All language subtitles for De Ontsnapping (2015) [1.24 GB].srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:07,358 Is it on? Julia. 2 00:00:31,240 --> 00:00:32,719 Uh, hold on... 3 00:01:29,040 --> 00:01:31,315 My name is Julia De Groot. 4 00:01:31,520 --> 00:01:35,308 I have a husband, two children, my own house. 5 00:01:40,400 --> 00:01:41,799 I'm heathy. 6 00:01:43,480 --> 00:01:44,549 I've got it all. 7 00:01:46,720 --> 00:01:50,508 Yet sometimes I imagine drowning my husband in our pond. 8 00:01:52,800 --> 00:01:56,475 Paul's first thought would be for the harm done to the water quality. 9 00:01:57,480 --> 00:01:58,674 Where are my jeans? 10 00:01:59,480 --> 00:02:00,833 What? - My jeans. 11 00:02:01,080 --> 00:02:03,196 You're wearing jeans, sweetie. - The nice ones. 12 00:02:03,400 --> 00:02:05,675 You were going to wash them for my talk at school. 13 00:02:05,920 --> 00:02:10,471 Isabel. Stable, down-to-earth, wise. 14 00:02:10,720 --> 00:02:13,757 Presentation is everything, Mum. - Sorry, sweetie, I... 15 00:02:13,960 --> 00:02:16,315 Hey, guys, who used up all the toilet paper? 16 00:02:18,720 --> 00:02:24,750 And Tom. We thought he had ADHD. But he turned out to be just a boy. 17 00:02:25,080 --> 00:02:25,751 Hello? 18 00:02:27,280 --> 00:02:28,998 Tom, watch what you are doing! 19 00:02:30,000 --> 00:02:33,993 Thank you. Can you write down toilet paper? Thanks, darling. 20 00:02:39,800 --> 00:02:45,670 Tidy up, clear away, wash up, unblock, disinfect. 21 00:03:07,640 --> 00:03:10,518 There's a railing there, Tom. Come on, this way. That's it. 22 00:03:15,080 --> 00:03:16,593 RUBBISH 23 00:03:18,960 --> 00:03:20,313 Hey! 24 00:03:32,640 --> 00:03:39,193 And finally, once a week, at 10.15 p.m. on the dot, there is marriage maintenance. 25 00:03:52,920 --> 00:03:54,911 It came free with a subscription. 26 00:03:57,520 --> 00:03:59,636 To what? - To the newspaper. 27 00:04:08,000 --> 00:04:10,753 Hey, darling. 28 00:04:13,800 --> 00:04:16,075 Yet it wasn't always like that. 29 00:04:16,320 --> 00:04:20,996 Once upon a time I was a graph with peaks and troughs. Not a flat line. 30 00:04:21,240 --> 00:04:23,196 But that was before Jimmy died. 31 00:04:24,040 --> 00:04:27,794 Before I made a pact with him that would bind us to each other forever. 32 00:04:31,240 --> 00:04:34,152 THE ESCAPE 33 00:04:36,120 --> 00:04:39,510 DE GROOT & DAUGHTER 34 00:04:40,640 --> 00:04:42,437 Good morning. - Hi. 35 00:04:47,800 --> 00:04:50,553 Dad, this is an office, not an art museum. 36 00:04:51,280 --> 00:04:52,998 Oh, Julia. 37 00:04:54,080 --> 00:04:56,036 Could you... 38 00:04:58,600 --> 00:05:02,559 Sandra is the best student from her year. We have to hold on to young talent. 39 00:05:02,760 --> 00:05:04,751 I'm still sorting out the last of Sandra's mess. 40 00:05:04,920 --> 00:05:07,480 Great. Then I'll send her to see you tomorrow. 41 00:05:10,360 --> 00:05:12,954 I assume you'll be seeing your mother this afternoon? 42 00:05:13,200 --> 00:05:14,349 Yes. 43 00:05:16,680 --> 00:05:20,798 Could you take her some flowers from me? 44 00:05:24,960 --> 00:05:26,712 You look tired, by the way. 45 00:05:28,040 --> 00:05:29,359 Thank you. 46 00:05:40,800 --> 00:05:44,793 Columbines. The symbol of foolishness. 47 00:05:45,760 --> 00:05:47,398 From your father, I presume? 48 00:05:49,000 --> 00:05:51,594 Conny was here this afternoon. - Conny? 49 00:05:52,320 --> 00:05:56,757 The two of us talked to him. - Oh, one of those Connys. 50 00:05:58,280 --> 00:06:03,513 He is doing fine, you know. He sends you lots of love. 51 00:06:06,000 --> 00:06:08,560 He is very busy these days. 52 00:06:08,800 --> 00:06:13,954 He gives all the young people that arrive a guided tour. 53 00:06:16,560 --> 00:06:18,232 Just the job for Jimmy. 54 00:06:21,160 --> 00:06:22,229 Tea? 55 00:06:24,280 --> 00:06:26,032 Paul and the children are fine. 56 00:06:27,080 --> 00:06:30,152 Isabel got a nine for her talk in class yesterday. 57 00:06:33,520 --> 00:06:35,750 It's just me... 58 00:06:37,240 --> 00:06:41,279 Maybe it's because it's 20 years ago. Now he has been dead longer than he was alive. 59 00:06:41,520 --> 00:06:43,033 You've lost him. 60 00:06:43,240 --> 00:06:46,357 We should get on with life. Remember? - You don't hear him calling you. 61 00:06:46,560 --> 00:06:48,471 But he's there for you. 62 00:06:49,840 --> 00:06:51,751 A day will come when you are ready. 63 00:06:52,000 --> 00:06:57,233 And then you will see that he has never left us. Our little sunshine. 