Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,030 --> 00:00:40,030
Hey!
2
00:00:40,030 --> 00:00:42,880
Get those inflatable
abominations off my lawn!
3
00:00:42,880 --> 00:00:45,250
Waah! But you have
the perfect yard
4
00:00:45,250 --> 00:00:47,170
for a winter
wonderland!
5
00:00:47,170 --> 00:00:49,420
I also have a pilot
who can't tell the difference
6
00:00:49,420 --> 00:00:51,170
between Christmas
lights and landing lights!
7
00:01:08,030 --> 00:01:10,370
Tinsel! Holly!
8
00:01:10,370 --> 00:01:12,620
Novelty ornaments!
9
00:01:12,620 --> 00:01:14,920
Pure Christmas magic.
10
00:01:18,460 --> 00:01:21,370
I have some notes on your
ornament distribution.
Magic!
11
00:01:24,920 --> 00:01:26,710
Dear Santa.
12
00:01:26,710 --> 00:01:28,620
Look.
I can explain.
13
00:01:28,620 --> 00:01:31,070
What-- Hey!
14
00:01:33,030 --> 00:01:35,120
Christmas Eve dinner will be
served promptly at 8:15,
15
00:01:35,120 --> 00:01:36,780
followed by
the annual screening
16
00:01:36,780 --> 00:01:38,000
of Christmas on Bear Mountain
at 9:08.
17
00:01:38,000 --> 00:01:40,070
And I've reset
the cryptid traps.
18
00:01:40,070 --> 00:01:43,280
Don't want another
pesky sugar plum fairy
infestation this year.
19
00:01:43,280 --> 00:01:44,460
Yow!
20
00:01:44,460 --> 00:01:47,250
Bah!
Crass commercialism,
21
00:01:47,250 --> 00:01:50,070
empty sentiment and all
the trappings of the holiday!
22
00:01:50,070 --> 00:01:52,960
And the endless monuments
23
00:01:52,960 --> 00:01:56,170
to that reindeer-rustling
red-suited rep--
24
00:01:59,820 --> 00:02:02,700
Who put this up?
25
00:02:08,620 --> 00:02:10,960
Take that,
26
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
ya Yuletide-ic traitor!
27
00:02:13,960 --> 00:02:16,320
Not so lively and quick now,
are ya?
28
00:02:16,320 --> 00:02:20,500
Bah, humbug.
29
00:02:20,500 --> 00:02:22,320
He said it!
30
00:02:22,320 --> 00:02:24,320
I'm going to bed!
31
00:02:32,000 --> 00:02:34,620
Merry Christmas, Mom.
32
00:02:46,750 --> 00:02:48,870
Um...
33
00:02:48,870 --> 00:02:52,030
We're about to sing some
Christmas carols. Come on!
34
00:02:52,030 --> 00:02:54,210
I'm-I'm not really
in a merry mood.
35
00:02:54,210 --> 00:02:56,250
Yeah, sure, okay.
36
00:02:56,250 --> 00:02:59,750
Well, if you change
your mind.
37
00:03:05,370 --> 00:03:08,330
Come on!
38
00:03:22,530 --> 00:03:25,750
Scrooge! Scrooge! Scrooge!
Scrooge! Scrooge! Scrooge!
39
00:03:27,500 --> 00:03:31,620
My! What a man!
40
00:03:37,070 --> 00:03:39,370
Back, foul specters!
Shoo!
41
00:03:39,370 --> 00:03:42,780
Get back, Grim Reaper!
You won't take my
incredibly old uncle today!
42
00:03:48,920 --> 00:03:51,750
And I thought we had spirit!
43
00:03:51,750 --> 00:03:53,960
Get it?
Because we're ghosts!
44
00:03:53,960 --> 00:03:56,000
Dear.
A party crasher.
45
00:03:56,000 --> 00:03:58,960
I suppose it's a slight break
in tradition, but...
46
00:03:58,960 --> 00:04:00,500
The more, the merrier!
47
00:04:00,500 --> 00:04:03,210
I am more confused
than usual.
