All language subtitles for Doctor Who 2005 S11E09 It Takes You Away 1080p AMZN WEBRip DDP5.1 x264 NTb.uk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,360 --> 00:00:46,440 Nice fjord. 2 00:00:47,920 --> 00:00:49,280 That is a fjord, innit? 3 00:00:51,040 --> 00:00:52,360 Got your bearings yet, Doc? 4 00:00:54,320 --> 00:00:56,600 Norway. Definitely Norway. 5 00:00:56,680 --> 00:00:58,360 One of the frilly bits on the top. 6 00:00:58,760 --> 00:00:59,760 Stay back. 7 00:01:05,280 --> 00:01:08,280 It's fine. It's only 2018. 8 00:01:08,760 --> 00:01:10,680 I thought we'd leapt into the Woolly Rebellion. 9 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 Sorry, what? 10 00:01:12,040 --> 00:01:13,600 The Woolly Rebellion. 11 00:01:13,680 --> 00:01:15,280 In 193 years, 12 00:01:15,360 --> 00:01:18,560 there's a total renegotiation of the sheep-human relationship. 13 00:01:18,640 --> 00:01:20,280 Utter bloodbath. 14 00:01:20,360 --> 00:01:22,240 I've always fancied the idea of Norway. 15 00:01:23,240 --> 00:01:24,240 What bit's this? 16 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 Don't know. 17 00:01:27,920 --> 00:01:31,840 But 25 miles away, there's an alpaca farm and gift shop 18 00:01:31,920 --> 00:01:34,680 with a very low TripAdvisor rating. Soil? 19 00:01:34,840 --> 00:01:36,080 I'll give it a miss, ta. 20 00:01:36,760 --> 00:01:39,480 There's a nice little house down there. Yeah. 21 00:01:42,360 --> 00:01:46,840 A cottage in Norway in winter with a chimney, but no smoke. 22 00:01:47,240 --> 00:01:48,640 Could be a holiday let. 23 00:01:49,520 --> 00:01:51,120 Maybe. Shall we take a walk? 24 00:01:52,320 --> 00:01:55,360 Me and your nan used to talk about coming to Norway. 25 00:01:55,440 --> 00:01:56,520 And what stopped you? 26 00:01:56,600 --> 00:01:58,800 Well, just never got around to it, you know. 27 00:02:03,840 --> 00:02:07,080 Look at that. Someone got a bit overexcited with the DIY. 28 00:02:07,640 --> 00:02:10,200 Those panels look more like barricades than repairs. 29 00:02:11,760 --> 00:02:13,400 Looks like it's been abandoned. 30 00:02:15,400 --> 00:02:17,760 Hey, did you see that? Someone's in there. 31 00:02:30,280 --> 00:02:31,320 Anyone in? 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,880 Quick look? Set our minds at rest? 33 00:02:56,000 --> 00:02:58,760 Three locks on a deserted house in the middle of nowhere. 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,280 Maybe we shouldn't be in here. 35 00:03:04,280 --> 00:03:05,680 There's a child in this house. 36 00:03:07,360 --> 00:03:09,600 Or some maniac that collects kids' shoes. 37 00:03:15,040 --> 00:03:16,520 You two, go check upstairs. 38 00:03:17,320 --> 00:03:18,440 All right. 39 00:03:39,560 --> 00:03:42,240 Ryan, sweet wrappers. 40 00:03:54,880 --> 00:03:57,480 It's okay, it's okay. I'm sorry, we didn't mean to scare you. 41 00:04:00,720 --> 00:04:03,680 Hi. We want to help. What's your name? 42 00:04:04,360 --> 00:04:05,480 Not hungry, are you? 43 00:04:05,640 --> 00:04:08,880 'Cause these days, I always carry a cheese and pickle sarnie, you know. 44 00:04:08,960 --> 00:04:10,080 Just for emergencies. 45 00:04:11,960 --> 00:04:14,400 You carry sandwiches with you every time we leave the TARDIS? 46 00:04:14,480 --> 00:04:16,240 Yeah, well, I've learned the hard way, ain't I? 47 00:04:16,320 --> 00:04:18,520 I mean, we can go a long time without eating, 48 00:04:18,600 --> 00:04:21,040 and I get a bit cranky with the old low blood sugar level. 49 00:04:21,200 --> 00:04:23,600 Now, I always come prepared. 50 00:04:24,280 --> 00:04:26,840 Who are you people and how did you get into our house? 51 00:04:29,200 --> 00:04:32,400 I'm the Doctor, this is Yaz, Ryan and Graham. 52 00:04:32,720 --> 00:04:35,240 We were out walking, but we got a bit worried something was wrong here. 53 00:04:36,040 --> 00:04:38,240 When you say "our house", who lives here with you? 54 00:04:41,360 --> 00:04:44,320 If you don't mind me asking, what's got you so scared? 55 00:04:47,280 --> 00:04:48,280 The thing. 56 00:04:53,040 --> 00:04:54,480 What thing, sweetheart? 57 00:04:56,040 --> 00:04:58,240 The thing my dad was defending the house from. 58 00:04:58,760 --> 00:05:00,160 It got in and took him. 59 00:05:00,560 --> 00:05:01,920 What did this thing look like? 60 00:05:17,080 --> 00:05:18,280 What's your name? 61 00:05:19,520 --> 00:05:20,520 Hanne. 62 00:05:21,480 --> 00:05:22,840 Are you blind, Hanne? 63 00:05:30,560 --> 00:05:32,720 Please help me find my dad. 64 00:05:35,240 --> 00:05:37,040 I heard the thing out here before I went to sleep 65 00:05:37,120 --> 00:05:39,280 and in the morning, my dad was gone. 66 00:05:39,360 --> 00:05:41,200 You don't know it actually got in. 67 00:05:42,280 --> 00:05:44,560 How do you know your dad didn't just pack up and go? 68 00:05:44,640 --> 00:05:46,840 My dad would never just leave me. Okay? 69 00:05:47,000 --> 00:05:48,160 Ryan. What? 70 00:05:49,000 --> 00:05:51,280 How long's he been gone? Four days. 71 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 Okay. 72 00:05:55,520 --> 00:05:56,920 Love your top. 73 00:05:57,440 --> 00:05:59,960 I'm from Sheffield. Same as the Arctic Monkeys. 74 00:06:00,280 --> 00:06:01,920 My cousin saw their first ever gig. 75 00:06:02,760 --> 00:06:04,600 My mum saw their first gig in Norway. 76 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 This T-shirt was hers. 77 00:06:07,000 --> 00:06:08,360 Where is your mum, Hanne? 78 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 She died. 79 00:06:11,360 --> 00:06:13,160 I'm sorry to hear that. You must miss her. 80 00:06:13,800 --> 00:06:16,160 All the time. So does my dad. 81 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 Of course. 82 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 And I think what Ryan meant to say was, 83 00:06:21,120 --> 00:06:23,080 obviously your dad would never want to leave you. 84 00:06:23,640 --> 00:06:28,400 But what if he went out to work or something and got lost or hurt? 85 00:06:29,240 --> 00:06:31,040 He quit work when we left Oslo. 86 00:06:31,120 --> 00:06:33,800 And our boat's still here. I walked down and checked. 87 00:06:38,440 --> 00:06:41,360 We need to get inside. It always comes out around now. 88 00:06:41,720 --> 00:06:43,000 The same time every day? 89 00:06:43,680 --> 00:06:44,840 That's when it hunts. 90 00:06:49,440 --> 00:06:51,000 Poor kid. You're not buying that? 91 00:06:51,400 --> 00:06:53,960 Her dad did a runner and she's making this monster stuff up. 92 00:06:54,080 --> 00:06:55,760 Let's not make any assumptions. 93 00:06:56,720 --> 00:06:58,240 You two, have a look in the shed. 94 00:06:59,240 --> 00:07:00,680 Graham, let's check out the house. Right. 