64 00:07:27,920 --> 00:07:29,399 Hi, Tom. 65 00:07:30,200 --> 00:07:35,149 Mum, look, I'm Takaka. - Hi, darling. How was your day? 66 00:07:36,280 --> 00:07:37,998 Have we got a lemon grater? 67 00:07:41,920 --> 00:07:45,230 Tom. Can you please calm down a bit? 68 00:07:47,120 --> 00:07:49,873 Is that a good idea? - Just one glass. 69 00:07:50,520 --> 00:07:52,238 Oh God. 70 00:07:52,920 --> 00:07:56,549 Tom, what did I tell you? Go and stand on the timeout mat. 71 00:07:56,760 --> 00:07:58,591 It was an accident. 72 00:08:01,400 --> 00:08:03,675 Mum, Mum, where are the sweets? 73 00:08:05,720 --> 00:08:07,039 SWEETS! 74 00:08:11,080 --> 00:08:13,958 I've got an idea. Tom. Tom. Come here. Come here, come on. 75 00:08:14,160 --> 00:08:17,755 Get under the table. Hurry up. They mustn't see us. 76 00:08:20,640 --> 00:08:23,996 Dad, Dad. Come here. Quickly. We're pretending we're not here. Come on. 77 00:08:24,560 --> 00:08:28,269 No, we're... we're not going to pretend we're not here. 78 00:08:28,440 --> 00:08:29,919 We're going to sit down and eat. 79 00:08:30,080 --> 00:08:33,311 Then Mum'll go to the supermarket to buy some sweets. Won't you, Julia? 80 00:08:33,520 --> 00:08:37,035 Yeah, Julia will sort it. - I asked you expressly. 81 00:08:37,200 --> 00:08:38,872 And I said I'd sort it. 82 00:08:39,040 --> 00:08:43,716 I realize you've had a very difficult day but can we go back to normal for a moment? 83 00:08:44,760 --> 00:08:48,594 Normal? This is normal? You turning our life into a coloured diagram. 84 00:08:48,800 --> 00:08:51,030 You know very well that it's for your own good. 85 00:08:51,240 --> 00:08:54,630 You still wipe Tom's bottom! - I'm a very good father. 86 00:08:54,880 --> 00:08:58,156 OK. Maybe I should go and stand on the timeout mat? 87 00:09:05,280 --> 00:09:07,271 Goddammit. 88 00:09:16,520 --> 00:09:21,594 I don't feel anything anymore. I've had enough of pretending. 89 00:09:23,200 --> 00:09:25,156 I'm completely empty, Paul. 90 00:09:26,720 --> 00:09:28,995 What if we were to make more time for each other? 91 00:09:32,160 --> 00:09:34,674 How about if we go to the sauna Friday? 92 00:09:34,880 --> 00:09:37,474 I'll ask Saida if she can collect Isabel from sports club. 93 00:09:37,680 --> 00:09:41,673 I'm also going to write down: Make an appointment with the GP. 94 00:09:41,920 --> 00:09:44,434 Those pilis. Sorry, but it's not normal... 95 00:09:47,080 --> 00:09:48,399 Hey... 96 00:09:59,160 --> 00:10:01,037 You have to move on, Julia. 97 00:10:44,840 --> 00:10:47,035 I'll be back. I promise. 98 00:10:48,560 --> 00:10:50,630 When the wall around my heart has gone. 99 00:10:53,080 --> 00:10:54,513 Bye, Mum. 100 00:11:00,080 --> 00:11:01,274 Bye, my big little man. 101 00:11:01,560 --> 00:11:03,471 FROM ACCOUNT: DE GROOT AND DAUGHTER 102 00:11:05,960 --> 00:11:08,030 DESCRIPTION: THANK YOU DAD 103 00:11:13,440 --> 00:11:15,271 I'LL CALL YOU WHEN YOU ARE AWAKE, X 104 00:11:41,040 --> 00:11:42,393 What about Mum? 105 00:11:43,560 --> 00:11:47,155 Mum... Mum hasn't got a deadline. But I have. 106 00:12:42,160 --> 00:12:43,479 OK, here it comes. 107 00:13:06,680 --> 00:13:08,716 Julia? - Hold on, Paul. 108 00:13:08,920 --> 00:13:10,148 Hello? - Can you hear me? 109 00:13:10,360 --> 00:13:14,956 Yes, I can hear you. Where are you? - You were right. I need to move on. 110 00:13:15,160 --> 00:13:20,109 Where the hell are you? - I've gone away. I need to think. 111 00:13:20,280 --> 00:13:24,273 I can understand you need time to yourself but you've got children. 112 00:13:24,480 --> 00:13:28,632 A family that is relying on you. Julia, you can't just suddenly... 113 00:13:28,840 --> 00:13:32,389 I can't hear you, Paul. I think I'm losing the signal. 114 00:14:04,400 --> 00:14:08,154 PAUL MOBILE: WHERE ARE TOM'S SHIN PADS? 115 00:14:08,320 --> 00:14:10,231 IN THE DR... 116 00:14:18,560 --> 00:14:19,629 Thank you. 117 00:16:03,680 --> 00:16:05,955 You're not allowed to sleep here. 118 00:16:37,480 --> 00:16:39,118 Try using your left hand. 119 00:16:45,880 --> 00:16:47,393 I'll do it from here. 120 00:17:01,560 --> 00:17:02,754 OK. 121 00:17:03,520 --> 00:17:04,748 Portugal. 122 00:17:06,200 --> 00:17:07,997 The Algarve. 123 00:17:09,320 --> 00:17:10,309 OK. 124 00:18:04,920 --> 00:18:05,830 Look. 125 00:18:10,280 --> 00:18:14,910 Tea and a nice piece of cherry pie for my darling son. 126 00:18:15,080 --> 00:18:17,799 I... I'm not really hungry, Mum. 127 00:18:23,200 --> 00:18:25,236 There you are. - Thank you. 128 00:18:42,400 --> 00:18:44,675 Where? - Here. 129 00:18:48,000 --> 00:18:49,558 The end of the world. 