05:12,615 --> 01:05:13,684 I'll get going then. 896 01:05:13,985 --> 01:05:14,985 Sure. 897 01:05:31,874 --> 01:05:33,175 Drive safely. 898 01:06:12,144 --> 01:06:13,474 A worthless phone number? 899 01:06:19,485 --> 01:06:24,125 (CEO of Taegyeong, Jung Woo Suk) 900 01:06:32,794 --> 01:06:35,235 Getting the deal to construct the Cuban hotel... 901 01:06:35,434 --> 01:06:39,134 was impressive. There were some highly qualified competitors, 902 01:06:39,474 --> 01:06:40,835 but Donghwa got the deal. 903 01:06:41,544 --> 01:06:45,375 I think it's because Cuba and I wanted the same thing. 904 01:06:45,714 --> 01:06:49,214 A love of old things that's been with us for a long time. 905 01:06:53,214 --> 01:06:55,025 (Secretary Jang) 906 01:06:58,724 --> 01:07:00,724 (Secretary Jang) 907 01:07:00,724 --> 01:07:03,695 Sorry, I think this is urgent. Sorry. 908 01:07:06,764 --> 01:07:09,065 I'm in a meeting. Is this urgent? 909 01:07:09,335 --> 01:07:11,504 Did you see the link I just sent you? 910 01:07:12,205 --> 01:07:14,535 No, I said I'm in a meeting. 911 01:07:14,974 --> 01:07:16,705 Please look at it right away. I'll call you back. 912 01:07:17,575 --> 01:07:18,815 Right now, Soo Hyun. 913 01:07:32,025 --> 01:07:33,854 CEO Cha's name is trending online. 914 01:07:34,354 --> 01:07:35,424 What's this about? 915 01:07:37,065 --> 01:07:40,094 ("CEO Cha Soo Hyun Goes On a Date at Rest Stop") 916 01:07:42,405 --> 01:07:43,535 What? 917 01:07:45,504 --> 01:07:46,604 What is this? 918 01:08:01,625 --> 01:08:03,924 ("CEO Cha Soo Hyun Goes On a Date at Rest Stop") 919 01:08:22,375 --> 01:08:26,745 ("CEO Cha Soo Hyun Goes On a Date at Rest Stop") 920 01:09:32,075 --> 01:09:35,245 (Encounter) 921 01:09:35,615 --> 01:09:37,785 It's not that I find the situation hilarious. 922 01:09:38,455 --> 01:09:41,554 I won't let you sell me off again. 923 01:09:46,455 --> 01:09:48,394 Ms. Cha, we should take a dive now. 924 01:09:48,695 --> 01:09:49,695 Are you a monster? 925 01:09:49,825 --> 01:09:52,235 Why turn a decent, hard-working man into a stalker? 926 01:09:52,464 --> 01:09:55,865 Must you stop meeting your friend as well? 927 01:09:56,365 --> 01:09:57,835 Drifting apart... 928 01:09:58,634 --> 01:10:00,434 never gets easier. 929 01:10:00,674 --> 01:10:03,804 That's why I'm putting an end to it.67219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.