95 00:07:00,760 --> 00:07:02,080 Don't be out here too long. 96 00:07:08,200 --> 00:07:09,360 Do you miss the city? 97 00:07:11,040 --> 00:07:12,240 Sometimes. 98 00:07:12,640 --> 00:07:15,120 But my dad wanted a change after my mum died. 99 00:07:16,320 --> 00:07:18,320 So what, he came here to get away from all the memories? 100 00:07:18,400 --> 00:07:21,440 Yeah. And this had been empty for ages, so it was cheap. 101 00:07:22,040 --> 00:07:24,200 Was it your dad who put these bars and locks everywhere? 102 00:07:24,280 --> 00:07:25,760 The day before he disappeared. 103 00:07:25,920 --> 00:07:29,200 I told him he was mad. There's nobody for miles. 104 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 But he just said... 105 00:07:32,320 --> 00:07:34,280 "There are worse things out there than people." 106 00:07:47,040 --> 00:07:49,240 What's that smell? 107 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 I don't think I wanna know. 108 00:07:57,800 --> 00:07:59,400 Did you just yell? 109 00:07:59,480 --> 00:08:01,160 A row of dead birds ain't normal. 110 00:08:01,560 --> 00:08:03,520 Normal for Norway maybe. 111 00:08:05,640 --> 00:08:07,040 You were great with her back there. 112 00:08:07,440 --> 00:08:08,600 I'm rubbish with kids. 113 00:08:08,680 --> 00:08:10,080 Nah. I've had training. 114 00:08:10,680 --> 00:08:12,040 You have to reinforce 115 00:08:12,120 --> 00:08:13,800 whatever it is that makes them feel safe. 116 00:08:19,120 --> 00:08:20,160 Ryan. 117 00:08:20,720 --> 00:08:23,000 What are they, animal traps? 118 00:08:25,240 --> 00:08:26,320 It's coming. 119 00:08:27,760 --> 00:08:30,000 Doctor, Doctor! 120 00:08:30,680 --> 00:08:32,320 Did you see it? No! 121 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 But Hanne's dad did. 122 00:08:33,960 --> 00:08:36,400 He's got a shed load of them in a... shed. 123 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 And that's not normal, even for Norway. 124 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 What is that thing? 125 00:08:41,760 --> 00:08:43,960 I don't know, but it sounds like it's coming from the woods. 126 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 Inside. 127 00:08:52,560 --> 00:08:53,920 We need to secure the house. 128 00:08:54,000 --> 00:08:55,920 Yaz, Ryan, block the back door. 129 00:08:56,920 --> 00:08:59,000 Graham, take a look out from the upstairs window. 130 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 On it. 131 00:09:04,800 --> 00:09:07,200 It takes you away. It takes you away. 132 00:09:07,280 --> 00:09:08,720 It takes you away. 133 00:09:08,800 --> 00:09:10,160 Hanne, listen to me. 134 00:09:10,240 --> 00:09:12,480 Whatever is out there, we will keep you safe. 135 00:09:12,560 --> 00:09:13,960 But it takes you away. 136 00:09:14,720 --> 00:09:16,520 See anything? 137 00:09:17,480 --> 00:09:18,880 Nothing yet! 138 00:09:52,720 --> 00:09:53,760 Whoa. 139 00:09:53,840 --> 00:09:55,040 Don't do that. 140 00:09:55,760 --> 00:09:56,960 Why are we not in the mirror? 141 00:09:57,400 --> 00:09:58,520 I don't know. 142 00:10:02,480 --> 00:10:04,760 We'd know if we were vampires, right? 143 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 Yeah. 144 00:10:09,760 --> 00:10:11,880 What's that noise? 145 00:10:11,960 --> 00:10:13,920 Get away from the mirror. Both of you. 146 00:10:15,520 --> 00:10:17,640 Keep back. Hey, we're there. 147 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 What just happened? 148 00:10:19,640 --> 00:10:22,880 Not entirely sure, but I really don't like it. 149 00:10:24,120 --> 00:10:25,640 Did you see it change? What happened here? 150 00:10:25,840 --> 00:10:28,080 Just heard this noise, come over to the mirror, 151 00:10:28,160 --> 00:10:29,920 and I wasn't reflected in it. 152 00:10:32,320 --> 00:10:33,400 There it is again. 153 00:10:33,480 --> 00:10:34,840 And that noise. 154 00:10:35,280 --> 00:10:36,360 Nobody move. 155 00:10:38,480 --> 00:10:40,640 Locked it mid whatever it was doing. 156 00:10:41,360 --> 00:10:43,600 Can I just say, I love my sonic. 157 00:10:44,360 --> 00:10:45,520 Now... 158 00:10:45,680 --> 00:10:48,200 When is a mirror not a mirror? 159 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 I'm okay. 160 00:11:09,000 --> 00:11:11,080 Mostly. Bit of a head wonk. 161 00:11:11,520 --> 00:11:12,880 Otherwise, I'm totally fine. 162 00:11:13,240 --> 00:11:16,560 Solid seven out of ten. Six and a half at a push. 163 00:11:16,640 --> 00:11:18,920 What was the noise? The whole house started to vibrate. 164 00:11:19,000 --> 00:11:21,240 Hi, Yaz. Hi, Hanne. Lots going on. 165 00:11:21,360 --> 00:11:23,320 Was it that thing outside? No. 166 00:11:23,560 --> 00:11:26,560 This mirror in your dad's bedroom seems to be a portal. 167 00:11:27,120 --> 00:11:28,520 When you say a portal... 168 00:11:28,600 --> 00:11:32,480 A doorway to another world or dimension, or who knows what. 169 00:11:32,680 --> 00:11:34,480 But let me tell you, it really messes you up. 170 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 What are you talking about? 171 00:11:35,760 --> 00:11:37,000 I know. Big thing to find out. 172 00:11:37,080 --> 00:11:39,000 I should have broken it to you a bit more gently. 173 00:11:39,160 --> 00:11:40,640 But like I said, "head wonk". 174 00:11:40,720 --> 00:11:42,920 Whatever is in the woods, could it have come through this portal? 175 00:11:43,000 --> 00:11:45,920 Possibly. Don't know. Didn't see much. I need to take a proper look. 176 00:11:46,120 --> 00:11:47,800 Hey, Doc. Do you think it's safe? 177 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 I doubt it. 178 00:11:49,160 --> 00:11:52,600 It's a juddering dimensional portal in a mirror in a Norwegian bedroom. 179 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 I'm coming with you. 180 00:11:54,480 --> 00:11:55,720 Me, too. So am I. 181 00:11:55,920 --> 00:11:59,040 And me. Whatever's happening, I'm staying with you. 182 00:12:01,560 --> 00:12:03,080 I can't let you do that, Hanne. 183 00:12:03,400 --> 00:12:04,840 I don't know what's through there. 184 00:12:04,920 --> 00:12:06,920 You're safe here. Your dad made sure of that. 185 00:12:07,040 --> 00:12:10,400 Also, I need you to keep protecting this house from whatever's outside. 186 00:12:10,680 --> 00:12:12,560 Ryan will stay here with you. I'll what? 187 00:12:12,720 --> 00:12:13,840 Not him. Hey! 188 00:12:13,920 --> 00:12:15,000 What's that for? 189 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 Both of you, stay clear of the mirror. 190 00:12:18,080 --> 00:12:20,480 It's already tried to lure in Graham. Yeah. 191 00:12:20,560 --> 00:12:21,920 Hey, I wasn't lured. 