48
00:04:03,210 --> 00:04:05,280
Dewey,
49
00:04:05,280 --> 00:04:08,280
meet the Ghosts
of Christmas Past,
50
00:04:08,280 --> 00:04:10,830
Present, and Future.
51
00:04:10,830 --> 00:04:14,160
Years ago,
they accidentally
haunted my home.
52
00:04:14,160 --> 00:04:15,870
Accidentally?
53
00:04:15,870 --> 00:04:18,370
Yeah, we were looking
for a different Scrooge.
54
00:04:18,370 --> 00:04:21,040
But your uncle
was way more fun!
55
00:04:21,040 --> 00:04:22,570
But you hate
Christmas.
56
00:04:22,570 --> 00:04:25,070
That's...
a bit of an act.
57
00:04:25,070 --> 00:04:28,000
I have so many
responsibilities
throughout the year--
58
00:04:28,000 --> 00:04:29,820
my family, my business,
59
00:04:29,820 --> 00:04:32,950
secretly keeping
the world-eating serpent
Jormungandr at bay...
60
00:04:32,950 --> 00:04:36,040
The what?
I just need one night a year
61
00:04:36,040 --> 00:04:38,370
where I can really
cut loose.
62
00:04:38,370 --> 00:04:42,200
So every Christmas Eve,
we use my trusty Timebrella
63
00:04:42,200 --> 00:04:44,790
to go back and revisit
the best Christmas parties
64
00:04:44,790 --> 00:04:46,540
history has to offer!
65
00:04:46,540 --> 00:04:48,950
So you don't actually
hate ornaments?
Not really.
66
00:04:48,950 --> 00:04:50,620
And candy canes?
Nope.
67
00:04:50,620 --> 00:04:52,750
And Santa Claus?
No!
68
00:04:52,750 --> 00:04:56,790
That churlish chimney chaser
is not to be trusted!
69
00:04:58,790 --> 00:05:00,820
I love
having you all here,
70
00:05:00,820 --> 00:05:03,070
but I need a break
now and then,
you understand?
71
00:05:07,570 --> 00:05:09,290
Yes, 100%.
72
00:05:09,290 --> 00:05:11,700
I'll keep it quiet.
This time.
73
00:05:11,700 --> 00:05:14,040
So, where's the party?
74
00:05:14,040 --> 00:05:16,070
When's the party?
75
00:05:16,070 --> 00:05:17,750
time travelers.
76
00:05:17,750 --> 00:05:19,950
Take heed, rise,
77
00:05:19,950 --> 00:05:21,750
and walk with me!
78
00:05:43,790 --> 00:05:45,790
So, where to first?
79
00:05:45,790 --> 00:05:48,200
A holiday happening
at Andy Warthog's Factory?
80
00:05:48,200 --> 00:05:50,950
Reveling with the rebels
crossing the Delaware?
81
00:05:57,070 --> 00:05:58,920
Right back
where we started?
82
00:05:58,920 --> 00:06:01,290
But not right back
when we started.
83
00:06:01,290 --> 00:06:04,070
For you see--
We get it! It's the past!
84
00:06:09,790 --> 00:06:11,750
Young me.
Old me.
85
00:06:13,750 --> 00:06:15,700
Bless me yesterdays,
it's...
86
00:06:15,700 --> 00:06:19,540
The first annual McDuck
Enterprises Christmas Party!
87
00:06:19,540 --> 00:06:21,790
We always visit
other peoples' festivities,
88
00:06:21,790 --> 00:06:24,950
so I thought
we might crash your own
past nativities.
89
00:06:24,950 --> 00:06:26,920
This was
a right corker.
90
00:06:26,920 --> 00:06:29,570
I'd just started my company,
and the future was bright.
91
00:06:29,570 --> 00:06:32,790
Really? I always thought
Future was kinda grim!
92
00:06:32,790 --> 00:06:37,070
Everyone was at their most
carefree and joyous, even--
93
00:06:37,070 --> 00:06:41,620
Twenty-two! Twenty-two!
Twenty-two! Twenty-two!
94
00:06:41,620 --> 00:06:44,120
Ooh!
95
00:06:44,120 --> 00:06:47,120
Yes!
96
00:06:47,120 --> 00:06:49,820
I gots to party
with that lady.
