Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,360 --> 00:00:46,440
Nice fjord.
2
00:00:47,920 --> 00:00:49,280
That is a fjord, innit?
3
00:00:51,040 --> 00:00:52,360
Got your bearings yet, Doc?
4
00:00:54,320 --> 00:00:56,600
Norway. Definitely Norway.
5
00:00:56,680 --> 00:00:58,360
One of the frilly bits on the top.
6
00:00:58,760 --> 00:00:59,760
Stay back.
7
00:01:05,280 --> 00:01:08,280
It's fine. It's only 2018.
8
00:01:08,760 --> 00:01:10,680
I thought we'd leapt
into the Woolly Rebellion.
9
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
Sorry, what?
10
00:01:12,040 --> 00:01:13,600
The Woolly Rebellion.
11
00:01:13,680 --> 00:01:15,280
In 193 years,
12
00:01:15,360 --> 00:01:18,560
there's a total renegotiation
of the sheep-human relationship.
13
00:01:18,640 --> 00:01:20,280
Utter bloodbath.
14
00:01:20,360 --> 00:01:22,240
I've always fancied the idea of Norway.
15
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
What bit's this?
16
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
Don't know.
17
00:01:27,920 --> 00:01:31,840
But 25 miles away,
there's an alpaca farm and gift shop
18
00:01:31,920 --> 00:01:34,680
with a very low TripAdvisor rating.
Soil?
19
00:01:34,840 --> 00:01:36,080
I'll give it a miss, ta.
20
00:01:36,760 --> 00:01:39,480
There's a nice little house down there.
Yeah.
21
00:01:42,360 --> 00:01:46,840
A cottage in Norway in winter
with a chimney, but no smoke.
22
00:01:47,240 --> 00:01:48,640
Could be a holiday let.
23
00:01:49,520 --> 00:01:51,120
Maybe. Shall we take a walk?
24
00:01:52,320 --> 00:01:55,360
Me and your nan used to talk
about coming to Norway.
25
00:01:55,440 --> 00:01:56,520
And what stopped you?
26
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
Well, just never
got around to it, you know.
27
00:02:03,840 --> 00:02:07,080
Look at that. Someone got
a bit overexcited with the DIY.
28
00:02:07,640 --> 00:02:10,200
Those panels look
more like barricades than repairs.
29
00:02:11,760 --> 00:02:13,400
Looks like it's been abandoned.
30
00:02:15,400 --> 00:02:17,760
Hey, did you see that?
Someone's in there.
31
00:02:30,280 --> 00:02:31,320
Anyone in?
32
00:02:35,320 --> 00:02:36,880
Quick look? Set our minds at rest?
33
00:02:56,000 --> 00:02:58,760
Three locks on a deserted house
in the middle of nowhere.
34
00:03:02,000 --> 00:03:03,280
Maybe we shouldn't be in here.
35
00:03:04,280 --> 00:03:05,680
There's a child in this house.
36
00:03:07,360 --> 00:03:09,600
Or some maniac
that collects kids' shoes.
37
00:03:15,040 --> 00:03:16,520
You two, go check upstairs.
38
00:03:17,320 --> 00:03:18,440
All right.
39
00:03:39,560 --> 00:03:42,240
Ryan, sweet wrappers.
40
00:03:54,880 --> 00:03:57,480
It's okay, it's okay. I'm sorry,
we didn't mean to scare you.
41
00:04:00,720 --> 00:04:03,680
Hi. We want to help. What's your name?
42
00:04:04,360 --> 00:04:05,480
Not hungry, are you?
43
00:04:05,640 --> 00:04:08,880
'Cause these days, I always carry
a cheese and pickle sarnie, you know.
44
00:04:08,960 --> 00:04:10,080
Just for emergencies.
45
00:04:11,960 --> 00:04:14,400
You carry sandwiches with you
every time we leave the TARDIS?
46
00:04:14,480 --> 00:04:16,240
Yeah, well, I've learned
the hard way, ain't I?
47
00:04:16,320 --> 00:04:18,520
I mean, we can go a long time
without eating,
48
00:04:18,600 --> 00:04:21,040
and I get a bit cranky
with the old low blood sugar level.
49
00:04:21,200 --> 00:04:23,600
Now, I always come prepared.
50
00:04:24,280 --> 00:04:26,840
Who are you people
and how did you get into our house?
51
00:04:29,200 --> 00:04:32,400
I'm the Doctor, this is Yaz,
Ryan and Graham.
52
00:04:32,720 --> 00:04:35,240
We were out walking, but we got
a bit worried something was wrong here.
53
00:04:36,040 --> 00:04:38,240
When you say "our house",
who lives here with you?
54
00:04:41,360 --> 00:04:44,320
If you don't mind me asking,
what's got you so scared?
55
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
The thing.
56
00:04:53,040 --> 00:04:54,480
What thing, sweetheart?
57
00:04:56,040 --> 00:04:58,240
The thing my dad
was defending the house from.
58
00:04:58,760 --> 00:05:00,160
It got in and took him.
59
00:05:00,560 --> 00:05:01,920
What did this thing look like?
60
00:05:17,080 --> 00:05:18,280
What's your name?
61
00:05:19,520 --> 00:05:20,520
Hanne.
62
00:05:21,480 --> 00:05:22,840
Are you blind, Hanne?
63
00:05:30,560 --> 00:05:32,720
Please help me find my dad.
64
00:05:35,240 --> 00:05:37,040
I heard the thing out here
before I went to sleep
65
00:05:37,120 --> 00:05:39,280
and in the morning, my dad was gone.
66
00:05:39,360 --> 00:05:41,200
You don't know it actually got in.
67
00:05:42,280 --> 00:05:44,560
How do you know
your dad didn't just pack up and go?
68
00:05:44,640 --> 00:05:46,840
My dad would never just leave me. Okay?
69
00:05:47,000 --> 00:05:48,160
Ryan.
What?
70
00:05:49,000 --> 00:05:51,280
How long's he been gone?
Four days.
71
00:05:52,280 --> 00:05:53,280
Okay.
72
00:05:55,520 --> 00:05:56,920
Love your top.
73
00:05:57,440 --> 00:05:59,960
I'm from Sheffield.
Same as the Arctic Monkeys.
74
00:06:00,280 --> 00:06:01,920
My cousin saw their first ever gig.
75
00:06:02,760 --> 00:06:04,600
My mum saw their first gig in Norway.
76
00:06:05,320 --> 00:06:06,600
This T-shirt was hers.
77
00:06:07,000 --> 00:06:08,360
Where is your mum, Hanne?
78
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
She died.
79
00:06:11,360 --> 00:06:13,160
I'm sorry to hear that.
You must miss her.
80
00:06:13,800 --> 00:06:16,160
All the time. So does my dad.
81
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
Of course.
82
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
And I think what Ryan meant to say was,
83
00:06:21,120 --> 00:06:23,080
obviously your dad
would never want to leave you.
84
00:06:23,640 --> 00:06:28,400
But what if he went out to work
or something and got lost or hurt?
85
00:06:29,240 --> 00:06:31,040
He quit work when we left Oslo.
86
00:06:31,120 --> 00:06:33,800
And our boat's still here.
I walked down and checked.
87
00:06:38,440 --> 00:06:41,360
We need to get inside.
It always comes out around now.
88
00:06:41,720 --> 00:06:43,000
The same time every day?
89
00:06:43,680 --> 00:06:44,840
That's when it hunts.
90
00:06:49,440 --> 00:06:51,000
Poor kid.
You're not buying that?
91
00:06:51,400 --> 00:06:53,960
Her dad did a runner and she's
making this monster stuff up.
92
00:06:54,080 --> 00:06:55,760
Let's not make any assumptions.
93
00:06:56,720 --> 00:06:58,240
You two, have a look in the shed.
94
00:06:59,240 --> 00:07:00,680
Graham, let's check out the house.
Right.
95
00:07:00,760 --> 00:07:02,080
Don't be out here too long.
96
00:07:08,200 --> 00:07:09,360
Do you miss the city?