192 00:12:22,000 --> 00:12:24,160 It's not like I gave it my credit card details. 193 00:12:31,760 --> 00:12:34,280 This is a map of the house with its most vulnerable points. 194 00:12:35,160 --> 00:12:36,600 Make sure you take care of them. 195 00:12:36,760 --> 00:12:37,760 Yeah. 196 00:12:45,960 --> 00:12:47,400 What's your dad's name, Hanne? 197 00:12:47,720 --> 00:12:48,880 Erik. 198 00:12:48,960 --> 00:12:50,320 You will find him, won't you? 199 00:12:51,320 --> 00:12:52,640 I'll do everything I can. 200 00:12:58,280 --> 00:13:00,320 I'm not really sure this is a good idea. 201 00:13:02,800 --> 00:13:04,240 Here we go! 202 00:13:08,960 --> 00:13:10,280 I can barely see a thing. 203 00:13:10,640 --> 00:13:12,280 Some sort of space-time portal 204 00:13:12,360 --> 00:13:14,840 has latched on to that mirror, but it shouldn't look like that. 205 00:13:14,920 --> 00:13:16,480 All these weird shards of light. 206 00:13:17,160 --> 00:13:19,600 It's like the portal's been pulled in half. 207 00:13:19,680 --> 00:13:22,040 By rights we should have stepped into another world. 208 00:13:22,200 --> 00:13:25,200 This is another world. Not according to my readings. 209 00:13:25,280 --> 00:13:27,000 Are we still in Norway or not? 210 00:13:27,320 --> 00:13:28,960 How Nordic does this look to you? 211 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Not very. 212 00:13:30,240 --> 00:13:32,280 Let's look around carefully. 213 00:13:32,560 --> 00:13:34,880 Hey, Doc, there's some lights around that rock. 214 00:13:36,040 --> 00:13:37,160 Nice spot, Graham. 215 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 Both of you, stay close. 216 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 Let's make sure we can find our ways back. 217 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 Is that string? 218 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 Very high-tech. 219 00:14:07,120 --> 00:14:08,800 Hi. Sorry to bother you. 220 00:14:11,520 --> 00:14:14,040 Have you seen either a very loud creature heading that way 221 00:14:14,120 --> 00:14:17,480 or a Norwegian human possibly heading the other way? 222 00:14:18,000 --> 00:14:19,080 Name of Erik. 223 00:14:19,480 --> 00:14:20,520 The human. 224 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 His daughter's missing him. 225 00:14:23,080 --> 00:14:24,480 Such tragedy. 226 00:14:25,280 --> 00:14:27,280 Makes me hungry. 227 00:14:29,720 --> 00:14:30,800 No. 228 00:14:31,480 --> 00:14:33,360 Fine. If you can't help us, can we have your lantern 229 00:14:33,440 --> 00:14:35,280 'cause you seem to have a monopoly on light here. 230 00:14:35,640 --> 00:14:38,800 No charity. Only trade. 231 00:14:38,880 --> 00:14:39,960 Away. 232 00:14:40,920 --> 00:14:42,800 Lantern not yours. 233 00:14:42,880 --> 00:14:44,400 All right. I was only looking. 234 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Take it easy. 235 00:14:46,160 --> 00:14:47,480 Bird is lunch. 236 00:14:48,120 --> 00:14:50,160 Maybe codger is tea. 237 00:14:50,720 --> 00:14:51,960 Who you calling a codger? 238 00:14:52,040 --> 00:14:53,600 It's you who stinks of your own wee. 239 00:14:53,840 --> 00:14:55,960 That's not my wee. 240 00:14:56,200 --> 00:14:59,680 Let him go, 'cause you do not want those words to be your last ones. 241 00:15:00,040 --> 00:15:03,400 Madam, 242 00:15:04,120 --> 00:15:07,400 my name is Ribbons of the Seven Stomachs. 243 00:15:08,440 --> 00:15:11,040 I so want your tubular. 244 00:15:12,000 --> 00:15:14,200 Such a shiny tubular. 245 00:15:14,800 --> 00:15:18,120 Because Ribbons did see the man you seek, 246 00:15:18,560 --> 00:15:20,880 er, trade is now possible. 247 00:15:21,400 --> 00:15:26,200 With this tubular, you can buy this tasty information, 248 00:15:26,280 --> 00:15:28,200 plus one lantern. 249 00:15:29,800 --> 00:15:31,880 What did he look like, this man? 250 00:15:32,560 --> 00:15:35,200 No horns, one mouth. 251 00:15:35,760 --> 00:15:36,960 So ugly. 252 00:15:37,560 --> 00:15:42,080 Like you, but such nice big boots. 253 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 So, he's alive. 254 00:15:45,280 --> 00:15:47,600 Was anyone with him, or any thing? 255 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 You'll find when I take you. 256 00:15:50,800 --> 00:15:52,440 But only with payment. 257 00:15:54,160 --> 00:15:56,880 Tubular, please. Now. 258 00:15:58,240 --> 00:16:01,080 Payment on delivery. And leave the knife here. 259 00:16:14,120 --> 00:16:17,320 Hey, Doc. You're not gonna give him the sonic, are you? Look. 260 00:16:18,440 --> 00:16:21,000 He's got a belt full of massive dead rats with six legs. 261 00:16:21,400 --> 00:16:22,760 Graham's right. 262 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 For all we know, he took Erik. 263 00:16:24,720 --> 00:16:27,240 And now, you want us to follow that nutter into the dark. 264 00:16:27,320 --> 00:16:29,480 No, I want you to follow this nutter into the dark. 265 00:16:29,560 --> 00:16:31,360 There's three of us and only one of him. 266 00:16:31,560 --> 00:16:32,600 Not counting the rats. 267 00:16:32,960 --> 00:16:35,720 Important to stay quiet, friends. 268 00:16:36,760 --> 00:16:39,680 Here. Light. In good faith. 269 00:16:39,760 --> 00:16:42,560 Follow Ribbons to missing daddy. 270 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 Have you always been blind? 271 00:16:47,880 --> 00:16:51,080 Basically. I can see light if it's super close. 272 00:16:51,680 --> 00:16:53,400 Must be hard. 273 00:16:53,520 --> 00:16:55,160 I don't need you to feel sorry for me. 274 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Why don't you like me? 275 00:16:57,840 --> 00:17:00,040 You thought my dad would leave me. Okay. 276 00:17:00,120 --> 00:17:01,720 I'm sorry. I was wrong. 277 00:17:04,000 --> 00:17:05,920 Which part of the house is weakest on the map? 278 00:17:08,560 --> 00:17:11,720 Er, the conservatory. 279 00:17:15,160 --> 00:17:17,080 I mean... I mean the porch. 280 00:17:17,960 --> 00:17:19,640 That's not a map, is it? 281 00:17:19,720 --> 00:17:21,120 It sounded like she was writing something. 282 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 It's totally a map. 283 00:17:22,480 --> 00:17:23,800 What are you hiding from me? 284 00:17:23,960 --> 00:17:25,160 I want to go with them. 285 00:17:25,240 --> 00:17:26,320 The Doctor told us to stay here. 286 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 I want my dad. 287 00:17:28,040 --> 00:17:29,040 Let go of me! 288 00:17:33,160 --> 00:17:34,760 Hey, give me that key. 289 00:17:35,480 --> 00:17:37,240 You can't just grab me and drag me around. 