130 00:18:50,680 --> 00:18:54,195 We can be there by tomorrow. lf we put our foot down. 131 00:19:14,760 --> 00:19:16,990 Why couldn't I get hold of you? 132 00:19:19,440 --> 00:19:20,475 Tom has had a nightmare. 133 00:19:20,680 --> 00:19:24,468 He is awake now and extremely upset. - Can you put him on? 134 00:19:26,720 --> 00:19:29,951 Hi, big man. Did you have a horrible dream? 135 00:19:30,160 --> 00:19:32,628 I want her to come home. 136 00:19:33,360 --> 00:19:34,509 Tom? 137 00:19:35,840 --> 00:19:39,116 Julia, are you still there? - I'll come home, Paul. 138 00:19:52,560 --> 00:19:56,235 I'll have a whisky, no ice. - Sorry, I don't work here... 139 00:19:59,040 --> 00:20:02,032 I do work here. All of a sudden. 140 00:20:03,480 --> 00:20:04,435 All of a sudden? 141 00:20:05,760 --> 00:20:10,117 Never mind. Here you are. One whisky. 142 00:20:12,360 --> 00:20:14,396 My mother is Dutch. 143 00:20:16,800 --> 00:20:20,429 Really? Where are you from? 144 00:20:22,240 --> 00:20:26,950 That is a typically European question. Do you know what the rest of the world asks? 145 00:20:27,960 --> 00:20:29,279 Where are you going? 146 00:20:31,080 --> 00:20:32,752 That's far more relevant. 147 00:20:35,280 --> 00:20:37,271 And what if you are lost? 148 00:20:37,640 --> 00:20:40,108 Then you could've done worse than here. 149 00:20:43,720 --> 00:20:45,551 The most beautiful place in Europe. 150 00:20:59,560 --> 00:21:00,834 Where are you going? 151 00:21:03,560 --> 00:21:05,198 That's a professional secret. 152 00:21:40,040 --> 00:21:42,952 Hello, darling. Tom has to go the speech therapist 153 00:21:43,160 --> 00:21:45,594 and I'm in a bit of a jam. Where are you now? 154 00:21:47,040 --> 00:21:47,870 Hello? 155 00:21:48,080 --> 00:21:51,436 I don't think I'll make it by this evening. I'm still in Portugal. 156 00:21:51,960 --> 00:21:53,359 In Portugal? 157 00:21:54,360 --> 00:21:58,069 I'm glad you think it's funny. What if something happens? 158 00:21:58,320 --> 00:22:00,550 Have you thought of that? 159 00:22:00,720 --> 00:22:04,030 Hold on. Can you stay on the line? A customer has just come in. 160 00:22:11,640 --> 00:22:13,119 Have you got him? - Hi, Mum. 161 00:22:13,320 --> 00:22:16,551 Did you take my little sunshine with you in the car? My... 162 00:24:54,680 --> 00:24:56,716 PAUL MOBILE: WHERE ARE MY TENNIS SHOES??? 163 00:25:07,520 --> 00:25:09,192 IN THE CUPBOARD? 164 00:26:10,480 --> 00:26:12,152 Paul? - Julia. 165 00:26:12,360 --> 00:26:14,351 Yes. - You said you were on your way home. 166 00:26:14,600 --> 00:26:16,750 Where are you now? Africa? 167 00:26:16,920 --> 00:26:21,948 Yes. I'm glad you called. I may be gone a few more days. 168 00:26:22,200 --> 00:26:23,633 What? You're not serious. 169 00:26:23,840 --> 00:26:26,434 Listen, Julia. I'm not very happy about what you're doing. 170 00:26:26,600 --> 00:26:29,398 I think this is what I need for now, Paul. 171 00:26:29,600 --> 00:26:31,875 I won't be gone long. A week at the most. 172 00:26:32,640 --> 00:26:34,676 A week? - At the most. 173 00:26:36,480 --> 00:26:41,076 A week. Fine. Alright. lf you really do think it's what you need. 174 00:26:43,200 --> 00:26:44,599 Thank you. 175 00:26:44,760 --> 00:26:47,149 I just don't want the children to suffer as a result. 176 00:26:47,360 --> 00:26:49,032 They need to call you four times a day. 177 00:26:49,240 --> 00:26:52,391 In the morning, at lunchtime, after school and before going to bed. 178 00:26:56,320 --> 00:26:58,515 ISABEL MOBILE WE'RE FINE. WE HAD BROCCOLI. 179 00:26:58,760 --> 00:27:01,194 TOM IS ALREADY IN HIS PYJAMAS. HAVE A GOOD REST. X 180 00:27:53,720 --> 00:27:54,948 Yeah! Sluts! 181 00:28:28,560 --> 00:28:30,312 Did you sleep well? - Yes. 182 00:28:31,000 --> 00:28:34,390 It's Miss Mieke today, isn't it? I think she'll have a lot to tell you again. 183 00:28:34,600 --> 00:28:35,919 I have to go, Mum. 184 00:28:36,880 --> 00:28:38,950 OK, we'll talk later. Have fun. 185 00:28:45,120 --> 00:28:47,680 Hey! Hey! 186 00:29:27,920 --> 00:29:31,799 Start it up. That's it. Take it easy. 187 00:29:33,920 --> 00:29:36,115 OK. Lights. 188 00:29:50,400 --> 00:29:52,550 Great. In that case I'm a loser. 189 00:29:52,920 --> 00:29:55,639 We can't all stay 19 forever. 190 00:30:02,240 --> 00:30:05,312 At last. My mysterious neighbour. 191 00:30:05,520 --> 00:30:09,513 Eddie has told me all about you. You're that actress, aren't you? 192 00:30:10,560 --> 00:30:13,597 I'm Lotus, your neighbour. - Hi. 193 00:30:13,800 --> 00:30:16,439 Have you got any plans for this evening? 