97
00:07:11,040 --> 00:07:12,240
Sometimes.
98
00:07:12,640 --> 00:07:15,120
But my dad wanted a change
after my mum died.
99
00:07:16,320 --> 00:07:18,320
So what, he came here
to get away from all the memories?
100
00:07:18,400 --> 00:07:21,440
Yeah. And this had been empty for ages,
so it was cheap.
101
00:07:22,040 --> 00:07:24,200
Was it your dad who put these
bars and locks everywhere?
102
00:07:24,280 --> 00:07:25,760
The day before he disappeared.
103
00:07:25,920 --> 00:07:29,200
I told him he was mad.
There's nobody for miles.
104
00:07:30,360 --> 00:07:31,800
But he just said...
105
00:07:32,320 --> 00:07:34,280
"There are worse things
out there than people."
106
00:07:47,040 --> 00:07:49,240
What's that smell?
107
00:07:49,320 --> 00:07:50,480
I don't think I wanna know.
108
00:07:57,800 --> 00:07:59,400
Did you just yell?
109
00:07:59,480 --> 00:08:01,160
A row of dead birds ain't normal.
110
00:08:01,560 --> 00:08:03,520
Normal for Norway maybe.
111
00:08:05,640 --> 00:08:07,040
You were great with her back there.
112
00:08:07,440 --> 00:08:08,600
I'm rubbish with kids.
113
00:08:08,680 --> 00:08:10,080
Nah. I've had training.
114
00:08:10,680 --> 00:08:12,040
You have to reinforce
115
00:08:12,120 --> 00:08:13,800
whatever it is
that makes them feel safe.
116
00:08:19,120 --> 00:08:20,160
Ryan.
117
00:08:20,720 --> 00:08:23,000
What are they, animal traps?
118
00:08:25,240 --> 00:08:26,320
It's coming.
119
00:08:27,760 --> 00:08:30,000
Doctor, Doctor!
120
00:08:30,680 --> 00:08:32,320
Did you see it?
No!
121
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
But Hanne's dad did.
122
00:08:33,960 --> 00:08:36,400
He's got a shed load of them
in a... shed.
123
00:08:36,720 --> 00:08:38,720
And that's not normal, even for Norway.
124
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
What is that thing?
125
00:08:41,760 --> 00:08:43,960
I don't know, but it sounds
like it's coming from the woods.
126
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
Inside.
127
00:08:52,560 --> 00:08:53,920
We need to secure the house.
128
00:08:54,000 --> 00:08:55,920
Yaz, Ryan, block the back door.
129
00:08:56,920 --> 00:08:59,000
Graham, take a look out
from the upstairs window.
130
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
On it.
131
00:09:04,800 --> 00:09:07,200
It takes you away.
It takes you away.
132
00:09:07,280 --> 00:09:08,720
It takes you away.
133
00:09:08,800 --> 00:09:10,160
Hanne, listen to me.
134
00:09:10,240 --> 00:09:12,480
Whatever is out there,
we will keep you safe.
135
00:09:12,560 --> 00:09:13,960
But it takes you away.
136
00:09:14,720 --> 00:09:16,520
See anything?
137
00:09:17,480 --> 00:09:18,880
Nothing yet!
138
00:09:52,720 --> 00:09:53,760
Whoa.
139
00:09:53,840 --> 00:09:55,040
Don't do that.
140
00:09:55,760 --> 00:09:56,960
Why are we not in the mirror?
141
00:09:57,400 --> 00:09:58,520
I don't know.
142
00:10:02,480 --> 00:10:04,760
We'd know if we were vampires, right?
143
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Yeah.
144
00:10:09,760 --> 00:10:11,880
What's that noise?
145
00:10:11,960 --> 00:10:13,920
Get away from the mirror.
Both of you.
146
00:10:15,520 --> 00:10:17,640
Keep back.
Hey, we're there.
147
00:10:18,040 --> 00:10:19,120
What just happened?
148
00:10:19,640 --> 00:10:22,880
Not entirely sure,
but I really don't like it.
149
00:10:24,120 --> 00:10:25,640
Did you see it change?
What happened here?
150
00:10:25,840 --> 00:10:28,080
Just heard this noise,
come over to the mirror,
151
00:10:28,160 --> 00:10:29,920
and I wasn't reflected in it.
152
00:10:32,320 --> 00:10:33,400
There it is again.
153
00:10:33,480 --> 00:10:34,840
And that noise.
154
00:10:35,280 --> 00:10:36,360
Nobody move.
155
00:10:38,480 --> 00:10:40,640
Locked it mid whatever it was doing.
156
00:10:41,360 --> 00:10:43,600
Can I just say, I love my sonic.
157
00:10:44,360 --> 00:10:45,520
Now...
158
00:10:45,680 --> 00:10:48,200
When is a mirror not a mirror?
159
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
I'm okay.
160
00:11:09,000 --> 00:11:11,080
Mostly. Bit of a head wonk.
161
00:11:11,520 --> 00:11:12,880
Otherwise, I'm totally fine.
162
00:11:13,240 --> 00:11:16,560
Solid seven out of ten.
Six and a half at a push.
163
00:11:16,640 --> 00:11:18,920
What was the noise?
The whole house started to vibrate.
164
00:11:19,000 --> 00:11:21,240
Hi, Yaz. Hi, Hanne. Lots going on.
165
00:11:21,360 --> 00:11:23,320
Was it that thing outside?
No.
166
00:11:23,560 --> 00:11:26,560
This mirror in your dad's bedroom
seems to be a portal.
167
00:11:27,120 --> 00:11:28,520
When you say a portal...
168
00:11:28,600 --> 00:11:32,480
A doorway to another world or dimension,
or who knows what.
169
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
But let me tell you,
it really messes you up.
170
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
What are you talking about?
171
00:11:35,760 --> 00:11:37,000
I know. Big thing to find out.
172
00:11:37,080 --> 00:11:39,000
I should have broken it to you
a bit more gently.
173
00:11:39,160 --> 00:11:40,640
But like I said, "head wonk".
174
00:11:40,720 --> 00:11:42,920
Whatever is in the woods,
could it have come through this portal?
175
00:11:43,000 --> 00:11:45,920
Possibly. Don't know. Didn't see much.
I need to take a proper look.
176
00:11:46,120 --> 00:11:47,800
Hey, Doc. Do you think it's safe?
177
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
I doubt it.
178
00:11:49,160 --> 00:11:52,600
It's a juddering dimensional portal
in a mirror in a Norwegian bedroom.
179
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
I'm coming with you.
180
00:11:54,480 --> 00:11:55,720
Me, too.
So am I.
181
00:11:55,920 --> 00:11:59,040
And me. Whatever's happening,
I'm staying with you.
182
00:12:01,560 --> 00:12:03,080
I can't let you do that, Hanne.
183
00:12:03,400 --> 00:12:04,840
I don't know what's through there.
184
00:12:04,920 --> 00:12:06,920
You're safe here.
Your dad made sure of that.
185
00:12:07,040 --> 00:12:10,400
Also, I need you to keep protecting
this house from whatever's outside.
186
00:12:10,680 --> 00:12:12,560
Ryan will stay here with you.
I'll what?
187
00:12:12,720 --> 00:12:13,840
Not him.
Hey!
188
00:12:13,920 --> 00:12:15,000
What's that for?
189
00:12:15,960 --> 00:12:18,000
Both of you, stay clear of the mirror.
190
00:12:18,080 --> 00:12:20,480
It's already tried to lure in Graham.
Yeah.
191
00:12:20,560 --> 00:12:21,920
Hey, I wasn't lured.
192
00:12:22,000 --> 00:12:24,160
It's not like I gave it
my credit card details.
193
00:12:31,760 --> 00:12:34,280
This is a map of the house
with its most vulnerable points.
194
00:12:35,160 --> 00:12:36,600
Make sure you take care of them.
195
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
Yeah.
196
00:12:45,960 --> 00:12:47,400
What's your dad's name, Hanne?
197
00:12:47,720 --> 00:12:48,880
Erik.
