Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,437 --> 00:01:34,715
Are you
crazy, this is spring,
2
00:01:34,749 --> 00:01:37,131
it's not the season
for pine cones.
3
00:01:38,305 --> 00:01:39,547
Hocus
pocus, egg of toad,
4
00:01:39,582 --> 00:01:42,240
to me white cloud
now quickly float.
5
00:01:42,274 --> 00:01:46,313
Draw together open up,
hunus, punus, fill our cup.
6
00:01:47,332 --> 00:01:54,225
The Little Witch
- Die kleine Hexe -
7
00:02:07,334 --> 00:02:09,957
Clothespins, eh, okay.
8
00:02:09,991 --> 00:02:11,890
Not what I meant.
9
00:02:11,924 --> 00:02:16,481
Why not make it rain something
yummy instead, breadcrumbs?
10
00:02:16,515 --> 00:02:18,241
Oh, raisins.
11
00:02:18,276 --> 00:02:20,968
I just don't get it,
an ordinary rain spell
12
00:02:21,002 --> 00:02:22,970
shouldn't be this tricky.
13
00:02:23,833 --> 00:02:25,145
All right, I'll try again.
14
00:02:26,007 --> 00:02:27,906
And I shall take cover.
15
00:02:27,940 --> 00:02:31,323
Hocus pocus large in
size, to me white cloud
16
00:02:31,358 --> 00:02:35,085
now quickly rise, draw
together I shall offer,
17
00:02:36,225 --> 00:02:41,195
uh, legal-a-loggoly,
make the ground softer.
18
00:02:53,759 --> 00:02:55,934
What
are you, a magpie?
19
00:02:58,212 --> 00:03:00,525
Shiny spoons, woo-hoo-hoo.
20
00:03:01,905 --> 00:03:05,633
Oh dear, help me.
21
00:03:05,668 --> 00:03:07,566
At least a ladle's
kind of practical.
22
00:03:07,601 --> 00:03:09,913
I'd much prefer a
woolen cap, thank you.
23
00:03:14,987 --> 00:03:16,989
I wanna go inside now.
24
00:03:19,475 --> 00:03:20,717
What's the matter?
25
00:03:20,752 --> 00:03:22,029
Nothing.
26
00:03:23,444 --> 00:03:26,240
You're upset about tonight's
Walpurgis dance, aren't you?
27
00:03:57,582 --> 00:03:59,480
You weren't invited
to Brocken Mountain
28
00:03:59,515 --> 00:04:01,862
again this year and
your feelings are hurt.
29
00:04:04,209 --> 00:04:07,626
Well you do realize that
they have very strict rules.
30
00:04:07,661 --> 00:04:11,112
Walpurgis night is only
for the big witches.
31
00:04:11,147 --> 00:04:15,047
At 127, you're still
considered a little witch.
32
00:04:15,082 --> 00:04:18,154
127 years, two
months, and 22 days.
33
00:04:19,569 --> 00:04:23,849
It's just not fair, I wanna
dance on Brocken Mountain too.
34
00:04:23,884 --> 00:04:28,647
They'll invite you some day
I'm sure of it, be patient.
35
00:04:30,304 --> 00:04:32,341
What if I just flew
up there in secret?
36
00:04:33,514 --> 00:04:34,653
If they've already
started dancing
37
00:04:34,688 --> 00:04:36,206
they wouldn't even notice me.
38
00:04:38,312 --> 00:04:41,004
That's a horrible idea,
what if they catch you?
39
00:04:42,385 --> 00:04:45,526
They may ban you, and you'll
never go, and then what?
40
00:04:47,356 --> 00:04:48,667
Do you think they would?
41
00:04:56,503 --> 00:04:58,884
Walpurgis night sounds
like a lot of fun,
42
00:04:58,919 --> 00:05:01,093
if you have an
invitation, that is.
43
00:05:01,128 --> 00:05:03,993
I don't
advise taking the risk.
44
00:05:16,454 --> 00:05:19,836
Please be patient, there's
always the possibility
45
00:05:19,871 --> 00:05:22,287
that you'll be invited
to join next year,
46
00:05:22,322 --> 00:05:24,565
or the year after that.
47
00:05:24,600 --> 00:05:29,225
Be patient,
but for how long?
48
00:05:41,237 --> 00:05:42,480
Move
it you.
49
00:05:42,514 --> 00:05:43,895
Thomas, wait up.
50
00:05:54,561 --> 00:05:57,115
It's Walpurgis night you know.
51
00:05:57,149 --> 00:05:59,807
Let the witches dance,
they don't scare me.
52
00:06:03,052 --> 00:06:05,503
How can you tell if
someone's a witch?
53
00:06:05,537 --> 00:06:09,265
Well, they're
really old and really ugly,
54
00:06:09,299 --> 00:06:11,060
and they just look wicked.
55
00:06:12,164 --> 00:06:13,649
Have you ever seen a witch?
56
00:06:14,822 --> 00:06:17,238
Of course not,
and if I'm lucky,
57
00:06:17,273 --> 00:06:18,930
I'll never see one either.
58
00:07:19,093 --> 00:07:23,512
Sh, sh, sh, sh, sh.
59
00:07:29,587 --> 00:07:31,520
Rock candy.
60
00:09:02,818 --> 00:09:04,578
We celebrate
Walpurgis night,
61
00:09:04,613 --> 00:09:06,580
every witch's pure delight,
62
00:09:06,615 --> 00:09:08,582
many here shall be inspired,
63
00:09:08,617 --> 00:09:10,584
to spin around
the witches' fire.
64
00:09:10,619 --> 00:09:12,517
Sing and dance
and act all right,
65
00:09:12,552 --> 00:09:15,071
this is our Walpurgis night.
66
00:10:55,551 --> 00:10:57,139
Hello, Aunt Rumpumpel.
67
00:10:57,173 --> 00:10:59,313
So you want to dance
here with us, do you?
68
00:10:59,348 --> 00:11:00,142
I'd love to.
69
00:11:02,523 --> 00:11:05,319
You know, little witches
like you are forbidden
70
00:11:05,354 --> 00:11:08,944
from coming here tonight
under any circumstances.
71
00:11:08,978 --> 00:11:10,877
Yes, I know, but
if you don't tell,
72
00:11:10,911 --> 00:11:12,292
it can just be our secret.
73
00:11:17,021 --> 00:11:18,988
It seems we have a visitor.
74
00:11:19,023 --> 00:11:22,336
Whoa.
75
00:11:22,371 --> 00:11:24,097
Who?
Who is that?
76
00:11:24,131 --> 00:11:26,202
It's my little niece.
77
00:11:27,410 --> 00:11:30,172
287 times removed, that is.
78
00:11:30,206 --> 00:11:31,691
I've never seen her.
79
00:11:39,595 --> 00:11:44,013
How
old is she, anyway?
80
00:11:44,048 --> 00:11:46,844
127 years, two
months, and 22 days.
81
00:11:47,741 --> 00:11:49,674
So young!
82
00:11:49,709 --> 00:11:52,125
127 years, you say?
83
00:11:56,439 --> 00:11:59,822
How dare you show your
face here tonight.
84
00:12:01,306 --> 00:12:03,861
A witch of your young age
is explicitly forbidden
85
00:12:03,895 --> 00:12:06,346
from dancing on Walpurgis night.
86
00:12:06,380 --> 00:12:09,038
I'm sorry but, I was
so curious, I just had to
87
00:12:09,073 --> 00:12:10,660
jump on my broom and fly over.
88
00:12:11,523 --> 00:12:12,317
She just had too.
89
00:12:12,352 --> 00:12:13,802
Is she serious?
90
00:12:13,836 --> 00:12:15,458
Hop on your broom and
fly back home Little Witch
91
00:12:15,493 --> 00:12:17,150
before I get mean.
92
00:12:17,184 --> 00:12:18,427
But I--
93
00:12:18,461 --> 00:12:21,188
No buts, and don't let
me catch you here again.
94
00:12:31,474 --> 00:12:34,374
And, what about next
year, can I come back then?
95
00:12:34,408 --> 00:12:35,237
What?
96
00:12:37,826 --> 00:12:41,622
Hm, well if you work hard
and become a good witch,
97
00:12:41,657 --> 00:12:43,314
then I'll consider it.
98
00:12:43,348 --> 00:12:44,142
Really?
99
00:12:44,177 --> 00:12:45,385
Perhaps.
100
00:12:45,419 --> 00:12:47,594
Then I shall become a
good witch, I promise.
101
00:12:47,628 --> 00:12:51,011
It will never work,
just take one look at her.
102
00:12:51,046 --> 00:12:55,326
She's far too thin, she
smells far too good, uh?
103
00:12:55,360 --> 00:12:57,777
How small she
is, way too small.
104
00:12:57,811 --> 00:12:59,330
And she's stupid as well.
105
00:12:59,364 --> 00:13:00,607
I'm not stupid,
106
00:13:00,641 --> 00:13:02,816
I'll be as good a
witch as any of you.
107
00:13:02,851 --> 00:13:06,061
Whoa!
We shall see about that!
108
00:13:06,095 --> 00:13:09,340
In one year, on the
night before Walpurgis,
109
00:13:09,374 --> 00:13:11,514
I shall assemble a
council of witches,
110
00:13:11,549 --> 00:13:14,000
and we will put you to the test.
111
00:13:14,034 --> 00:13:15,518
Um.
Um-hm.
112
00:13:15,553 --> 00:13:17,417
We will then find out
if you have what it takes
113
00:13:17,451 --> 00:13:19,799
to be a truly great
witch, you agree?
114
00:13:19,833 --> 00:13:20,661
Mm-hm.
115
00:13:22,111 --> 00:13:27,116
And if you should fail,
well, you'll be banned
116
00:13:28,186 --> 00:13:30,119
from celebrating
Walpurgis night forever.
117
00:13:30,154 --> 00:13:30,982
Yes, yes.
118
00:13:32,363 --> 00:13:34,365
The book.
119
00:13:49,276 --> 00:13:50,830
What's this?
120
00:13:50,864 --> 00:13:55,835
Hm, in this book, all the
things good witches know awaits.
121
00:13:56,490 --> 00:13:57,975
Mm-hm.
122
00:13:58,009 --> 00:14:02,255
One year from now, you
must show flawless mastery
123
00:14:02,289 --> 00:14:06,224
of every last spell therein,
if you wish to pass.
124
00:14:06,259 --> 00:14:08,330
Do you understand?
125
00:14:09,503 --> 00:14:14,129
Yeah, sure do, I'll
start studying tomorrow.
126
00:14:15,440 --> 00:14:17,822
I'll be a good
witch, I know I will.
127
00:14:18,685 --> 00:14:19,582
I'll show you.
128
00:14:19,617 --> 00:14:22,723
Not so fast, a moment please.
129
00:14:23,863 --> 00:14:26,106
Will she not be punished
for this violation?
130
00:14:26,141 --> 00:14:29,523
We all know the
rules, anyone who comes
131
00:14:29,558 --> 00:14:32,561
to the witches' dance
without an invitation
132
00:14:32,595 --> 00:14:35,736
must be punished, that is true.
133
00:14:35,771 --> 00:14:38,981
Give her to me, I'll bury
her up to her neck in mud.
134
00:14:40,258 --> 00:14:42,053
Let's make her lie
in a bed of coals
135
00:14:42,088 --> 00:14:45,022
for three days and three nights.