194 00:30:16,640 --> 00:30:19,712 Well, in fact I was... - There's a great beach party on. 195 00:30:19,920 --> 00:30:24,948 It'll be brilliant fun. And Eddie said you could do with some company. 196 00:30:25,200 --> 00:30:26,952 OK, just one evening then. 197 00:30:28,280 --> 00:30:29,713 OK. 198 00:30:37,480 --> 00:30:38,595 Two. 199 00:30:47,680 --> 00:30:50,956 Is there anyone here you don't know? - Yes, everyone under 18. 200 00:30:51,280 --> 00:30:55,319 Before you know it you're addicted to the sun. And then you never want to go home. 201 00:30:55,520 --> 00:30:58,273 I'm afraid I'm just here for a holiday. 202 00:30:59,080 --> 00:31:00,991 Because of your work? 203 00:31:01,160 --> 00:31:05,039 Yes. And my husband doesn't like me to be gone for more than two days. 204 00:31:05,240 --> 00:31:08,949 Because of love? - Mainly because of running the house. 205 00:31:13,160 --> 00:31:15,390 No, no, forget it. I'll pay. 206 00:31:15,600 --> 00:31:16,999 Thank you. 207 00:31:17,200 --> 00:31:19,031 Thank you. - You're welcome. 208 00:31:26,560 --> 00:31:28,073 It's on the house. 209 00:31:28,640 --> 00:31:30,631 Thank you. - You're welcome. 210 00:31:35,000 --> 00:31:36,433 That's nice of him. 211 00:32:53,080 --> 00:32:55,355 Hey. Nice to see you. 212 00:32:56,440 --> 00:33:00,433 Julia from the bar. Oh, sorry. It's a long time ago. 213 00:33:00,680 --> 00:33:02,272 Julia from the bar. 214 00:33:03,000 --> 00:33:04,399 Romeo. 215 00:33:22,080 --> 00:33:26,119 lf that's his girlfriend, I'll eat my bikini. 216 00:33:29,640 --> 00:33:33,553 He's a gigolo, Julia, a very expensive one. 217 00:33:37,960 --> 00:33:39,552 He's flirting with you. 218 00:33:41,640 --> 00:33:45,553 With my purse, you mean. My purse! 219 00:33:51,000 --> 00:33:52,592 Does this belong to you? 220 00:33:58,200 --> 00:34:00,839 Sorry. I didn't... 221 00:34:01,720 --> 00:34:06,111 Oh, sorry. My knowledge of German is very small. Limited. Limited. 222 00:34:06,320 --> 00:34:07,753 Limited, I mean. Two. 223 00:34:09,520 --> 00:34:12,592 You are... You are angels. 224 00:34:13,440 --> 00:34:15,749 Would you like a drink? Yeah? 225 00:34:21,400 --> 00:34:23,470 Don't be scared. Come on. 226 00:34:26,080 --> 00:34:28,514 Never scared again. 227 00:34:33,320 --> 00:34:35,038 Love, love, love. 228 00:34:39,040 --> 00:34:40,029 Hello? - Listen. 229 00:34:40,240 --> 00:34:43,038 I thought we'd clearly agreed. 230 00:34:43,240 --> 00:34:46,152 You want to have fun on your own. I'm fine with that. 231 00:34:46,360 --> 00:34:49,113 But the children mustn't suffer as a result. 232 00:34:49,320 --> 00:34:54,519 Christ, Paul. I just need to get up. - Not so loud. 233 00:34:54,720 --> 00:34:57,029 Is there someone with you? - Not that I know of. 234 00:34:57,960 --> 00:35:01,077 Time to think... Great. Now I understand. 235 00:35:01,280 --> 00:35:03,111 Christ, surely you don't think I... 236 00:35:03,320 --> 00:35:07,472 I'm sick of this carry-on. Just come home today. End of story. 237 00:35:07,680 --> 00:35:10,399 That isn't what we agreed. I just want to... 238 00:35:10,600 --> 00:35:16,152 I. I. I. I. How about talking about me for a change? Slut. 239 00:35:16,360 --> 00:35:17,679 What did you say? 240 00:35:20,080 --> 00:35:23,914 OK, time to go. The party's over. That was my husband, he's on his way. 241 00:35:24,080 --> 00:35:25,195 Yeah, yeah, your husband. 242 00:35:26,040 --> 00:35:28,998 We're going for a swim first. - Yeah, bye. 243 00:35:29,400 --> 00:35:30,116 No. 244 00:35:48,320 --> 00:35:53,110 Yeah, throw them all in. - Yeah, all of them. One, two... 245 00:36:20,320 --> 00:36:25,553 We can get something better than a fat, old woman with... saggy tits. 246 00:37:53,400 --> 00:37:54,753 What's the matter, Mum? 247 00:37:54,920 --> 00:37:57,878 I don't know. I don't know anymore, Julia. 248 00:37:58,080 --> 00:38:02,039 What don't you know anymore, Mum? - Your dad leaves. Then Jimmy. Then you. 249 00:38:02,280 --> 00:38:04,271 What is to become of me? 250 00:38:04,440 --> 00:38:07,238 Listen. lf Paul has called you... - Of course Paul has called me. 251 00:38:07,600 --> 00:38:09,033 Who else would he call? - Mum... 252 00:38:09,200 --> 00:38:13,557 Off gallivanting with God knows who, while your kids are unhappy at home. 253 00:38:13,760 --> 00:38:16,399 That's not true. - Do you know what the worst thing is? 254 00:38:16,600 --> 00:38:18,591 Mum! - It's all my own fault. 255 00:38:18,800 --> 00:38:22,509 Because I always give, give, give without ever asking for anything in return. 