All language subtitles for Distance Between Dreams (2016)-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:25,320 SOUTHERN PACIFIC 2 00:00:59,600 --> 00:01:02,920 U ovoj dobi i dobi, Morate ići malo. 3 00:01:03,120 --> 00:01:05,880 ili barem poželi poduzmite još nekoliko koraka 4 00:01:06,000 --> 00:01:08,250 da bilo koja druga osoba je spreman dati 5 00:01:09,251 --> 00:01:13,251 Subpack i sinkronizacija DanDee 6 00:02:15,680 --> 00:02:17,040 Walsh osvaja Xcel Pro 7 00:02:35,840 --> 00:02:37,290 surfer AS 100 NAJBOLJIH VALJA 8 00:02:42,920 --> 00:02:44,220 KRAJ STROJA 9 00:03:13,240 --> 00:03:14,540 To je to, momci. 10 00:03:15,800 --> 00:03:17,100 Dugi let. 11 00:03:17,600 --> 00:03:19,280 Nešto opuštanje. 12 00:03:19,960 --> 00:03:21,199 Uzmi taj savjet. 13 00:03:21,200 --> 00:03:24,800 Nekako smo se uhvatili u vremenu i propustili smo najbolji dan ožujka. 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,800 Dio onoga što radimo poput surfera, 15 00:03:28,920 --> 00:03:30,760 Zavaraj. 16 00:03:31,520 --> 00:03:35,720 Nije svaki izlet koji radimo imamo savršeno surfanje, 17 00:03:35,800 --> 00:03:37,480 i uvijek radi. 18 00:03:37,720 --> 00:03:39,111 To jednostavno ne radi na taj način. 19 00:03:41,800 --> 00:03:43,600 Sada smo na kraju ljeta, 20 00:03:43,680 --> 00:03:47,440 i sad se moj fokus mijenja za sjevernu hemisferu 21 00:03:47,560 --> 00:03:49,280 i pripremu za Havajima. 22 00:03:50,520 --> 00:03:51,479 Kad predviđaju jaku El Ni o, 23 00:03:51,480 --> 00:03:52,439 IRMO 24 00:03:52,440 --> 00:03:53,359 HOOKIPA PLAŽA 25 00:03:53,360 --> 00:03:54,599 ... svi se uzbuđuju. 26 00:03:54,600 --> 00:03:57,520 O El Ni o, u osnovi neobičan vremenski uzorak. 27 00:03:57,600 --> 00:03:58,919 Tihi ocean je toplije od normalne 28 00:03:58,920 --> 00:03:59,799 surfer 29 00:03:59,800 --> 00:04:01,640 ... i dopušta nam da pokupimo mnogo velikih valova. 30 00:04:02,440 --> 00:04:04,240 Zapravo sam počeo ozbiljno shvaćati. 31 00:04:04,320 --> 00:04:06,400 kad je Ian sjedio sa mnom i Shaun jednoga dana 32 00:04:06,480 --> 00:04:08,039 i reče: "Budi spreman, ovo može biti najluđu zimu njihovih života. " 33 00:04:08,040 --> 00:04:09,340 IRMO 34 00:04:10,840 --> 00:04:13,520 Posljednji El Ni o bio je 1998. godine. 35 00:04:13,640 --> 00:04:15,120 Bila je nevjerojatna zima. 36 00:04:15,200 --> 00:04:16,159 SIJEČANJ 1998 37 00:04:16,160 --> 00:04:18,160 Bilo je mnogo sesija divovskih valova u čeljusti. 38 00:04:18,800 --> 00:04:21,360 Ekstremno surfanje, ekstremni uvjeti, 39 00:04:21,440 --> 00:04:22,359 jednostavno iz dana u dan, savršenstva. 40 00:04:22,360 --> 00:04:23,799 PROJEKTOR PLANOVA I TRENERA 41 00:04:23,800 --> 00:04:26,280 Taylor Knox uhvatio je val u Meksiku, 42 00:04:26,360 --> 00:04:28,200 koji je stajao test vremena. 43 00:04:30,320 --> 00:04:33,440 Stvarno jak El Ni o događa se tako rijetko, 44 00:04:33,600 --> 00:04:37,680 što veliku priliku vidjeti što je granica, 45 00:04:38,000 --> 00:04:39,920 do tamo gdje surfati. 46 00:04:42,480 --> 00:04:43,839 Mislim da ćete vidjeti najveći valovi surfaju ... 47 00:04:43,840 --> 00:04:44,759 surfer 48 00:04:44,760 --> 00:04:46,060 ... u povijesti našeg sporta. 49 00:04:48,680 --> 00:04:51,720 Jaws u osnovi ima najveći val na svijetu. 50 00:04:53,200 --> 00:04:54,720 Ian odmah živi. 51 00:04:55,640 --> 00:04:58,000 Znači, on je u vrlo neobičan položaj. 52 00:05:01,600 --> 00:05:02,759 surfer 53 00:05:02,760 --> 00:05:05,455 Ako čeljusni valovi, svijet Surfanje se spušta na ramenima. 54 00:05:07,800 --> 00:05:10,480 Jeste li spremni za dobri valovi od jednog do dva metra, 55 00:05:10,560 --> 00:05:12,120 ali je samo oko 18 metara. 56 00:05:13,640 --> 00:05:15,840 I nešto što možete surfati, 57 00:05:15,920 --> 00:05:17,360 Znaš, možeš se veslati tamo. 58 00:05:25,960 --> 00:05:27,880 Način na koji Ian i ti momci surfaju 59 00:05:28,480 --> 00:05:32,120 oni surfaju kao da jesu valovi od dva metra. 60 00:05:36,640 --> 00:05:38,279 Moraš se nasmijati. Teško je razumjeti, znaš. 61 00:05:38,280 --> 00:05:39,640 surfer 62 00:05:42,240 --> 00:05:45,760 Gotovo nema drugog mjesta koji je ponudio taj intenzitet. 63 00:05:50,800 --> 00:05:54,400 Val vas može povući desetke metara ispod vode. 64 00:05:59,480 --> 00:06:00,919 Uz nasilje da ne možete 65 00:06:00,920 --> 00:06:02,640 kontroliraju svoje ruke, udarili ste se, 66 00:06:02,840 --> 00:06:04,840 Stvarno misli da će umrijeti. 67 00:06:11,480 --> 00:06:14,600 Borite se i pokušajte prisiliti 68 00:06:15,360 --> 00:06:18,800 može izgorjeti više kisika nego što možeš. 69 00:06:27,560 --> 00:06:29,280 izračunati rizik koji pretpostavljate, 70 00:06:29,360 --> 00:06:31,280 i upravljate i smanjuje rizike 71 00:06:31,480 --> 00:06:33,200 sa svojim fizičkim uređajem 72 00:06:33,760 --> 00:06:35,320 i mentalno pripremljen. 73 00:06:41,160 --> 00:06:42,460 325, Ian. 74 00:06:42,680 --> 00:06:44,600 Dobra vožnja, dobar posao ... 75 00:06:44,800 --> 00:06:46,100 i zaustaviti! 76 00:06:49,240 --> 00:06:50,540 Dobar test. 77 00:06:53,920 --> 00:06:55,920 Ian je jedan od naših više posvećenih sportaša. 78 00:06:56,000 --> 00:06:58,240 Zapravo, tijekom cijelog nastavnog plana, 79 00:06:58,320 --> 00:07:00,239 vjerojatno je sudjelovao više treninga ... 80 00:07:00,240 --> 00:07:01,359 Visoka učinkovitost trenera 81 00:07:01,360 --> 00:07:02,960 ... da bilo koji drugi da se sjećam. 82 00:07:04,920 --> 00:07:07,440 Idete od stvari koje su vrlo praktična, koju zovemo 83 00:07:07,640 --> 00:07:08,639 taktički trening. 84 00:07:08,640 --> 00:07:10,560 Sve ove stvari, možete vidjeti 85 00:07:10,760 --> 00:07:12,480 izravno odnos s boljim surfanjem. 86 00:07:12,960 --> 00:07:16,400 Zanimljivo je da je Ian također su pionirale granice. 87 00:07:16,480 --> 00:07:19,200 Sudjelovao je u trening gdje vas izazivamo, 88 00:07:19,400 --> 00:07:20,760 i u ovom okruženju, 89 00:07:20,840 --> 00:07:23,119 Mislim da vidimo evoluciju u treningu za velike valove, 90 00:07:23,120 --> 00:07:25,480 u ovoj ideji trijumfa pod pritiskom. 