290 00:17:37,320 --> 00:17:38,600 I could call the police. What? 291 00:17:38,840 --> 00:17:41,360 And tell them about the monster or the portal in the mirror? 292 00:17:41,440 --> 00:17:42,560 How's that gonna help? 293 00:17:42,640 --> 00:17:45,680 It's not cool you're lying to me about what she wrote on the wall. 294 00:17:45,760 --> 00:17:47,760 That was closer. 295 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 How about we stop arguing and recheck our defences? 296 00:17:53,120 --> 00:17:54,840 Where exactly are you talking us, Ribbons? 297 00:17:55,120 --> 00:17:57,760 Relax. Enjoy Ribbons. 298 00:17:58,320 --> 00:17:59,360 We are. 299 00:18:00,200 --> 00:18:02,440 So, tell us about these lanterns you're so proud of. 300 00:18:03,240 --> 00:18:06,080 My design. The only light here. 301 00:18:06,200 --> 00:18:07,240 Where is "here"? 302 00:18:07,640 --> 00:18:11,120 Information is sadly so expensive. 303 00:18:12,040 --> 00:18:14,000 You don't have such credit. 304 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 But you live here presumably. 305 00:18:16,000 --> 00:18:18,280 I mean, given there's a portal right where we found you, 306 00:18:18,360 --> 00:18:19,520 and you've chosen not to use it. 307 00:18:21,840 --> 00:18:24,960 You ask the clever questions. 308 00:18:25,160 --> 00:18:28,520 I bet your brain tastes so delicious. 309 00:18:31,800 --> 00:18:33,720 What's that? Flesh moth. 310 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 Your fault. 311 00:18:37,120 --> 00:18:38,400 Keep still. 312 00:18:47,320 --> 00:18:48,960 That is one vicious moth. 313 00:18:49,600 --> 00:18:51,160 Won't hurt clothes, 314 00:18:51,240 --> 00:18:54,720 but they strip the meat off your bones. 315 00:18:55,280 --> 00:18:59,440 Luckily, anything can be distracted with a little bit of food. 316 00:19:01,640 --> 00:19:04,040 Onwards, friends. 317 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 Ribbons will clear and follow. 318 00:19:30,120 --> 00:19:31,600 You've got to be kidding me. 319 00:19:43,600 --> 00:19:44,760 Why would you do that? 320 00:19:47,040 --> 00:19:48,120 Hanne! 321 00:19:49,760 --> 00:19:53,160 Hanne, you don't need to be scared. There's no creature out there. 322 00:20:04,840 --> 00:20:07,800 I've totally lost my bearings. It's like some kind of maze, this. 323 00:20:08,000 --> 00:20:09,280 Is this where you saw Erik? 324 00:20:09,480 --> 00:20:11,240 No, no, no, no. 325 00:20:11,520 --> 00:20:14,640 Ribbons presents your weakest negotiating position. 326 00:20:14,720 --> 00:20:15,880 What are you talking about? 327 00:20:16,440 --> 00:20:19,200 Sadly, you have no umbilical. 328 00:20:25,680 --> 00:20:28,240 No Erik, no sonic. 329 00:20:31,880 --> 00:20:34,160 Two knives. Of course he's got two knives. 330 00:20:34,240 --> 00:20:37,120 All we have here is such renegotiation. 331 00:20:37,760 --> 00:20:39,360 You have no way home. 332 00:20:39,680 --> 00:20:41,080 I can show you, 333 00:20:41,160 --> 00:20:44,880 but such delicious showing costs more. 334 00:20:45,240 --> 00:20:46,560 My God. 335 00:20:46,640 --> 00:20:48,880 How can you smell worse than last time? 336 00:20:51,040 --> 00:20:53,040 Flesh moth is following. 337 00:20:54,920 --> 00:20:56,600 We must get rid of it. 338 00:20:57,360 --> 00:20:58,520 Or more will come. 339 00:21:01,600 --> 00:21:02,640 Final rat. 340 00:21:06,080 --> 00:21:07,200 Not biting. 341 00:21:07,280 --> 00:21:08,440 Can't we ditch the lantern? 342 00:21:08,520 --> 00:21:10,440 No, dark is worse. 343 00:21:10,720 --> 00:21:12,120 What is this place, Ribbons? 344 00:21:12,280 --> 00:21:13,320 Antizone. 345 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 No. 346 00:21:15,080 --> 00:21:17,280 Is this a good thing or a bad thing? 347 00:21:17,480 --> 00:21:19,800 An antizone is a thing the universe makes 348 00:21:19,880 --> 00:21:22,400 wherever the fabric of space-time is threatened. 349 00:21:22,480 --> 00:21:26,280 Like a protective buffer zone to keep threats at bay. 350 00:21:26,360 --> 00:21:27,360 And we're in the middle of it. 351 00:21:27,840 --> 00:21:29,720 How did you even get here, Ribbons? 352 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 Always been here. 353 00:21:34,840 --> 00:21:36,000 What's happening? 354 00:21:38,520 --> 00:21:40,320 Flesh moth summoning its swarm. 355 00:21:40,400 --> 00:21:43,520 Signal kills my lantern. Too many will come now. 356 00:21:44,280 --> 00:21:45,400 You should run. 357 00:21:45,840 --> 00:21:46,880 My tubular now! 358 00:21:47,120 --> 00:21:48,400 No, you don't, sunshine. 359 00:21:52,480 --> 00:21:54,240 How's that for an old codger, Two Knives? 360 00:21:54,560 --> 00:21:57,400 Silence. They are here. 361 00:21:57,600 --> 00:22:03,040 Yes. Graham, do not move a muscle. 362 00:22:04,280 --> 00:22:08,080 He wanted us to run, so stay completely still. 363 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 No, Ribbons. Don't. 364 00:22:19,360 --> 00:22:21,120 No! Not me! 365 00:22:21,200 --> 00:22:24,000 Attack the anomalies! Not me! 366 00:22:28,960 --> 00:22:30,880 Nice and quiet. Now run! 367 00:22:35,480 --> 00:22:37,680 Keep going. There's a light ahead. 368 00:22:38,440 --> 00:22:39,600 There's the portal. 369 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 What was that? 370 00:22:50,960 --> 00:22:52,560 I don't know, but I think we're safe for now. 371 00:22:52,640 --> 00:22:55,240 Hey, have they moved things around in here? 372 00:22:55,720 --> 00:22:57,120 Everything looks different. 373 00:22:59,160 --> 00:23:01,240 I don't think that was the same portal we came in through. 374 00:23:02,640 --> 00:23:04,360 But if that wasn't the same portal, 375 00:23:04,440 --> 00:23:05,720 how are we back in this bedroom? 376 00:23:08,680 --> 00:23:11,200 Looks to me like we've ended up on the other side of the mirror. 377 00:23:33,280 --> 00:23:34,280 Hanne! 378 00:24:18,360 --> 00:24:19,760 Not interrupting, are we? 379 00:24:19,840 --> 00:24:21,880 What are you doing in my house? 380 00:24:21,960 --> 00:24:23,280 What are you doing in your house? 381 00:24:23,360 --> 00:24:25,760 And how is this your house, Erik? It can't be, can it? 382 00:24:26,520 --> 00:24:28,160 Who are you and how do you know my name? 383 00:24:28,280 --> 00:24:29,320 Put that down. 384 00:24:29,680 --> 00:24:31,160 We just came through an antizone, 385 00:24:31,320 --> 00:24:34,160 sent by your abandoned daughter, and it wasn't much fun. 386 00:24:34,640 --> 00:24:35,840 Hanne is not abandoned. 387 00:24:35,960 --> 00:24:36,960 Yes, she is, mate. 388 00:24:37,040 --> 00:24:39,520 She's scared and hungry and thinks you've been abducted. 389 00:24:39,680 --> 00:24:41,600 She's a teenager. There's food in the freezer. 