198
00:12:48,960 --> 00:12:50,320
You will find him, won't you?
199
00:12:51,320 --> 00:12:52,640
I'll do everything I can.
200
00:12:58,280 --> 00:13:00,320
I'm not really sure
this is a good idea.
201
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
Here we go!
202
00:13:08,960 --> 00:13:10,280
I can barely see a thing.
203
00:13:10,640 --> 00:13:12,280
Some sort of space-time portal
204
00:13:12,360 --> 00:13:14,840
has latched on to that mirror,
but it shouldn't look like that.
205
00:13:14,920 --> 00:13:16,480
All these weird shards of light.
206
00:13:17,160 --> 00:13:19,600
It's like the portal's
been pulled in half.
207
00:13:19,680 --> 00:13:22,040
By rights we should have
stepped into another world.
208
00:13:22,200 --> 00:13:25,200
This is another world.
Not according to my readings.
209
00:13:25,280 --> 00:13:27,000
Are we still in Norway or not?
210
00:13:27,320 --> 00:13:28,960
How Nordic
does this look to you?
211
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
Not very.
212
00:13:30,240 --> 00:13:32,280
Let's look around carefully.
213
00:13:32,560 --> 00:13:34,880
Hey, Doc, there's some lights
around that rock.
214
00:13:36,040 --> 00:13:37,160
Nice spot, Graham.
215
00:13:37,680 --> 00:13:39,160
Both of you, stay close.
216
00:13:40,440 --> 00:13:42,200
Let's make sure
we can find our ways back.
217
00:13:44,920 --> 00:13:46,040
Is that string?
218
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
Very high-tech.
219
00:14:07,120 --> 00:14:08,800
Hi. Sorry to bother you.
220
00:14:11,520 --> 00:14:14,040
Have you seen either a very loud
creature heading that way
221
00:14:14,120 --> 00:14:17,480
or a Norwegian human
possibly heading the other way?
222
00:14:18,000 --> 00:14:19,080
Name of Erik.
223
00:14:19,480 --> 00:14:20,520
The human.
224
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
His daughter's missing him.
225
00:14:23,080 --> 00:14:24,480
Such tragedy.
226
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
Makes me hungry.
227
00:14:29,720 --> 00:14:30,800
No.
228
00:14:31,480 --> 00:14:33,360
Fine. If you can't help us,
can we have your lantern
229
00:14:33,440 --> 00:14:35,280
'cause you seem to have
a monopoly on light here.
230
00:14:35,640 --> 00:14:38,800
No charity. Only trade.
231
00:14:38,880 --> 00:14:39,960
Away.
232
00:14:40,920 --> 00:14:42,800
Lantern not yours.
233
00:14:42,880 --> 00:14:44,400
All right. I was only looking.
234
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Take it easy.
235
00:14:46,160 --> 00:14:47,480
Bird is lunch.
236
00:14:48,120 --> 00:14:50,160
Maybe codger is tea.
237
00:14:50,720 --> 00:14:51,960
Who you calling a codger?
238
00:14:52,040 --> 00:14:53,600
It's you who stinks of your own wee.
239
00:14:53,840 --> 00:14:55,960
That's not my wee.
240
00:14:56,200 --> 00:14:59,680
Let him go, 'cause you do not
want those words to be your last ones.
241
00:15:00,040 --> 00:15:03,400
Madam,
242
00:15:04,120 --> 00:15:07,400
my name is Ribbons
of the Seven Stomachs.
243
00:15:08,440 --> 00:15:11,040
I so want your tubular.
244
00:15:12,000 --> 00:15:14,200
Such a shiny tubular.
245
00:15:14,800 --> 00:15:18,120
Because Ribbons did see
the man you seek,
246
00:15:18,560 --> 00:15:20,880
er, trade is now possible.
247
00:15:21,400 --> 00:15:26,200
With this tubular,
you can buy this tasty information,
248
00:15:26,280 --> 00:15:28,200
plus one lantern.
249
00:15:29,800 --> 00:15:31,880
What did he look like, this man?
250
00:15:32,560 --> 00:15:35,200
No horns, one mouth.
251
00:15:35,760 --> 00:15:36,960
So ugly.
252
00:15:37,560 --> 00:15:42,080
Like you, but such nice big boots.
253
00:15:42,720 --> 00:15:43,720
So, he's alive.
254
00:15:45,280 --> 00:15:47,600
Was anyone with him, or any thing?
255
00:15:48,280 --> 00:15:50,240
You'll find when I take you.
256
00:15:50,800 --> 00:15:52,440
But only with payment.
257
00:15:54,160 --> 00:15:56,880
Tubular, please. Now.
258
00:15:58,240 --> 00:16:01,080
Payment on delivery.
And leave the knife here.
259
00:16:14,120 --> 00:16:17,320
Hey, Doc. You're not gonna
give him the sonic, are you? Look.
260
00:16:18,440 --> 00:16:21,000
He's got a belt full of
massive dead rats with six legs.
261
00:16:21,400 --> 00:16:22,760
Graham's right.
262
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
For all we know, he took Erik.
263
00:16:24,720 --> 00:16:27,240
And now, you want us to follow
that nutter into the dark.
264
00:16:27,320 --> 00:16:29,480
No, I want you to follow
this nutter into the dark.
265
00:16:29,560 --> 00:16:31,360
There's three of us and only one of him.
266
00:16:31,560 --> 00:16:32,600
Not counting the rats.
267
00:16:32,960 --> 00:16:35,720
Important to stay quiet, friends.
268
00:16:36,760 --> 00:16:39,680
Here. Light. In good faith.
269
00:16:39,760 --> 00:16:42,560
Follow Ribbons to missing daddy.
270
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
Have you always been blind?
271
00:16:47,880 --> 00:16:51,080
Basically. I can see light
if it's super close.
272
00:16:51,680 --> 00:16:53,400
Must be hard.
273
00:16:53,520 --> 00:16:55,160
I don't need you
to feel sorry for me.
274
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
Why don't you like me?
275
00:16:57,840 --> 00:17:00,040
You thought my dad would leave me.
Okay.
276
00:17:00,120 --> 00:17:01,720
I'm sorry. I was wrong.
277
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
Which part of the house
is weakest on the map?
278
00:17:08,560 --> 00:17:11,720
Er, the conservatory.
279
00:17:15,160 --> 00:17:17,080
I mean... I mean the porch.
280
00:17:17,960 --> 00:17:19,640
That's not a map, is it?
281
00:17:19,720 --> 00:17:21,120
It sounded like
she was writing something.
282
00:17:21,200 --> 00:17:22,400
It's totally a map.
283
00:17:22,480 --> 00:17:23,800
What are you hiding from me?
284
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
I want to go with them.
285
00:17:25,240 --> 00:17:26,320
The Doctor told us to stay here.
286
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
I want my dad.
287
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
Let go of me!
288
00:17:33,160 --> 00:17:34,760
Hey, give me that key.
289
00:17:35,480 --> 00:17:37,240
You can't just grab me
and drag me around.
290
00:17:37,320 --> 00:17:38,600
I could call the police.
What?
291
00:17:38,840 --> 00:17:41,360
And tell them about the monster
or the portal in the mirror?
292
00:17:41,440 --> 00:17:42,560
How's that gonna help?
293
00:17:42,640 --> 00:17:45,680
It's not cool you're lying to me
about what she wrote on the wall.
294
00:17:45,760 --> 00:17:47,760
That was closer.
295
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
How about we stop arguing
and recheck our defences?
296
00:17:53,120 --> 00:17:54,840
Where exactly
are you talking us, Ribbons?
297
00:17:55,120 --> 00:17:57,760
Relax. Enjoy Ribbons.
298
00:17:58,320 --> 00:17:59,360
We are.
299
00:18:00,200 --> 00:18:02,440
So, tell us about these lanterns
you're so proud of.
300
00:18:03,240 --> 00:18:06,080
My design. The only light here.
301
00:18:06,200 --> 00:18:07,240
Where is "here"?
302
00:18:07,640 --> 00:18:11,120
Information is sadly so expensive.