91 00:07:25,560 --> 00:07:28,160 Petnaest sekundi. Želiš li ići? do sljedeće faze. Hajde! 92 00:07:31,720 --> 00:07:34,600 - Imate ga! Hajde! - Dobar posao, prijatelju. 93 00:07:34,680 --> 00:07:36,560 Ponavlja svoje tehnike 94 00:07:36,640 --> 00:07:39,160 u smislu donošenja ispravne odluke u pravo vrijeme, 95 00:07:39,240 --> 00:07:40,848 kada su parametri vrlo visoki. 96 00:07:43,960 --> 00:07:46,280 Ako ih uhvate valom od 20 metara, 97 00:07:46,360 --> 00:07:48,159 treba imati sve vještine i tehnike 98 00:07:48,160 --> 00:07:49,159 SLOBODNO RONJENJE AUTORA 99 00:07:49,160 --> 00:07:52,440 zadržati dah u a izvanredna situacija koja može trajati minutu, 100 00:07:55,160 --> 00:07:56,880 i to morate učiniti i opet, 101 00:07:56,960 --> 00:07:59,880 s intervalima od samo 15 sekundi. 102 00:08:01,640 --> 00:08:03,160 Tvoj nasilan morski pas. 103 00:08:04,880 --> 00:08:07,080 Napor kojim učinili smo ih proći ekvivalent 104 00:08:07,160 --> 00:08:10,400 bilo kakvih visoko obučeni, s kojima već radimo. 105 00:08:11,400 --> 00:08:13,680 Samo znate da jesam dajući mi maksimum 106 00:08:13,760 --> 00:08:16,480 ostati najviše udobno je moguće 107 00:08:16,560 --> 00:08:19,960 u manje ugodnom okruženju što mogu zamisliti. 108 00:08:21,000 --> 00:08:23,360 On radi ronjenja od 50 metara, 109 00:08:23,560 --> 00:08:25,800 apneje od gotovo pet minuta. 110 00:08:27,680 --> 00:08:30,600 Trebate biti spremni do maksimalne razine, 111 00:08:30,720 --> 00:08:32,280 inače, naći će, 112 00:08:32,480 --> 00:08:35,160 taj val to ne može podržati. 113 00:08:38,000 --> 00:08:39,039 PROSINAC 2012 114 00:08:39,040 --> 00:08:40,639 CORTES BANK 180 KM WEST SAN DIEGO 115 00:08:40,640 --> 00:08:42,120 Iz iskustva, 116 00:08:42,760 --> 00:08:44,800 DK mi je spasio život, bez sumnje. 117 00:08:46,160 --> 00:08:48,320 Utopio sam se u Cortes Bank. 118 00:08:54,400 --> 00:08:55,700 Hitna pomoć je na putu. 119 00:09:02,360 --> 00:09:03,660 Što se dogodilo? 120 00:09:04,520 --> 00:09:06,960 Srušeni ste. i jednostavno ostao ... 121 00:09:08,080 --> 00:09:10,949 Odbor vas udario u glavu, na trbuhu ili negdje drugdje? 122 00:09:11,160 --> 00:09:13,400 Da nije za DK biti ... 123 00:09:14,160 --> 00:09:15,319 PROJEKTOR PLJAKA 124 00:09:15,320 --> 00:09:17,580 ... znaš, to je veliki razlog Greg je još uvijek živ. 125 00:09:20,360 --> 00:09:21,660 Da nije za njega, 126 00:09:21,680 --> 00:09:23,245 junački napuštajući jet ski 127 00:09:23,360 --> 00:09:25,080 stotine kilometara, u sredini mora, 128 00:09:25,160 --> 00:09:26,760 uzeti moje tijelo bez života, 129 00:09:26,840 --> 00:09:30,800 i onda me držite i prijeđite dva ili tri velika vala ... 130 00:09:31,400 --> 00:09:34,720 Nećete naći nijednu drugu tim spašavanja poput ove na svijetu. 131 00:09:36,200 --> 00:09:37,920 Spasiti nečiji život, posebno 132 00:09:38,120 --> 00:09:39,840 nekoga poput njega, tako blizu, 133 00:09:39,920 --> 00:09:43,240 stvarno me motivirao učiniti ono što radimo danas. 134 00:09:45,360 --> 00:09:47,319 Ja i moja braća, svi smo malo mladi 135 00:09:47,320 --> 00:09:49,920 ali kod kuće smo se preselili, brinući se jedni o drugima. 136 00:09:50,320 --> 00:09:52,640 I to je zato što Iana i njegove braće. 137 00:09:53,840 --> 00:09:56,040 Nazvali smo ih od "vjeverica". 138 00:09:56,360 --> 00:09:59,080 Ian je bio vitez i oni, njihovi mali pomoćnici ... 139 00:09:59,240 --> 00:10:00,239 OTAC 140 00:10:00,240 --> 00:10:01,540 ... i bilo je jako dobro. 141 00:10:02,840 --> 00:10:05,560 Ako su Shaun i DK, blizanci, dobro je. 142 00:10:05,640 --> 00:10:07,726 Kao, oni će ga dobiti, bez obzira što se dogodilo 143 00:10:07,960 --> 00:10:08,839 ME 144 00:10:08,840 --> 00:10:10,079 Olakšajte stvari. 145 00:10:10,080 --> 00:10:12,280 Nikada nije lako, ali to olakšava. 146 00:10:17,160 --> 00:10:20,600 Kakva luda kombinacija, četiri brata. 147 00:10:20,840 --> 00:10:22,160 Oni su tim. 148 00:10:23,080 --> 00:10:25,640 On je najstariji brat, svi pratimo njegove korake. 149 00:10:25,720 --> 00:10:27,020 Ako je bio degeneriran, 150 00:10:27,040 --> 00:10:28,039 IRMO 151 00:10:28,040 --> 00:10:29,919 vjerojatno bismo slijedili na taj način, 152 00:10:29,920 --> 00:10:32,840 ali bio je student primjer u kolegiju. 153 00:10:35,480 --> 00:10:38,800 Moja ljubav i strast za velikim valovima. 154 00:10:39,160 --> 00:10:41,840 Ne bih bio ono, bez moje braće. 155 00:10:42,360 --> 00:10:43,660 To jednostavno ne bi uspjelo. 156 00:10:48,120 --> 00:10:50,440 Činilo se to već prije zime za početak, 157 00:10:50,520 --> 00:10:52,160 naporno je radio. 158 00:10:55,520 --> 00:10:57,606 On je nešto znao da postoji tamo očekivanje, 159 00:10:57,680 --> 00:10:59,640 jer je El Ni o crtao 160 00:10:59,720 --> 00:11:01,285 i klima se počela nagomilavati. 161 00:11:01,400 --> 00:11:05,040 On je jedan od rijetkih elitnih sportaša u našem sportu. 162 00:11:05,960 --> 00:11:08,920 I blizanci, takvi izgleda drugačije. 163 00:11:09,160 --> 00:11:12,680 Oni su poput svoje rekao bih. 164 00:11:14,120 --> 00:11:15,728 stvarno povezati sa sobom 165 00:11:15,800 --> 00:11:18,720 i ostati fizički aktivan, bez obzira što radite. 166 00:11:23,120 --> 00:11:26,360 Iza svega znanosti i zajednice koja podržava 167 00:11:26,440 --> 00:11:28,483 i pokušavajući mu pomoći za poboljšanje u velikim valovima, 168 00:11:28,760 --> 00:11:32,520 Mislim da je to samo važno surfao je, radi surfanja. 169 00:11:34,600 --> 00:11:37,880 Nema konkurencije, valovi Oni su toliko veliki da mogu biti ... 170 00:11:38,880 --> 00:11:41,000 spojite se sa svojim prijateljima i uživajte, 171 00:11:41,120 --> 00:11:43,840 i to je važan dio ovog programa. 172 00:11:48,480 --> 00:11:50,088 Moja omiljena vrsta momak surfer 173 00:11:50,240 --> 00:11:51,960 tko se zabavlja sa svime. 174 00:11:52,120 --> 00:11:54,160 Ako je val od jednog metra ili 25, 175 00:11:54,240 --> 00:11:56,480 on će i dalje moći otići tamo i zabaviti se. 176 00:11:56,760 --> 00:11:59,803 Dečki poput Iana su dečki što me zaista inspirira. 