256 00:38:22,680 --> 00:38:25,399 And Jimmy was the only one who saw that. 257 00:38:25,560 --> 00:38:27,710 He understood me because he was like that too. 258 00:38:27,960 --> 00:38:31,157 A giving person who would never ask for anything. Always... 259 00:39:09,040 --> 00:39:10,632 Beautiful. 260 00:39:16,800 --> 00:39:18,313 Maybe a 48? 261 00:39:24,200 --> 00:39:27,749 I also tell myself quite strictly that I have to lose five kilos. 262 00:39:27,920 --> 00:39:29,672 It has to be a real wow effect. 263 00:39:29,840 --> 00:39:34,231 I mean, if I can be honest, a hairdresser is fun and great and stuff, 264 00:39:34,440 --> 00:39:39,355 but at our age just treating the symptoms is no longer enough. 265 00:39:39,520 --> 00:39:42,273 At my age, you mean. - Is that what you think? 266 00:39:52,560 --> 00:39:54,710 There's a very good clinic nearby. 267 00:43:23,000 --> 00:43:24,069 Good afternoon, madam. 268 00:43:38,160 --> 00:43:41,436 Will you please be married to me? Just for this lunch. 269 00:43:41,640 --> 00:43:45,155 I'm sorry. I'm so hungry. It's the only thing I can think of. 270 00:43:49,080 --> 00:43:51,719 My wife means Madrigal Branco. - Of course, sir. 271 00:43:51,920 --> 00:43:52,875 Thank you. 272 00:43:54,160 --> 00:43:56,071 No house wine at my table. 273 00:43:56,800 --> 00:43:59,598 I'd like to thank you for your advice about staying here. 274 00:44:00,960 --> 00:44:06,990 Have you finished losing your way? - I needed a sort of... sabbatical. 275 00:44:07,200 --> 00:44:09,031 To get away from my hectic life at home. 276 00:44:09,600 --> 00:44:12,876 Your hectic life...? - As an actress. 277 00:44:13,080 --> 00:44:15,275 Go on then. Anything I may have seen? 278 00:44:15,680 --> 00:44:21,676 Yes. No, no. I'm mainly in art films. The coarse-grained circuit. 279 00:44:28,800 --> 00:44:30,438 Such as? 280 00:44:51,080 --> 00:44:55,949 Excuse me. Madam would like steak. One that can't swim. 281 00:45:08,960 --> 00:45:10,837 Thanks for the company. 282 00:45:11,640 --> 00:45:14,791 And tell the kids I'll be late home tonight. 283 00:45:17,920 --> 00:45:19,273 Wait. I... 284 00:45:20,080 --> 00:45:21,149 Wait. 285 00:45:22,160 --> 00:45:24,276 I... I want to hire you. 286 00:45:25,840 --> 00:45:26,875 You want to what? 287 00:45:27,760 --> 00:45:31,036 Hire you. For... you know. 288 00:45:31,600 --> 00:45:34,717 Your job. - I don't know what you are talking about. 289 00:45:34,920 --> 00:45:36,717 I can pay you. 290 00:45:37,680 --> 00:45:41,912 That's not how it works. I'm very choosy when it comes to clients. 291 00:45:44,280 --> 00:45:46,316 I don't think this is what you are looking for. 292 00:45:47,360 --> 00:45:50,716 You never find the most important things when you're looking for them. Eh? 293 00:45:52,640 --> 00:45:54,039 5,000. 294 00:45:55,000 --> 00:45:56,877 For a week? - A night. 295 00:46:00,840 --> 00:46:03,798 Casa de Criança. Tomorrow evening, 9 o'clock. 296 00:47:31,440 --> 00:47:32,759 Hi. 297 00:47:33,680 --> 00:47:34,795 Hi. 298 00:47:54,280 --> 00:47:55,508 Hi. 299 00:48:05,400 --> 00:48:06,719 Hi. - Hi. 300 00:48:07,400 --> 00:48:09,231 Hello. 301 00:48:12,320 --> 00:48:13,309 So... 302 00:48:14,120 --> 00:48:17,112 What are we doing? Going for the longest handshake in history? 303 00:48:18,680 --> 00:48:19,908 No. 304 00:48:29,080 --> 00:48:30,718 This is for you. 305 00:48:31,600 --> 00:48:33,033 That comes later. 306 00:48:38,200 --> 00:48:41,351 Would you like... a drink? 307 00:48:42,800 --> 00:48:46,076 Water... or wine? 308 00:48:46,320 --> 00:48:47,594 Or... 309 00:48:48,480 --> 00:48:52,393 something stronger? - Later maybe. Let's talk first. 310 00:48:53,360 --> 00:48:56,909 Talk? - Yes. About this evening. 311 00:48:57,080 --> 00:48:59,753 OK. - What exactly you expect from me. 312 00:49:01,120 --> 00:49:05,033 Isn't there a sort of standard treatment... package... thingy? 313 00:49:05,560 --> 00:49:08,313 No. - Something that works for most women. 314 00:49:08,520 --> 00:49:09,748 No. 315 00:49:15,320 --> 00:49:16,469 Can you dance? 316 00:51:45,240 --> 00:51:47,310 Undo me, please. - No. 317 00:51:48,440 --> 00:51:49,759 Undo me. 318 00:51:52,080 --> 00:51:53,274 Christ. 319 00:52:12,360 --> 00:52:13,270 Go away. 320 00:52:17,760 --> 00:52:20,957 I'm doing what you want. Why don't you go away? 321 00:52:26,520 --> 00:52:27,919 Go away. 322 00:52:33,400 --> 00:52:34,879 Are you OK? 323 00:52:37,640 --> 00:52:40,837 I'll put you to bed. - Bed sounds good. 324 00:52:41,600 --> 00:52:45,559 I want to feel something. And forget the rest. 325 00:52:48,800 --> 00:52:51,917 Up you go. - One... 326 00:52:52,760 --> 00:52:54,830 Is no fun. - Be careful. 