390 00:24:41,680 --> 00:24:42,800 She's fine without me. 391 00:24:42,880 --> 00:24:45,000 There's a monster on the loose in the woods outside your house. 392 00:24:45,480 --> 00:24:46,480 No, there isn't. 393 00:24:46,560 --> 00:24:48,000 You seem very sure about that. 394 00:24:48,320 --> 00:24:50,760 It's just recordings, so she doesn't go out up into the hills. 395 00:24:51,800 --> 00:24:55,520 You turned your house into a fortress to keep your daughter scared? 396 00:24:55,920 --> 00:24:57,840 To keep her safe while I'm gone. 397 00:24:58,120 --> 00:24:59,760 That's a shocking bit of parenting. 398 00:24:59,960 --> 00:25:01,400 You knew you were coming here. 399 00:25:01,800 --> 00:25:03,040 So, why did you make the bear traps? 400 00:25:03,320 --> 00:25:04,440 Because there are bears. 401 00:25:05,040 --> 00:25:06,720 No monster, but the occasional bear. 402 00:25:07,800 --> 00:25:09,600 Look, thanks for coming. 403 00:25:09,680 --> 00:25:11,360 I'll go back soon, but you can go now. 404 00:25:11,560 --> 00:25:14,280 I'm gonna hit him. No, you're not. I am. 405 00:25:14,360 --> 00:25:15,520 Nobody's gonna hit anyone. 406 00:25:16,120 --> 00:25:17,880 Long day. 407 00:25:18,280 --> 00:25:20,440 Flesh moths and antizones. 408 00:25:20,520 --> 00:25:23,280 Now, who else is here, Erik? Who don't you want us to see? 409 00:25:24,080 --> 00:25:25,200 I don't know what you mean. 410 00:25:25,600 --> 00:25:28,040 Yes, you do. Two plates. 411 00:25:32,000 --> 00:25:36,440 Hi, I'm Trine. Erik's wife. 412 00:25:37,200 --> 00:25:39,800 Erik, you got mirror-married! 413 00:25:40,240 --> 00:25:42,920 No. Trine is Hanne's mum. 414 00:25:44,880 --> 00:25:46,240 Hanne's mum's dead. 415 00:25:46,320 --> 00:25:49,440 In your world, I am, but not here. Wha... What are you doing? 416 00:25:50,520 --> 00:25:53,400 Is this some kind of alternate reality where Trine doesn't die? 417 00:25:53,520 --> 00:25:57,960 I don't know what this is. Neither do I. I mean, I died. 418 00:25:58,360 --> 00:25:59,600 I remember it. 419 00:26:00,240 --> 00:26:01,480 But here I am. 420 00:26:02,720 --> 00:26:06,000 She can't leave. We try, but she can't go through the mirror. 421 00:26:06,640 --> 00:26:08,320 I know I stayed away from Hanne too long, 422 00:26:08,400 --> 00:26:11,040 but I kept thinking, "What if I go, and I can't come back?" 423 00:26:12,680 --> 00:26:15,200 I can't lose Trine again. 424 00:26:15,600 --> 00:26:17,680 You gotta get your priorities straight, mate. 425 00:26:18,160 --> 00:26:19,800 Your daughter needs you. Come on. 426 00:26:20,320 --> 00:26:21,720 Don't you want to see your friend? 427 00:26:22,640 --> 00:26:23,800 What are you talking about? 428 00:26:25,160 --> 00:26:26,800 She got here when you did. 429 00:26:44,280 --> 00:26:46,400 All right? Yeah, I, erm... 430 00:26:46,480 --> 00:26:47,760 I know that sound. 431 00:26:59,080 --> 00:27:00,800 Graham O'Brien. 432 00:27:02,480 --> 00:27:04,640 You better tell me right now what's going on. 433 00:27:07,680 --> 00:27:09,080 Don't do this to me. 434 00:27:23,480 --> 00:27:26,200 Don't move. Stand really still. 435 00:27:26,800 --> 00:27:28,040 It's me. Ryan. 436 00:27:31,200 --> 00:27:33,640 All right, I'm just gonna sort something, 437 00:27:34,560 --> 00:27:36,480 then we're gonna move together. 438 00:27:37,880 --> 00:27:39,520 There's a light stashed here. 439 00:27:50,480 --> 00:27:52,760 All right. Just hold my sleeve. 440 00:27:52,840 --> 00:27:55,120 Where are we? No idea. Stay close. 441 00:27:56,480 --> 00:27:57,680 All right. 442 00:28:01,520 --> 00:28:03,000 Tell me what you can see. 443 00:28:04,160 --> 00:28:05,800 Well, there's kind of a cave. 444 00:28:06,520 --> 00:28:07,840 Nice cave, though. 445 00:28:08,600 --> 00:28:10,880 You ever been to the Peak District? A bit like that. 446 00:28:11,960 --> 00:28:14,080 Ryan, you're lying to me. 447 00:28:15,040 --> 00:28:16,960 I'm sorry for slamming the door on you. 448 00:28:17,560 --> 00:28:19,440 I had to get in here to find my dad. 449 00:28:20,520 --> 00:28:22,200 Fine. You want the truth? 450 00:28:23,240 --> 00:28:25,160 The monsters in the woods were just recordings. 451 00:28:25,280 --> 00:28:27,400 I reckon your dad did that to keep you inside. 452 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 Should've just got Wi-Fi. 453 00:28:30,920 --> 00:28:32,520 He lied to me. 454 00:28:34,720 --> 00:28:36,800 Yeah. And now you're lying to me 455 00:28:36,880 --> 00:28:38,480 about how bad it is in here. 456 00:28:40,240 --> 00:28:41,600 I'm trying to look after you. 457 00:28:41,680 --> 00:28:45,600 I know this sounds daft, but am I real? 458 00:28:46,320 --> 00:28:49,000 That creature on the crane, it killed me. 459 00:28:50,080 --> 00:28:52,680 But now I'm here with you. 460 00:28:54,680 --> 00:28:56,400 I... I don't understand. 461 00:28:57,920 --> 00:28:59,480 No, neither do I. 462 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Why are you being so off with me? 463 00:29:02,840 --> 00:29:04,280 Because this isn't possible. 464 00:29:04,920 --> 00:29:05,960 I know. 465 00:29:06,520 --> 00:29:08,920 But I'm here, love. I'm real. 466 00:29:10,760 --> 00:29:14,560 If you're Grace, tell me everything about this necklace. 467 00:29:16,120 --> 00:29:17,280 It's mine. 468 00:29:18,480 --> 00:29:21,040 You gave it to me two Christmases ago. 469 00:29:22,080 --> 00:29:24,560 Same year Ryan got me a different frog necklace. 470 00:29:25,640 --> 00:29:27,360 'Cause I like frogs. 471 00:29:28,440 --> 00:29:30,960 You two didn't check with each other before you went shopping. 472 00:29:32,320 --> 00:29:33,680 And you're wearing it 473 00:29:34,840 --> 00:29:36,680 as a way of keeping me close. 474 00:29:37,120 --> 00:29:38,680 This is unfair. 475 00:29:41,960 --> 00:29:46,240 This has to be a trick. You... You... You can't be her. 476 00:29:47,320 --> 00:29:48,840 I feel like me. 477 00:29:51,560 --> 00:29:53,040 That can't be Grace. 478 00:29:53,120 --> 00:29:54,800 Can it? No. 479 00:29:55,680 --> 00:29:57,560 And you can't be Erik's wife. 480 00:29:57,680 --> 00:30:02,080 I know. But we are, aren't we? 481 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 All right. No need to panic. 482 00:30:07,680 --> 00:30:08,840 I wasn't panicking. 483 00:30:08,920 --> 00:30:10,480 I know. I was talking to myself. 484 00:30:10,560 --> 00:30:13,280 'Cause all this is very wrong. 485 00:30:13,960 --> 00:30:15,320 Right. What do we know? 486 00:30:16,120 --> 00:30:20,280 This mirror is a direct portal between two worlds. 487 00:30:20,360 --> 00:30:22,800 We went into it in the real world, 488 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 we came out of it in this world. 