303
00:18:12,040 --> 00:18:14,000
You don't have such credit.
304
00:18:14,320 --> 00:18:15,920
But you live here presumably.
305
00:18:16,000 --> 00:18:18,280
I mean, given there's a portal
right where we found you,
306
00:18:18,360 --> 00:18:19,520
and you've chosen not to use it.
307
00:18:21,840 --> 00:18:24,960
You ask the clever questions.
308
00:18:25,160 --> 00:18:28,520
I bet your brain tastes so delicious.
309
00:18:31,800 --> 00:18:33,720
What's that?
Flesh moth.
310
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
Your fault.
311
00:18:37,120 --> 00:18:38,400
Keep still.
312
00:18:47,320 --> 00:18:48,960
That is one vicious moth.
313
00:18:49,600 --> 00:18:51,160
Won't hurt clothes,
314
00:18:51,240 --> 00:18:54,720
but they strip the meat off your bones.
315
00:18:55,280 --> 00:18:59,440
Luckily, anything can be distracted
with a little bit of food.
316
00:19:01,640 --> 00:19:04,040
Onwards, friends.
317
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
Ribbons will clear and follow.
318
00:19:30,120 --> 00:19:31,600
You've got to be kidding me.
319
00:19:43,600 --> 00:19:44,760
Why would you do that?
320
00:19:47,040 --> 00:19:48,120
Hanne!
321
00:19:49,760 --> 00:19:53,160
Hanne, you don't need to be scared.
There's no creature out there.
322
00:20:04,840 --> 00:20:07,800
I've totally lost my bearings.
It's like some kind of maze, this.
323
00:20:08,000 --> 00:20:09,280
Is this where you saw Erik?
324
00:20:09,480 --> 00:20:11,240
No, no, no, no.
325
00:20:11,520 --> 00:20:14,640
Ribbons presents your weakest
negotiating position.
326
00:20:14,720 --> 00:20:15,880
What are you talking about?
327
00:20:16,440 --> 00:20:19,200
Sadly, you have no umbilical.
328
00:20:25,680 --> 00:20:28,240
No Erik, no sonic.
329
00:20:31,880 --> 00:20:34,160
Two knives.
Of course he's got two knives.
330
00:20:34,240 --> 00:20:37,120
All we have here is such renegotiation.
331
00:20:37,760 --> 00:20:39,360
You have no way home.
332
00:20:39,680 --> 00:20:41,080
I can show you,
333
00:20:41,160 --> 00:20:44,880
but such delicious showing costs more.
334
00:20:45,240 --> 00:20:46,560
My God.
335
00:20:46,640 --> 00:20:48,880
How can you smell worse than last time?
336
00:20:51,040 --> 00:20:53,040
Flesh moth is following.
337
00:20:54,920 --> 00:20:56,600
We must get rid of it.
338
00:20:57,360 --> 00:20:58,520
Or more will come.
339
00:21:01,600 --> 00:21:02,640
Final rat.
340
00:21:06,080 --> 00:21:07,200
Not biting.
341
00:21:07,280 --> 00:21:08,440
Can't we ditch the lantern?
342
00:21:08,520 --> 00:21:10,440
No, dark is worse.
343
00:21:10,720 --> 00:21:12,120
What is this place, Ribbons?
344
00:21:12,280 --> 00:21:13,320
Antizone.
345
00:21:13,520 --> 00:21:14,520
No.
346
00:21:15,080 --> 00:21:17,280
Is this a good thing or a bad thing?
347
00:21:17,480 --> 00:21:19,800
An antizone is a thing
the universe makes
348
00:21:19,880 --> 00:21:22,400
wherever the fabric
of space-time is threatened.
349
00:21:22,480 --> 00:21:26,280
Like a protective buffer zone
to keep threats at bay.
350
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
And we're in the middle of it.
351
00:21:27,840 --> 00:21:29,720
How did you even get here, Ribbons?
352
00:21:29,920 --> 00:21:30,920
Always been here.
353
00:21:34,840 --> 00:21:36,000
What's happening?
354
00:21:38,520 --> 00:21:40,320
Flesh moth summoning its swarm.
355
00:21:40,400 --> 00:21:43,520
Signal kills my lantern.
Too many will come now.
356
00:21:44,280 --> 00:21:45,400
You should run.
357
00:21:45,840 --> 00:21:46,880
My tubular now!
358
00:21:47,120 --> 00:21:48,400
No, you don't, sunshine.
359
00:21:52,480 --> 00:21:54,240
How's that for an old codger,
Two Knives?
360
00:21:54,560 --> 00:21:57,400
Silence. They are here.
361
00:21:57,600 --> 00:22:03,040
Yes. Graham, do not move a muscle.
362
00:22:04,280 --> 00:22:08,080
He wanted us to run,
so stay completely still.
363
00:22:16,440 --> 00:22:18,160
No, Ribbons. Don't.
364
00:22:19,360 --> 00:22:21,120
No! Not me!
365
00:22:21,200 --> 00:22:24,000
Attack the anomalies! Not me!
366
00:22:28,960 --> 00:22:30,880
Nice and quiet. Now run!
367
00:22:35,480 --> 00:22:37,680
Keep going. There's a light ahead.
368
00:22:38,440 --> 00:22:39,600
There's the portal.
369
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
What was that?
370
00:22:50,960 --> 00:22:52,560
I don't know,
but I think we're safe for now.
371
00:22:52,640 --> 00:22:55,240
Hey, have they moved things
around in here?
372
00:22:55,720 --> 00:22:57,120
Everything looks different.
373
00:22:59,160 --> 00:23:01,240
I don't think that was the same portal
we came in through.
374
00:23:02,640 --> 00:23:04,360
But if that
wasn't the same portal,
375
00:23:04,440 --> 00:23:05,720
how are we back in this bedroom?
376
00:23:08,680 --> 00:23:11,200
Looks to me like we've ended up
on the other side of the mirror.
377
00:23:33,280 --> 00:23:34,280
Hanne!
378
00:24:18,360 --> 00:24:19,760
Not interrupting, are we?
379
00:24:19,840 --> 00:24:21,880
What are you doing in my house?
380
00:24:21,960 --> 00:24:23,280
What are you doing in your house?
381
00:24:23,360 --> 00:24:25,760
And how is this your house, Erik?
It can't be, can it?
382
00:24:26,520 --> 00:24:28,160
Who are you and how do you know my name?
383
00:24:28,280 --> 00:24:29,320
Put that down.
384
00:24:29,680 --> 00:24:31,160
We just came through an antizone,
385
00:24:31,320 --> 00:24:34,160
sent by your abandoned daughter,
and it wasn't much fun.
386
00:24:34,640 --> 00:24:35,840
Hanne is not abandoned.
387
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
Yes, she is, mate.
388
00:24:37,040 --> 00:24:39,520
She's scared and hungry
and thinks you've been abducted.
389
00:24:39,680 --> 00:24:41,600
She's a teenager.
There's food in the freezer.
390
00:24:41,680 --> 00:24:42,800
She's fine without me.
391
00:24:42,880 --> 00:24:45,000
There's a monster on the loose
in the woods outside your house.
392
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
No, there isn't.
393
00:24:46,560 --> 00:24:48,000
You seem very sure about that.
394
00:24:48,320 --> 00:24:50,760
It's just recordings, so she doesn't
go out up into the hills.
395
00:24:51,800 --> 00:24:55,520
You turned your house into a fortress
to keep your daughter scared?
396
00:24:55,920 --> 00:24:57,840
To keep her safe while I'm gone.
397
00:24:58,120 --> 00:24:59,760
That's a shocking bit of parenting.
398
00:24:59,960 --> 00:25:01,400
You knew you were coming here.
399
00:25:01,800 --> 00:25:03,040
So, why did you make the bear traps?
400
00:25:03,320 --> 00:25:04,440
Because there are bears.
401
00:25:05,040 --> 00:25:06,720
No monster, but the occasional bear.
402
00:25:07,800 --> 00:25:09,600
Look, thanks for coming.