327 00:52:55,040 --> 00:52:58,669 You've got a lovely house. - Come on. 328 00:52:59,080 --> 00:53:02,390 Two and three don't see. - Be careful. 329 00:53:03,280 --> 00:53:06,955 Five. My mother tells lies. 330 00:53:08,720 --> 00:53:13,396 Six, seven. He was ready for heaven. 331 00:53:14,560 --> 00:53:16,551 No one noticed. 332 00:53:40,440 --> 00:53:41,555 I'm sorry. 333 00:54:34,760 --> 00:54:38,070 Hey, how far is it still to Portugal? 334 00:54:40,240 --> 00:54:41,389 Jim... 335 00:54:46,280 --> 00:54:47,838 We're not going back. 336 00:55:01,120 --> 00:55:03,111 Can you feel how hot it is here? 337 00:55:07,760 --> 00:55:09,955 I think I can already smell the sea. 338 00:55:12,880 --> 00:55:14,836 Maybe we can go swimming later. 339 00:55:16,440 --> 00:55:17,759 Or sailing. 340 00:55:24,360 --> 00:55:25,952 Come on then. 341 00:56:36,400 --> 00:56:38,789 LIKES IT ROUGH, ANALLY - TARZAN TALK ABOUT THE KIDS 342 00:56:50,240 --> 00:56:53,312 ''THE SEA BASS'' CASA DE CRIANÇA ALBUFEIRA. ACTRESS 343 00:56:54,320 --> 00:56:56,311 Sea bass... 344 00:57:00,440 --> 00:57:02,715 SAT 28/1 23:00 BIZARRE BALL - FORTE DO VALE 345 00:57:21,040 --> 00:57:23,235 Password? - Plato. 346 00:57:25,240 --> 00:57:27,959 Password? - Plato. 347 00:59:10,960 --> 00:59:14,589 Why did you follow me? - I didn't. I've brought your jacket. 348 00:59:14,800 --> 00:59:16,518 And you followed me. 349 00:59:19,040 --> 00:59:25,229 OK. So I followed you a bit. But only because I'm disappointed. 350 00:59:27,000 --> 00:59:29,639 5,000 euros. And that was all? 351 00:59:31,040 --> 00:59:33,554 I want a credit note. Or a discount. 352 00:59:33,720 --> 00:59:37,030 Listen. This is no place for you. Go home. 353 00:59:39,880 --> 00:59:41,154 OK. 354 00:59:42,240 --> 00:59:43,673 Right. 355 01:00:49,720 --> 01:00:51,119 Romeo? 356 01:00:59,440 --> 01:01:00,953 I'm coming. 357 01:02:42,000 --> 01:02:46,630 Look at me. Look at me. 358 01:03:10,560 --> 01:03:11,754 Yeah? 359 01:03:37,760 --> 01:03:40,194 Oh, Christ, no, not again. 360 01:03:57,840 --> 01:04:00,070 Was I still owed all this? 361 01:04:03,320 --> 01:04:07,108 Pain comes of its own accord. Pleasure is something you have to work at. 362 01:04:20,760 --> 01:04:22,716 That's what Jimmy always said. 363 01:04:24,000 --> 01:04:25,228 Jimmy? 364 01:04:28,280 --> 01:04:32,956 He's currently giving guided tours to new arrivals at heaven's gate. 365 01:04:38,040 --> 01:04:39,996 Can you switch those birds off? 366 01:05:13,400 --> 01:05:14,879 I'm the loser. 367 01:05:16,400 --> 01:05:18,709 I drew the shortest straw. 368 01:05:22,480 --> 01:05:25,790 Oh, come on. It's true. 369 01:05:27,480 --> 01:05:29,038 I will be the one left behind. 370 01:05:30,240 --> 01:05:32,834 Yeah? Want to swap? 371 01:05:34,280 --> 01:05:36,669 I'll have your room too, and your CDs. 372 01:05:38,760 --> 01:05:42,275 Have you already thought which you want? - Don't be stupid. 373 01:05:45,880 --> 01:05:51,000 There's only one, maybe two months left. Then it'll all be over. 374 01:05:51,920 --> 01:05:55,117 No more hospitals, no more vomit to clean up. 375 01:05:56,080 --> 01:05:58,036 Of course you think about it. 376 01:05:58,960 --> 01:06:01,793 I'm a burden on you. - That's not true, Jim. 377 01:06:02,040 --> 01:06:04,031 You can't wait. Can you? 378 01:06:05,320 --> 01:06:07,834 To put me in the ground. 379 01:06:08,040 --> 01:06:11,715 To carry on as if... as if I were never here. 380 01:06:35,840 --> 01:06:38,400 Promise me you'll do something with your life. 381 01:06:42,360 --> 01:06:44,351 That you'll live life for two. 382 01:06:50,640 --> 01:06:52,198 Promise me. 383 01:06:53,320 --> 01:06:54,435 Hey. 384 01:06:57,880 --> 01:06:58,995 Hey. 385 01:07:03,520 --> 01:07:04,748 Come here. 386 01:07:06,120 --> 01:07:07,394 Come here. 387 01:07:13,720 --> 01:07:15,711 I think I'll go and get something to drink. 388 01:07:29,240 --> 01:07:30,878 I'm going to do something fun today. 389 01:07:33,440 --> 01:07:35,158 Maybe go for a drive. 390 01:07:36,920 --> 01:07:38,592 Or a walk. 391 01:07:45,400 --> 01:07:48,836 I'll be fine. - I know. 392 01:08:24,040 --> 01:08:27,828 Go with the movements. Don't fight them. Come on. 393 01:08:29,200 --> 01:08:30,633 Lean back. 394 01:08:32,040 --> 01:08:33,598 Let yourself go. 395 01:08:41,320 --> 01:08:42,833 You're beautiful, you know. 396 01:08:43,360 --> 01:08:46,079 When I'm angry? - When you let go. 397 01:09:35,720 --> 01:09:38,553 OK. Close your eyes. 398 01:09:50,040 --> 01:09:51,632 We're there. 