136
00:14:45,056 --> 00:14:45,885
Quiet!
137
00:14:46,886 --> 00:14:49,371
Such venom and ire.
138
00:14:51,580 --> 00:14:53,996
So, what should we say?
139
00:14:54,031 --> 00:14:59,036
Yes, I would suggest that we
take away her witches broom.
140
00:15:00,761 --> 00:15:05,490
That means she'll be forced
to walk three days and nights
141
00:15:05,525 --> 00:15:10,530
step by step by torturous
step just to get home.
142
00:15:14,258 --> 00:15:16,777
Very good, that's
what we'll say.
143
00:15:18,331 --> 00:15:19,953
Give
me your broom.
144
00:15:19,988 --> 00:15:20,850
But.
145
00:15:30,481 --> 00:15:32,759
Be gone, boo!
146
00:15:39,835 --> 00:15:42,148
I'd keep an eye
on her through this,
147
00:15:42,182 --> 00:15:44,564
she still has much to learn.
148
00:16:55,462 --> 00:16:58,948
Oh, can't forget
the book, come on.
149
00:17:25,699 --> 00:17:28,012
Come on,
where have you been?
150
00:17:28,047 --> 00:17:31,119
What happened to you,
where's your broom?
151
00:17:31,153 --> 00:17:34,398
The sparks were flying, and
the drums were banging so loud
152
00:17:34,432 --> 00:17:36,607
and the witches were
dancing like crazy.
153
00:17:36,641 --> 00:17:38,781
The bonfire was giant, Abraxas,
154
00:17:38,816 --> 00:17:40,093
oh I wish you could've seen it.
155
00:17:40,128 --> 00:17:40,990
Mm-hm.
156
00:17:42,199 --> 00:17:43,821
I think I could've
danced all night.
157
00:17:43,855 --> 00:17:45,374
But they caught you instead.
158
00:17:45,409 --> 00:17:47,342
Unfortunately,
now I have to learn
159
00:17:47,376 --> 00:17:49,068
that whole book as punishment.
160
00:17:49,102 --> 00:17:50,724
That's
not a punishment,
161
00:17:50,759 --> 00:17:53,520
it's the opportunity
of a lifetime.
162
00:17:53,555 --> 00:17:55,108
How is it an opportunity?
163
00:17:56,868 --> 00:18:00,458
7,892 spells of
memorization is good how?
164
00:18:00,493 --> 00:18:03,530
It'll be hard work that's
true, but if you want to be
165
00:18:03,565 --> 00:18:06,119
a great witch, it'll
take sacrifice.
166
00:18:07,293 --> 00:18:11,435
Yeah, so I'll work,
every day for seven,
167
00:18:11,469 --> 00:18:12,850
eight hours at least.
168
00:18:14,403 --> 00:18:17,199
But first I'll get
revenge, on Rumpumpel,
169
00:18:17,234 --> 00:18:18,407
that ugly old thing.
170
00:18:20,961 --> 00:18:22,411
So, what's your plan?
171
00:18:28,107 --> 00:18:31,524
I'm gonna give her
a big fat pig snout.
172
00:18:31,558 --> 00:18:34,837
Some horns.
173
00:18:39,670 --> 00:18:42,811
And a nice flowing
goat's beard on her chin.
174
00:18:46,711 --> 00:18:50,646
And on her gigantic
behind, a big horses tail.
175
00:18:51,820 --> 00:18:53,718
None of this is true revenge.
176
00:18:53,753 --> 00:18:55,168
Oh?
177
00:18:55,203 --> 00:18:56,825
Since Rumpumpel is an
older witch, she can dispel
178
00:18:56,859 --> 00:19:00,622
all these small charms
without even batting her eye.
179
00:19:00,656 --> 00:19:04,384
If you really want to take
revenge on old Rumpumpel,
180
00:19:04,419 --> 00:19:06,352
you must become a
better witch than she.
181
00:19:06,386 --> 00:19:08,802
And you should begin right now.
182
00:19:08,837 --> 00:19:09,976
Like right now?
183
00:19:10,010 --> 00:19:11,219
Immediately.
184
00:19:19,848 --> 00:19:21,953
Fundamentals of
black witchcraft.
185
00:19:28,305 --> 00:19:31,963
First, the elements.
186
00:19:34,966 --> 00:19:38,556
The spells on conjuring wind,
I think I can handle that.
187
00:19:43,872 --> 00:19:47,047
Ventalas ventalas vantalus
voontalus verivox,
188
00:19:47,082 --> 00:19:49,222
verifoox voorufex hexorex.
189
00:19:52,743 --> 00:19:57,610
Ventalas ventalas
vantalus
190
00:19:57,644 --> 00:19:59,163
voontul, vontafex?
191
00:20:00,889 --> 00:20:04,824
And then it's something
like veritvex, verihex.
192
00:20:10,519 --> 00:20:11,486
Ought-oh.
193
00:20:11,520 --> 00:20:12,349
What's wrong?
194
00:20:14,627 --> 00:20:16,422
Must've been the wrong spell.
195
00:20:16,456 --> 00:20:18,596
Wrong spell, what do you mean?
196
00:20:20,011 --> 00:20:23,429
Take them
away, get rid of them now.
197
00:20:24,602 --> 00:20:26,880
That spell is way too
complex, and the wind
198
00:20:26,915 --> 00:20:28,951
doesn't need my
help to blow anyhow.
199
00:20:28,986 --> 00:20:32,196
Invoke ball lightning,
cause avalanches,
200
00:20:32,231 --> 00:20:36,027
release a firestorm, but
what about dirty dishes?
201
00:20:36,062 --> 00:20:38,858
Or mending socks,
something useful.
202
00:20:38,892 --> 00:20:41,205
Can you please just
get rid of these ears?
203
00:20:41,240 --> 00:20:44,450
They look good
on you.
204
00:20:44,484 --> 00:20:48,143
Ears, ears, ah, ears,
rabbits, counter-spell,
205
00:20:50,318 --> 00:20:52,630
conversio, that's it, mm-hm.
206
00:20:54,114 --> 00:20:55,392
Vari verihex.
207
00:21:01,052 --> 00:21:02,019
Why are you laughing?
208
00:21:03,848 --> 00:21:04,677
Oh dear.
209
00:21:05,816 --> 00:21:09,509
I think they look
good on you.
210
00:21:21,521 --> 00:21:24,766
Ventavus ventavus
ventavus voontavos,
211
00:21:26,699 --> 00:21:29,149
uh, that's not right.
212
00:21:29,184 --> 00:21:34,189
Varibooks varivox.
213
00:21:35,777 --> 00:21:39,470
These spells are too complicated
and that book is too big.
214
00:21:40,747 --> 00:21:42,508
How am I suppose
to get through it?
215
00:21:47,961 --> 00:21:51,655
What are you looking for,
did you lose something?
216
00:21:51,689 --> 00:21:54,278
We're looking for
firewood, but there's nothing
217
00:21:54,313 --> 00:21:58,731
on the ground, no branches,
no twigs, nothing.
218
00:21:58,765 --> 00:22:00,422
What do you mean, nothing?
219
00:22:00,457 --> 00:22:02,735
There's
been no wind, and no wind
220
00:22:02,769 --> 00:22:05,703
means nothing's been
falling from the trees.
221
00:22:07,291 --> 00:22:09,431
I'd love
to know magic right now.
222
00:22:09,466 --> 00:22:10,984
Well
you don't, and why,
223
00:22:11,019 --> 00:22:13,159
it won't help anything.
224
00:22:13,193 --> 00:22:16,024
Ventavus ventavus
vantuvus voontavus
225
00:22:16,058 --> 00:22:18,716
verivox verivoox ruafex hexarex.
226
00:22:34,594 --> 00:22:36,216
Take cover.
227
00:22:36,251 --> 00:22:38,805
Your
handkerchief, I'll get it.
228
00:23:00,689 --> 00:23:03,382
That's enough,
stop it, enough.
229
00:23:19,984 --> 00:23:20,882
Ah, look.
230
00:23:20,916 --> 00:23:23,367
Huh, I guess I can conjure.
231
00:23:25,507 --> 00:23:27,026
Wind's a good start.
Blunderbust,
232
00:23:27,060 --> 00:23:30,650
thunder tindrums, lead and
hail, what are you doing?
233
00:23:30,685 --> 00:23:33,446
You know you can't
collect firewood here.
234
00:23:33,481 --> 00:23:35,655
How else are we suppose
to heat our stoves?
235
00:23:35,690 --> 00:23:38,417
That's not my problem,
empty your baskets right now.
236
00:23:39,521 --> 00:23:40,626
Come on, let's go.
237
00:23:44,215 --> 00:23:46,597
Please, Mr. Forester,
show some mercy.
238
00:23:46,632 --> 00:23:47,909
We're not hurting anyone.
239
00:23:47,943 --> 00:23:50,429
That is not the
issue, there are rules.
240
00:23:50,463 --> 00:23:52,258
Now empty that basket.
241
00:23:54,467 --> 00:23:56,020
You should stay away from me.
242
00:23:57,953 --> 00:24:02,026
So, you wanna resist,
I oughta lock you up
243
00:24:02,061 --> 00:24:06,928
for obstructing an officer
and, and, and I would be
244
00:24:06,962 --> 00:24:10,034
happy to let you keep
however much wood you need.
245
00:24:10,069 --> 00:24:12,243
Did I
really just say that?
246
00:24:12,278 --> 00:24:13,762
Thank you for
being so agreeable,
247
00:24:13,797 --> 00:24:16,213
I just wish these
baskets weren't so heavy.
248
00:24:17,386 --> 00:24:19,734
Oh for goodness sake,
I should take you in
249
00:24:19,768 --> 00:24:21,805
for whatever nonsense
you're trying to pull here.
250
00:24:21,839 --> 00:24:25,912
But, first I should carry that
heavy basket home for you.
251
00:24:25,947 --> 00:24:27,569
Why would I wanna do that?
252
00:24:27,604 --> 00:24:28,881
You really mean it?
253
00:24:28,915 --> 00:24:31,366
No, I mean, oh sure.
254
00:24:33,713 --> 00:24:35,335
Here you go.
255
00:24:35,370 --> 00:24:40,375
Blunderbus,
thunder tindrums, lead and hail,
256
00:24:45,104 --> 00:24:48,314
and if you want, I can
carry you if it's easier.
257
00:24:48,348 --> 00:24:49,902
Really?
258
00:24:49,936 --> 00:24:52,629
Definitely not, I mean, yeah.
259
00:24:58,497 --> 00:25:02,017
Giddy up bye!
260
00:25:11,026 --> 00:25:16,031
Let's go little donkey,
move it.
261
00:25:18,102 --> 00:25:21,071
Come on little
donkey, hurry, yah!
262
00:25:23,383 --> 00:25:27,042
Bluderbust, thunder
tindrums, lead and hail--
263
00:25:27,077 --> 00:25:30,149
Whoa, you can set
me back down now.
264
00:25:32,220 --> 00:25:37,225
Hep!
265
00:25:38,433 --> 00:25:41,056
Well that was nice,
now run along home.
266
00:25:42,368 --> 00:25:44,232
You must be the nicest
forester in the world.
267
00:25:44,266 --> 00:25:45,923
Uh-huh.
268
00:25:45,958 --> 00:25:48,650
And you'll let the women gather wood in peace from now on?