97
00:06:49,820 --> 00:06:53,540
Step aside, 22.
Let a Scotsman show ya--
98
00:06:53,540 --> 00:06:56,170
You're a captain of industry
with your own company now.
99
00:06:56,170 --> 00:06:59,450
The point of this soiree
is to network,
strengthen business ties,
100
00:06:59,450 --> 00:07:02,290
not fritter away the night
on feckless frivolity.
But--
101
00:07:03,540 --> 00:07:06,540
So, enjoying
the party?
102
00:07:06,540 --> 00:07:09,290
No.
103
00:07:09,290 --> 00:07:11,540
That's why I live
in the now, you know?
104
00:07:11,540 --> 00:07:14,500
What we have is
this moment now, and--
105
00:07:14,500 --> 00:07:16,200
Not interested.
106
00:07:16,200 --> 00:07:17,670
I like your cloak.
107
00:07:17,670 --> 00:07:19,620
Conga line!
108
00:07:19,620 --> 00:07:22,070
I'm saying, given
the current economic downturn,
109
00:07:22,070 --> 00:07:25,420
having a Christmas
that is both
holly and jolly
110
00:07:25,420 --> 00:07:27,200
isn't fiscally
responsible.
111
00:07:27,200 --> 00:07:29,040
I thought we were
taking a break.
112
00:07:29,040 --> 00:07:31,420
What good's a party
if I have to work at it?
113
00:07:31,420 --> 00:07:33,290
This party's as dead
as he is.
114
00:07:37,070 --> 00:07:40,200
Maybe we should go.
Fellas, no!
115
00:07:40,200 --> 00:07:43,790
Christmases
were so much better
back then-- now.
116
00:07:43,790 --> 00:07:46,620
Look at all these cheery faces
of the past.
117
00:07:46,620 --> 00:07:48,670
I suppose
I could mingle.
118
00:07:48,670 --> 00:07:50,500
Look at them all.
119
00:07:50,500 --> 00:07:52,820
I invited everyone
to this party.
120
00:07:52,820 --> 00:07:53,870
That's right, Scrooge.
121
00:07:53,870 --> 00:07:56,170
Everyone.
122
00:07:57,570 --> 00:08:00,420
Bless me bagpipes!
Goldie!
123
00:08:00,420 --> 00:08:02,950
Mr. McDuck,
Professor Rhutt Betlah,
124
00:08:02,950 --> 00:08:05,170
and have I got
a Christmas present
for you.
125
00:08:05,170 --> 00:08:08,670
Yes, what a lovely rock. Now--
A perfectly square rock,
126
00:08:08,670 --> 00:08:10,670
procured at some
great personal risk
in the Andes.
127
00:08:10,670 --> 00:08:12,750
I'm looking for someone
to finance an expedition.
128
00:08:12,750 --> 00:08:15,670
What? No! Get out of my--
129
00:08:15,670 --> 00:08:17,620
Mr. McDuck!
Mr. McDuck!
130
00:08:17,620 --> 00:08:19,950
A moment of your time, sir.
Mr. McDuck,
131
00:08:19,950 --> 00:08:22,620
have I got
an investment for you!
Move!
132
00:08:24,790 --> 00:08:26,370
Ach!
Even back then,
133
00:08:26,370 --> 00:08:28,450
all everyone wanted
was a piece of my fortune.
134
00:08:28,450 --> 00:08:29,950
Come now, Scrooge.
135
00:08:29,950 --> 00:08:33,000
Not everyone here
is looking for a handout.
136
00:08:33,000 --> 00:08:35,580
McDuck, I come
to take your money
137
00:08:35,580 --> 00:08:38,460
and reclaim Beagleburg
for my kin!
138
00:08:38,460 --> 00:08:40,460
Some of them
just want to rob you.
139
00:08:40,460 --> 00:08:42,750
Bankjob! Babyface!
Bugle!
140
00:08:42,750 --> 00:08:45,280
Take everything
that ain't nailed down!
141
00:08:49,620 --> 00:08:51,960
Waah!
Hey!
You guys go on without me!
142
00:08:51,960 --> 00:08:56,210
I'm gonna stick with
this crazy party crawl!