489 00:30:25,080 --> 00:30:27,240 But that antizone sprung up in the middle, 490 00:30:27,320 --> 00:30:28,800 splitting the portal in two. 491 00:30:28,880 --> 00:30:31,800 The buffer zone between the two worlds. Exactly. 492 00:30:31,880 --> 00:30:34,960 'Cause antizones only exist where the fabric of the universe 493 00:30:35,040 --> 00:30:37,680 is under huge, terrible threat. 494 00:30:39,880 --> 00:30:43,800 So that means that one must be to stop 495 00:30:43,880 --> 00:30:47,800 this world and your world from ever touching. 496 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 Wait, but that means that this world is dangerous. 497 00:30:51,760 --> 00:30:53,280 But how can it be dangerous? 498 00:30:53,360 --> 00:30:56,320 Also, what even has the power to create a copy world like this? 499 00:30:56,560 --> 00:30:57,600 Unless... 500 00:30:58,480 --> 00:31:01,000 No actual way. 501 00:31:01,640 --> 00:31:03,200 No actual way what? 502 00:31:03,280 --> 00:31:04,920 I've told you about the Solitract, right? 503 00:31:05,000 --> 00:31:08,760 Literally never heard the word before. Solitract. Solitract. 504 00:31:08,840 --> 00:31:13,240 It's a theory, a myth, a bedtime story my gran used to tell me. 505 00:31:13,320 --> 00:31:14,480 You had a grandmother? 506 00:31:14,560 --> 00:31:16,280 I had seven, but Granny Five, my favourite, 507 00:31:16,360 --> 00:31:18,080 used to tell me about the Solitract. 508 00:31:20,680 --> 00:31:24,400 'Cause in the beginning, pre-time, pre-everything, 509 00:31:24,480 --> 00:31:29,040 all the laws and elements and nuts and bolts of the universe were there. 510 00:31:29,400 --> 00:31:32,800 The light, matter, maths, and so on, 511 00:31:33,000 --> 00:31:37,240 but they couldn't fit together properly, because the Solitract was there. 512 00:31:37,920 --> 00:31:39,320 So what is the Solitract? 513 00:31:39,400 --> 00:31:41,600 A consciousness. An energy. 514 00:31:41,680 --> 00:31:44,840 Our reality cannot work with Solitract energy present. 515 00:31:44,920 --> 00:31:48,440 The most basic ideas of the universe just get ruined. 516 00:31:50,160 --> 00:31:53,840 Think of it like a kid with chicken pox, nuclear chicken pox, 517 00:31:53,920 --> 00:31:57,120 who wants to join in, but always ends up infecting everyone else. 518 00:31:57,520 --> 00:32:01,520 Our universe cannot work with the Solitract in it. 519 00:32:01,720 --> 00:32:04,000 Your gran told you this as a bedtime story? 520 00:32:04,120 --> 00:32:06,240 Only when I had trouble sleeping. So... 521 00:32:06,320 --> 00:32:07,800 What did our universe do? 522 00:32:08,840 --> 00:32:15,400 It managed to exile the Solitract to a separate, unreachable existence. 523 00:32:16,440 --> 00:32:18,000 The Solitract plane. 524 00:32:18,280 --> 00:32:21,520 And suddenly, everything makes sense. 525 00:32:21,840 --> 00:32:26,560 The universe could finally work, because the Solitract had been removed. 526 00:32:26,680 --> 00:32:30,280 Hang on. Are you saying we are now on the Solitract plane? 527 00:32:30,360 --> 00:32:33,440 I wish I wasn't, but I think I am. I'm scared. Are you scared? 528 00:32:34,400 --> 00:32:36,040 I'm genuinely terrified. 529 00:32:36,200 --> 00:32:39,720 This is a separate exiled universe that is also a consciousness? 530 00:32:39,800 --> 00:32:43,200 That's what Granny Five said. A conscious universe. 531 00:32:43,520 --> 00:32:46,120 She also said that Granny Two was a secret agent for the Zygons, 532 00:32:46,200 --> 00:32:48,040 but she seems bang-on with this one. 533 00:32:48,480 --> 00:32:49,640 But why? 534 00:32:50,160 --> 00:32:52,560 Why has the Solitract copied your world, 535 00:32:52,680 --> 00:32:54,680 including Grace and Trine, 536 00:32:55,080 --> 00:32:57,200 and built a doorway 537 00:32:58,160 --> 00:32:59,760 to our universe? 538 00:33:00,720 --> 00:33:03,840 When you put it like that, it sounds like a trap. 539 00:33:08,040 --> 00:33:09,680 What are you doing in Norway? 540 00:33:09,760 --> 00:33:12,160 It's the docked ship. You'd love it, Grace. 541 00:33:12,240 --> 00:33:14,280 It... It's this whole police box. 542 00:33:14,360 --> 00:33:16,840 And inside, it's like a massive spaceship. 543 00:33:16,960 --> 00:33:18,600 It goes everywhere and anywhere. 544 00:33:18,680 --> 00:33:20,320 She were telling the truth that night. 545 00:33:20,400 --> 00:33:21,680 You remember everything, right? 546 00:33:21,760 --> 00:33:23,760 'Course I remember everything. Yeah. 547 00:33:24,720 --> 00:33:27,000 I've been to an alien planet, Grace. 548 00:33:27,280 --> 00:33:28,320 Me. 549 00:33:29,160 --> 00:33:31,120 And... And I've met Rosa Parks. 550 00:33:31,200 --> 00:33:33,120 Rosa Parks? I know. 551 00:33:35,400 --> 00:33:37,320 Sounds like you're doing fine without me. 552 00:33:38,920 --> 00:33:40,120 I'm lost, Grace. 553 00:33:40,680 --> 00:33:41,800 I miss you. 554 00:33:42,680 --> 00:33:45,120 All my life, I was looking for you. Then I found you. 555 00:33:45,480 --> 00:33:47,960 And I was so happy. 556 00:33:48,680 --> 00:33:50,200 That makes two of us. 557 00:33:52,960 --> 00:33:54,360 Then I lost you. 558 00:33:54,960 --> 00:33:56,120 I'm here. 559 00:33:56,200 --> 00:33:57,840 Yeah, I... I miss you so much. 560 00:33:59,400 --> 00:34:00,720 I miss you so much, Grace. 561 00:34:01,120 --> 00:34:03,480 Graham, we're off. Now. 562 00:34:03,600 --> 00:34:05,760 Fine. Yeah. Come on, Grace. 563 00:34:05,880 --> 00:34:09,720 Yeah. Sorry to be blunt. Hi, Grace. That's not Grace. No offence, Grace. 564 00:34:09,800 --> 00:34:12,960 None taken, love. She can't come, Graham. She's not real. 565 00:34:13,040 --> 00:34:14,960 I think you're wrong. I'm not wrong. 566 00:34:15,040 --> 00:34:17,320 She remembers everything. I know this is difficult. 567 00:34:17,400 --> 00:34:19,240 I mean, all the crazy things you've seen, Doc, 568 00:34:19,320 --> 00:34:21,640 I mean, you can't tell me that you know it's not her. 569 00:34:21,720 --> 00:34:24,720 This whole thing is a con. I don't think even Grace knows it. 570 00:34:24,800 --> 00:34:27,720 I think this whole world is a trap, and she's part of it. 571 00:34:28,360 --> 00:34:31,320 Listen to me. It's her or the real world. 572 00:34:31,440 --> 00:34:32,920 You can't have both. 573 00:34:33,000 --> 00:34:35,240 Please, get inside. We're going. 574 00:34:39,440 --> 00:34:42,320 I need to get this open, and get Graham and Erik out of here. 575 00:34:43,440 --> 00:34:44,960 It won't budge. 576 00:34:45,160 --> 00:34:47,120 It must be controlled by the Solitract. 577 00:34:48,200 --> 00:34:50,280 And I can't force it with the sonic like before, 578 00:34:50,360 --> 00:34:52,280 because it's clever and it's adapting. 579 00:34:52,520 --> 00:34:55,160 What if you do something it hasn't dealt with before, 580 00:34:55,240 --> 00:34:57,400 like reverse the polarity or something? 