177 00:16:53,760 --> 00:16:56,960 U osnovi, na svakom otvorenom moru, imate odluku da, 178 00:16:57,040 --> 00:17:00,080 jer će biti natjecanje da se morate brinuti 179 00:17:00,160 --> 00:17:04,400 ili ako ćete surfati valovima koji stvarno želite, to je velika ponuda. 180 00:17:06,320 --> 00:17:07,620 Kada odlazite? 181 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Izlazim sutra navečer, vjerojatno, u Oahu, 182 00:17:10,960 --> 00:17:12,260 za natjecanje. 183 00:17:12,720 --> 00:17:16,200 Htio bih ići na čeljusti, s to deferrujar. 184 00:17:17,160 --> 00:17:18,920 Kako se sve računaš ovdje? 185 00:17:19,000 --> 00:17:19,959 Toliko. 186 00:17:19,960 --> 00:17:22,360 Kako to misliš? Imate dvoje djece. 187 00:17:22,640 --> 00:17:25,422 Da, djeca će biti lakša nakon toga koji se bave svim tim stvarima. 188 00:17:26,480 --> 00:17:28,960 Natjecanja u svjetskom krugu oko 11 godina. 189 00:17:29,280 --> 00:17:31,840 Kad sam se zaustavio, Ian je tek počeo, 190 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 pokušavajući se kvalificirati na krug. 191 00:17:33,960 --> 00:17:35,920 Rekao sam, "Čovječe, nitko ti nije godina 192 00:17:36,000 --> 00:17:37,920 iza ponuda velikog vala ". 193 00:17:38,160 --> 00:17:39,480 Tako sam otišao u Ian i rekao: 194 00:17:39,560 --> 00:17:41,999 "Postanimo partneri koji zajedno skoknu velike valove. " 195 00:17:42,000 --> 00:17:43,300 Studeni 2007 196 00:17:43,400 --> 00:17:44,840 Mislim da je napravio pravi izbor 197 00:17:44,920 --> 00:17:48,200 na surfanje velikim valovima dovoljno i ipak budite konkurentni 198 00:17:48,280 --> 00:17:49,580 događanja i sve. 199 00:17:51,600 --> 00:17:52,900 Svaki val? 200 00:17:53,680 --> 00:17:55,000 Puno puše. 201 00:17:55,440 --> 00:17:57,920 Čovječe, vrlo je neujednačena. 202 00:17:58,000 --> 00:17:59,720 Pogledajte koliko je velik drugi val. 203 00:17:59,800 --> 00:18:03,480 Bilo bi teško zadržati poziciju, uz sve ove turbulencije. 204 00:18:03,960 --> 00:18:06,000 More je bilo slabo i čudno, 205 00:18:06,200 --> 00:18:07,634 vjetar je bio potpuno pogrešan. 206 00:18:08,000 --> 00:18:09,300 Što želite učiniti? 207 00:18:09,320 --> 00:18:10,620 Mislim da ću izaći. 208 00:18:11,040 --> 00:18:13,680 Ja ću stati u Kuau, dobiti stvari i idem. 209 00:18:13,760 --> 00:18:15,060 Vrlo smo kasno. 210 00:18:17,000 --> 00:18:18,119 Zabavite se. 211 00:18:18,120 --> 00:18:19,760 Odlučio je otići u Honulua Bay, 212 00:18:19,840 --> 00:18:21,579 i mislim da je odlučio pucati sa strelicama. 213 00:18:43,520 --> 00:18:47,200 To stvarno komplicira stvari kada pokušavate učiniti ono što Ian radi. 214 00:18:48,640 --> 00:18:51,360 Stvarno se usredotočio na surfanje divovski valovi u čeljusti, 215 00:18:51,440 --> 00:18:53,880 i zaista je zaljubljena za surfanje na natjecanjima. 216 00:18:54,040 --> 00:18:57,160 Valovi imaju četvrtine veličine. 217 00:18:58,520 --> 00:19:00,399 Tako da te više neće vidjeti. sudjelovati u događaju? 218 00:19:00,400 --> 00:19:01,720 Sada ide dobro. 219 00:19:02,640 --> 00:19:05,640 Moja se baterija izmijenila od trećeg dana za danas, drugi dan, 220 00:19:05,720 --> 00:19:09,000 i to je postalo krajnje ludilo kako bi sve spremno 221 00:19:09,080 --> 00:19:11,160 i spakirajte se da odete u Oahu. 222 00:19:11,520 --> 00:19:14,600 jednostavno lud, sve ove sezone natjecanja. 223 00:19:14,720 --> 00:19:16,320 Pokušavam mu pomoći kad god mogu. 224 00:19:18,120 --> 00:19:22,480 Pokušava uravnotežiti obje, što nije lagan zadatak. 225 00:19:26,360 --> 00:19:27,660 Neposredno prije moje baterije, 226 00:19:27,760 --> 00:19:29,559 Grijao sam se na nekim novim pločama. 227 00:19:29,560 --> 00:19:33,000 U prvom valu sam se popeo i doslovno je slomljena. 228 00:19:34,000 --> 00:19:36,217 Mislio sam: "Ovo je ... Je li se to stvarno događa? " 229 00:19:36,920 --> 00:19:38,760 - Na valu. -Što je gore? 230 00:19:39,160 --> 00:19:41,280 Ja mogu samo poboljšati od ove točke. 231 00:19:44,080 --> 00:19:48,880 Dobrodošli na HIC Pro 2015, događaj od 100.000 dolara. 232 00:19:48,960 --> 00:19:51,360 Ian Walsh, prije deset godina, pobijedivši ovaj događaj, 233 00:19:51,480 --> 00:19:53,760 i naravno, bivši finalist, 234 00:19:53,880 --> 00:19:57,040 ide jako dobro u Triple Crown Vans surfanja, u prošloj godini. 235 00:19:57,120 --> 00:19:59,946 Ako znaš Iana, on je van. tražeći najveći val na svijetu. 236 00:20:01,120 --> 00:20:04,560 Jack Robinson, 17 godina, fenomen u Australiji. 237 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 Bit će to dobar val interpunkcija za krađu. 238 00:20:08,080 --> 00:20:10,840 Ian ... vidimo. Crvena, Ian Walsh. 239 00:20:16,040 --> 00:20:19,520 Ovdje idemo. Jack Robinson u akciji, pucanje ispred. 240 00:20:20,000 --> 00:20:23,560 Jack Robinson, u bijelom, prvi, Ian Walsh, u drugom. 241 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 Pokušava se poboljšati na 5.67. 242 00:20:26,640 --> 00:20:27,940 Lijep val. 243 00:20:29,720 --> 00:20:31,360 I alarm se oglasio. 244 00:20:31,480 --> 00:20:33,960 Ian Walsh, izvrsno iskustvo surfanja. 245 00:20:34,080 --> 00:20:35,960 Robo je izbacio iz prve ruke. 246 00:20:37,640 --> 00:20:40,320 Ispitivanje mikrofona. Žuta, koža. Crvena koža. 247 00:20:40,400 --> 00:20:41,760 Ian, lijepo se upoznati. 248 00:20:42,960 --> 00:20:44,260 dobro vidjeti više Iana Walsha. 249 00:20:44,320 --> 00:20:45,624 "Moje prispodobe, Ian. - Hvala. 250 00:20:45,720 --> 00:20:48,806 Pozdrav ću četvrtom razredu moje majke, koja gleda, 251 00:20:48,840 --> 00:20:50,520 Škola Pukalani u Maui. 252 00:20:50,800 --> 00:20:52,760 Pozdrav, škola Pukalani! 253 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Ianu se dobro brinuo. Ujak Ian je detonacija. 254 00:20:54,680 --> 00:20:55,799 S vama, momci. 255 00:20:55,800 --> 00:20:57,100 Lijepo vas je vidjeti. - U redu. 256 00:20:58,560 --> 00:21:03,120 I ovdje idemo, ostalo je 23 minuta za još dva surfera da odete na konačni rezultat 257 00:21:03,200 --> 00:21:05,120 zajedno s Kaito Kino i Billy Kemper. 258 00:21:05,440 --> 00:21:07,840 - polijetanje u turbulentnim vodama za Iana Walsha. 