403
00:25:09,680 --> 00:25:11,360
I'll go back soon, but you can go now.
404
00:25:11,560 --> 00:25:14,280
I'm gonna hit him.
No, you're not. I am.
405
00:25:14,360 --> 00:25:15,520
Nobody's gonna hit anyone.
406
00:25:16,120 --> 00:25:17,880
Long day.
407
00:25:18,280 --> 00:25:20,440
Flesh moths and antizones.
408
00:25:20,520 --> 00:25:23,280
Now, who else is here, Erik?
Who don't you want us to see?
409
00:25:24,080 --> 00:25:25,200
I don't know what you mean.
410
00:25:25,600 --> 00:25:28,040
Yes, you do. Two plates.
411
00:25:32,000 --> 00:25:36,440
Hi, I'm Trine. Erik's wife.
412
00:25:37,200 --> 00:25:39,800
Erik, you got mirror-married!
413
00:25:40,240 --> 00:25:42,920
No. Trine is Hanne's mum.
414
00:25:44,880 --> 00:25:46,240
Hanne's mum's dead.
415
00:25:46,320 --> 00:25:49,440
In your world, I am, but not here.
Wha... What are you doing?
416
00:25:50,520 --> 00:25:53,400
Is this some kind of alternate reality
where Trine doesn't die?
417
00:25:53,520 --> 00:25:57,960
I don't know what this is.
Neither do I. I mean, I died.
418
00:25:58,360 --> 00:25:59,600
I remember it.
419
00:26:00,240 --> 00:26:01,480
But here I am.
420
00:26:02,720 --> 00:26:06,000
She can't leave. We try,
but she can't go through the mirror.
421
00:26:06,640 --> 00:26:08,320
I know I stayed away
from Hanne too long,
422
00:26:08,400 --> 00:26:11,040
but I kept thinking,
"What if I go, and I can't come back?"
423
00:26:12,680 --> 00:26:15,200
I can't lose Trine again.
424
00:26:15,600 --> 00:26:17,680
You gotta get
your priorities straight, mate.
425
00:26:18,160 --> 00:26:19,800
Your daughter needs you. Come on.
426
00:26:20,320 --> 00:26:21,720
Don't you want to see your friend?
427
00:26:22,640 --> 00:26:23,800
What are you talking about?
428
00:26:25,160 --> 00:26:26,800
She got here when you did.
429
00:26:44,280 --> 00:26:46,400
All right?
Yeah, I, erm...
430
00:26:46,480 --> 00:26:47,760
I know that sound.
431
00:26:59,080 --> 00:27:00,800
Graham O'Brien.
432
00:27:02,480 --> 00:27:04,640
You better tell me right now
what's going on.
433
00:27:07,680 --> 00:27:09,080
Don't do this to me.
434
00:27:23,480 --> 00:27:26,200
Don't move. Stand really still.
435
00:27:26,800 --> 00:27:28,040
It's me. Ryan.
436
00:27:31,200 --> 00:27:33,640
All right,
I'm just gonna sort something,
437
00:27:34,560 --> 00:27:36,480
then we're gonna move together.
438
00:27:37,880 --> 00:27:39,520
There's a light stashed here.
439
00:27:50,480 --> 00:27:52,760
All right. Just hold my sleeve.
440
00:27:52,840 --> 00:27:55,120
Where are we?
No idea. Stay close.
441
00:27:56,480 --> 00:27:57,680
All right.
442
00:28:01,520 --> 00:28:03,000
Tell me what you can see.
443
00:28:04,160 --> 00:28:05,800
Well, there's kind of a cave.
444
00:28:06,520 --> 00:28:07,840
Nice cave, though.
445
00:28:08,600 --> 00:28:10,880
You ever been to the Peak District?
A bit like that.
446
00:28:11,960 --> 00:28:14,080
Ryan, you're lying to me.
447
00:28:15,040 --> 00:28:16,960
I'm sorry for slamming the door on you.
448
00:28:17,560 --> 00:28:19,440
I had to get in here to find my dad.
449
00:28:20,520 --> 00:28:22,200
Fine. You want the truth?
450
00:28:23,240 --> 00:28:25,160
The monsters in the woods
were just recordings.
451
00:28:25,280 --> 00:28:27,400
I reckon your dad did that
to keep you inside.
452
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
Should've just got Wi-Fi.
453
00:28:30,920 --> 00:28:32,520
He lied to me.
454
00:28:34,720 --> 00:28:36,800
Yeah.
And now you're lying to me
455
00:28:36,880 --> 00:28:38,480
about how bad it is in here.
456
00:28:40,240 --> 00:28:41,600
I'm trying to look after you.
457
00:28:41,680 --> 00:28:45,600
I know this sounds daft, but am I real?
458
00:28:46,320 --> 00:28:49,000
That creature on the crane,
it killed me.
459
00:28:50,080 --> 00:28:52,680
But now I'm here with you.
460
00:28:54,680 --> 00:28:56,400
I... I don't understand.
461
00:28:57,920 --> 00:28:59,480
No, neither do I.
462
00:29:00,280 --> 00:29:02,000
Why are you being so off with me?
463
00:29:02,840 --> 00:29:04,280
Because this isn't possible.
464
00:29:04,920 --> 00:29:05,960
I know.
465
00:29:06,520 --> 00:29:08,920
But I'm here, love. I'm real.
466
00:29:10,760 --> 00:29:14,560
If you're Grace,
tell me everything about this necklace.
467
00:29:16,120 --> 00:29:17,280
It's mine.
468
00:29:18,480 --> 00:29:21,040
You gave it to me two Christmases ago.
469
00:29:22,080 --> 00:29:24,560
Same year Ryan got me
a different frog necklace.
470
00:29:25,640 --> 00:29:27,360
'Cause I like frogs.
471
00:29:28,440 --> 00:29:30,960
You two didn't check with each other
before you went shopping.
472
00:29:32,320 --> 00:29:33,680
And you're wearing it
473
00:29:34,840 --> 00:29:36,680
as a way of keeping me close.
474
00:29:37,120 --> 00:29:38,680
This is unfair.
475
00:29:41,960 --> 00:29:46,240
This has to be a trick. You... You...
You can't be her.
476
00:29:47,320 --> 00:29:48,840
I feel like me.
477
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
That can't be Grace.
478
00:29:53,120 --> 00:29:54,800
Can it?
No.
479
00:29:55,680 --> 00:29:57,560
And you can't be Erik's wife.
480
00:29:57,680 --> 00:30:02,080
I know. But we are, aren't we?
481
00:30:05,440 --> 00:30:06,960
All right. No need to panic.
482
00:30:07,680 --> 00:30:08,840
I wasn't panicking.
483
00:30:08,920 --> 00:30:10,480
I know. I was talking to myself.
484
00:30:10,560 --> 00:30:13,280
'Cause all this is very wrong.
485
00:30:13,960 --> 00:30:15,320
Right. What do we know?
486
00:30:16,120 --> 00:30:20,280
This mirror is a direct portal
between two worlds.
487
00:30:20,360 --> 00:30:22,800
We went into it in the real world,
488
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
we came out of it in this world.
489
00:30:25,080 --> 00:30:27,240
But that antizone
sprung up in the middle,
490
00:30:27,320 --> 00:30:28,800
splitting the portal in two.
491
00:30:28,880 --> 00:30:31,800
The buffer zone between the two worlds.
Exactly.
492
00:30:31,880 --> 00:30:34,960
'Cause antizones only exist
where the fabric of the universe
493
00:30:35,040 --> 00:30:37,680
is under huge, terrible threat.
494
00:30:39,880 --> 00:30:43,800
So that means that one must be to stop
495
00:30:43,880 --> 00:30:47,800
this world and your world
from ever touching.
496
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
Wait, but that means that
this world is dangerous.
497
00:30:51,760 --> 00:30:53,280
But how can it be dangerous?
498
00:30:53,360 --> 00:30:56,320
Also, what even has the power
to create a copy world like this?
499
00:30:56,560 --> 00:30:57,600
Unless...