143
00:08:57,710 --> 00:09:01,620
Looks like
the party's over.
144
00:09:01,620 --> 00:09:04,500
Let's just get back
to my family and--
No!
145
00:09:04,500 --> 00:09:07,280
I mean, you deserve a break.
It's Christmas!
146
00:09:07,280 --> 00:09:09,410
Give me one more shot.
I know the perfect party.
147
00:09:09,410 --> 00:09:12,370
No family, no business,
no responsibility.
148
00:09:12,370 --> 00:09:14,530
Please, please, please?
Well. I...
149
00:09:14,530 --> 00:09:16,120
Ooh, thank you!
150
00:09:21,120 --> 00:09:22,580
Is this...
151
00:09:22,580 --> 00:09:24,580
Your first Christmas
in Duckburg,
152
00:09:24,580 --> 00:09:27,410
before family and fortune
and business harassed.
153
00:09:27,410 --> 00:09:29,580
It's the perfect Christmas!
154
00:09:29,580 --> 00:09:32,410
Just like you asked!
155
00:09:40,620 --> 00:09:43,370
Now, that is more like it.
156
00:09:43,370 --> 00:09:45,830
No more nagging
responsibilities.
157
00:09:45,830 --> 00:09:49,030
Silent night, indeed.
158
00:09:52,660 --> 00:09:54,910
Curse me kilts,
this is boring.
159
00:09:54,910 --> 00:09:58,030
Now I see your lesson,
specter.
160
00:09:58,030 --> 00:09:59,960
The minor frustrations
of your life
161
00:09:59,960 --> 00:10:02,870
pale in comparison
to the excitement they bring.
162
00:10:02,870 --> 00:10:05,870
Hearth, home, family--
163
00:10:05,870 --> 00:10:07,830
That's what Christmas
is all about.
164
00:10:07,830 --> 00:10:09,830
No more living in the past.
165
00:10:09,830 --> 00:10:11,910
take me back, spirit.
166
00:10:11,910 --> 00:10:13,660
No.
What's that, now?
167
00:10:13,660 --> 00:10:15,750
Every year,
I spend my Christmas
168
00:10:15,750 --> 00:10:19,460
showing selfish ingrates
the true meaning of Christmas,
169
00:10:19,460 --> 00:10:22,460
only to be ditched
the following year
because they have to
170
00:10:22,460 --> 00:10:25,580
"look after Tiny Tim"
or whatever.
171
00:10:25,580 --> 00:10:28,460
Blech!
But you were different.
172
00:10:28,460 --> 00:10:31,000
You always
came back to us.
173
00:10:31,000 --> 00:10:34,500
Then your family moved in.
174
00:10:34,500 --> 00:10:37,160
How long before you decide
to have Christmas with them,
175
00:10:37,160 --> 00:10:39,660
and I get left
behind again?!
176
00:10:44,280 --> 00:10:47,280
So I brought you back
where nothing,
177
00:10:47,280 --> 00:10:49,620
not even my fellow spirits,
could distract you
178
00:10:49,620 --> 00:10:52,530
from this glorious
Christmas past!
179
00:10:52,530 --> 00:10:55,530
And we can relive it
over and over and over
180
00:10:55,530 --> 00:10:58,530
together forever!
181
00:11:12,750 --> 00:11:14,530
Take that,
ya wistful wisp!
182
00:11:21,870 --> 00:11:23,960
You know,
this is an amazing fight.
183
00:11:23,960 --> 00:11:25,500
I know, right?
184
00:11:25,500 --> 00:11:28,160
What I wouldn't give
to do it over again.
185
00:11:28,160 --> 00:11:31,530
Nostalgia for a fight
that started a minute ago?
186
00:11:31,530 --> 00:11:33,330
Now, that's
living in the past!
187
00:11:33,330 --> 00:11:34,660
Let's do it!
188
00:11:36,000 --> 00:11:38,500
Man,
this is gonna be great!
189
00:11:38,500 --> 00:11:40,080
Where was I?
Right.
190
00:11:40,080 --> 00:11:42,280
Every year...
191
00:11:45,330 --> 00:11:48,460
Ha-ha!
Good one, Scrooge!