399 01:09:55,560 --> 01:09:57,118 The end of the world. 400 01:10:11,320 --> 01:10:12,469 The end of the world. 401 01:10:14,000 --> 01:10:17,834 We can be there by tomorrow. lf we put our foot down. 402 01:11:34,200 --> 01:11:38,671 Julia. Hey... - I'm sorry. I didn't... 403 01:11:39,720 --> 01:11:41,358 Let's go home. 404 01:11:41,560 --> 01:11:43,755 And then? Have sex, drink and forget the rest? 405 01:11:44,560 --> 01:11:46,551 What's the matter? Talk to me. 406 01:11:48,040 --> 01:11:50,315 What is it with you and questions? 407 01:11:52,320 --> 01:11:54,709 Something to drink. That sounds good. 408 01:12:10,680 --> 01:12:14,116 Four to six is have a drink. One, two and three are questions. OK? 409 01:12:15,080 --> 01:12:17,355 General knowledge questions? - Personal ones. 410 01:12:18,040 --> 01:12:20,315 Is there nothing you want to know about me? 411 01:12:25,280 --> 01:12:26,952 How old are you? 412 01:12:29,360 --> 01:12:32,432 39. - Quite old for a... 413 01:12:32,840 --> 01:12:34,956 One question at a time, madam. 414 01:12:42,960 --> 01:12:46,714 OK... Five, five, five, five, five. 415 01:12:51,760 --> 01:12:52,909 How do you do it? 416 01:12:53,640 --> 01:12:57,474 How do I do what? - This. Your job. 417 01:13:01,000 --> 01:13:03,560 Something beautiful can always be found in someone. 418 01:13:05,560 --> 01:13:11,032 A beautiful face, soft breasts, a sweet accent. 419 01:13:13,160 --> 01:13:14,957 Or I just think of something else. 420 01:13:15,160 --> 01:13:18,470 And me? What do you do with me? - Your turn. 421 01:13:25,080 --> 01:13:27,992 Your job? - I've already told you. I'm an actress. 422 01:13:28,200 --> 01:13:29,474 No lying. 423 01:13:34,440 --> 01:13:36,908 Accountant in my father's firm. 424 01:13:52,040 --> 01:13:54,190 Have you ever been in love with a client? 425 01:14:02,880 --> 01:14:06,668 Never? - I don't allow them to get to me. 426 01:14:19,480 --> 01:14:21,869 That doesn't count. - Why did you leave your family? 427 01:14:22,080 --> 01:14:24,116 That fell off the table. It doesn't count. 428 01:14:26,040 --> 01:14:30,795 Why did you leave your family, Julia? - Why did you become a gigolo? 429 01:14:39,400 --> 01:14:41,038 Her name was Elisa. 430 01:14:45,120 --> 01:14:47,588 She's currently giving guided tours at heaven's gate. 431 01:14:49,200 --> 01:14:52,431 We were married ten years ago. 432 01:14:54,640 --> 01:14:56,153 Who was Jimmy? 433 01:14:57,200 --> 01:14:58,872 I haven't thrown yet. 434 01:15:27,520 --> 01:15:30,432 He can't go on. You can see he can't. 435 01:15:30,640 --> 01:15:33,029 It's not up to the doctors to decide. 436 01:15:33,680 --> 01:15:35,318 Mum... 437 01:15:37,480 --> 01:15:39,198 And that's an end of it. 438 01:16:10,080 --> 01:16:11,957 What happened to him? 439 01:16:19,360 --> 01:16:21,749 lf you feel better, we can go swimming later. 440 01:16:22,800 --> 01:16:24,518 Or have an ice cream. 441 01:16:25,320 --> 01:16:27,231 You know how to order one, don't you? 442 01:16:30,600 --> 01:16:33,034 I would like... 443 01:16:34,920 --> 01:16:39,232 I would like a chocolate ice cream. - Jul... 444 01:16:48,480 --> 01:16:50,118 I can't go on. 445 01:16:53,360 --> 01:16:57,911 Here. A tasty snack. - Not that. 446 01:17:00,440 --> 01:17:01,998 This... 447 01:17:05,840 --> 01:17:07,319 5 o'clock. 448 01:17:08,400 --> 01:17:10,550 Tomorrow morning, here. 449 01:17:13,560 --> 01:17:15,232 Julia. 450 01:17:20,040 --> 01:17:21,871 I'm stopping. Don't feel like it anymore. 451 01:17:23,160 --> 01:17:25,594 I'm being honest with you. - I've had enough. 452 01:17:25,800 --> 01:17:28,872 A game of dice. How old are we? Fourteen? 453 01:17:29,080 --> 01:17:34,029 Do I have to spell it out? Gigolo. You sell fairy tales. And I pay for them. 454 01:17:34,280 --> 01:17:35,952 That's how it works. 455 01:18:00,280 --> 01:18:02,794 You're 12 minutes early. 456 01:18:12,200 --> 01:18:15,829 How do I look? - Like you did yesterday. 457 01:18:18,080 --> 01:18:20,958 I'm dying, Julia. - I know. 458 01:18:24,000 --> 01:18:26,434 We're going to answer Mum's prayer. 459 01:18:28,360 --> 01:18:31,033 She has to think God did it. 460 01:19:05,400 --> 01:19:07,152 I'm going back to bed. 461 01:19:08,320 --> 01:19:10,470 I really can't go on, Julia. 462 01:19:30,720 --> 01:19:33,871 Sometimes I see the real Julia behind all the masks and the jokes. 463 01:19:34,080 --> 01:19:35,798 Says the man who lies for a living. 