500
00:30:58,480 --> 00:31:01,000
No actual way.
501
00:31:01,640 --> 00:31:03,200
No actual way what?
502
00:31:03,280 --> 00:31:04,920
I've told you about
the Solitract, right?
503
00:31:05,000 --> 00:31:08,760
Literally never heard the word before.
Solitract. Solitract.
504
00:31:08,840 --> 00:31:13,240
It's a theory, a myth,
a bedtime story my gran used to tell me.
505
00:31:13,320 --> 00:31:14,480
You had a grandmother?
506
00:31:14,560 --> 00:31:16,280
I had seven, but Granny Five,
my favourite,
507
00:31:16,360 --> 00:31:18,080
used to tell me about the Solitract.
508
00:31:20,680 --> 00:31:24,400
'Cause in the beginning,
pre-time, pre-everything,
509
00:31:24,480 --> 00:31:29,040
all the laws and elements and nuts
and bolts of the universe were there.
510
00:31:29,400 --> 00:31:32,800
The light, matter, maths, and so on,
511
00:31:33,000 --> 00:31:37,240
but they couldn't fit together properly,
because the Solitract was there.
512
00:31:37,920 --> 00:31:39,320
So what is the Solitract?
513
00:31:39,400 --> 00:31:41,600
A consciousness. An energy.
514
00:31:41,680 --> 00:31:44,840
Our reality cannot work
with Solitract energy present.
515
00:31:44,920 --> 00:31:48,440
The most basic ideas of the universe
just get ruined.
516
00:31:50,160 --> 00:31:53,840
Think of it like a kid with chicken pox,
nuclear chicken pox,
517
00:31:53,920 --> 00:31:57,120
who wants to join in, but always ends up
infecting everyone else.
518
00:31:57,520 --> 00:32:01,520
Our universe cannot work
with the Solitract in it.
519
00:32:01,720 --> 00:32:04,000
Your gran told you
this as a bedtime story?
520
00:32:04,120 --> 00:32:06,240
Only when I had trouble sleeping. So...
521
00:32:06,320 --> 00:32:07,800
What did our universe do?
522
00:32:08,840 --> 00:32:15,400
It managed to exile the Solitract
to a separate, unreachable existence.
523
00:32:16,440 --> 00:32:18,000
The Solitract plane.
524
00:32:18,280 --> 00:32:21,520
And suddenly, everything makes sense.
525
00:32:21,840 --> 00:32:26,560
The universe could finally work,
because the Solitract had been removed.
526
00:32:26,680 --> 00:32:30,280
Hang on. Are you saying
we are now on the Solitract plane?
527
00:32:30,360 --> 00:32:33,440
I wish I wasn't, but I think I am.
I'm scared. Are you scared?
528
00:32:34,400 --> 00:32:36,040
I'm genuinely terrified.
529
00:32:36,200 --> 00:32:39,720
This is a separate exiled universe
that is also a consciousness?
530
00:32:39,800 --> 00:32:43,200
That's what Granny Five said.
A conscious universe.
531
00:32:43,520 --> 00:32:46,120
She also said that Granny Two
was a secret agent for the Zygons,
532
00:32:46,200 --> 00:32:48,040
but she seems bang-on with this one.
533
00:32:48,480 --> 00:32:49,640
But why?
534
00:32:50,160 --> 00:32:52,560
Why has the Solitract copied your world,
535
00:32:52,680 --> 00:32:54,680
including Grace and Trine,
536
00:32:55,080 --> 00:32:57,200
and built a doorway
537
00:32:58,160 --> 00:32:59,760
to our universe?
538
00:33:00,720 --> 00:33:03,840
When you put it like that,
it sounds like a trap.
539
00:33:08,040 --> 00:33:09,680
What are you doing in Norway?
540
00:33:09,760 --> 00:33:12,160
It's the docked ship.
You'd love it, Grace.
541
00:33:12,240 --> 00:33:14,280
It... It's this whole police box.
542
00:33:14,360 --> 00:33:16,840
And inside,
it's like a massive spaceship.
543
00:33:16,960 --> 00:33:18,600
It goes everywhere and anywhere.
544
00:33:18,680 --> 00:33:20,320
She were telling
the truth that night.
545
00:33:20,400 --> 00:33:21,680
You remember everything, right?
546
00:33:21,760 --> 00:33:23,760
'Course I remember everything.
Yeah.
547
00:33:24,720 --> 00:33:27,000
I've been to an alien planet, Grace.
548
00:33:27,280 --> 00:33:28,320
Me.
549
00:33:29,160 --> 00:33:31,120
And... And I've met Rosa Parks.
550
00:33:31,200 --> 00:33:33,120
Rosa Parks?
I know.
551
00:33:35,400 --> 00:33:37,320
Sounds like you're doing fine
without me.
552
00:33:38,920 --> 00:33:40,120
I'm lost, Grace.
553
00:33:40,680 --> 00:33:41,800
I miss you.
554
00:33:42,680 --> 00:33:45,120
All my life, I was looking for you.
Then I found you.
555
00:33:45,480 --> 00:33:47,960
And I was so happy.
556
00:33:48,680 --> 00:33:50,200
That makes two of us.
557
00:33:52,960 --> 00:33:54,360
Then I lost you.
558
00:33:54,960 --> 00:33:56,120
I'm here.
559
00:33:56,200 --> 00:33:57,840
Yeah, I... I miss you so much.
560
00:33:59,400 --> 00:34:00,720
I miss you so much, Grace.
561
00:34:01,120 --> 00:34:03,480
Graham, we're off. Now.
562
00:34:03,600 --> 00:34:05,760
Fine. Yeah. Come on, Grace.
563
00:34:05,880 --> 00:34:09,720
Yeah. Sorry to be blunt. Hi, Grace.
That's not Grace. No offence, Grace.
564
00:34:09,800 --> 00:34:12,960
None taken, love.
She can't come, Graham. She's not real.
565
00:34:13,040 --> 00:34:14,960
I think you're wrong.
I'm not wrong.
566
00:34:15,040 --> 00:34:17,320
She remembers everything.
I know this is difficult.
567
00:34:17,400 --> 00:34:19,240
I mean, all the crazy things
you've seen, Doc,
568
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
I mean, you can't tell me
that you know it's not her.
569
00:34:21,720 --> 00:34:24,720
This whole thing is a con.
I don't think even Grace knows it.
570
00:34:24,800 --> 00:34:27,720
I think this whole world is a trap,
and she's part of it.
571
00:34:28,360 --> 00:34:31,320
Listen to me.
It's her or the real world.
572
00:34:31,440 --> 00:34:32,920
You can't have both.
573
00:34:33,000 --> 00:34:35,240
Please, get inside. We're going.
574
00:34:39,440 --> 00:34:42,320
I need to get this open,
and get Graham and Erik out of here.
575
00:34:43,440 --> 00:34:44,960
It won't budge.
576
00:34:45,160 --> 00:34:47,120
It must be controlled by the Solitract.
577
00:34:48,200 --> 00:34:50,280
And I can't force it
with the sonic like before,
578
00:34:50,360 --> 00:34:52,280
because it's clever and it's adapting.
579
00:34:52,520 --> 00:34:55,160
What if you do something
it hasn't dealt with before,
580
00:34:55,240 --> 00:34:57,400
like reverse the polarity or something?
581
00:34:58,800 --> 00:35:01,400
Yes, we can. You speak my language.
582
00:35:01,880 --> 00:35:03,200
Keep running, Hanne!
583
00:35:04,000 --> 00:35:06,040
In here. In here. Get down. Get down.
584
00:35:13,320 --> 00:35:15,400
I think we're good to go.
Nice work, Doctor.
585
00:35:15,480 --> 00:35:17,000
Thank you. I do my best.
586
00:35:17,320 --> 00:35:19,480
Graham, Erik, time to go.
587
00:35:19,560 --> 00:35:22,960
Come on.
Graham, you heard what the Doctor said.
588
00:35:23,480 --> 00:35:25,280
Grace, come on.
I'm not sure.