269
00:25:48,685 --> 00:25:49,548
Yes.
270
00:25:51,446 --> 00:25:56,451
Hm, he's
not gonna forget that.
271
00:26:08,187 --> 00:26:10,534
You
should've seen him,
272
00:26:10,569 --> 00:26:12,260
all swearing and sweating.
273
00:26:13,468 --> 00:26:15,539
It was good of you to
help those poor women,
274
00:26:15,574 --> 00:26:18,715
but was it necessary to torture
the forester like that, hm?
275
00:26:19,716 --> 00:26:21,131
Yeah, of course.
276
00:26:21,165 --> 00:26:22,339
But why?
277
00:26:22,373 --> 00:26:24,790
Because it was fun,
I help good people
278
00:26:24,824 --> 00:26:25,756
by punishing bad ones.
279
00:26:25,791 --> 00:26:27,309
Is that so?
280
00:26:27,344 --> 00:26:29,380
Do you really think that's
how a good witch behaves?
281
00:26:29,415 --> 00:26:32,798
Couldn't you do good without
all the tricks and shenanigans?
282
00:26:32,832 --> 00:26:34,489
That sounds boring.
283
00:26:34,523 --> 00:26:38,424
Boring, well it
doesn't have to be.
284
00:26:59,445 --> 00:27:02,206
You know what, sometimes
I get the feeling
285
00:27:02,241 --> 00:27:04,692
that you don't want
to be a good witch.
286
00:27:04,726 --> 00:27:06,590
Well, that's how I get to
dance on Brocken Mountain,
287
00:27:06,625 --> 00:27:08,040
so of course I want that.
288
00:27:08,074 --> 00:27:10,076
Then I think it's about
time that you started
289
00:27:10,111 --> 00:27:13,183
acting like that's what
you want, don't you agree?
290
00:27:17,946 --> 00:27:20,328
How am I suppose to know
what's good and what's not?
291
00:27:20,362 --> 00:27:22,330
It's not something
that you know,
292
00:27:22,364 --> 00:27:24,159
it's something that you feel.
293
00:27:26,058 --> 00:27:29,302
You have to listen to the
voice deep inside yourself,
294
00:27:29,337 --> 00:27:30,165
you'll feel it.
295
00:27:59,229 --> 00:28:00,575
Run, and take your girl
296
00:28:00,609 --> 00:28:01,783
drums with you.
Go play with your dolls.
297
00:28:01,818 --> 00:28:03,336
We don't want
you little sissies.
298
00:28:03,371 --> 00:28:05,304
Thanks for our new cart.
299
00:28:07,651 --> 00:28:08,825
Yeah!
300
00:28:08,859 --> 00:28:10,067
Let's break it.
301
00:28:11,103 --> 00:28:12,345
Why are you doing that?
302
00:28:12,380 --> 00:28:13,830
Because it's fun.
303
00:28:13,864 --> 00:28:15,659
Yeah, it's a lot of fun.
304
00:28:17,040 --> 00:28:20,595
Stop staring, and stop
asking stupid questions.
305
00:28:23,771 --> 00:28:25,393
Cut it out, let's go.
306
00:28:41,616 --> 00:28:45,137
Thank you kindly,
No-frills Jacob, now open.
307
00:28:45,171 --> 00:28:49,382
I've got fantastic
308
00:28:49,417 --> 00:28:51,660
exquisite supplies
for the gentlemen,
309
00:28:51,695 --> 00:28:56,700
and great, great lotions.
310
00:28:58,667 --> 00:29:02,188
I'm feeling generous today
folks, almost giving it away.
311
00:29:02,223 --> 00:29:05,433
Suspenders, razor
blades, this big bottle
312
00:29:05,467 --> 00:29:07,676
of healthy garlic
juice for dirt cheap.
313
00:29:07,711 --> 00:29:11,059
Step right up, I've got
bargains you can't beat.
314
00:29:11,094 --> 00:29:14,097
That'll be five sir, thank you,
you got yourself a bargain.
315
00:29:14,131 --> 00:29:17,410
The finest goods from No-frills
Jacob, whatever you need.
316
00:29:17,445 --> 00:29:18,826
How much for these?
317
00:29:18,860 --> 00:29:21,725
For you my dear, just
three, no, make it two, okay.
318
00:29:21,760 --> 00:29:23,900
Step right up people,
you'll be glad you did.
319
00:29:23,934 --> 00:29:26,247
I've got flags, yarn, and ink.
320
00:29:27,731 --> 00:29:29,595
Thank you.
321
00:29:29,629 --> 00:29:31,424
I hope they serve
you well, ma'am.
322
00:29:33,772 --> 00:29:36,429
No-frills Jacob,
open for business.
323
00:29:36,464 --> 00:29:38,811
I've got just what you
need at the price you need.
324
00:29:52,652 --> 00:29:54,275
Hello there.
325
00:29:54,309 --> 00:29:55,138
Hello.
326
00:29:59,867 --> 00:30:00,695
Mm!
327
00:30:02,283 --> 00:30:03,836
Anything else, ma'am?
328
00:30:03,871 --> 00:30:05,010
No thank you.
329
00:30:05,044 --> 00:30:06,701
Mama, will you
buy us a candy cane,
330
00:30:06,735 --> 00:30:09,704
or a rock candy
please, just one?
331
00:30:09,738 --> 00:30:11,948
Not today Vroni,
some other time dear.
332
00:30:11,982 --> 00:30:14,847
That will be 8.70
please, thank you.
333
00:30:19,714 --> 00:30:21,198
Let me
help you with that.
334
00:30:23,338 --> 00:30:24,995
I need a broom, please.
335
00:30:25,030 --> 00:30:28,585
A hand broom, a kitchen
broom, or perhaps a birch broom?
336
00:30:28,619 --> 00:30:30,242
Maybe a scrubbing brush.
337
00:30:30,276 --> 00:30:32,969
I also have many feather
dusters to choose from.
338
00:30:33,003 --> 00:30:35,074
Just a simple birch broom.
339
00:30:35,109 --> 00:30:37,801
Ah, with or
without a broomstick.
340
00:30:39,182 --> 00:30:42,150
With, I mean, the stick's
the most crucial part.
341
00:30:42,185 --> 00:30:45,913
Here you go, my
finest quality broom.
342
00:30:56,993 --> 00:31:00,789
Very nice, oh, and a large
bag of rock candy, please.
343
00:31:09,729 --> 00:31:10,558
A little more.
344
00:31:13,630 --> 00:31:14,803
Oh, and a candy cane.
345
00:31:15,874 --> 00:31:20,671
Ah, mm, okay, that'll
be 9.80, please.
346
00:31:26,091 --> 00:31:28,472
Oh, keep the
change, thank you.
347
00:31:29,335 --> 00:31:30,578
Thank you.
348
00:31:30,612 --> 00:31:31,441
Mm-hm.
349
00:31:59,296 --> 00:32:01,574
Miss, handmade paper flower?
350
00:32:02,990 --> 00:32:07,477
Flowers, handmade
paper flowers, flowers.
351
00:32:08,892 --> 00:32:12,068
You have so many lovely
flowers, I like them.
352
00:32:12,102 --> 00:32:16,658
Yeah, I made them all
myself but no one wants one.
353
00:32:19,178 --> 00:32:20,007
May I?
354
00:32:28,877 --> 00:32:31,087
But their fragrance
smells so good.
355
00:32:31,121 --> 00:32:32,019
Their fragrance?
356
00:32:32,053 --> 00:32:32,951
It smells sweet.
357
00:32:36,678 --> 00:32:37,956
You're right.
358
00:32:42,719 --> 00:32:44,445
What is that smell?
359
00:32:47,034 --> 00:32:49,933
It smells magical.
360
00:32:49,968 --> 00:32:53,350
Over there, I think
it's those paper flowers.
361
00:32:57,768 --> 00:32:59,460
One flower, please.
362
00:32:59,494 --> 00:33:01,013
I want one too.
363
00:33:01,048 --> 00:33:02,773
Two please, one for
me and one for my sister.
364
00:33:02,808 --> 00:33:04,741
I'll buy a couple!
365
00:33:14,061 --> 00:33:15,752
Notice something weird?
366
00:33:15,786 --> 00:33:18,375
Yeah, she's not
running out of flowers.
367
00:33:21,896 --> 00:33:25,417
Hey, hey, excuse me,
can you save me a flower?
368
00:33:28,592 --> 00:33:31,112
Your, your flowers
are quite beautiful.
369
00:33:43,090 --> 00:33:46,679
Now, you're going to be
my witch's broom, okay.
370
00:33:59,623 --> 00:34:01,073
See, being good can be fun.
371
00:34:01,108 --> 00:34:03,144
Eh, why are you acting up?
372
00:34:08,115 --> 00:34:09,771
That was close.
373
00:34:09,806 --> 00:34:12,084
I'm guessing that
one flips up over and
374
00:34:12,119 --> 00:34:15,191
I wonder what'll
happen if I do this!
375
00:34:19,540 --> 00:34:20,610
Woo-hoo, woo!
376
00:34:58,165 --> 00:35:01,720
Woo, now that's cold.
377
00:35:18,116 --> 00:35:20,601
Oh, I'm
roasting out here.
378
00:35:20,635 --> 00:35:24,018
Ah,
this is so boring.
379
00:35:24,052 --> 00:35:25,640
Should I cast some spells?
380
00:35:25,675 --> 00:35:29,023
On a Friday,
on Friday, spells are--
381
00:35:29,057 --> 00:35:30,335
Forbidden, I know.
382
00:35:34,304 --> 00:35:36,203
Well what about an
itty, bitty spell?
383
00:35:36,237 --> 00:35:38,205
If you're willing to risk
getting caught, then go
384
00:35:38,239 --> 00:35:41,725
right ahead, but we'll see if
you dance on Brocken Mountain.
385
00:35:41,760 --> 00:35:45,626
It's such a stupid
rule, no magic on Fridays.
386
00:35:45,660 --> 00:35:48,870
I don't understand it, why
not cast spells on a Friday?
387
00:36:12,273 --> 00:36:15,034
I think we've
been here before.
388
00:36:16,139 --> 00:36:17,554
Okay, that way?
389
00:36:42,924 --> 00:36:43,787
Hm?
390
00:36:44,995 --> 00:36:47,653
Oh, hey.
391
00:36:47,688 --> 00:36:49,068
Oh dear.
392
00:36:49,103 --> 00:36:50,311
No one's home.
393
00:36:51,795 --> 00:36:52,624
Hello.
394
00:36:56,800 --> 00:36:57,801
Are you kids lost?
395
00:36:57,836 --> 00:36:58,664
No.
Yeah.
396
00:37:02,116 --> 00:37:03,704
Come on, I won't bite.
397
00:37:08,260 --> 00:37:11,919
How 'bout a bite to eat,
I'll go see what I have.
398
00:37:11,953 --> 00:37:14,887
It's her, that
lady from the market.
399
00:37:49,197 --> 00:37:50,647
What's that?
400
00:37:50,682 --> 00:37:52,787
It's a snouted, horned,
horse-tailed goat witch.
401
00:37:52,822 --> 00:37:53,685
Whatda you think?
402
00:37:55,307 --> 00:37:57,136
I don't know.
403
00:37:57,171 --> 00:37:58,310
I kinda like it.
404
00:37:59,587 --> 00:38:01,382
How about some cocoa and cake?