464 01:19:36,000 --> 01:19:38,036 But who can stop just like that if he wants to. 465 01:19:39,800 --> 01:19:42,189 I'm glad you're doing this. 466 01:19:46,560 --> 01:19:48,596 Don't be sad. 467 01:19:51,640 --> 01:19:56,111 I want to see the man behind Romeo. What's his real name? 468 01:19:56,600 --> 01:20:00,115 Johnny? Wesley? Bokito? - Stop it. 469 01:20:02,560 --> 01:20:05,711 Hey, we can start again. Together. 470 01:20:06,000 --> 01:20:08,833 We'll buy a restaurant that looks out over the sea. 471 01:20:09,320 --> 01:20:11,231 We'll buy a boat. 472 01:20:20,280 --> 01:20:22,635 This stays between you and me. 473 01:20:24,240 --> 01:20:25,514 Forever. 474 01:20:33,360 --> 01:20:34,873 Do you want a gigolo? - Yes. 475 01:20:35,080 --> 01:20:36,991 Do you want a gigolo? Eh? - Yes. 476 01:20:48,480 --> 01:20:51,392 Prepare yourself, little bush. 477 01:20:52,320 --> 01:20:53,355 Fairy tales. Remember? 478 01:20:53,560 --> 01:20:56,597 Who licks my windows with black flames. 479 01:20:57,760 --> 01:21:00,399 Prepare yourself and be ready. 480 01:21:00,720 --> 01:21:03,314 Because death is tender when it comes. 481 01:24:18,600 --> 01:24:20,477 Please, don't go. 482 01:24:33,400 --> 01:24:35,391 I had to go and see him. 483 01:24:37,280 --> 01:24:39,077 At five in the morning. 484 01:24:40,320 --> 01:24:42,959 I'd checked the alarm clock at least twenty times. 485 01:24:48,400 --> 01:24:52,757 I can't go on, Jimmy. I can't go on. 486 01:25:24,440 --> 01:25:26,112 You helped him. 487 01:25:27,360 --> 01:25:28,952 You helped him. 488 01:25:38,600 --> 01:25:40,397 You were a young girl. 489 01:25:41,280 --> 01:25:43,236 Who did as her brother asked. 490 01:25:53,160 --> 01:25:54,513 Richard. 491 01:25:58,640 --> 01:26:00,119 My name is Richard. 492 01:26:15,920 --> 01:26:17,512 May I use your phone? 493 01:26:18,120 --> 01:26:19,519 Sure. 494 01:26:40,920 --> 01:26:44,595 Isabel speaking. - Isabel, it's Mum. 495 01:26:44,760 --> 01:26:47,991 Mum? Is that you? Tom, it's Mum. 496 01:26:59,280 --> 01:27:01,589 Thank you, Richard. 497 01:27:20,280 --> 01:27:25,400 My name is Julia De Groot. I had a husband, two children, my own house. 498 01:27:25,640 --> 01:27:27,471 I had it all. 499 01:27:30,000 --> 01:27:32,434 Mum. - But maybe... 500 01:27:32,640 --> 01:27:33,959 Hi, sweetheart. 501 01:27:34,200 --> 01:27:37,476 Maybe it's not too late. - Hi. 502 01:27:47,720 --> 01:27:49,711 Hi, my big little man. 503 01:27:54,480 --> 01:27:56,072 Has the wall gone? 504 01:27:58,200 --> 01:28:03,672 What? - The wall around your heart. Has it gone? 505 01:28:08,440 --> 01:28:09,555 Yes. 506 01:28:44,480 --> 01:28:49,793 You did well, Paul. The house, the children. 507 01:28:51,600 --> 01:28:53,158 I had no choice. 508 01:28:55,960 --> 01:28:58,918 lf something had gone wrong, you would have had to live with it. 509 01:29:09,320 --> 01:29:11,550 So that's where all your savings went. 510 01:29:13,600 --> 01:29:15,113 I'm pleased with it. 511 01:29:16,520 --> 01:29:18,397 I'm sure you weren't the only one. 512 01:29:28,640 --> 01:29:31,029 I want to give it another try, Paul. 513 01:29:34,480 --> 01:29:37,119 lf we dare to let go of each other a bit more. 514 01:29:37,320 --> 01:29:40,312 lf we give each other more space to see who we are. 515 01:29:40,480 --> 01:29:44,951 I can understand you've come back for the kids, but did you come back for me too? 516 01:29:50,960 --> 01:29:52,837 I still desire you. 517 01:29:54,760 --> 01:29:56,113 I still do. 518 01:29:57,840 --> 01:29:59,717 Which makes it even more painful. 519 01:30:12,200 --> 01:30:14,316 I'm not the one you are looking for. 520 01:30:18,120 --> 01:30:19,678 That doesn't matter. 521 01:30:21,040 --> 01:30:24,555 He'll come along. All by himself. 522 01:30:33,000 --> 01:30:35,468 You look like a mountain with legs. 523 01:30:35,720 --> 01:30:37,950 Hey, old mountain, come on. 524 01:30:39,680 --> 01:30:41,113 Right, OK. 525 01:30:45,680 --> 01:30:48,752 There's another pillow. Where are you? 526 01:30:54,320 --> 01:30:56,197 Can you see that one there? 527 01:30:56,360 --> 01:30:59,033 Which one? - That red one. 528 01:30:59,720 --> 01:31:01,233 A red one. 529 01:31:01,440 --> 01:31:04,193 I think it looks like it's on fire. 530 01:31:04,440 --> 01:31:07,000 Wow. Can you see it as well? - Yes. 531 01:31:09,120 --> 01:31:12,590 Mum? Are you scared at night too? 532 01:31:13,680 --> 01:31:15,272 No, sweetheart. 533 01:31:16,520 --> 01:31:18,033 Not anymore.39176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.