589
00:35:25,360 --> 00:35:27,320
I can't hold it open much longer.
590
00:35:27,440 --> 00:35:30,320
Graham, Yaz, Erik, now, please!
591
00:35:33,040 --> 00:35:34,080
Run!
592
00:35:39,040 --> 00:35:41,280
There's a portal straight ahead.
I'll distract them.
593
00:35:41,920 --> 00:35:44,800
What are you doing here?
Hanne, it's me.
594
00:35:49,800 --> 00:35:53,040
I heard my dad!
It's okay. It's okay. I'm here.
595
00:35:53,640 --> 00:35:55,880
Where are we? What's happening?
596
00:35:55,960 --> 00:35:58,600
The portal's adapted again.
I can't open it.
597
00:35:59,320 --> 00:36:00,800
I've got a surprise for you.
598
00:36:01,120 --> 00:36:02,480
It's your mum, Hanne.
599
00:36:03,240 --> 00:36:04,440
She's alive.
600
00:36:04,600 --> 00:36:06,640
What?
Hanne...
601
00:36:08,520 --> 00:36:10,880
My gorgeous girl.
602
00:36:13,240 --> 00:36:16,600
I don't know who you are,
but you are not my mum.
603
00:36:17,800 --> 00:36:19,560
Ryan. Ryan?
604
00:36:19,640 --> 00:36:21,240
Ryan's not here.
605
00:36:21,560 --> 00:36:24,160
Wait, was he in the antizone with you?
606
00:36:24,720 --> 00:36:26,640
He's still in there with those things.
607
00:36:26,720 --> 00:36:28,600
The portal's shut,
and Ryan's still in there.
608
00:36:29,000 --> 00:36:31,240
Well, get it open.
We've got to help him.
609
00:36:31,320 --> 00:36:33,080
No!
What do you mean "no"?
610
00:36:35,000 --> 00:36:37,880
This world is falling apart
because of us still being here.
611
00:36:37,960 --> 00:36:40,920
You and us are still
totally incompatible.
612
00:36:41,000 --> 00:36:43,160
Erik being here
may have been manageable.
613
00:36:43,240 --> 00:36:46,520
But five of us?
That's a lot more incompatible stuff.
614
00:36:46,600 --> 00:36:50,400
You've gone over capacity.
You need to let us go now.
615
00:36:50,480 --> 00:36:53,400
Is it me, or is this woman
completely mad?
616
00:36:53,480 --> 00:36:55,560
Grace and Trine aren't doing this.
617
00:36:55,640 --> 00:36:59,680
Of course they are.
They're made of Solitract energy.
618
00:36:59,920 --> 00:37:02,160
Hanne can sense it, why can't you?
619
00:37:02,640 --> 00:37:03,800
Why?
620
00:37:04,120 --> 00:37:06,200
What did you build this all for?
621
00:37:12,160 --> 00:37:14,960
I'm dumb. Of course.
622
00:37:16,080 --> 00:37:19,040
You want the same thing
you've always wanted.
623
00:37:19,680 --> 00:37:20,960
To be with us.
624
00:37:22,200 --> 00:37:24,280
So you've built a world
you thought we'd like,
625
00:37:24,600 --> 00:37:27,480
and taken forms we won't reject.
626
00:37:28,080 --> 00:37:29,640
Don't listen to her, love.
627
00:37:29,960 --> 00:37:32,520
Don't take advantage of him.
You're not Grace.
628
00:37:32,800 --> 00:37:35,840
The real Grace was
a beautiful, smiling superstar.
629
00:37:36,320 --> 00:37:38,160
And you know what she was,
above all else?
630
00:37:38,360 --> 00:37:41,360
She was brave, and she'd be leading
the charge through that mirror.
631
00:37:42,880 --> 00:37:43,920
Yaz!
632
00:37:47,760 --> 00:37:49,720
Ryan? Ryan!
633
00:37:53,320 --> 00:37:54,720
Did I do that?
634
00:37:55,280 --> 00:37:56,760
I think you know.
635
00:37:57,960 --> 00:37:59,680
I want to go home.
636
00:38:00,200 --> 00:38:03,800
Hanne, don't be scared.
Erik, tell her it's okay.
637
00:38:04,400 --> 00:38:08,160
Hanne, we're in a place,
and it's close enough to home.
638
00:38:08,800 --> 00:38:12,000
We can stay. I wouldn't ask you
to stay if it wasn't safe.
639
00:38:12,960 --> 00:38:14,600
You would, Dad.
640
00:38:15,200 --> 00:38:16,440
You're not well.
641
00:38:16,960 --> 00:38:19,160
You haven't been since Mum died.
642
00:38:20,520 --> 00:38:21,880
You're not my mum.
643
00:38:22,400 --> 00:38:25,640
Whatever you are, I hate you.
Now let me out!
644
00:38:29,640 --> 00:38:31,600
Graham,
645
00:38:31,880 --> 00:38:34,160
Yaz and Hanne
have shown us how to do this.
646
00:38:34,240 --> 00:38:38,280
Ryan is out there in danger,
and this place is collapsing in.
647
00:38:38,960 --> 00:38:42,600
Doc, I know what you're asking me to do,
I just... I just can't do it.
648
00:38:45,040 --> 00:38:48,440
She's not your wife.
She's furniture with a pulse.
649
00:38:48,520 --> 00:38:51,240
She doesn't know.
She can't know.
650
00:38:51,440 --> 00:38:53,160
Graham, please.
651
00:38:53,320 --> 00:38:56,120
I know how hard this is for you,
but let her go,
652
00:38:56,200 --> 00:38:58,200
or we're all going to die.
653
00:38:59,880 --> 00:39:02,960
I know deep down you still blame
yourself for what happened to Grace.
654
00:39:03,440 --> 00:39:05,240
It was not your fault.
655
00:39:05,360 --> 00:39:08,320
Please reject her, because you know
that is not Grace.
656
00:39:09,680 --> 00:39:12,040
Don't leave me, love. Not again.
657
00:39:12,840 --> 00:39:16,160
What about Ryan?
He's in trouble out there, love.
658
00:39:16,240 --> 00:39:19,560
He... He'll be fine. He's a smart lad.
659
00:39:22,080 --> 00:39:24,040
This reality is collapsing,
Graham.
660
00:39:24,680 --> 00:39:25,920
So close.
661
00:39:27,120 --> 00:39:28,480
You were so close.
662
00:39:30,800 --> 00:39:34,160
See, Grace would never let me
leave Ryan in danger.
663
00:39:38,600 --> 00:39:39,800
You're a fake.
664
00:39:41,920 --> 00:39:43,400
I wish you weren't, but you are.
665
00:39:50,360 --> 00:39:51,600
Grace.
666
00:39:52,320 --> 00:39:55,080
What happened to her?
Surplus to requirements.
667
00:39:55,160 --> 00:39:56,200
Now do you believe me?
668
00:39:57,080 --> 00:39:58,400
Erik!
669
00:39:58,480 --> 00:40:00,600
This woman is clearly an alien force
670
00:40:00,680 --> 00:40:03,960
collapsing two realities
and impersonating your dead wife.
671
00:40:04,040 --> 00:40:06,240
Time to move on, mate.
But I can't.
672
00:40:07,600 --> 00:40:10,120
No, of course you can't.
673
00:40:10,960 --> 00:40:12,000
Fine.
674
00:40:13,040 --> 00:40:14,920
Congratulations.
675
00:40:15,520 --> 00:40:16,720
Erik wants you.
676
00:40:18,480 --> 00:40:21,160
Just one thing.
This world is falling apart.
677
00:40:21,680 --> 00:40:24,840
I reckon you can only keep one of us.
You sure he's your best option?
678
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
'Cause the Solitract
doesn't want a husband.
679
00:40:30,400 --> 00:40:32,240
You want the whole universe.
680
00:40:33,680 --> 00:40:36,400
Someone who has seen it all,
and that's me.
681
00:40:36,720 --> 00:40:40,920
I've lived longer, seen more,
loved more, and lost more.