Get back here.
192
00:11:48,460 --> 00:11:50,660
Or should I say,
"Get back now"?
193
00:11:52,580 --> 00:11:54,500
Scrooge?
194
00:11:56,500 --> 00:11:58,780
He'll...
He'll be back.
195
00:12:01,030 --> 00:12:02,620
Take heed, rise,
196
00:12:02,620 --> 00:12:04,280
and walk with me!
197
00:12:18,530 --> 00:12:21,000
Back where I started?
198
00:12:21,000 --> 00:12:23,960
But maybe not
back when I started!
199
00:12:23,960 --> 00:12:26,160
Ha-ha! Good one,
Time Traveler Dewey.
200
00:12:26,160 --> 00:12:29,000
Okay. If this is
really the past,
201
00:12:29,000 --> 00:12:31,910
then I can finally
spend Christmas with...
202
00:12:31,910 --> 00:12:35,530
...some weird emo kid?
203
00:12:54,080 --> 00:12:56,160
Uncle Donald?
204
00:12:56,160 --> 00:12:58,750
Who are you?!
How much did you hear?
205
00:12:58,750 --> 00:13:00,780
Did you like it?
Answer me!
206
00:13:00,780 --> 00:13:03,960
My name
is... Bluey,
207
00:13:03,960 --> 00:13:05,710
your 15th step-cousin
208
00:13:05,710 --> 00:13:08,000
on your great-grandmother's
niece's side
209
00:13:08,000 --> 00:13:11,080
from... Canada?
210
00:13:11,080 --> 00:13:15,500
This is
the most confusing family.
211
00:13:15,500 --> 00:13:17,910
Wait, wait, wait.
If you're here,
where's your sister?
212
00:13:17,910 --> 00:13:20,710
Della?
Same place she is every year:
213
00:13:20,710 --> 00:13:22,830
camped out back,
looking for Santa.
214
00:13:22,830 --> 00:13:25,500
She's right out back?
Come on, you got to
help me find her!
215
00:13:25,500 --> 00:13:27,530
No, thanks.
216
00:13:27,530 --> 00:13:29,500
Christmas is a bunch
of kids' stuff.
217
00:13:29,500 --> 00:13:31,830
Plus I'm thi-i-is close
218
00:13:31,830 --> 00:13:33,280
to writing the perfect song.
219
00:13:33,280 --> 00:13:35,370
You're really not.
Snatch!
220
00:13:36,620 --> 00:13:39,210
Hey!
What's the big idea?
221
00:13:39,210 --> 00:13:41,620
I'm comin', Mom!
222
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
Give me that!
223
00:13:47,000 --> 00:13:51,080
Aw, man, it's all out of tune.
224
00:13:51,080 --> 00:13:53,960
Wait, wait.
I don't hate it.
225
00:13:53,960 --> 00:13:55,120
Stop.
226
00:13:55,120 --> 00:13:57,910
Della's not here.
227
00:13:57,910 --> 00:14:01,120
I think
she was attacked.
228
00:14:01,120 --> 00:14:03,830
Attacked by a case
of the munchies.
229
00:14:03,830 --> 00:14:07,030
It's just jelly.
What would you have done
if it wasn't?
230
00:14:07,030 --> 00:14:10,580
Why is Della making
such a big deal out of this?
231
00:14:10,580 --> 00:14:12,660
She packed
way too much food.
232
00:14:12,660 --> 00:14:14,210
She brought
a family-sized tent
233
00:14:14,210 --> 00:14:16,120
that she couldn't even
set up by herself.
234
00:14:16,120 --> 00:14:18,660
Like so.
235
00:14:18,660 --> 00:14:20,870
Yaah!
236
00:14:22,960 --> 00:14:24,620
How do you explain this?
237
00:14:27,710 --> 00:14:30,660
Well that... is weird.
238
00:14:32,710 --> 00:14:34,960
Whoops!
239
00:14:37,030 --> 00:14:40,000
So Della must take you
on awesome adventures
all the time?
240
00:14:40,000 --> 00:14:42,280
Please.
I'm a little too mature
241
00:14:42,280 --> 00:14:44,710
for adventures
with my sister.