405
00:38:08,941 --> 00:38:10,184
Good?
406
00:38:10,218 --> 00:38:11,012
Mm-hm.
407
00:38:11,047 --> 00:38:11,875
Yeah.
408
00:38:14,809 --> 00:38:16,259
Can I ask you something?
409
00:38:17,433 --> 00:38:18,606
You can ask anything.
410
00:38:20,850 --> 00:38:22,092
Are you a witch?
411
00:38:22,127 --> 00:38:22,955
Vroni.
412
00:38:24,716 --> 00:38:26,234
So, are you or not?
413
00:38:26,269 --> 00:38:30,169
Uh, I'm sorry about that,
she's not trying to be rude.
414
00:38:30,204 --> 00:38:32,517
Of course you're not a witch.
415
00:38:32,551 --> 00:38:33,380
Oh no?
416
00:38:34,519 --> 00:38:37,384
Obviously, you're not
mean or ugly or old.
417
00:38:37,418 --> 00:38:39,178
And you can't cast
spells either.
418
00:38:43,666 --> 00:38:44,874
Hey, I want down.
419
00:38:44,908 --> 00:38:45,875
So you really
are a witch then.
420
00:38:45,909 --> 00:38:47,463
Will you please put me down?
421
00:38:47,497 --> 00:38:48,947
What else can you do?
422
00:38:48,981 --> 00:38:50,362
What would you like?
423
00:38:50,397 --> 00:38:53,779
Are you mad, have you
forgotten what day it is, well?
424
00:38:53,814 --> 00:38:55,540
The bird can talk?
425
00:38:55,574 --> 00:38:57,265
Is he an enchanted prince?
426
00:38:57,300 --> 00:38:59,406
He's no prince, Abraxas
is an old know it all
427
00:38:59,440 --> 00:39:01,511
who's scared to leave the house.
428
00:39:01,546 --> 00:39:02,719
What's his deal?
429
00:39:02,754 --> 00:39:04,134
Probably nothing, but
don't you think it'd
430
00:39:04,169 --> 00:39:05,722
be nice if he
closed the curtains.
431
00:39:10,417 --> 00:39:11,314
Can I come down already?
432
00:39:11,349 --> 00:39:12,419
Sure, sorry about that.
433
00:39:13,730 --> 00:39:14,938
Ohh.
434
00:39:16,008 --> 00:39:17,044
Any requests?
435
00:39:18,114 --> 00:39:19,805
Put the table on the ceiling.
436
00:39:31,472 --> 00:39:32,680
Don't mind that.
437
00:39:32,715 --> 00:39:34,751
Fill the bathtub
with milk and honey.
438
00:39:57,187 --> 00:39:58,844
And what about you,
is there something
439
00:39:58,879 --> 00:40:00,259
that you'd like to see?
440
00:40:07,059 --> 00:40:08,647
Make the stove play a song.
441
00:40:08,682 --> 00:40:10,408
I see, playtime.
442
00:41:20,547 --> 00:41:21,409
Hello?
443
00:41:28,451 --> 00:41:29,452
Who are you?
444
00:41:40,083 --> 00:41:43,052
Rumpumpel, what a nice surprise.
445
00:41:43,086 --> 00:41:46,883
I was nearby, so I
thought I'd pop in.
446
00:41:46,918 --> 00:41:49,748
That's nice, I'm kind
of right in the middle of
447
00:41:49,783 --> 00:41:51,336
cleaning at the moment, so--
448
00:41:51,370 --> 00:41:55,271
I don't mind, just checking
on how your studies are going.
449
00:41:55,305 --> 00:41:58,757
Good, very good, actually.
450
00:41:58,792 --> 00:42:00,034
Good, good,
451
00:42:06,972 --> 00:42:10,424
very good indeed.
452
00:42:18,052 --> 00:42:20,227
What's with the curtain
and those shutters
453
00:42:20,261 --> 00:42:22,505
over there being drawn?
454
00:42:22,540 --> 00:42:26,095
Oh it's because
it's hot outside.
455
00:42:27,510 --> 00:42:29,236
I see, the heat.
456
00:42:40,247 --> 00:42:41,697
Eh!
457
00:42:41,731 --> 00:42:44,734
Uh, well that makes
it easier to clean.
458
00:42:48,220 --> 00:42:50,533
Were you casting spells?
459
00:42:50,568 --> 00:42:53,122
I'd never do such
a thing on a Friday.
460
00:42:53,156 --> 00:42:55,538
You know spells are
forbidden today, don't you?
461
00:42:55,573 --> 00:42:57,057
Don't get cute with me.
462
00:42:58,645 --> 00:42:59,473
Sorry.
463
00:43:03,650 --> 00:43:05,962
Do you
have visitors right now?
464
00:43:05,997 --> 00:43:07,239
No.
465
00:43:07,274 --> 00:43:10,380
You wouldn't happen to
be entertaining humans?
466
00:43:14,592 --> 00:43:17,733
We witches are to
keep away from humans,
467
00:43:17,767 --> 00:43:20,908
you know that's
forbidden too, don't you?
468
00:43:20,943 --> 00:43:22,772
Of course,
that's common knowledge.
469
00:43:22,807 --> 00:43:24,429
What's that?
470
00:43:25,568 --> 00:43:29,261
Um, I like to
draw, it's relaxing.
471
00:43:30,504 --> 00:43:32,817
Well, uh-uh, it's not bad.
472
00:43:37,891 --> 00:43:38,892
You have talent, hm.
473
00:43:48,626 --> 00:43:49,834
Honey?
474
00:43:51,870 --> 00:43:55,287
Yep, it's good for the skin,
you should try it sometime.
475
00:43:55,322 --> 00:43:58,325
Why, is something
wrong with my skin?
476
00:43:59,257 --> 00:44:02,570
Oh, you mean warts.
477
00:44:02,605 --> 00:44:03,986
Achoo!
478
00:44:05,608 --> 00:44:06,644
Is someone here?
479
00:44:06,678 --> 00:44:09,439
No, that was, achoo, me.
480
00:44:09,474 --> 00:44:11,890
This time of year
always gives me, achoo,
481
00:44:11,925 --> 00:44:15,514
terrible hay fever, it gets
worse, achoo, each year.
482
00:44:15,549 --> 00:44:19,277
I just can't see to, achoo,
shake it off.
483
00:44:24,696 --> 00:44:26,491
Get that away,
you'd better count
484
00:44:26,525 --> 00:44:29,632
your lucky stars it's
Friday, or else I'd--
485
00:44:29,667 --> 00:44:30,909
Cut it out, Abraxas.
486
00:44:34,223 --> 00:44:39,055
What did you call him, that
charbroiled chicken there?
487
00:44:39,090 --> 00:44:41,230
He's Abraxas, he's my raven.
488
00:44:41,264 --> 00:44:43,232
He gets in the way
when I'm cleaning
489
00:44:43,266 --> 00:44:44,854
so I put him in the cupboard.
490
00:44:44,889 --> 00:44:49,756
You know, that we true witches,
our pets tend to be cats.
491
00:44:54,588 --> 00:44:55,485
Uh, cats?
492
00:44:55,520 --> 00:44:59,662
Yeah, meow, not caw, caw, caw.
493
00:45:02,078 --> 00:45:04,425
You should think about that.
494
00:45:04,460 --> 00:45:05,288
Achoo!
495
00:45:07,566 --> 00:45:12,571
Try some nettle tea with some
boiled raven's feet perhaps.
496
00:45:13,020 --> 00:45:14,228
No!
497
00:45:14,263 --> 00:45:15,436
That
always works for me.
498
00:45:15,471 --> 00:45:17,680
Thank you for the tip,
I'll have to try it.
499
00:45:19,751 --> 00:45:22,996
You should be sure to
clean behind the sofa.
500
00:45:23,030 --> 00:45:26,275
There's so much dirt,
you'd be surprised.
501
00:45:26,309 --> 00:45:31,314
Yeah, okay, goodbye, Rumpumpel,
it was nice to see you.
502
00:45:32,177 --> 00:45:33,075
I'll keep an eye on you.
503
00:45:37,182 --> 00:45:38,770
Meow, kitty, kitty.
504
00:45:47,814 --> 00:45:48,711
Who was that?
505
00:45:54,199 --> 00:45:55,511
Okay,
it's time for you
506
00:45:55,545 --> 00:45:57,513
to go home, it's getting late.
507
00:45:59,515 --> 00:46:00,688
Did you do that?
508
00:46:00,723 --> 00:46:01,517
Yes.
509
00:46:01,551 --> 00:46:02,449
Thank you.
510
00:46:02,483 --> 00:46:03,415
Yep, that's our secret.
511
00:46:07,281 --> 00:46:09,283
All right, off with you.
512
00:46:11,699 --> 00:46:13,253
Is something wrong?
513
00:46:13,287 --> 00:46:14,772
We don't know the way.
514
00:46:14,806 --> 00:46:17,844
Now don't worry about
that, you two just follow
515
00:46:17,878 --> 00:46:19,742
your noses and
it'll be just fine.
516
00:46:25,023 --> 00:46:27,577
A real witch,
and she's not wicked.
517
00:46:27,612 --> 00:46:29,579
But the
other one sure was.
518
00:46:29,614 --> 00:46:31,719
Yeah, and so ugly.
519
00:46:31,754 --> 00:46:32,582
Hello,
520
00:46:35,585 --> 00:46:40,452
are you lost, do you
need me to take you home?
521
00:46:48,460 --> 00:46:52,810
Oh, spells on Friday, even
worse, in front of humans.
522
00:46:52,844 --> 00:46:55,157
What if you had
been caught, huh?
523
00:46:55,191 --> 00:46:58,643
Imagine what Rumpumpel could've
done to those children.
524
00:46:58,677 --> 00:47:01,611
Even you know it's extremely
forbidden to cast spells
525
00:47:01,646 --> 00:47:04,028
in front of humans.
Those children.
526
00:47:04,062 --> 00:47:05,546
I didn't think about them.
527
00:47:05,581 --> 00:47:06,685
Because you
only think about yourself.
528
00:47:06,720 --> 00:47:08,549
Because you know what's best.
529
00:47:08,584 --> 00:47:10,241
You should
be thankful, without me,
530
00:47:10,275 --> 00:47:11,483
everything would fall apart.
531
00:47:11,518 --> 00:47:13,244
Oh yeah, well you
should know that witches
532
00:47:13,278 --> 00:47:15,763
keep cats around,
not bossy old ravens.
533
00:47:22,460 --> 00:47:23,288
I'm sorry.
534
00:47:26,774 --> 00:47:28,017
What are you trying to say?
535
00:47:28,052 --> 00:47:30,364
Nothing, I have no
idea what I'm saying.
536
00:47:30,399 --> 00:47:33,816
And I'm
a homebody, is that it?
537
00:47:33,851 --> 00:47:35,404
A brilliant homebody.
538
00:47:41,720 --> 00:47:44,344
It's true, I may be a
wee bit out of practice,
539
00:47:44,378 --> 00:47:46,656
but I could fly if I wanted to.
540
00:47:46,691 --> 00:47:48,796
If you wanted, you could fly.
541
00:47:51,144 --> 00:47:54,630
Hm-hm, somebody does
need to keep an eye
542
00:47:54,664 --> 00:47:56,908
on the house when you go out.