259 00:21:08,600 --> 00:21:12,000 Ovdje stavite razinu za polufinalni broj dva. 260 00:21:12,640 --> 00:21:14,200 Surfanje krađe. 261 00:21:14,440 --> 00:21:16,200 Lijepa manevar u kombinaciji krivulje. 262 00:21:16,920 --> 00:21:18,440 Ovdje idemo, Ian Walsh. 263 00:21:19,040 --> 00:21:21,080 Tamo je poznati Ian Walsh. 264 00:21:22,680 --> 00:21:24,680 Jack Robinson na drugom valu. 265 00:21:27,760 --> 00:21:29,920 Pa, to će je riješiti. drugo polufinale. 266 00:21:30,000 --> 00:21:34,520 Ian Walsh i Jack Robinson, napredujući, em primeiro e segundo, final 267 00:21:34,600 --> 00:21:36,920 para enfrentarem Billy Kemper e Kaito Kino. 268 00:21:37,680 --> 00:21:40,080 E estamos a caminho da final. 269 00:21:40,920 --> 00:21:42,280 -Ian Walsh. -Ian Walsh. 270 00:21:42,360 --> 00:21:45,160 Uma bela sa da, desliza na curva em baixo e sobe ao topo. 271 00:21:45,280 --> 00:21:48,080 Uma curva agressiva, em baixo novamente, outra virada, 272 00:21:48,160 --> 00:21:50,320 um pouco mais agressiva, a segunda virada. 273 00:21:50,680 --> 00:21:54,920 Minha nossa, n o poderia desejar um in cio melhor como competidor. 274 00:21:59,040 --> 00:22:00,560 Temos Billy saindo. 275 00:22:00,680 --> 00:22:02,280 Vamos ver a manobra de encerramento. 276 00:22:04,320 --> 00:22:08,480 E logo atr s dele, Ian Walsh, rapidamente alcan ando aquele 9,93. 277 00:22:09,160 --> 00:22:11,760 Com aquela descontra o, e ele esta na lideran a. 278 00:22:14,480 --> 00:22:17,040 E esta simplesmente uma volta da vit ria a essa altura. 279 00:22:17,200 --> 00:22:18,560 S h poucas pessoas 280 00:22:18,640 --> 00:22:21,239 t o boas quanto ele em ondas pequenas, e especialmente em grandes, 281 00:22:21,240 --> 00:22:24,360 e a prova disso seu desempenho em Sunset Beach. 282 00:22:24,480 --> 00:22:26,199 Olhem para Ian Walsh, ele est em chamas. 283 00:22:26,200 --> 00:22:29,880 Billy Kemper, ele ficou com 5.6 neste evento... 284 00:22:30,200 --> 00:22:33,920 Voc um, agora, duas vezes campe o do HIC Pro, 285 00:22:34,040 --> 00:22:36,640 2005 e agora, em 2015, 286 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 de Maui, Ian Walsh! 287 00:22:46,400 --> 00:22:49,040 De volta bicicleta logo depois disso. 288 00:22:58,280 --> 00:22:59,580 Certo. 289 00:22:59,880 --> 00:23:01,180 Zima je došla. 290 00:23:03,520 --> 00:23:04,799 Kakav dan. 291 00:23:04,800 --> 00:23:06,560 Prokletstvo, tako sam uzbuđen! 292 00:23:09,160 --> 00:23:12,080 Tako je dobro pobijediti na turniru. 293 00:23:12,240 --> 00:23:14,920 O, Bože, ja sam tako električan. 294 00:23:15,240 --> 00:23:19,600 Ali to je tako dobro. Toliko puta, Bio sam tako blizu postizanju ovoga. 295 00:23:27,720 --> 00:23:29,240 ... za Iana Walsha, 296 00:23:29,600 --> 00:23:31,560 i sigurno za sva djeca 297 00:23:31,760 --> 00:23:34,440 majčinog razreda, u školi Pukalani ... 298 00:23:34,520 --> 00:23:35,820 ISTOK Zajednička baza zračne luke 299 00:23:41,240 --> 00:23:42,540 blagajna 300 00:23:47,240 --> 00:23:49,160 04.20. 301 00:23:52,280 --> 00:23:54,480 Dobar posao. Čestitam. 302 00:23:54,960 --> 00:23:56,079 Zabavljala sam se. 303 00:23:56,080 --> 00:23:57,520 Tako sam uzbuđen. 304 00:24:07,760 --> 00:24:09,060 Hvala ti dečki. 305 00:24:09,080 --> 00:24:11,880 Sigurno to nije bilo moguće bez vas, ljudi, 306 00:24:11,960 --> 00:24:13,239 svi smo jedno veliko jedinstvo, 307 00:24:13,240 --> 00:24:15,920 zatim, Hvala i zabavite se večeras. 308 00:24:29,800 --> 00:24:31,440 Ne znam za ovu godinu. 309 00:24:32,080 --> 00:24:34,949 Samo se molimo u redu, za sigurnost svih, 310 00:24:35,120 --> 00:24:38,400 jer su svi zabrinuti nastaviti. 311 00:24:40,240 --> 00:24:43,760 Uz zimsku sezonu s El Niboom, 312 00:24:43,840 --> 00:24:47,880 ima stvarno lica Vjerujte i želite surfati 313 00:24:48,000 --> 00:24:50,160 u valovima od 25 metara godišnje, 314 00:24:50,240 --> 00:24:53,560 i, granična točka, znate, veličinu vala koji može surfati, 315 00:24:54,240 --> 00:24:55,960 ovisi o želji svakog od njih. 316 00:24:56,920 --> 00:24:58,680 Uvijek će napredovati. 317 00:24:58,800 --> 00:25:00,800 Za mene, sjedni ovdje i kaži: 318 00:25:01,000 --> 00:25:03,680 "Ne, u našoj generaciji, nitko neće dobiti preko njega " 319 00:25:03,920 --> 00:25:05,220 glupost. 320 00:25:06,280 --> 00:25:07,519 Pravi dan, 321 00:25:07,520 --> 00:25:09,319 s pravim uvjetima, s pravim sigurnosnim timom. 322 00:25:09,320 --> 00:25:12,320 Vjerojatno će netko vidjeti ove godine to bi učinilo nemoguće. 323 00:25:14,200 --> 00:25:15,840 Možete osjetiti napetost u zraku, 324 00:25:15,920 --> 00:25:19,400 ali uvijek mogu shvatiti koliko zabave imaju. 325 00:25:19,600 --> 00:25:23,040 Oni pripremaju dan prije, Probudi se u zoru ... 326 00:25:24,600 --> 00:25:27,800 4. SIJEČNJA 327 00:25:27,880 --> 00:25:30,720 Predviđanje: 3,7m za 16,7 sekundi Procjena visine prednjeg: 14,5 m 328 00:25:30,800 --> 00:25:33,840 Prvo visoko more godine u čeljusti Uvijek je vrlo uzbudljivo. 329 00:25:34,640 --> 00:25:37,422 Svatko je malo nervozan i uzbuđeni da vide jedni druge. 330 00:25:37,520 --> 00:25:40,120 Ima tu energiju u zraku da ne možete reproducirati. 331 00:25:40,640 --> 00:25:42,239 Gotovo kao da ulazimo 332 00:25:42,240 --> 00:25:44,559 u bitci gladijatora svaki put kada idemo tamo, 333 00:25:44,560 --> 00:25:46,680 Kao, ne znate. što će se dogoditi 334 00:25:47,320 --> 00:25:48,319 VODNA SIGURNOST 335 00:25:48,320 --> 00:25:49,799 Zapravo nisam bio ovdje jutros 336 00:25:49,800 --> 00:25:53,080 Tada smo sve usporili. umjesto da započne u šest sati, 337 00:25:53,160 --> 00:25:56,720 jednostavno smo odlučili vratiti se sa stvarima 338 00:25:56,800 --> 00:26:00,160 I nemojmo se umoriti od ostanka Ovdje čekaju valovi. 339 00:26:01,360 --> 00:26:02,760 Dolaze vjetrovi, 340 00:26:02,840 --> 00:26:05,399 ali sada nema vjetra, brže ćemo izaći odavde 341 00:26:05,400 --> 00:26:06,700 to će bolje biti. 342 00:26:24,600 --> 00:26:28,480 Prva stvar koju stvarno osjetite teksturu oceana. 343 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Znači, osjećate li vjetra ili ako je more uznemireno. 