242
00:14:44,710 --> 00:14:48,500
I'm more of the soulful,
devil-may-care loner type.
243
00:14:48,500 --> 00:14:51,000
Totally. Me too.
Waah!
244
00:14:51,000 --> 00:14:52,960
But Della is amazing, right?
245
00:14:52,960 --> 00:14:55,750
I mean, why wouldn't you want
to go on a Christmas adventure
with her?
246
00:14:55,750 --> 00:14:57,960
She wanted me to, but...
247
00:14:57,960 --> 00:15:00,280
Well, why aren't you
with your family?
248
00:15:00,280 --> 00:15:02,870
The answer to that
is complicated
249
00:15:02,870 --> 00:15:04,960
and full of paradoxes.
250
00:15:10,500 --> 00:15:14,370
Della's tracks end here,
but the others keep going.
251
00:15:14,370 --> 00:15:17,370
Maybe it gave her
a piggyback ride?
252
00:15:17,370 --> 00:15:20,030
I gave Della this scarf
last Christmas.
253
00:15:20,030 --> 00:15:22,780
She never would have
left it behind unless...
254
00:15:24,710 --> 00:15:26,210
That's not Santa Claus.
255
00:15:26,210 --> 00:15:30,080
Wendigo!
256
00:15:41,030 --> 00:15:44,530
I'll deck your halls,
ya big palooka!
257
00:16:01,370 --> 00:16:04,280
What is happening?
258
00:16:06,030 --> 00:16:08,030
You're not
Santa Claus.
259
00:16:08,030 --> 00:16:12,080
Della, you no-good, reckless...
260
00:16:12,080 --> 00:16:13,910
Della?
261
00:16:13,910 --> 00:16:16,750
Squawk, squawk, squawk.
Look who decided
to come camping.
262
00:16:16,750 --> 00:16:19,330
Just had to trip
one of my Santa traps.
263
00:16:19,330 --> 00:16:20,960
One day I'll catch
that ho-ho hooligan
264
00:16:20,960 --> 00:16:23,960
and give Uncle Scrooge
the best Christmas gift ever.
265
00:16:23,960 --> 00:16:26,080
This dummy
in your dumb band too?
266
00:16:26,080 --> 00:16:27,780
I am a solo act.
267
00:16:27,780 --> 00:16:31,960
Wendigo!
268
00:16:31,960 --> 00:16:34,750
What is that thing?
I'd guess a Wendigo.
269
00:16:34,750 --> 00:16:36,960
Legend has it
that they're poor souls
270
00:16:36,960 --> 00:16:39,530
turned into monsters
by obsession and desperation.
271
00:16:39,530 --> 00:16:42,750
Hurry up and get us down,
Dumbella!
272
00:16:42,750 --> 00:16:45,960
No. Not until you apologize.
For what?
273
00:16:45,960 --> 00:16:48,210
Wrong answer.
Donald!
274
00:16:48,210 --> 00:16:50,750
Okay. I'm sorry
I called you Dumbella.
275
00:16:50,750 --> 00:16:52,960
Try again.
... okay.
276
00:16:52,960 --> 00:16:56,750
I'm sorry I used your toothbrush
to clean my combat boots.
277
00:16:56,750 --> 00:17:01,330
You did what?
278
00:17:01,330 --> 00:17:04,110
You don't even know
what you did wrong.
Typical Donald.
279
00:17:04,110 --> 00:17:07,920
How could I
have done anything wrong?
I haven't seen you all night!
280
00:17:09,170 --> 00:17:12,780
That's what you did wrong!
281
00:17:12,780 --> 00:17:15,780
That's why
she packed the extra food
and the family-sized tent
282
00:17:15,780 --> 00:17:17,710
and left her scarf behind
for you to follow her.
283
00:17:17,710 --> 00:17:19,500
She didn't care about
finding Santa.
284
00:17:19,500 --> 00:17:21,570
She just wanted to spend
Christmas with you.
285
00:17:21,570 --> 00:17:23,960
But you were too caught up
in your own thing to notice.
286
00:17:23,960 --> 00:17:26,750
Locked in your room,
ignoring everybody.