543
00:47:56,943 --> 00:47:57,771
Of course.
544
00:48:02,258 --> 00:48:06,262
Just a household tip,
always clean behind the sofa.
545
00:48:06,297 --> 00:48:09,921
There's just so much dirt
there, you'd be surprised.
546
00:48:09,956 --> 00:48:13,821
And some nettle tea will work
wonders for your hay fever,
547
00:48:13,856 --> 00:48:15,754
with boiled raven feet.
548
00:48:15,789 --> 00:48:18,896
But not with mine.
549
00:48:18,930 --> 00:48:19,827
It's a deal.
550
00:49:00,903 --> 00:49:01,731
Oh!
551
00:49:03,664 --> 00:49:05,218
And up.
552
00:49:07,082 --> 00:49:11,949
Now give it a spin,
yes, nice.
553
00:49:18,196 --> 00:49:19,957
Stretch 'em nice
simply to keep up
554
00:49:19,991 --> 00:49:22,028
going to the
clouds, three times.
555
00:49:40,529 --> 00:49:42,876
Fly like a horse
and stay the course.
556
00:49:42,910 --> 00:49:44,809
Forest and pluck
into the right box.
557
00:49:44,843 --> 00:49:46,293
What does that mean?
558
00:49:46,328 --> 00:49:49,572
Rabbit's foot, apple tree,
spider, rat, and hazel tea.
559
00:49:49,607 --> 00:49:51,816
Three, two--
Pocus hocus,
560
00:49:51,850 --> 00:49:53,818
the branch is
dropping oh so fine.
561
00:49:55,268 --> 00:49:57,960
Hocus pocus, hot cross buns,
all and everything is done.
562
00:49:57,995 --> 00:50:01,929
Oh, hot cross buns, all
and everything is done.
563
00:50:08,867 --> 00:50:13,872
Wake up, wake up,
yes you're going to love this!
564
00:50:20,534 --> 00:50:21,535
It's snow!
565
00:50:23,572 --> 00:50:26,161
Abraxas, it's snowing!
566
00:50:46,146 --> 00:50:46,974
Achoo!
567
00:50:52,359 --> 00:50:53,153
Achoo!
568
00:51:03,681 --> 00:51:07,443
I think you should take a little
break, you look exhausted.
569
00:51:08,479 --> 00:51:09,756
No time.
570
00:51:11,068 --> 00:51:14,174
Well, a little fresh
air never hurt anybody.
571
00:51:15,244 --> 00:51:17,695
Look who's talking,
I'm freezing.
572
00:51:27,014 --> 00:51:31,605
Let's see if I remember,
ignes agnes igoonamite,
573
00:51:31,640 --> 00:51:33,400
fire set yourself alight.
574
00:51:35,920 --> 00:51:37,646
Well, that worked great.
575
00:51:47,587 --> 00:51:51,315
I think you're right,
a little fresh air
576
00:51:51,349 --> 00:51:52,730
is just what I need.
577
00:51:52,764 --> 00:51:53,834
You've earned it.
578
00:51:55,974 --> 00:51:57,148
Are you coming?
579
00:51:57,183 --> 00:52:00,117
In this cold, I'm not
a penguin, you know.
580
00:52:00,151 --> 00:52:01,118
Hm, coward.
581
00:52:02,947 --> 00:52:06,226
I am not being a coward,
the world is quite a dangerous
582
00:52:06,261 --> 00:52:08,746
place for an old
raven such as myself.
583
00:52:08,780 --> 00:52:12,301
I mean, birds of prey
out there, and foxes.
584
00:52:12,336 --> 00:52:13,578
Not to mention the rain, wind,
585
00:52:13,613 --> 00:52:16,167
and snow.
Goodbye, see you later.
586
00:52:16,202 --> 00:52:20,965
But I could still fly
along, if I wanted to.
587
00:52:20,999 --> 00:52:22,553
Achoo!
588
00:52:22,587 --> 00:52:23,933
♪ Snowman with
your nose so red ♪
589
00:52:23,968 --> 00:52:26,212
♪ Old tin saucepan
on your head ♪
590
00:52:26,246 --> 00:52:28,006
♪ Snowman with your
coat so white ♪
591
00:52:28,041 --> 00:52:30,043
♪ Don't you think
your frost will bite ♪
592
00:52:30,077 --> 00:52:31,907
♪ But you have a
scarf so white ♪
593
00:52:31,941 --> 00:52:34,323
♪ It saves you from
the winter storm ♪
594
00:52:34,358 --> 00:52:38,707
That's a great snowman,
did you build it yourself?
595
00:52:50,305 --> 00:52:52,065
Are you a witch like I am?
596
00:52:52,099 --> 00:52:54,999
Yeah, a forest witch, and you?
597
00:52:55,033 --> 00:52:56,449
I'm not really sure.
598
00:52:56,483 --> 00:52:59,590
Hm, you look like
an herb witch to me.
599
00:52:59,624 --> 00:53:00,418
You think so?
600
00:53:00,453 --> 00:53:01,695
Yeah.
601
00:53:01,730 --> 00:53:03,490
Then we
could be sisters.
602
00:53:03,525 --> 00:53:05,078
Maybe, how old are you?
603
00:53:05,112 --> 00:53:06,528
Eight, and you?
604
00:53:06,562 --> 00:53:07,494
127.
605
00:53:10,221 --> 00:53:12,223
That's funny,
I was joking too.
606
00:53:12,258 --> 00:53:14,191
I'm really 227.
607
00:53:15,744 --> 00:53:17,677
Come dance with us.
608
00:53:17,711 --> 00:53:19,299
♪ Snowman with
your nose so red ♪
609
00:53:19,334 --> 00:53:21,267
♪ Old tin saucepan
on your head ♪
610
00:53:21,301 --> 00:53:23,130
♪ Snowman with your
coat so white ♪
611
00:53:23,165 --> 00:53:25,167
♪ Don't you think
the frost will bite ♪
612
00:53:28,308 --> 00:53:30,621
Snowman's kinda stupid.
613
00:53:33,279 --> 00:53:34,590
I'm gonna knock him down.
614
00:53:39,423 --> 00:53:42,564
Yeah do it, get
him, know him down.
615
00:53:45,601 --> 00:53:46,499
One good kick
616
00:53:46,533 --> 00:53:47,638
is all it takes.
Go for it.
617
00:53:47,672 --> 00:53:48,501
Go for it.
618
00:54:06,795 --> 00:54:10,074
You'll be sorry
for what you've done.
619
00:54:14,906 --> 00:54:15,735
Hm?
620
00:54:39,310 --> 00:54:40,794
♪ Snowman with
your nose so red ♪
621
00:54:40,829 --> 00:54:42,796
♪ Old tin saucepan
on your head ♪
622
00:54:42,831 --> 00:54:44,764
♪ Snowman with your
coat so white ♪
623
00:54:44,798 --> 00:54:47,387
♪ Don't you think
the frost will bite ♪
624
00:55:08,960 --> 00:55:12,309
There you
are, where have you been?
625
00:55:12,343 --> 00:55:13,551
Out.
626
00:55:15,450 --> 00:55:17,452
Did you steal my money?
627
00:55:17,486 --> 00:55:18,660
No, I swear.
628
00:55:18,694 --> 00:55:20,731
So where'd it
go, there's a bunch
629
00:55:20,765 --> 00:55:23,320
missing from my wallet, uh?
630
00:55:23,354 --> 00:55:26,219
I don't know, maybe you lost
it playing nine pins again.
631
00:55:26,253 --> 00:55:28,773
Ah, you talk to
me with respect.
632
00:55:31,086 --> 00:55:31,914
Snotty brat.
633
00:55:51,382 --> 00:55:53,073
Was that your dad?
634
00:55:53,108 --> 00:55:55,179
It's none of your
business so just go away.
635
00:55:55,213 --> 00:55:56,214
He pushed you.
636
00:55:56,249 --> 00:55:57,871
Yeah, so?
637
00:55:57,906 --> 00:56:01,668
That's not right, why
does he treat you like that?
638
00:56:09,400 --> 00:56:12,230
You can tell me, I
promise I won't tattle.
639
00:56:25,416 --> 00:56:27,522
You didn't really steal
his money, did you?
640
00:56:29,109 --> 00:56:32,319
No, I didn't, but for
the last year he's been
641
00:56:32,354 --> 00:56:34,839
playing nine pins at the
tavern almost every night,
642
00:56:34,874 --> 00:56:39,499
and losing his money,
and he always get mad
643
00:56:39,534 --> 00:56:41,674
and starts making up
stuff that isn't true.
644
00:56:43,158 --> 00:56:44,573
Like you stealing from him?
645
00:56:47,334 --> 00:56:48,750
Ever talk to him about it?
646
00:56:48,784 --> 00:56:51,511
He gets mad every time
you even try to talk to him.
647
00:56:54,549 --> 00:56:56,413
Sounds like you
both have a temper.
648
00:57:03,696 --> 00:57:05,905
You know, if
talking doesn't help
649
00:57:05,939 --> 00:57:07,527
maybe we can try something else.
650
00:57:31,758 --> 00:57:34,278
Putting up a wager, Walinger?
651
00:57:34,312 --> 00:57:38,282
You just can't
wait to lose tonight, huh?
652
00:57:38,316 --> 00:57:40,284
We'll see who ends
up paying the tab.
653
00:57:42,320 --> 00:57:44,737
Well, you wanna see
what a penniless man looks like?
654
00:57:44,771 --> 00:57:47,015
Oh, don't
you start with me.
655
00:57:47,049 --> 00:57:50,950
All right, I'll knock all
of 'em down on the first roll.
656
00:57:50,984 --> 00:57:52,261
Hocus pocus ball so--
Watch the magic.
657
00:57:52,296 --> 00:57:55,023
I pray to saint
thee gently lean.
658
00:58:01,270 --> 00:58:02,513
Whoa-oh.
659
00:58:02,548 --> 00:58:03,480
What was that?
660
00:58:08,208 --> 00:58:10,417
Hey, what'd you do that for?
661
00:58:10,452 --> 00:58:12,868
You trying to break
my nine pins alley?
662
00:58:12,903 --> 00:58:15,112
Somethin' must be
wrong with the ball.
663
00:58:19,634 --> 00:58:22,740
All right, I'm ready now.
And now.
664
00:58:22,775 --> 00:58:24,431
Over there.
665
00:58:40,862 --> 00:58:42,519
What in the world?
666
00:58:44,279 --> 00:58:47,454
Listen friend, either you
stop rollin' the ball so blasted
667
00:58:47,489 --> 00:58:49,560
hard or we're never gonna
let you play here again.
668
00:58:49,595 --> 00:58:50,699
Yeah.
Um-um.
669
00:58:50,734 --> 00:58:52,183
Wouldn't that be great?
670
00:58:52,218 --> 00:58:53,184
Just watch.
671
00:58:56,912 --> 00:58:57,741
Yeah.
672
00:59:14,240 --> 00:59:16,000
You see,
there you go, I know how
673
00:59:16,035 --> 00:59:17,830
to handle a ball, right fellas?
674
00:59:23,974 --> 00:59:25,147
It's all broken now.
675
00:59:25,182 --> 00:59:27,149
How does
this keep happening?
676
00:59:41,336 --> 00:59:42,544
Out with you.
677
00:59:42,579 --> 00:59:44,615
We told
you what would happen.