682
00:40:41,200 --> 00:40:43,400
I can share it all with you,
683
00:40:43,480 --> 00:40:45,880
anything you want to know
about what you never had.
684
00:40:46,920 --> 00:40:49,320
'Cause he's an idiot
with a daughter who needs him.
685
00:40:49,400 --> 00:40:52,320
So let him go,
and I will give you everything.
686
00:40:56,920 --> 00:40:58,280
You're not Trine.
687
00:40:58,360 --> 00:40:59,560
Finally, Erik.
688
00:41:03,960 --> 00:41:07,560
You can stop being Trine now,
'cause this universe is going critical.
689
00:41:07,720 --> 00:41:11,280
If it blows, it will take out
the antizone and my universe, too.
690
00:41:45,680 --> 00:41:48,360
Why is there a frog in here?
691
00:41:50,920 --> 00:41:53,080
You said I could stop being Trine.
692
00:41:54,440 --> 00:41:56,200
The Solitract is a frog...
693
00:41:57,320 --> 00:41:59,160
who talks like Grace?
694
00:41:59,320 --> 00:42:04,280
My own form is endless, but this frog
is a form that delights me,
695
00:42:04,440 --> 00:42:06,600
as it once delighted Grace.
696
00:42:07,040 --> 00:42:10,560
There's me thinking the day
had no more surprises left.
697
00:42:10,680 --> 00:42:13,920
Now, please, tell me of your universe.
698
00:42:14,040 --> 00:42:16,160
You think words can do it justice?
699
00:42:16,240 --> 00:42:17,760
It's really big,
700
00:42:19,840 --> 00:42:21,800
and incredibly beautiful.
701
00:42:22,600 --> 00:42:25,280
And, apparently,
I've just said goodbye to it.
702
00:42:26,840 --> 00:42:29,760
But the thing
I'm gonna miss the most is the people.
703
00:42:29,920 --> 00:42:31,000
My friends.
704
00:42:31,080 --> 00:42:34,440
I will be that.
We will be that. Friends.
705
00:42:34,520 --> 00:42:36,360
Right.
Me and a conscious universe
706
00:42:36,440 --> 00:42:38,640
masquerading as a frog. BFFs.
707
00:42:38,960 --> 00:42:41,600
Whoa! Did you just see that?
708
00:42:42,480 --> 00:42:44,240
'Cause I wouldn't be
much of a friend to you,
709
00:42:44,320 --> 00:42:46,440
if I didn't point out
you're not in control of this.
710
00:42:46,520 --> 00:42:49,720
You're wrong. This is my plane.
I control everything here.
711
00:42:49,800 --> 00:42:52,560
So you can see
that it's still destabilizing?
712
00:42:53,160 --> 00:42:55,440
Me being here is gonna kill us both.
713
00:42:55,840 --> 00:42:59,000
You may want us to be together,
but it's not working.
714
00:42:59,080 --> 00:43:00,480
It can never work.
715
00:43:00,560 --> 00:43:03,200
You're lying to me,
because you want to leave.
716
00:43:04,160 --> 00:43:05,880
No, I'm your friend.
717
00:43:06,560 --> 00:43:09,840
But friends help each other face up
to their problems, not avoid them.
718
00:43:10,760 --> 00:43:11,920
This is...
719
00:43:13,000 --> 00:43:16,080
You are the maddest,
720
00:43:16,560 --> 00:43:21,600
most beautiful thing
I've ever experienced.
721
00:43:21,680 --> 00:43:24,000
And I haven't even
scratched the surface.
722
00:43:25,760 --> 00:43:27,480
I wish I could stay.
723
00:43:29,280 --> 00:43:32,680
But if either of us are gonna survive,
you're gonna have to let me go,
724
00:43:32,760 --> 00:43:36,160
and keep on being brilliant by yourself.
725
00:43:38,960 --> 00:43:40,360
I miss you.
726
00:43:42,520 --> 00:43:45,280
I miss it all so much.
727
00:43:45,360 --> 00:43:46,600
I know.
728
00:43:48,120 --> 00:43:54,840
But if you do this, I promise,
you and I will be friends forever.
729
00:43:56,520 --> 00:43:58,320
You have to let me go.
730
00:44:02,440 --> 00:44:06,440
I will dream of you
out there without me.
731
00:44:12,840 --> 00:44:14,080
Goodbye.
732
00:44:30,520 --> 00:44:32,560
Thrown by a frog. Brilliant.
733
00:44:40,000 --> 00:44:43,680
Flaming rocks!
I'm never coming here again!
734
00:44:43,760 --> 00:44:45,600
Graham!
Ryan!
735
00:44:45,840 --> 00:44:47,840
You're safe!
I've got ya.
736
00:44:48,520 --> 00:44:49,640
Graham!
737
00:44:53,520 --> 00:44:55,680
The whole place is disintegrating.
738
00:44:55,760 --> 00:44:57,520
Keep going. There's the portal.
739
00:44:57,760 --> 00:45:00,520
What about the Doctor?
Where's the Doctor?
740
00:45:02,040 --> 00:45:03,480
Coming through!
741
00:45:24,760 --> 00:45:26,240
Are we safe?
742
00:45:26,800 --> 00:45:29,360
From the Solitract, yes.
743
00:45:30,400 --> 00:45:31,920
Don't know if it survived.
744
00:45:33,040 --> 00:45:34,640
But it won't be coming back here.
745
00:45:35,880 --> 00:45:36,920
Shame.
746
00:45:37,680 --> 00:45:38,880
Made a new friend.
747
00:45:39,800 --> 00:45:41,520
A whole conscious universe.
748
00:45:42,840 --> 00:45:44,640
Then had to say goodbye.
749
00:46:16,000 --> 00:46:17,360
What do you think you'll do?
750
00:46:17,960 --> 00:46:19,240
It's time we went home.
751
00:46:19,320 --> 00:46:21,560
It's not good enough for any one of us
to be here now.
752
00:46:23,680 --> 00:46:26,440
To Oslo?
Oslo, yes.
753
00:46:27,160 --> 00:46:29,680
To our flat, and some Wi-Fi, and...
754
00:46:30,280 --> 00:46:32,960
friends.
Thank you.
755
00:46:33,680 --> 00:46:34,840
Anytime.
756
00:46:35,360 --> 00:46:36,400
Bye.
757
00:46:36,720 --> 00:46:37,880
Bye, Hanne.
758
00:46:47,040 --> 00:46:48,400
Come on, Graham.
759
00:46:53,720 --> 00:46:55,400
It is a very nice fjord.
760
00:47:04,840 --> 00:47:07,240
I see the sheep have moved on.
Probably off plotting.
761
00:47:07,560 --> 00:47:08,880
Come on.
762
00:47:24,360 --> 00:47:25,520
All right?
763
00:47:27,160 --> 00:47:28,280
All right.
764
00:47:28,800 --> 00:47:30,520
Yaz said you saw Nan in there.
765
00:47:32,400 --> 00:47:35,400
Yeah, I thought... Maybe...
766
00:47:37,360 --> 00:47:39,280
But it wasn't her. Not really.
767
00:47:40,440 --> 00:47:41,600
Must hurt.
768
00:47:43,960 --> 00:47:45,000
Yeah.
769
00:47:47,480 --> 00:47:48,760
I miss her, too.
770
00:47:49,320 --> 00:47:50,440
The whole time.
771
00:47:54,880 --> 00:47:56,520
But at least we got each other, right?
772
00:47:57,200 --> 00:47:59,080
Granddad.
773
00:48:02,560 --> 00:48:04,160
What did you just call me?
774
00:48:04,240 --> 00:48:06,480
Why? You going deaf in your old age?
775
00:48:06,920 --> 00:48:08,360
Come on. TARDIS.
776
00:49:03,600 --> 00:49:06,560
Nine distress signals
all coming from the same planet.
777
00:49:06,640 --> 00:49:08,680
I should have left.
Then why haven't you?
778
00:49:08,760 --> 00:49:09,880
The battle.
779
00:49:09,960 --> 00:49:13,160
You gave me my destiny.
56614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.