581 00:34:58,800 --> 00:35:01,400 Yes, we can. You speak my language. 582 00:35:01,880 --> 00:35:03,200 Keep running, Hanne! 583 00:35:04,000 --> 00:35:06,040 In here. In here. Get down. Get down. 584 00:35:13,320 --> 00:35:15,400 I think we're good to go. Nice work, Doctor. 585 00:35:15,480 --> 00:35:17,000 Thank you. I do my best. 586 00:35:17,320 --> 00:35:19,480 Graham, Erik, time to go. 587 00:35:19,560 --> 00:35:22,960 Come on. Graham, you heard what the Doctor said. 588 00:35:23,480 --> 00:35:25,280 Grace, come on. I'm not sure. 589 00:35:25,360 --> 00:35:27,320 I can't hold it open much longer. 590 00:35:27,440 --> 00:35:30,320 Graham, Yaz, Erik, now, please! 591 00:35:33,040 --> 00:35:34,080 Run! 592 00:35:39,040 --> 00:35:41,280 There's a portal straight ahead. I'll distract them. 593 00:35:41,920 --> 00:35:44,800 What are you doing here? Hanne, it's me. 594 00:35:49,800 --> 00:35:53,040 I heard my dad! It's okay. It's okay. I'm here. 595 00:35:53,640 --> 00:35:55,880 Where are we? What's happening? 596 00:35:55,960 --> 00:35:58,600 The portal's adapted again. I can't open it. 597 00:35:59,320 --> 00:36:00,800 I've got a surprise for you. 598 00:36:01,120 --> 00:36:02,480 It's your mum, Hanne. 599 00:36:03,240 --> 00:36:04,440 She's alive. 600 00:36:04,600 --> 00:36:06,640 What? Hanne... 601 00:36:08,520 --> 00:36:10,880 My gorgeous girl. 602 00:36:13,240 --> 00:36:16,600 I don't know who you are, but you are not my mum. 603 00:36:17,800 --> 00:36:19,560 Ryan. Ryan? 604 00:36:19,640 --> 00:36:21,240 Ryan's not here. 605 00:36:21,560 --> 00:36:24,160 Wait, was he in the antizone with you? 606 00:36:24,720 --> 00:36:26,640 He's still in there with those things. 607 00:36:26,720 --> 00:36:28,600 The portal's shut, and Ryan's still in there. 608 00:36:29,000 --> 00:36:31,240 Well, get it open. We've got to help him. 609 00:36:31,320 --> 00:36:33,080 No! What do you mean "no"? 610 00:36:35,000 --> 00:36:37,880 This world is falling apart because of us still being here. 611 00:36:37,960 --> 00:36:40,920 You and us are still totally incompatible. 612 00:36:41,000 --> 00:36:43,160 Erik being here may have been manageable. 613 00:36:43,240 --> 00:36:46,520 But five of us? That's a lot more incompatible stuff. 614 00:36:46,600 --> 00:36:50,400 You've gone over capacity. You need to let us go now. 615 00:36:50,480 --> 00:36:53,400 Is it me, or is this woman completely mad? 616 00:36:53,480 --> 00:36:55,560 Grace and Trine aren't doing this. 617 00:36:55,640 --> 00:36:59,680 Of course they are. They're made of Solitract energy. 618 00:36:59,920 --> 00:37:02,160 Hanne can sense it, why can't you? 619 00:37:02,640 --> 00:37:03,800 Why? 620 00:37:04,120 --> 00:37:06,200 What did you build this all for? 621 00:37:12,160 --> 00:37:14,960 I'm dumb. Of course. 622 00:37:16,080 --> 00:37:19,040 You want the same thing you've always wanted. 623 00:37:19,680 --> 00:37:20,960 To be with us. 624 00:37:22,200 --> 00:37:24,280 So you've built a world you thought we'd like, 625 00:37:24,600 --> 00:37:27,480 and taken forms we won't reject. 626 00:37:28,080 --> 00:37:29,640 Don't listen to her, love. 627 00:37:29,960 --> 00:37:32,520 Don't take advantage of him. You're not Grace. 628 00:37:32,800 --> 00:37:35,840 The real Grace was a beautiful, smiling superstar. 629 00:37:36,320 --> 00:37:38,160 And you know what she was, above all else? 630 00:37:38,360 --> 00:37:41,360 She was brave, and she'd be leading the charge through that mirror. 631 00:37:42,880 --> 00:37:43,920 Yaz! 632 00:37:47,760 --> 00:37:49,720 Ryan? Ryan! 633 00:37:53,320 --> 00:37:54,720 Did I do that? 634 00:37:55,280 --> 00:37:56,760 I think you know. 635 00:37:57,960 --> 00:37:59,680 I want to go home. 636 00:38:00,200 --> 00:38:03,800 Hanne, don't be scared. Erik, tell her it's okay. 637 00:38:04,400 --> 00:38:08,160 Hanne, we're in a place, and it's close enough to home. 638 00:38:08,800 --> 00:38:12,000 We can stay. I wouldn't ask you to stay if it wasn't safe. 639 00:38:12,960 --> 00:38:14,600 You would, Dad. 640 00:38:15,200 --> 00:38:16,440 You're not well. 641 00:38:16,960 --> 00:38:19,160 You haven't been since Mum died. 642 00:38:20,520 --> 00:38:21,880 You're not my mum. 643 00:38:22,400 --> 00:38:25,640 Whatever you are, I hate you. Now let me out! 644 00:38:29,640 --> 00:38:31,600 Graham, 645 00:38:31,880 --> 00:38:34,160 Yaz and Hanne have shown us how to do this. 646 00:38:34,240 --> 00:38:38,280 Ryan is out there in danger, and this place is collapsing in. 647 00:38:38,960 --> 00:38:42,600 Doc, I know what you're asking me to do, I just... I just can't do it. 648 00:38:45,040 --> 00:38:48,440 She's not your wife. She's furniture with a pulse. 649 00:38:48,520 --> 00:38:51,240 She doesn't know. She can't know. 650 00:38:51,440 --> 00:38:53,160 Graham, please. 651 00:38:53,320 --> 00:38:56,120 I know how hard this is for you, but let her go, 652 00:38:56,200 --> 00:38:58,200 or we're all going to die. 653 00:38:59,880 --> 00:39:02,960 I know deep down you still blame yourself for what happened to Grace. 654 00:39:03,440 --> 00:39:05,240 It was not your fault. 655 00:39:05,360 --> 00:39:08,320 Please reject her, because you know that is not Grace. 656 00:39:09,680 --> 00:39:12,040 Don't leave me, love. Not again. 657 00:39:12,840 --> 00:39:16,160 What about Ryan? He's in trouble out there, love. 658 00:39:16,240 --> 00:39:19,560 He... He'll be fine. He's a smart lad. 659 00:39:22,080 --> 00:39:24,040 This reality is collapsing, Graham. 660 00:39:24,680 --> 00:39:25,920 So close. 661 00:39:27,120 --> 00:39:28,480 You were so close. 662 00:39:30,800 --> 00:39:34,160 See, Grace would never let me leave Ryan in danger. 663 00:39:38,600 --> 00:39:39,800 You're a fake. 664 00:39:41,920 --> 00:39:43,400 I wish you weren't, but you are. 665 00:39:50,360 --> 00:39:51,600 Grace. 666 00:39:52,320 --> 00:39:55,080 What happened to her? Surplus to requirements. 667 00:39:55,160 --> 00:39:56,200 Now do you believe me? 668 00:39:57,080 --> 00:39:58,400 Erik! 669 00:39:58,480 --> 00:40:00,600 This woman is clearly an alien force 670 00:40:00,680 --> 00:40:03,960 collapsing two realities and impersonating your dead wife. 671 00:40:04,040 --> 00:40:06,240 Time to move on, mate. But I can't. 672 00:40:07,600 --> 00:40:10,120 No, of course you can't. 673 00:40:10,960 --> 00:40:12,000 Fine. 674 00:40:13,040 --> 00:40:14,920 Congratulations. 675 00:40:15,520 --> 00:40:16,720 Erik wants you. 676 00:40:18,480 --> 00:40:21,160 Just one thing. This world is falling apart. 677 00:40:21,680 --> 00:40:24,840 I reckon you can only keep one of us. You sure he's your best option? 