344 00:26:32,120 --> 00:26:34,880 Iz stijena dolazi puno lomljenja. 345 00:26:35,800 --> 00:26:38,160 Osjećate energiju mora, 346 00:26:38,760 --> 00:26:41,720 i to je stvarno kada Stvari idu točno na dan. 347 00:26:41,880 --> 00:26:44,280 Ian veslanja. Ian počinje. 348 00:26:55,600 --> 00:26:56,759 Bilo je to teško. 349 00:26:56,760 --> 00:26:58,240 Bilo je vrlo zabavno. 350 00:27:07,800 --> 00:27:09,360 Drži se oko, ovdje dolazi slijed. 351 00:27:20,720 --> 00:27:22,640 Uzmi uže. Uzmi uže. 352 00:27:22,760 --> 00:27:24,060 Jeste li dobro? 353 00:27:26,200 --> 00:27:27,500 U redu. ili Greg. 354 00:27:32,480 --> 00:27:34,240 ili Ian. 355 00:27:34,360 --> 00:27:35,920 Ian de p . 356 00:27:48,400 --> 00:27:50,480 Mislim da sam ružan. 357 00:27:50,680 --> 00:27:53,080 Idemo natrag u čamac. Ian je prerezao prst. 358 00:27:53,200 --> 00:27:54,500 Pripremite brod. 359 00:27:55,080 --> 00:27:56,558 Mislite li da mogu još surfati? Da. 360 00:27:57,280 --> 00:27:58,760 Samo ga zamotajte. Zalijepite onda. 361 00:27:59,080 --> 00:28:01,000 Imala sam mala rješenja usred dana. 362 00:28:01,080 --> 00:28:04,120 Stražnji dio kormila izrezati prst 363 00:28:04,200 --> 00:28:05,760 praktički na kost. 364 00:28:05,880 --> 00:28:07,920 Napravio sam kratak zavoj i vratio se u more, 365 00:28:08,000 --> 00:28:10,640 i dobio još jedan cool val što je vrlo nestabilno. 366 00:28:12,640 --> 00:28:14,205 Završio sam uzimajući pauzu za odmor 367 00:28:14,320 --> 00:28:17,000 i valovi su ostali čudno ubrzo nakon toga. 368 00:28:21,440 --> 00:28:24,309 Ta mala doza vjetra razlika između dana i noći. 369 00:28:24,320 --> 00:28:27,160 Ne vidi ništa i slane vode u očima ... 370 00:28:29,880 --> 00:28:31,920 Uglavnom kao skočio s mosta 371 00:28:32,000 --> 00:28:33,680 ne znajući što je tamo dolje. 372 00:28:37,520 --> 00:28:41,200 Na vrlo dobrom danu u čeljusti, Mogao bi ići i dobiti val. 373 00:28:41,280 --> 00:28:43,400 u sedam, osam i devet sati. 374 00:28:46,040 --> 00:28:48,160 Na kraju smo skupili cijeli tim, 375 00:28:48,240 --> 00:28:50,240 i večeras ću šapnuti prst, 376 00:28:50,360 --> 00:28:53,920 pobrinite se da nisam pao nema tendencija ili bilo što. 377 00:28:54,680 --> 00:28:58,280 Mislim da je danas bio značajan dan, ali to je bio dobar početak. 378 00:28:59,200 --> 00:29:00,560 To je samo početak. 379 00:29:02,840 --> 00:29:05,200 Stretch. Dobro. 380 00:29:05,320 --> 00:29:06,279 Stretch. 381 00:29:06,280 --> 00:29:07,975 Dobro, sad idi dolje. potpuno ruku. 382 00:29:08,520 --> 00:29:10,680 Ako postoji natjecanje, mari pica, 383 00:29:10,760 --> 00:29:12,839 I morate sutra surfati, Mogao bih ga zaštititi. 384 00:29:12,840 --> 00:29:15,440 Bolje je ostati izvan vode za nekoliko dana. 385 00:29:15,560 --> 00:29:17,640 Da, ciljam 10. godina. 386 00:29:17,720 --> 00:29:20,480 - U redu. -Tod 6 dana bi bio moj cilj. 387 00:29:25,400 --> 00:29:28,240 Cijela povijest valnog surfanja divovi vrlo zanimljivi. 388 00:29:28,640 --> 00:29:30,400 Ti dečki su pioniri. 389 00:29:30,600 --> 00:29:33,440 Oni će bez strings i bez sigurnosne opreme. 390 00:29:34,080 --> 00:29:38,680 Tu ideju uvijek postoji ništa više od deset metara 391 00:29:38,760 --> 00:29:41,280 ona počinje da se vrlo opasno za surfanje, 392 00:29:41,360 --> 00:29:43,480 ovo nemoguće ograničenje veličine. 393 00:29:43,560 --> 00:29:46,880 A onda je bio uvod ove vrste surfanja s prikolicom. 394 00:29:47,080 --> 00:29:49,036 Uglavnom, možete uspon na ploču, 395 00:29:49,080 --> 00:29:50,775 mogu biti postavljeni u velikom valu. 396 00:29:51,240 --> 00:29:54,400 Može surfati deset ili 15 valova ove vrste 397 00:29:54,480 --> 00:29:57,160 jer možeš mnogo više. 398 00:29:57,600 --> 00:30:00,079 Imate stroj koji može putujući na 65 kilometara na sat, 399 00:30:00,080 --> 00:30:02,880 i ako ima val od 15 metara u tom smjeru, ići i dobiti. 400 00:30:05,400 --> 00:30:08,880 Dečki ne bi surfali cijelu godinu, oni bi došli do 15 metara. 401 00:30:08,960 --> 00:30:10,280 lud. 402 00:30:11,840 --> 00:30:14,520 Uzmi svaku običnu osobu na surfanje veslanja u čeljusti, 403 00:30:14,920 --> 00:30:16,720 ne mogu dobiti val, i ako je uhvaćen, 404 00:30:16,800 --> 00:30:18,640 bit će potpuno uništeni. 405 00:30:28,920 --> 00:30:34,000 Revolucija vuče surfati u pokazalo je da je moguće preživjeti 406 00:30:34,080 --> 00:30:36,440 na mnogo veće valove nego što smo zamišljali. 407 00:30:42,760 --> 00:30:44,760 Tegljenje surfanje pomogao u uspostavi 408 00:30:44,960 --> 00:30:47,640 jet ski kao a sigurnosni alat 409 00:30:47,720 --> 00:30:49,640 i za sve što radite u oceanu. 410 00:30:51,320 --> 00:30:56,840 To je stvarno bio korak za sljedeću. evolucija divovskog surfanja valova. 411 00:30:58,040 --> 00:31:00,680 Natjecao sam se veslanje s daskama, 412 00:31:00,760 --> 00:31:03,000 i imao je ideju da Mogao bih 413 00:31:03,200 --> 00:31:04,920 ove zajednice biti brži. 414 00:31:06,080 --> 00:31:10,480 Tada je Ian, Greg i neki drugi momci 415 00:31:10,600 --> 00:31:12,360 oni su počeli rješavati ove stvari. 416 00:31:14,320 --> 00:31:17,440 Mi donosimo ovu svjesnu odluku zaustaviti se s prikolicom surfanja 417 00:31:17,640 --> 00:31:19,120 i vratiti se na veslanje. 418 00:31:24,520 --> 00:31:27,520 Sva brzina kojom val putuje kada dosegne 15 metara 419 00:31:27,600 --> 00:31:30,960 Prebrzo za crtanje standardna ploča Sve se treba promijeniti. 420 00:31:32,480 --> 00:31:34,088 Jesu li spremni? Nisam siguran. 421 00:31:34,160 --> 00:31:36,840 Nitko to nije učinio prije, onda nitko ne zna. 422 00:31:38,480 --> 00:31:41,640 Chris Christenson, on ima detalje 423 00:31:41,720 --> 00:31:44,560 Ne mislim na druge daska dizajner ima. 424 00:31:45,280 --> 00:31:48,760 Dakle, planiram nešto pronaći Dajte nam malo više 425 00:31:48,840 --> 00:31:50,480 i da svaki put kad se razbolim, 426 00:31:50,560 --> 00:31:53,120 ili zato što sam sišao niz val prebrzo. 427 00:31:53,200 --> 00:31:54,879 Nakon svake velike da je surfao, 428 00:31:54,880 --> 00:31:56,749 razgovarali smo jedni s drugima, odmah poslije. 