287
00:17:26,750 --> 00:17:29,750
And I have a lot
of apologizing to do
when I get back.
288
00:17:29,750 --> 00:17:31,960
Della, I'm sorry, okay?
289
00:17:31,960 --> 00:17:34,710
I shouldn't
have ditched you
on Christmas.
290
00:17:39,070 --> 00:17:41,250
All right, ugly.
What do you want?
291
00:17:41,250 --> 00:17:44,000
Wendigo!
292
00:17:44,000 --> 00:17:46,880
Scrooge!
293
00:17:46,880 --> 00:17:49,710
Of course.
294
00:18:33,500 --> 00:18:36,670
Wahoo!
Crack-a-roonie!
295
00:18:37,610 --> 00:18:39,280
Now what?
296
00:18:46,670 --> 00:18:49,030
Aw, listen, Della.
I really am sorry.
297
00:18:49,030 --> 00:18:52,570
I promise we'll never spend
another Christmas apart.
298
00:18:54,670 --> 00:18:57,610
Thanks for helping us
back there.
299
00:18:57,610 --> 00:19:00,530
This is weird.
300
00:19:00,530 --> 00:19:03,460
Sorry. I've just always
wanted to spend Christmas
301
00:19:03,460 --> 00:19:05,530
with my...
15th step-cousin
302
00:19:05,530 --> 00:19:07,670
on my great-grandmother's
niece's side, that was it.
303
00:19:07,670 --> 00:19:09,670
You're a relative
from the future, aren't you?
304
00:19:09,670 --> 00:19:12,500
What? No!
305
00:19:12,500 --> 00:19:15,070
Please.
We're the Duck family.
306
00:19:15,070 --> 00:19:16,750
This is only like
the fourth weirdest thing
307
00:19:16,750 --> 00:19:19,170
that's happened to us
on Christmas.
308
00:19:19,170 --> 00:19:21,710
Okay, well, I've gotta
warn you about what's gonna
happen in the future.
309
00:19:21,710 --> 00:19:23,610
No!
Keep your mouth shut!
310
00:19:23,610 --> 00:19:26,030
You can't warn us
about our future!
You'll disrupt the time stream!
311
00:19:26,030 --> 00:19:28,610
Haven't you ever seen
any movie?
312
00:19:28,610 --> 00:19:30,500
Yeah.
Stay here.
313
00:19:30,500 --> 00:19:32,570
We'll go get Uncle Scrooge
to take care of the beast.
314
00:19:43,320 --> 00:19:46,250
Scrooge!
315
00:19:46,250 --> 00:19:48,610
Here, ya nostalgic
night terror!
316
00:19:51,530 --> 00:19:53,500
Uncle Scrooge?
317
00:19:53,500 --> 00:19:55,320
I was flying these two
back home through time
318
00:19:55,320 --> 00:19:56,780
when I spotted you
down here.
319
00:19:56,780 --> 00:19:59,500
What in blazes are
you doing here-- now?
320
00:19:59,500 --> 00:20:01,960
You could've...
321
00:20:01,960 --> 00:20:05,110
Can we please just go
back to our family?
322
00:20:11,320 --> 00:20:12,960
Past?
323
00:20:12,960 --> 00:20:15,610
Wendigos-- Poor souls
turned into monsters
324
00:20:15,610 --> 00:20:18,500
by obsession
and desperation.
325
00:20:18,500 --> 00:20:21,250
He's been lost
in these woods
this whole time.
326
00:20:21,250 --> 00:20:24,610
Every Christmas Eve--
waiting for me.
327
00:20:28,380 --> 00:20:31,110
I'm going to give
an old friend a present.
328
00:20:33,210 --> 00:20:36,460
No one gets left behind
on Christmas.
329
00:20:37,670 --> 00:20:39,820
You mean it?
330
00:20:42,670 --> 00:20:45,420
Take heed, rise,
and walk with me!
331
00:21:13,530 --> 00:21:14,880
Welcome back.
332
00:21:53,500 --> 00:22:03,570
Nailed it!
333
00:22:03,570 --> 00:22:05,570
Merry Christmas,
you guys.
334
00:22:05,570 --> 00:22:07,420
See you soon.
24141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.