678 00:40:28,320 --> 00:40:30,320 'Cause the Solitract doesn't want a husband. 679 00:40:30,400 --> 00:40:32,240 You want the whole universe. 680 00:40:33,680 --> 00:40:36,400 Someone who has seen it all, and that's me. 681 00:40:36,720 --> 00:40:40,920 I've lived longer, seen more, loved more, and lost more. 682 00:40:41,200 --> 00:40:43,400 I can share it all with you, 683 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 anything you want to know about what you never had. 684 00:40:46,920 --> 00:40:49,320 'Cause he's an idiot with a daughter who needs him. 685 00:40:49,400 --> 00:40:52,320 So let him go, and I will give you everything. 686 00:40:56,920 --> 00:40:58,280 You're not Trine. 687 00:40:58,360 --> 00:40:59,560 Finally, Erik. 688 00:41:03,960 --> 00:41:07,560 You can stop being Trine now, 'cause this universe is going critical. 689 00:41:07,720 --> 00:41:11,280 If it blows, it will take out the antizone and my universe, too. 690 00:41:45,680 --> 00:41:48,360 Why is there a frog in here? 691 00:41:50,920 --> 00:41:53,080 You said I could stop being Trine. 692 00:41:54,440 --> 00:41:56,200 The Solitract is a frog... 693 00:41:57,320 --> 00:41:59,160 who talks like Grace? 694 00:41:59,320 --> 00:42:04,280 My own form is endless, but this frog is a form that delights me, 695 00:42:04,440 --> 00:42:06,600 as it once delighted Grace. 696 00:42:07,040 --> 00:42:10,560 There's me thinking the day had no more surprises left. 697 00:42:10,680 --> 00:42:13,920 Now, please, tell me of your universe. 698 00:42:14,040 --> 00:42:16,160 You think words can do it justice? 699 00:42:16,240 --> 00:42:17,760 It's really big, 700 00:42:19,840 --> 00:42:21,800 and incredibly beautiful. 701 00:42:22,600 --> 00:42:25,280 And, apparently, I've just said goodbye to it. 702 00:42:26,840 --> 00:42:29,760 But the thing I'm gonna miss the most is the people. 703 00:42:29,920 --> 00:42:31,000 My friends. 704 00:42:31,080 --> 00:42:34,440 I will be that. We will be that. Friends. 705 00:42:34,520 --> 00:42:36,360 Right. Me and a conscious universe 706 00:42:36,440 --> 00:42:38,640 masquerading as a frog. BFFs. 707 00:42:38,960 --> 00:42:41,600 Whoa! Did you just see that? 708 00:42:42,480 --> 00:42:44,240 'Cause I wouldn't be much of a friend to you, 709 00:42:44,320 --> 00:42:46,440 if I didn't point out you're not in control of this. 710 00:42:46,520 --> 00:42:49,720 You're wrong. This is my plane. I control everything here. 711 00:42:49,800 --> 00:42:52,560 So you can see that it's still destabilizing? 712 00:42:53,160 --> 00:42:55,440 Me being here is gonna kill us both. 713 00:42:55,840 --> 00:42:59,000 You may want us to be together, but it's not working. 714 00:42:59,080 --> 00:43:00,480 It can never work. 715 00:43:00,560 --> 00:43:03,200 You're lying to me, because you want to leave. 716 00:43:04,160 --> 00:43:05,880 No, I'm your friend. 717 00:43:06,560 --> 00:43:09,840 But friends help each other face up to their problems, not avoid them. 718 00:43:10,760 --> 00:43:11,920 This is... 719 00:43:13,000 --> 00:43:16,080 You are the maddest, 720 00:43:16,560 --> 00:43:21,600 most beautiful thing I've ever experienced. 721 00:43:21,680 --> 00:43:24,000 And I haven't even scratched the surface. 722 00:43:25,760 --> 00:43:27,480 I wish I could stay. 723 00:43:29,280 --> 00:43:32,680 But if either of us are gonna survive, you're gonna have to let me go, 724 00:43:32,760 --> 00:43:36,160 and keep on being brilliant by yourself. 725 00:43:38,960 --> 00:43:40,360 I miss you. 726 00:43:42,520 --> 00:43:45,280 I miss it all so much. 727 00:43:45,360 --> 00:43:46,600 I know. 728 00:43:48,120 --> 00:43:54,840 But if you do this, I promise, you and I will be friends forever. 729 00:43:56,520 --> 00:43:58,320 You have to let me go. 730 00:44:02,440 --> 00:44:06,440 I will dream of you out there without me. 731 00:44:12,840 --> 00:44:14,080 Goodbye. 732 00:44:30,520 --> 00:44:32,560 Thrown by a frog. Brilliant. 733 00:44:40,000 --> 00:44:43,680 Flaming rocks! I'm never coming here again! 734 00:44:43,760 --> 00:44:45,600 Graham! Ryan! 735 00:44:45,840 --> 00:44:47,840 You're safe! I've got ya. 736 00:44:48,520 --> 00:44:49,640 Graham! 737 00:44:53,520 --> 00:44:55,680 The whole place is disintegrating. 738 00:44:55,760 --> 00:44:57,520 Keep going. There's the portal. 739 00:44:57,760 --> 00:45:00,520 What about the Doctor? Where's the Doctor? 740 00:45:02,040 --> 00:45:03,480 Coming through! 741 00:45:24,760 --> 00:45:26,240 Are we safe? 742 00:45:26,800 --> 00:45:29,360 From the Solitract, yes. 743 00:45:30,400 --> 00:45:31,920 Don't know if it survived. 744 00:45:33,040 --> 00:45:34,640 But it won't be coming back here. 745 00:45:35,880 --> 00:45:36,920 Shame. 746 00:45:37,680 --> 00:45:38,880 Made a new friend. 747 00:45:39,800 --> 00:45:41,520 A whole conscious universe. 748 00:45:42,840 --> 00:45:44,640 Then had to say goodbye. 749 00:46:16,000 --> 00:46:17,360 What do you think you'll do? 750 00:46:17,960 --> 00:46:19,240 It's time we went home. 751 00:46:19,320 --> 00:46:21,560 It's not good enough for any one of us to be here now. 752 00:46:23,680 --> 00:46:26,440 To Oslo? Oslo, yes. 753 00:46:27,160 --> 00:46:29,680 To our flat, and some Wi-Fi, and... 754 00:46:30,280 --> 00:46:32,960 friends. Thank you. 755 00:46:33,680 --> 00:46:34,840 Anytime. 756 00:46:35,360 --> 00:46:36,400 Bye. 757 00:46:36,720 --> 00:46:37,880 Bye, Hanne. 758 00:46:47,040 --> 00:46:48,400 Come on, Graham. 759 00:46:53,720 --> 00:46:55,400 It is a very nice fjord. 760 00:47:04,840 --> 00:47:07,240 I see the sheep have moved on. Probably off plotting. 761 00:47:07,560 --> 00:47:08,880 Come on. 762 00:47:24,360 --> 00:47:25,520 All right? 763 00:47:27,160 --> 00:47:28,280 All right. 764 00:47:28,800 --> 00:47:30,520 Yaz said you saw Nan in there. 765 00:47:32,400 --> 00:47:35,400 Yeah, I thought... Maybe... 766 00:47:37,360 --> 00:47:39,280 But it wasn't her. Not really. 767 00:47:40,440 --> 00:47:41,600 Must hurt. 768 00:47:43,960 --> 00:47:45,000 Yeah. 769 00:47:47,480 --> 00:47:48,760 I miss her, too. 770 00:47:49,320 --> 00:47:50,440 The whole time. 771 00:47:54,880 --> 00:47:56,520 But at least we got each other, right? 772 00:47:57,200 --> 00:47:59,080 Granddad. 773 00:48:02,560 --> 00:48:04,160 What did you just call me? 774 00:48:04,240 --> 00:48:06,480 Why? You going deaf in your old age? 775 00:48:06,920 --> 00:48:08,360 Come on. TARDIS. 776 00:49:03,600 --> 00:49:06,560 Nine distress signals all coming from the same planet. 777 00:49:06,640 --> 00:49:08,680 I should have left. Then why haven't you? 778 00:49:08,760 --> 00:49:09,880 The battle. 779 00:49:09,960 --> 00:49:13,160 You gave me my destiny. 56614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.