678
00:59:44,650 --> 00:59:48,136
Come on guys, I swear I
didn't do it on purpose.
679
00:59:48,170 --> 00:59:49,413
Yeah.
680
00:59:49,447 --> 00:59:50,863
It's like there
was a curse on me.
681
01:00:21,790 --> 01:00:24,068
Dad, your cap.
682
01:00:25,242 --> 01:00:26,484
What're you doing here?
683
01:00:33,457 --> 01:00:35,632
Here's your
jacket and your scarf.
684
01:00:48,127 --> 01:00:51,613
I'm sorry, Konrad, I'm
sorry that I pushed you.
685
01:00:54,305 --> 01:00:55,790
Come on, let's go home.
686
01:01:08,112 --> 01:01:09,010
What is it?
687
01:01:09,044 --> 01:01:10,045
You forgot your ball.
688
01:01:13,048 --> 01:01:14,360
I don't need it anymore.
689
01:01:17,190 --> 01:01:18,019
No more?
690
01:01:27,649 --> 01:01:29,824
Hey son,
what do think about
691
01:01:29,858 --> 01:01:33,172
going sledding, like we used to?
692
01:01:33,206 --> 01:01:34,691
Yeah, or fishing?
693
01:01:36,106 --> 01:01:37,245
Sounds like fun.
694
01:01:44,804 --> 01:01:48,463
And she wants to dance
on Brocken Mountain.
695
01:02:13,384 --> 01:02:14,213
Abraxas?
696
01:02:26,915 --> 01:02:28,883
♪ For she's jolly good lady
697
01:02:28,917 --> 01:02:31,230
♪ For she's a jolly good lady
698
01:02:31,264 --> 01:02:35,613
♪ For she's a jolly good lady
699
01:02:35,648 --> 01:02:36,476
Oh, hi.
700
01:02:37,995 --> 01:02:39,997
♪ For she's a jolly good lady
701
01:02:40,032 --> 01:02:42,379
♪ For she's a jolly good lady
702
01:02:42,413 --> 01:02:46,901
♪ For she's a jolly good lady
703
01:02:46,935 --> 01:02:50,180
♪ That nobody can deny
704
01:02:54,529 --> 01:02:58,395
My birthday, I
completely forgot about it.
705
01:02:58,429 --> 01:03:00,915
You've been
wrapped up in your studies.
706
01:03:02,399 --> 01:03:04,711
And there's 128 candles.
707
01:03:09,924 --> 01:03:10,821
Now you'll have to
708
01:03:10,856 --> 01:03:13,548
blow them out and make a wish.
709
01:03:13,582 --> 01:03:15,274
Do I have to?
710
01:03:15,308 --> 01:03:17,172
It's just so
beautiful like this.
711
01:03:18,553 --> 01:03:22,281
Yeah, you're right,
it is quite lovely.
712
01:03:26,906 --> 01:03:28,908
Uh, I almost forgot.
713
01:03:43,095 --> 01:03:44,613
For me?
714
01:03:44,648 --> 01:03:49,273
To keep you warm and cozy
better, perfect.
715
01:04:11,951 --> 01:04:13,159
Tomorrow's Walpurgis
and I haven't
716
01:04:13,194 --> 01:04:15,196
heard from any of
the big witches.
717
01:04:15,230 --> 01:04:16,162
Well,
did you really learn
718
01:04:16,197 --> 01:04:17,439
every single spell in the book?
719
01:04:17,474 --> 01:04:19,614
All 7,892.
720
01:04:25,689 --> 01:04:26,517
Hello.
721
01:04:34,422 --> 01:04:37,701
I scare you?
722
01:04:37,735 --> 01:04:40,704
I am here by order
of the head witch.
723
01:04:46,883 --> 01:04:49,886
Your test will take place
tonight at midnight.
724
01:04:51,404 --> 01:04:53,751
Come to the witches'
rock past the cave,
725
01:04:53,786 --> 01:04:56,375
you know where
that is, don't you?
726
01:04:56,409 --> 01:04:59,274
Yes, so tell the head witch
I'll certainly be there.
727
01:04:59,309 --> 01:05:02,174
You don't have to come
if you'd rather not.
728
01:05:04,348 --> 01:05:07,696
Sometimes it's wiser to
simply remain at home.
729
01:05:07,731 --> 01:05:10,423
But I really wanna
dance on Brocken Mountain.
730
01:05:13,254 --> 01:05:15,014
Don't say I didn't warn you.
731
01:05:35,000 --> 01:05:39,970
Nine, 10, 11, 12.
732
01:05:51,533 --> 01:05:52,949
Hello?
733
01:05:52,983 --> 01:05:55,192
Yes, who's there?
734
01:05:57,884 --> 01:05:59,886
Me!
735
01:05:59,921 --> 01:06:01,578
Who is me?
736
01:06:02,993 --> 01:06:07,377
Me, I've come here to take
my witch's test tonight.
737
01:06:13,831 --> 01:06:15,557
Now!
738
01:06:28,536 --> 01:06:30,848
She's still skin and bones.
739
01:06:31,988 --> 01:06:33,437
And she hasn't grown
an inch all year.
740
01:06:33,472 --> 01:06:35,267
Excuse me.
So, you've decided
741
01:06:35,301 --> 01:06:36,578
to take the test, huh?
742
01:06:37,855 --> 01:06:41,342
To show us that you've
become a capable witch.
743
01:06:41,376 --> 01:06:42,860
Ready for your first task?
744
01:06:42,895 --> 01:06:44,448
Yes, I am.
745
01:06:44,483 --> 01:06:48,211
Here we go,
conjure a whirlwind.
746
01:06:48,245 --> 01:06:50,144
Whirlwind, whirlwind.
747
01:06:52,249 --> 01:06:55,873
Ventavus ventalus
vantulas voontalus
748
01:06:55,908 --> 01:06:59,360
verifex verifoox
vurufex hexerex.
749
01:07:12,511 --> 01:07:14,858
I said stop.
750
01:07:14,892 --> 01:07:18,241
Stop!
751
01:07:18,275 --> 01:07:21,002
Was that necessary,
why's it always my fire.
752
01:07:23,073 --> 01:07:24,868
And not bad.
That was good.
753
01:07:24,902 --> 01:07:27,457
Do thunderclaps, three of them.
754
01:07:29,321 --> 01:07:30,805
Thunderous thanerous thoreous,
755
01:07:30,839 --> 01:07:34,533
thornarix thinarix thanorum,
756
01:07:34,567 --> 01:07:37,225
thunder thaner thinerboom.
757
01:07:44,819 --> 01:07:45,820
Oh, sorry.
758
01:07:49,444 --> 01:07:52,689
Make the throne of the head
witch fly up into the air.
759
01:07:52,723 --> 01:07:54,415
And make her hair burn.
760
01:07:54,449 --> 01:07:57,107
Make thick smoke
pour out of her ears,
761
01:07:57,142 --> 01:08:00,041
and lightning shoot
right out of her nose!
762
01:08:00,076 --> 01:08:01,629
No, no, calm down, calm down.
763
01:08:03,079 --> 01:08:06,841
No fire or smoke, hear, I'm
perfectly fine without it.
764
01:08:09,326 --> 01:08:10,845
Anyone else have a task for her?
765
01:08:10,879 --> 01:08:15,746
Now cast the
spell on page 3,574
766
01:08:22,374 --> 01:08:24,272
from the Book of Witchcraft.
767
01:08:33,039 --> 01:08:38,044
Uh, 3,574, that was
uh, it says, that one is,
768
01:08:41,772 --> 01:08:45,569
I can see it, uh, ball
lightning, ball lightning.
769
01:08:46,950 --> 01:08:48,434
She's correct.
770
01:08:50,643 --> 01:08:53,474
Ballight booloo spenaloose,
771
01:08:53,508 --> 01:08:57,271
Ballight bowloose lightaboose.
772
01:09:17,670 --> 01:09:20,121
Very good.
773
01:09:20,156 --> 01:09:23,124
So does that mean I can
join the dance this year?
774
01:09:23,159 --> 01:09:24,884
The dance?
775
01:09:26,990 --> 01:09:28,129
Yes, you may.
776
01:09:30,200 --> 01:09:31,822
Thank you, wonderful witches!
777
01:09:31,857 --> 01:09:33,928
Unless somebody
has an objection
778
01:09:33,962 --> 01:09:36,586
to you joining our celebration.
779
01:09:36,620 --> 01:09:37,621
Yes!
Hm?
780
01:09:39,209 --> 01:09:44,180
I have an objection,
and I can prove
781
01:09:45,077 --> 01:09:46,906
that she's not a decent witch.
782
01:09:46,941 --> 01:09:50,324
Notwithstanding this
tomfoolery here,
783
01:09:50,358 --> 01:09:54,569
she's nothing but a
farce, a very bad witch.
784
01:09:54,604 --> 01:09:58,055
I've been watching
her for the last year,
785
01:09:58,090 --> 01:10:01,127
and I have a list of her crimes.
786
01:10:03,095 --> 01:10:08,100
First, she casts
spells on Friday, tons.
787
01:10:10,482 --> 01:10:11,897
Ohh.
788
01:10:11,931 --> 01:10:13,623
Is this true?
789
01:10:13,657 --> 01:10:15,383
Yes, but it was
only on one Friday.
790
01:10:15,418 --> 01:10:22,148
And secondly, she did so
in front of human children.
791
01:10:24,150 --> 01:10:24,979
Oh.
792
01:10:26,670 --> 01:10:31,675
And these children, tell
me, they no longer fear you?
793
01:10:32,538 --> 01:10:34,264
Why would they fear me?
794
01:10:34,299 --> 01:10:36,128
Don't you know people
everywhere need to be
795
01:10:36,162 --> 01:10:39,269
afraid of us, it's
very important.
796
01:10:39,304 --> 01:10:40,822
Hm-mm.
797
01:10:40,857 --> 01:10:43,584
And thirdly, this wretch
chose to punish a naughty
798
01:10:43,618 --> 01:10:48,589
little boy by bewitching a snowman and bringing him to life.
799
01:10:49,106 --> 01:10:50,591
Oh!
800
01:10:50,625 --> 01:10:55,181
What's worse, she did
it to help other children.
801
01:10:56,390 --> 01:10:57,667
And I also helped the
wood women, and I helped
802
01:10:57,701 --> 01:10:59,151
the girl at the market
sell her paper flowers
803
01:10:59,185 --> 01:11:01,326
by giving them an
irresistibly sweet smell,
804
01:11:01,360 --> 01:11:04,156
and Konrad wasn't really a
naughty boy, he was just sad.
805
01:11:04,190 --> 01:11:05,019
Oh-oh!
806
01:11:07,711 --> 01:11:11,301
Disgusting, why would
you tell us all about
807
01:11:11,336 --> 01:11:12,992
what a bad witch you are?
808
01:11:14,891 --> 01:11:17,583
Bad, but I only cast
spells to do good things?
809
01:11:18,895 --> 01:11:19,758
Yes, exactly.
810
01:11:21,380 --> 01:11:26,316
Witches that cast wicked spells,
they're the good witches.
811
01:11:26,351 --> 01:11:30,458
But you, on the other
hand, are a bad witch,
812
01:11:30,493 --> 01:11:34,151
because you only see
fit to cast good spells.
813
01:11:39,778 --> 01:11:41,331
Well, I didn't know.