429 00:31:56,800 --> 00:31:59,000 Imajte ovu stazu više paralelno tamo gore 430 00:31:59,080 --> 00:32:01,340 omogućit će daska da radi bolje u podnožju vala, 431 00:32:01,360 --> 00:32:04,440 mi ćemo vam omogućiti da brza vesla s ramenima dalje odvojeni 432 00:32:04,520 --> 00:32:07,560 i imaju veći sirup, će vam dati više upravljivosti. 433 00:32:10,680 --> 00:32:13,880 Ako mogu vjerovati prije ulaska u vodu, 434 00:32:13,960 --> 00:32:16,240 to ih ostavlja u prednosti u igri. 435 00:32:22,280 --> 00:32:24,720 10. SIJEČNJA 436 00:32:26,160 --> 00:32:27,839 Pregledajte 3.9m u 14.7 sekundi Procjena visine prednjeg: 13m 437 00:32:27,840 --> 00:32:29,480 Prognoza izgleda vrlo dobro, 438 00:32:29,600 --> 00:32:31,160 vjerojatno najbolje godine. 439 00:32:31,280 --> 00:32:33,119 Mislite li da je to veličina Što Ian traži? 440 00:32:33,120 --> 00:32:35,800 Ne, Ian traži za što je duže moguće. 441 00:32:37,600 --> 00:32:40,240 Samo ... izgleda poput mora još nije ovdje 442 00:32:40,360 --> 00:32:43,560 Ne znam, markere jednostavno oni nisu očiti. 443 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 Mislim da ćemo tek početi sada i nastavite s našim planom 444 00:32:47,080 --> 00:32:48,380 i idite na l na prvi svjetlo, 445 00:32:48,400 --> 00:32:50,520 nadajući se da će bolje tijekom jutra. 446 00:32:57,240 --> 00:32:59,280 Najbolji uvjeti do sada. 447 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 Činjenica o prognozi pokazali smo lagane vjetrove 448 00:33:05,480 --> 00:33:08,640 izazvao je mnogo više interesa surfere širom svijeta. 449 00:33:21,320 --> 00:33:23,720 Koncentracija ljudi ujutro bio je lakši, 450 00:33:23,840 --> 00:33:26,760 tako da možete stajati i početi se uskladiti s valovima 451 00:33:26,840 --> 00:33:29,480 bilo koji način koji je htio, gdje ih je htio podići. 452 00:33:39,000 --> 00:33:42,600 Mislim da je odbor tipa prošao dobro iznad mene na kraju cijevi. 453 00:33:53,240 --> 00:33:55,400 I tako, prema više ljudi stiže, 454 00:33:55,480 --> 00:33:57,320 mjesto gdje ga uzmete valovi diktata, 455 00:33:57,520 --> 00:33:59,240 na temelju gdje on je zaglavio u gomili. 456 00:34:01,960 --> 00:34:04,879 Znaš, kad se okreneš, pokušavajući se veslati za divovski val, 457 00:34:04,880 --> 00:34:06,880 i vi imate ljude na lijevoj strani, i desno, 458 00:34:06,915 --> 00:34:08,039 pozicioniranje, pozivanje ... 459 00:34:08,040 --> 00:34:10,439 Tisak je tamo. H helikoptera leti posvuda, 460 00:34:10,440 --> 00:34:12,720 drones buzzing u glavu, 461 00:34:12,800 --> 00:34:15,640 brodovi koji prolaze jedan na drugu, To je samo kaos. 462 00:34:17,400 --> 00:34:19,200 Ja surfam u Jaws za 15 godina, 463 00:34:19,280 --> 00:34:21,760 i više neću ići tamo jer je to samo luda zona. 464 00:34:21,880 --> 00:34:23,400 Nije zabavno, vrlo je opasno. 465 00:34:24,560 --> 00:34:27,255 Posljednje što želim učiniti povrijediti nekoga s ploče. 466 00:34:29,840 --> 00:34:31,960 Kad griješiš. 467 00:34:32,040 --> 00:34:35,400 Znaš, ti surfiraš u skladu s tim. s gomilom, ne s onim što želi. 468 00:34:43,280 --> 00:34:46,360 Kada imate 50 ljudi, Definitivno se ne osjećam ugodno 469 00:34:46,440 --> 00:34:48,600 Ian, s druge strane, Čini se da je dobro. 470 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Dajmo drugi val. 471 00:36:13,000 --> 00:36:17,040 Ostati s mojim bratom u vodi u čeljusti To je nešto što ne mogu ni objasniti. 472 00:36:17,800 --> 00:36:20,040 vjerojatno jedan od trenutaka još poseban. 473 00:36:20,240 --> 00:36:23,000 Ne postoji ništa što ne možemo biti, To je najbolji osjećaj na svijetu. 474 00:36:23,600 --> 00:36:26,840 Većinu dana bismo se okrenuli, stvaranje međusobne sigurnosti, 475 00:36:26,960 --> 00:36:29,080 i to nam sve daje priliku surfati. 476 00:36:59,000 --> 00:37:02,200 Samo tri ili četiri vrlo dobre sekvence došle su danas, 477 00:37:02,280 --> 00:37:04,480 u razdoblju od osam do deset sati. 478 00:37:05,640 --> 00:37:08,080 Klima i sve su ovdje, nego more. 479 00:37:08,720 --> 00:37:10,080 Valovi su vrlo mali. 480 00:37:10,360 --> 00:37:12,880 Bit ću impresioniran ako su doista pogodili. 481 00:37:18,880 --> 00:37:21,720 Veliki doprinos za evoluciju 482 00:37:21,920 --> 00:37:23,640 sporta, zapravo, sigurnost. 483 00:37:24,120 --> 00:37:27,520 A najznačajnija je odjeća na napuhavanje. koje smo razvili. 484 00:37:27,600 --> 00:37:29,840 Imala sam ideju kupaći kostim na napuhavanje 485 00:37:29,920 --> 00:37:31,919 za eksperiment blizu smrti u Mavericksu. 486 00:37:31,920 --> 00:37:35,960 Prosinac 2010 487 00:37:37,840 --> 00:37:40,440 Bio sam star, Bio je oženjen, imao djecu, 488 00:37:40,640 --> 00:37:43,248 Samo sam to osjetio previše opasno da ga isplati. 489 00:37:44,240 --> 00:37:47,840 To je bilo neophodno, jer je sport dostigao razinu 490 00:37:47,920 --> 00:37:49,960 u kojima smo gubili ljude. 491 00:37:50,040 --> 00:37:51,840 Znaš, to nije bilo prihvatljivo. 492 00:37:54,040 --> 00:37:56,160 Kada padneš, povlačiš uže, 493 00:37:56,240 --> 00:37:58,880 kostim se napuhu i vodi na površinu. 494 00:37:59,480 --> 00:38:00,639 Nećete misliti: 495 00:38:00,640 --> 00:38:02,439 "Znaš što? Siguran sam. jer imam odijelo. " 496 00:38:02,440 --> 00:38:04,200 Ne želite imati taj stav. 497 00:38:05,600 --> 00:38:08,279 Što se događa kada se nalazite situacija u kojoj je vaša haljina aktivna? 498 00:38:08,280 --> 00:38:10,320 Ili u situaciji u kojoj se njegov kostim ne aktivira? 499 00:38:12,120 --> 00:38:13,480 Dakle, zbog tužbe, 500 00:38:13,720 --> 00:38:17,840 Imate mnogo više ljudi od tebe. oni bi bili tamo, ako to nije bilo za njega. 501 00:38:18,320 --> 00:38:22,120 Ljudi, na određenim mjestima, stoga su postali nekontrolirani. 502 00:38:22,280 --> 00:38:23,800 Naravno, to je paradoks. 503 00:38:33,440 --> 00:38:36,280 To je spasilo živote, ali na neki način, 504 00:38:36,360 --> 00:38:38,520 Osjećam da je u opasnosti živote ljudi 505 00:38:38,600 --> 00:38:40,920 da ne bi bili tamo, bez tužbe. 