814
01:11:41,366 --> 01:11:43,402
Unbelievable, you didn't know?
815
01:11:43,437 --> 01:11:44,714
No.
816
01:11:44,748 --> 01:11:47,613
A proper witch
doesn't know this,
817
01:11:47,648 --> 01:11:49,374
she feels it deep
within her bones.
818
01:11:50,685 --> 01:11:51,721
But I did feel it in my bones.
819
01:11:51,755 --> 01:11:54,758
You also feel like you deserve
820
01:11:54,793 --> 01:11:56,519
to dance on Brocken Mountain.
821
01:11:59,798 --> 01:12:02,283
I know what she deserves,
we should make her
822
01:12:02,318 --> 01:12:06,391
collect the wood for the
bonfire, all by herself.
823
01:12:06,425 --> 01:12:08,876
And after dancing a
few rounds, we can snatch
824
01:12:08,910 --> 01:12:12,431
this pretender up, and
pull out all her hair,
825
01:12:12,466 --> 01:12:14,088
one strand at a time.
826
01:12:16,159 --> 01:12:17,229
Kind witches.
827
01:12:17,263 --> 01:12:19,300
We are not kind witches.
828
01:12:20,612 --> 01:12:22,441
I mean you wicked witches,
I can make up for it
829
01:12:22,476 --> 01:12:24,409
by being really,
really wicked as well.
830
01:12:26,997 --> 01:12:30,656
Oh yeah, then prove it to us.
831
01:12:30,691 --> 01:12:32,658
Sure, so what do you
want me to do first?
832
01:12:32,693 --> 01:12:33,866
Oh, oh, mm, hm.
833
01:12:38,492 --> 01:12:43,497
Have her turn those two
human children into stone.
834
01:12:50,607 --> 01:12:54,404
You have until midnight
tomorrow to make it so.
835
01:12:54,439 --> 01:12:56,958
Either you do exactly
as you're told
836
01:12:56,993 --> 01:13:01,894
or your magic power
will be forever gone.
837
01:13:01,929 --> 01:13:06,347
And once that happens, you
will be banned for all time.
838
01:13:06,382 --> 01:13:09,454
And you'll have to live
like an ordinary girl,
839
01:13:09,488 --> 01:13:11,179
all by yourself.
840
01:13:21,397 --> 01:13:22,950
It's time to decide.
841
01:13:34,202 --> 01:13:36,791
Is that really
the only option?
842
01:13:36,826 --> 01:13:38,586
I'll collect all the
firewood that you want,
843
01:13:38,621 --> 01:13:42,383
I'll gladly take the test next
year, or the year after that.
844
01:13:42,418 --> 01:13:43,695
I'll juggle my broom.
845
01:13:53,290 --> 01:13:54,706
Where did you go?
846
01:13:57,087 --> 01:13:59,918
They're really
forcing you to do that?
847
01:13:59,952 --> 01:14:01,851
These poor children
are innocent,
848
01:14:01,885 --> 01:14:03,715
you know you can't
turn them to stone.
849
01:14:03,749 --> 01:14:07,339
I can't, if I refuse
they'll take away my magic.
850
01:14:07,373 --> 01:14:12,378
Yes, it's just so unfair,
I'll bet none of these
851
01:14:13,518 --> 01:14:14,760
stupid witches know
the Book of Witchcraft
852
01:14:14,795 --> 01:14:17,107
as well as you do.
853
01:14:17,142 --> 01:14:20,904
They should be punished, by
taking away their magic powers.
854
01:14:20,939 --> 01:14:24,218
My blood is just boiling
over this, I'm so furious.
855
01:14:24,252 --> 01:14:25,461
This is all your fault.
856
01:14:26,358 --> 01:14:27,255
Excuse me?
857
01:14:27,290 --> 01:14:28,498
You're the one who told me
858
01:14:28,533 --> 01:14:29,810
that I should be
doing good deeds.
859
01:14:29,844 --> 01:14:32,157
Now hold it right
there, those good deeds
860
01:14:32,191 --> 01:14:33,710
were entirely your
idea, were they not?
861
01:14:33,745 --> 01:14:35,401
You always know what's best.
862
01:14:37,403 --> 01:14:39,026
And you are a
good witch who would
863
01:14:39,060 --> 01:14:40,510
never dream of doing bad things.
864
01:14:40,545 --> 01:14:42,512
And what if
I don't wanna be a good witch.
865
01:14:42,547 --> 01:14:46,136
Nonsense, you
shouldn't say such things.
866
01:14:46,171 --> 01:14:48,725
Oh yeah, then tell me
what you think I should do.
867
01:14:48,760 --> 01:14:53,765
Uh, I've no idea.
868
01:14:57,665 --> 01:14:58,494
Really?
869
01:15:01,773 --> 01:15:05,017
Rumpumpel was right,
what good's a raven?
870
01:15:06,053 --> 01:15:06,985
What did you say?
871
01:15:14,855 --> 01:15:15,718
Do you mean that?
872
01:15:23,588 --> 01:15:24,554
As you wish.
873
01:15:32,113 --> 01:15:33,080
This isn't you.
874
01:16:38,041 --> 01:16:39,249
Love
your neighbors,
875
01:16:39,284 --> 01:16:43,633
you are one, keep your
loved ones by your side.
876
01:16:43,668 --> 01:16:45,670
Witches' dance we need the moon,
877
01:16:45,704 --> 01:16:48,914
one more will be worried soon.
878
01:16:50,226 --> 01:16:51,676
Have been waiting for the rain.
879
01:16:51,710 --> 01:16:54,782
For Walpurgis night.
880
01:16:54,817 --> 01:16:57,026
Gather neighbors far and wide,
881
01:16:57,060 --> 01:17:00,443
keep your loved
ones by your side.
882
01:17:00,477 --> 01:17:05,413
Witches,.
883
01:17:08,796 --> 01:17:09,797
So you've come to
turn those children
884
01:17:09,832 --> 01:17:12,006
into stone after all, eh?
885
01:17:13,698 --> 01:17:17,218
That's good, because
if you don't, I will.
886
01:17:22,120 --> 01:17:23,224
I promise you.
887
01:17:33,338 --> 01:17:38,343
You scared
me to death, you okay?
888
01:17:44,694 --> 01:17:45,626
Something wrong?
889
01:18:03,023 --> 01:18:06,647
Veerum varum, veerum
varum, veerum, vowum
890
01:18:11,652 --> 01:18:13,723
varum vixor, varum vixor.
891
01:18:28,980 --> 01:18:33,639
I can't.
892
01:18:35,883 --> 01:18:37,057
You can't do what?
893
01:18:38,230 --> 01:18:40,716
The big witches want
me to do wicked things.
894
01:18:43,684 --> 01:18:44,616
But I just can't.
895
01:18:50,622 --> 01:18:52,520
That sounds like a good thing.
896
01:18:52,555 --> 01:18:54,764
No, it's not good.
897
01:18:57,905 --> 01:18:59,251
Can you cast a spell?
898
01:19:03,048 --> 01:19:04,809
After tonight I
can't use magic.
899
01:19:08,226 --> 01:19:09,745
Do you not have a spell book?
900
01:19:31,836 --> 01:19:32,837
What're you doing?
901
01:19:36,702 --> 01:19:38,118
I'm
drawing a circle around you
902
01:19:38,152 --> 01:19:41,535
to protect you from evil
until Walpurgis is over, mm.
903
01:19:50,578 --> 01:19:52,270
Seems you've
made your decision.
904
01:19:56,688 --> 01:19:58,724
You will regret this.
905
01:20:00,105 --> 01:20:01,693
What's your problem
with the children?
906
01:20:01,727 --> 01:20:04,385
They didn't do anything to
you so why should I hurt them?
907
01:20:04,420 --> 01:20:05,939
Because you're
desperate to prove
908
01:20:05,973 --> 01:20:07,664
that you're a proper witch.
909
01:20:07,699 --> 01:20:10,012
But it's so wrong and evil.
910
01:20:10,046 --> 01:20:13,636
It is, that's
true, we're witches.
911
01:20:18,710 --> 01:20:19,987
Well I'm a witch too.
912
01:20:20,022 --> 01:20:21,955
Not for long.
913
01:20:21,989 --> 01:20:23,197
We'll see about that.
914
01:20:24,923 --> 01:20:29,617
Yes, your broom will
burn nicely you'll see.
915
01:20:31,309 --> 01:20:33,138
At the big dance
916
01:20:39,144 --> 01:20:41,629
I am a proper witch, and
I'm not gonna let anyone
917
01:20:41,664 --> 01:20:43,873
tell me that I'm not,
you hear me old goat?
918
01:20:45,081 --> 01:20:47,463
Nobody else knows
that book by heart.
919
01:20:47,497 --> 01:20:49,637
You'd all be powerless
without your books.
920
01:20:55,022 --> 01:20:56,541
Without your books.
921
01:21:11,314 --> 01:21:13,523
He said, I hope that
they'll serve you well.
922
01:21:31,472 --> 01:21:35,062
Quiet, I'm trying
to concentrate here.
923
01:21:49,939 --> 01:21:51,147
Yes, that's it.
924
01:22:23,214 --> 01:22:24,042
Abraxsus.
925
01:22:30,497 --> 01:22:33,534
Abraxas, I put out
some raisins for you.
926
01:22:38,022 --> 01:22:40,093
I'm really sorry about
what I said to you.
927
01:22:42,060 --> 01:22:44,856
I was confused and scared.
928
01:22:49,826 --> 01:22:51,621
But I'm not confused anymore.
929
01:22:55,142 --> 01:22:56,626
Hm.
930
01:22:56,661 --> 01:22:58,387
Please, watch the house
while I'm gone, okay?
931
01:23:02,460 --> 01:23:04,255
I'm gonna go up to the mountain.
932
01:23:05,118 --> 01:23:06,050
Wish me luck.
933
01:23:06,084 --> 01:23:07,016
Brocken Mountain?
934
01:23:08,190 --> 01:23:12,918
Don't go yet, I can
help, wait for me.
935
01:23:16,370 --> 01:23:18,131
There's the raisins.
936
01:23:25,172 --> 01:23:27,899
What did you say,
she left the matches?
937
01:23:29,832 --> 01:23:32,800
Yes, I'm aware that she never
gets the fire spell right.
938
01:23:37,564 --> 01:23:39,980
To Brocken Mountain, me?
939
01:23:40,015 --> 01:23:43,259
Well, I'm suppose to watch
the house, so I can't,
940
01:23:43,294 --> 01:23:44,743
no, there's no way.
941
01:24:23,920 --> 01:24:24,749
Oh dear.
942
01:24:35,000 --> 01:24:37,106
Something is missing here.
943
01:24:42,594 --> 01:24:44,596
Where is the firewood?
944
01:24:52,570 --> 01:24:54,572
This cannot be possible.
945
01:24:56,091 --> 01:24:57,989
Wrong, it is very possible.
946
01:25:01,475 --> 01:25:03,512
You foul fate,
you dare to defy
947
01:25:03,546 --> 01:25:05,721
the order that we gave you.
948
01:25:06,929 --> 01:25:08,551
Just how am I defying you?
949
01:25:08,586 --> 01:25:11,382
You were suppose to turn
the children into stone
950
01:25:11,416 --> 01:25:12,624
and you didn't do it.
951
01:25:12,659 --> 01:25:15,110
Yes, yes.