506 00:38:43,440 --> 00:38:45,720 Idete li surfati? bilo gdje u svijetu, 507 00:38:45,800 --> 00:38:47,799 mora imati sigurnosni plan i drugi rezervat, 508 00:38:47,800 --> 00:38:49,104 i još jedan plan nakon toga. 509 00:38:50,040 --> 00:38:53,120 Većina ljudi to misli odijelo je sigurnosni plan. 510 00:38:53,320 --> 00:38:56,240 I oni pretpostavljaju da Ja ću ih spasiti. 511 00:38:58,960 --> 00:39:01,560 Sigurno je bilo moralno teško ne započeti, 512 00:39:01,640 --> 00:39:03,161 kada je počela postati vrlo puna. 513 00:39:04,280 --> 00:39:06,240 Nikada ne bih mogao živjeti znajući 514 00:39:06,320 --> 00:39:08,519 Što bih trebao biti? Radim s ovom grupom, 515 00:39:08,520 --> 00:39:10,000 što smatramo mojom obitelji, 516 00:39:10,080 --> 00:39:13,560 i da se nešto dogodilo jer Nisam se brinuo za njih, 517 00:39:13,680 --> 00:39:15,280 Brinuo sam se za nekog drugog 518 00:39:15,360 --> 00:39:17,316 to nije imalo što raditi s našim radom. 519 00:39:18,920 --> 00:39:21,559 Mislim da nije pravo netko kaže što može ili ne može, 520 00:39:21,560 --> 00:39:26,240 ali kad prijeđete onu liniju ne slijedi sigurnosni protokol, 521 00:39:26,320 --> 00:39:28,233 kako biti u mogućnosti brinuti se prije svega, 522 00:39:28,400 --> 00:39:29,878 Tipovi ste prešli liniju. 523 00:39:29,880 --> 00:39:32,760 i trebaju promisliti o onome što on tamo radi. 524 00:39:34,400 --> 00:39:36,640 Ako pogledate kostim na napuhavanje, 525 00:39:37,000 --> 00:39:40,680 da, to je noćna mora, u određenim danima, u određenim valovima ... 526 00:39:41,560 --> 00:39:45,640 ali sport jednostavno zbog toga je postalo nevjerojatno. 527 00:39:55,760 --> 00:39:59,120 U petnaestom smo imali more što se očekivalo 528 00:39:59,200 --> 00:40:01,679 veći od svega koje smo imali svu zimu, 529 00:40:01,680 --> 00:40:03,200 možda u mom životu. 530 00:40:04,880 --> 00:40:09,280 Ent o, est se alinhando para ser um dia monumental para o surfe remado. 531 00:40:09,360 --> 00:40:13,160 Previs o 5,5m em 18,2 segundos Altura Frontal Estimada: 22,5m 532 00:40:13,440 --> 00:40:14,760 Belo cen rio. 533 00:40:14,840 --> 00:40:17,720 15 DE JANEIRO 534 00:40:18,040 --> 00:40:20,280 Trazer pranchas de reboque foi parte da discuss o, 535 00:40:20,360 --> 00:40:24,320 mas estou obstinado a tentar remar. 536 00:40:24,400 --> 00:40:26,199 Acho que estamos todos um pouco assustados, 537 00:40:26,200 --> 00:40:29,320 e meio que preocupados com o qu o grande ser hoje, 538 00:40:29,400 --> 00:40:31,660 mas esperamos que seja, de alguma forma, control vel. 539 00:40:34,760 --> 00:40:36,368 Na verdade, estou muito nervoso agora, 540 00:40:36,440 --> 00:40:37,740 por ter que surfar ali. 541 00:40:37,760 --> 00:40:40,040 N o sei, tenho esse sentimento estranho. 542 00:40:41,320 --> 00:40:44,000 Certamente abalado. N o um dia para demonstrar sentimentos... 543 00:40:45,280 --> 00:40:47,062 Estou um pouco descontrolado, com certeza. 544 00:40:47,720 --> 00:40:49,600 Greg estava basicamente doente o tempo todo. 545 00:40:49,720 --> 00:40:52,560 Ele n o podia surfar. Ent o, Greg acabou fazendo a seguran a. 546 00:40:53,440 --> 00:40:56,160 muito dif cil se sair bem em um dia como esse. 547 00:40:56,400 --> 00:40:59,800 Voc sabe o quanto esperou por um dia como esse, 548 00:40:59,880 --> 00:41:01,180 para conseguir surfar. 549 00:41:03,040 --> 00:41:06,720 Tudo o que procuramos, ca ando ondas grandes, 550 00:41:06,800 --> 00:41:08,147 estava apontando para este dia. 551 00:41:10,800 --> 00:41:13,720 Nunca tinha visto Jaws arrebentar na taj način u mom životu. 552 00:41:14,600 --> 00:41:16,200 Dva sata, odlazimo. 553 00:41:17,000 --> 00:41:18,300 Napomena. 554 00:41:28,480 --> 00:41:32,840 Kao da ste se uvježbavali da biste dobili ritam, 555 00:41:32,920 --> 00:41:35,240 jer val kreće vrlo brzo 556 00:41:35,320 --> 00:41:37,640 i ima puno vode koja mu pogađa lice. 557 00:41:39,000 --> 00:41:42,440 Savršen primjer: "Pazite na ono što želite". 558 00:41:59,560 --> 00:42:00,860 Grijanje! 559 00:42:33,040 --> 00:42:34,340 Shane, dođi gore! 560 00:42:34,360 --> 00:42:35,660 Shane. 561 00:42:36,200 --> 00:42:39,680 Da, Shane. To je bilo divno. 562 00:44:04,640 --> 00:44:06,360 Uhvatili ste nevjerojatan val, zar ne? 563 00:44:08,440 --> 00:44:11,320 Osjećala se kao da ocean je bio pod kontrolom. 564 00:44:14,000 --> 00:44:15,719 Nije to bio normalan dan, gdje možete 565 00:44:15,720 --> 00:44:17,920 zabavite se, svi, svi su ... 566 00:44:39,080 --> 00:44:40,319 Hajde, idi. 567 00:44:40,320 --> 00:44:41,479 Hajde, idi. 568 00:44:41,480 --> 00:44:42,780 Jeste li dobro? - Moj vrat. 569 00:44:42,880 --> 00:44:44,180 -U što? - Moj vrat. 570 00:44:44,840 --> 00:44:46,140 Ovdje Shaun Walsh. 571 00:44:46,440 --> 00:44:48,440 DK ima moguću ozljedu u području cerviksa. 572 00:44:49,600 --> 00:44:51,730 Trljam puno i moj je vrat bolan. 573 00:44:52,680 --> 00:44:54,000 Odvedite me Shaun. 574 00:44:57,120 --> 00:44:59,320 Mogao bih pogledati u sve oči, 575 00:44:59,400 --> 00:45:02,680 i reci: "Bože moj, to je bilo što se dogodilo u Cortesu ". 576 00:45:03,200 --> 00:45:05,520 Bila je to obrnuta situacija. 577 00:45:05,960 --> 00:45:07,655 DK je bio, on je spasio Gregov život, 578 00:45:07,840 --> 00:45:09,560 i sada, Greg radi što može. 579 00:45:11,840 --> 00:45:13,319 Bilo je to samo nadrealno. 580 00:45:13,320 --> 00:45:15,360 Kao, srce mi je potonulo, znaš? 581 00:45:15,480 --> 00:45:18,001 Nisam znao koliko je to ozbiljno, ili što se događalo. 582 00:45:19,120 --> 00:45:21,040 DK, želite li nazvati hitnu pomoć? 583 00:45:21,120 --> 00:45:22,560 Trebam hitnu pomoć. 584 00:45:22,760 --> 00:45:24,060 Ne zovite mamu. 585 00:45:25,560 --> 00:45:28,800 Bez obzira koliko su dobri valovi, Ovo je prioritet, nije važno. 586 00:45:29,040 --> 00:45:30,960 Mi smo ga uzeli s velikom sigurnošću. 587 00:45:31,280 --> 00:45:35,360 Cilj je jednostavno uzeti na višu razinu skrbi. 588 00:45:35,800 --> 00:45:38,560 Kada se to dogodi, Ne možemo mnogo učiniti. 589 00:45:39,000 --> 00:45:41,320 Shaun, on i Luke, svi koji pokušavaju ići sa mnom, 590 00:45:41,400 --> 00:45:44,182 ali gledajući koliko je dobar val željeli su da ostanu. 591 00:45:44,200 --> 00:45:46,640 Jednom u životu uvjeti ovakvog mora ostati ovdje. 592 00:45:52,160 --> 00:45:54,640 Ostali smo i ovo pretvorio se u 593 00:45:54,840 --> 00:45:57,520 vrlo važan dan svog života. 594 00:46:35,480 --> 00:46:38,080 Upravo sam uzeo val u lice. 595 00:46:38,160 --> 00:46:40,480 i neko vrijeme nisam imao prednost. 596 00:46:57,160 --> 00:46:58,680 Vidio sam ga kako ulazi u ovaj val, 597 00:46:58,760 --> 00:47:01,455 i dobro kad sam ga vidio kako stoji, Mislila sam: "Previše je." 598 00:47:01,520 --> 00:47:05,280 I, znate, kada ste tamo, Ponekad morate riskirati. 599 00:47:32,200 --> 00:47:35,160 I bio je iz p svih vremena u kojemu je val spustio. 600 00:47:35,280 --> 00:47:36,800 Mislio sam da će skočiti. 601 00:48:15,800 --> 00:48:18,119 Znaš što se dogodilo, i neki od surfera ovdje danas, 602 00:48:18,120 --> 00:48:20,240 Znate, napravljena je povijest, sigurno. 603 00:48:21,720 --> 00:48:25,040 Da, danas je bio nevjerojatan, ali čim sam uhvatio taj val, 604 00:48:25,160 --> 00:48:27,840 realnost i sve to Mogao sam misliti, bio je u DK. 605 00:48:46,200 --> 00:48:48,560 Ništa nije slomljeno, ništa nije slomljeno. 606 00:48:48,640 --> 00:48:50,880 Svi ispiti i rezonance bili su dobri. 607 00:48:51,480 --> 00:48:54,200 Sada, za sljedeću, Moram nositi ovakvu maternicu, 608 00:48:55,320 --> 00:49:00,040 To je neko vrijeme laž. i pričekajte da se moje tijelo oporavi. 609 00:49:05,600 --> 00:49:07,760 Bio je intenzivan siječanj. 610 00:49:08,240 --> 00:49:12,760 Prije tjedan dana, imali smo jedan od najvećih dana koje sam ikad vidio 611 00:49:12,840 --> 00:49:15,480 s čistim vjetrovima, u cijelom svom životu ovdje. 612 00:49:15,880 --> 00:49:19,280 Samo sam osjetio da nikad nisam sve ćemo to vidjeti 613 00:49:19,360 --> 00:49:20,660 ponovno se dogoditi, 614 00:49:20,680 --> 00:49:23,400 dok ne postanemo stari, uzvikujući se na litici. 615 00:49:24,440 --> 00:49:28,240 I tako, sjajni sustav pojavio se usred Tihog oceana, 616 00:49:28,320 --> 00:49:29,960 i ovdje smo. 617 00:49:30,040 --> 00:49:31,440 28. SIJEČNJA 618 00:49:31,920 --> 00:49:33,199 4,5 m prognoza u 20 sekundi Procjena visine prednjeg: 20m 619 00:49:33,200 --> 00:49:35,800 Samo imaj još jednu šansu s takvim uvjetima 620 00:49:35,880 --> 00:49:41,440 ... napravio sam korak iza i za vrijednost još malo 621 00:49:41,520 --> 00:49:43,400 uz more koje sada imamo. 622 00:49:45,520 --> 00:49:48,389 Mislio sam da imam zime završio nakon napuštanja bolnice, 623 00:49:48,400 --> 00:49:50,560 Onda sam bio ispražnjen liječnika u Los Angelesu. 624 00:49:50,640 --> 00:49:52,161 Rekao je da je sve na mjestu. 625 00:49:52,280 --> 00:49:55,160 Vrlo sam zahvalan. Nikada nisam razmišljao da će se to dogoditi. 626 00:49:56,960 --> 00:50:00,720 I bilo je strašno da nije mogao surfati, ali on je, bez sumnje, 627 00:50:00,800 --> 00:50:03,000 najbolje lice na jet ski, radi sigurnosti. 628 00:50:03,120 --> 00:50:06,760 Stoga mislim o svemu, grupa se osjeća mnogo udobniji i sigurniji, 629 00:50:06,840 --> 00:50:08,360 samo zato što je u vodi. 630 00:50:08,640 --> 00:50:10,320 Točno, Greg. 631 00:50:26,960 --> 00:50:29,090 Obratite pozornost Gregu, momci. Obratite pažnju. 632 00:50:29,120 --> 00:50:30,420 Ja sam ga dobio. 633 00:50:31,600 --> 00:50:32,900 Poduzeću Vitria. 634 00:50:33,480 --> 00:50:37,360 U ovom sportu svakako ćete želi vidjeti svoje prijatelje dobro. 635 00:50:37,480 --> 00:50:39,520 Greg je uhvatio val Prije nekoliko godina ... 636 00:50:39,600 --> 00:50:40,519 Listopad 2012 637 00:50:40,520 --> 00:50:43,080 ... koja je bila najbolja cijev Već sam dobio čeljusti. 638 00:50:47,920 --> 00:50:51,760 I dok je prešao, pao je, leti iz cijevi. 639 00:50:56,000 --> 00:50:58,760 Nazvao ga je putovanje. na ciljnoj liniji. 640 00:51:00,760 --> 00:51:02,720 Jednostavno vidite koliko vremena i energije 641 00:51:02,800 --> 00:51:05,320 ide u svaki od ovih valova oni surfaju 642 00:51:05,440 --> 00:51:08,720 i koliko je vremena potrebno da biste dobili ovakav dan, 643 00:51:08,920 --> 00:51:12,360 i bilo je stvarno cool vidjeti sve radeći za Greg danas. 644 00:51:29,880 --> 00:51:33,360 Uzeo je cijev i otišao. Gotovo možete vidjeti 645 00:51:33,480 --> 00:51:36,960 sve energije i rada koji su bili zaposleni u tom valu, 646 00:51:37,040 --> 00:51:38,400 vrste, izlazi iz nje. 647 00:51:38,560 --> 00:51:39,860 Dobro, Greg! 648 00:51:41,720 --> 00:51:44,040 Imamo Dorian surfanje. 649 00:52:18,240 --> 00:52:19,920 Dio onoga što Jaws , tip, 650 00:52:20,160 --> 00:52:22,640 Surfate šest sati, 651 00:52:22,840 --> 00:52:25,520 možete imati samo jedan dobra prilika na valu. 652 00:52:42,840 --> 00:52:47,600 Oko četiri sata kasnije, dobio sam jedan od najboljih valova koji sam imao. 653 00:53:51,240 --> 00:53:53,040 Sve je konačno pala na svoje mjesto. 654 00:53:53,240 --> 00:53:57,560 Umjesto fokusiranja na cilj surfati najvećim valom njegova života, 655 00:53:57,920 --> 00:54:00,000 to je više o davanju jedan korak natrag 656 00:54:00,080 --> 00:54:01,800 i uživati ​​u svim male stvari 657 00:54:02,000 --> 00:54:03,720 koji vas je doveo tamo, i živjeti ovih dana. 658 00:54:05,880 --> 00:54:08,160 Posljednji El Ni o bio je 1998. godine. 659 00:54:08,680 --> 00:54:11,280 Bilo je samo četiri El Ni os za pravi, u 40 godina. 660 00:54:12,040 --> 00:54:13,880 Najbolji veliki valovi koje sam ikada vidio. 661 00:54:14,000 --> 00:54:16,680 Ja sam surfao velikim valovima Prošlo je 25 godina. 662 00:54:19,840 --> 00:54:23,840 Ian je odabrao put koja ga doista služi. 663 00:54:24,040 --> 00:54:27,680 Samo sam blagoslovljen kao otac. 664 00:54:34,280 --> 00:54:38,760 Dio surfanja jednostavno Pogledajte što slijedi. 665 00:54:40,680 --> 00:54:41,980 Točno je ono što kažu. 666 00:54:42,040 --> 00:54:45,200 Što je veća nevolja, veća je osvajanja. 667 00:54:45,520 --> 00:54:48,720 A za mene, nije važno veličina valova, 668 00:54:48,880 --> 00:54:50,640 ili ulazeći u nepoznato, 669 00:54:51,000 --> 00:54:52,300 Gdje želim biti? 52192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.