And what about the firewood,
952
01:25:15,144 --> 01:25:18,182
the bonfire can't take place
without firewood, remember.
953
01:25:18,216 --> 01:25:19,700
But
the wood's there.
954
01:25:19,735 --> 01:25:24,360
Is that some kind of joke,
I see no wood around, nothing.
955
01:25:25,223 --> 01:25:26,742
I think you should look again.
956
01:25:26,776 --> 01:25:28,123
Hocus pocus one, two, three,
957
01:25:28,157 --> 01:25:30,055
witches brooms come fly to me.
958
01:25:30,090 --> 01:25:32,437
Therum arum flip and flap,
on this lofty mountain drop,
959
01:25:32,472 --> 01:25:35,475
fall upon this spooky place,
build a roaring fire base.
960
01:25:42,792 --> 01:25:44,069
My broom, no.
961
01:25:54,287 --> 01:25:55,150
What're you doing,
are you a fool?
962
01:25:57,704 --> 01:26:00,948
Hocus pocus hear me say,
witches books be on your way.
963
01:26:00,983 --> 01:26:02,743
High past the
roofs on my behest,
964
01:26:02,778 --> 01:26:05,194
please join me on
this magic quest.
965
01:26:12,443 --> 01:26:13,271
Oh!
966
01:26:20,796 --> 01:26:21,935
My book!
967
01:26:38,607 --> 01:26:41,368
All right then,
this is happening.
968
01:26:42,680 --> 01:26:45,855
Well I will fly there,
you just wait and see.
969
01:26:47,512 --> 01:26:50,515
I can do it, I can
do it, here I go!
970
01:26:56,383 --> 01:26:57,764
That kinda hurt.
971
01:27:00,215 --> 01:27:02,976
What's going on?
972
01:27:03,010 --> 01:27:06,048
What on Earth does she
want with our spell books?
973
01:27:06,082 --> 01:27:09,362
Oh, that tiny girl
must've gone crazy.
974
01:27:09,396 --> 01:27:10,501
You wretch.
975
01:27:12,261 --> 01:27:17,232
I'm gonna make
you pay dearly for this.
976
01:27:21,408 --> 01:27:23,099
Hocus pocus now hear as I say,
977
01:27:23,134 --> 01:27:24,687
take their witchcraft all away.
978
01:27:24,722 --> 01:27:26,275
Witches will bewitch no longer,
979
01:27:26,310 --> 01:27:27,863
none is weaker,
none is stronger.
980
01:27:27,897 --> 01:27:30,831
Hocus pocus, blood and bone,
witchcraft is for me alone.
981
01:27:47,262 --> 01:27:51,369
Oh, hump pump,
I can't remember.
982
01:27:54,303 --> 01:27:55,925
Outta the way, neither can I.
983
01:28:10,526 --> 01:28:11,424
My power!
984
01:28:13,115 --> 01:28:13,943
Oh, oh.
985
01:28:15,117 --> 01:28:18,154
So
what do we do next?
986
01:28:21,882 --> 01:28:25,645
You will reverse
the spell, right now.
987
01:28:27,232 --> 01:28:28,233
Sorry, I can't.
988
01:28:29,511 --> 01:28:30,995
Why can't you?
989
01:28:31,029 --> 01:28:35,862
Because I forgot it, I
think it's on page 3,786.
990
01:28:37,381 --> 01:28:38,865
She forgot the spell?
991
01:28:38,899 --> 01:28:42,662
So, I think it's time
to start the bonfire now.
992
01:28:42,696 --> 01:28:44,422
Oh no!
What?
993
01:28:44,457 --> 01:28:46,010
No, stop right there.
994
01:28:48,599 --> 01:28:50,117
I really need those matches.
995
01:28:57,573 --> 01:29:01,715
Ignus agnus igatrite,
fire set yourself alight.
996
01:29:04,856 --> 01:29:05,685
Huh?
997
01:29:06,927 --> 01:29:10,345
Ignus agnus igatrite,
or was it iganun?
998
01:29:12,795 --> 01:29:14,659
She forgot
the bloody spell.
999
01:29:15,729 --> 01:29:17,179
Now what was that spell?
1000
01:29:17,213 --> 01:29:20,182
Well a spell book would
come in pretty handy now, eh?
1001
01:29:21,804 --> 01:29:22,633
I gotta think.
1002
01:29:25,256 --> 01:29:28,017
No, snuff out the torches.
1003
01:29:40,409 --> 01:29:44,448
We'll get you, you miserable,
stupid little toad.
1004
01:29:46,277 --> 01:29:48,037
Uh yes, the toad, I remember.
1005
01:29:49,418 --> 01:29:51,489
Bufo, bafo don't remain.
1006
01:29:53,215 --> 01:29:54,423
What are you doing?
1007
01:29:54,458 --> 01:29:56,632
But settle in
the toad's domain.
1008
01:30:13,408 --> 01:30:17,929
Bufo bafo all of thee, now
let your inner toad be free.
1009
01:30:29,700 --> 01:30:32,323
Sorry, careful, pardon.
1010
01:30:32,357 --> 01:30:36,465
All right, time to
light the fire, but how?
1011
01:30:40,262 --> 01:30:44,542
I'm here,
I made it, I made it.
1012
01:30:44,577 --> 01:30:47,752
Abraxas?
Look at me, ought-oh.
1013
01:30:47,787 --> 01:30:48,581
Abraxas?
1014
01:30:50,790 --> 01:30:53,137
Abraxas, are you all right?
1015
01:30:55,553 --> 01:30:59,281
Oh no.
1016
01:30:59,315 --> 01:31:02,836
You completely
forgot the matches.
1017
01:31:02,871 --> 01:31:05,356
You forgot to bring the
matches, you've never
1018
01:31:05,390 --> 01:31:07,738
had any luck starting
a fire without them.
1019
01:31:10,085 --> 01:31:13,502
But it's been over a hundred
years since you've flown.
1020
01:31:13,537 --> 01:31:16,609
I might be a homebody,
I can't pretend I'm not.
1021
01:31:18,162 --> 01:31:20,060
But this was the right occasion.
1022
01:31:23,063 --> 01:31:25,687
Oh Abraxas, my
dear, sweet Abraxas.
1023
01:31:25,721 --> 01:31:28,241
Will you please forgive
me for what I said?
1024
01:31:28,275 --> 01:31:30,830
Yes, of course I will,
but I can't forgive you
1025
01:31:30,864 --> 01:31:33,833
if I can't breathe,
please let me go.
1026
01:31:35,317 --> 01:31:37,422
I'm not joking, need air.
1027
01:31:37,457 --> 01:31:38,285
I'm sorry.
1028
01:31:44,429 --> 01:31:46,466
What is she up to?
1029
01:31:46,501 --> 01:31:48,123
Rumpumpel,
what are you doing?
1030
01:31:48,157 --> 01:31:50,953
Oh, who me, nothing.
1031
01:31:53,853 --> 01:31:57,719
Please don't do
anything rash, you and I
1032
01:31:57,753 --> 01:32:00,031
could be friends,
don't you think?
1033
01:32:00,066 --> 01:32:02,724
I mean, I've never
actually had a girlfriend,
1034
01:32:02,758 --> 01:32:07,660
but I don't know why you
and I couldn't start that.
1035
01:32:07,694 --> 01:32:10,559
I always liked you, you know,
and just because someone
1036
01:32:10,594 --> 01:32:13,044
accidentally casts a
couple of good spells
1037
01:32:13,079 --> 01:32:15,806
doesn't mean she has to
lose her magic, does it?
1038
01:32:19,844 --> 01:32:21,432
What're we gonna do here?
1039
01:32:21,466 --> 01:32:24,884
I believe we've had this
discussion before.
1040
01:32:24,918 --> 01:32:26,402
You mean?
1041
01:32:26,437 --> 01:32:30,683
I do, pig snout, horns,
and horses' tails go witch.
1042
01:32:33,306 --> 01:32:37,621
Pebble scum, bubble gum, an
exotic beast you will become.
1043
01:33:05,821 --> 01:33:07,236
Boo!
1044
01:33:48,692 --> 01:33:51,039
It's quite lovely.
1045
01:33:51,073 --> 01:33:52,247
All we need is music.
1046
01:33:53,213 --> 01:33:54,145
Music?
1047
01:33:54,180 --> 01:33:56,734
Yeah, it's time we dance now.
1048
01:33:56,769 --> 01:33:58,322
What do you mean, we?
1049
01:33:58,356 --> 01:34:00,738
Well, the two of us.
1050
01:34:00,773 --> 01:34:02,395
Oh goodness.
1051
01:34:02,429 --> 01:34:04,915
Bullyton bullyton, donkey's
ear, all you instruments
1052
01:34:04,949 --> 01:34:07,538
will appear to lend a hand
in this wonderful night,
1053
01:34:07,572 --> 01:34:09,644
to dance a splendid
dance tonight.
1054
01:34:31,010 --> 01:34:33,460
Thomas, come look,
you've gotta see this.
1055
01:34:54,758 --> 01:34:56,276
♪ We celebrate a
Walpurgis night ♪
1056
01:34:56,311 --> 01:34:58,623
♪ Rejoice without
the witches' fright ♪
1057
01:34:58,658 --> 01:35:01,281
♪ Up and down and all around
1058
01:35:01,316 --> 01:35:03,559
♪ No bad witches can be found
1059
01:35:03,594 --> 01:35:06,045
♪ Celebrate Walpurgis night
1060
01:35:06,079 --> 01:35:08,564
♪ And sing and dance,
we're here till light ♪
1061
01:35:08,599 --> 01:35:11,050
♪ Up and down and all around
1062
01:35:11,084 --> 01:35:13,880
♪ No bad witches can be found
1063
01:35:15,640 --> 01:35:16,918
Walpurgis!
1064
01:35:22,440 --> 01:35:23,856
Walpurgis.
1065
01:35:30,483 --> 01:35:32,036
Say it, Walpurgis.
1066
01:35:32,071 --> 01:35:34,798
Say
it again, Walpurgis.
1067
01:35:39,837 --> 01:35:42,633
Woo, my first Walpurgis!
1068
01:36:11,696 --> 01:36:14,113
Woo-woo!
1069
01:36:14,147 --> 01:36:15,597
Hey, Walpurgis!
1070
01:36:35,479 --> 01:36:37,136
I'm at Walpurgis!
1071
01:36:37,170 --> 01:36:39,000
Walpurgis!
1072
01:36:42,831 --> 01:36:43,659
Walpurgis.
1073
01:37:11,584 --> 01:37:13,172
You're
taking up knitting?
1074
01:37:13,206 --> 01:37:16,106
I don't understand
it, I'm just trying
1075
01:37:16,140 --> 01:37:19,868
to conjure some rain, it
shouldn't be this hard.
1076
01:37:21,352 --> 01:37:23,699
Hocus pocus, egg of
toad, to me white cloud
1077
01:37:23,734 --> 01:37:26,392
now quickly float,
draw together, open up.
1078
01:37:28,497 --> 01:37:31,466
Possum, pussum, fill our cup.
1079
01:37:41,890 --> 01:37:43,478
Of course, you
don't mind raisins.
1080
01:37:43,512 --> 01:37:47,240
Well, I might've
made a small mistake.
1081
01:37:50,381 --> 01:37:51,210
How 'bout if we leave
1082
01:37:51,244 --> 01:37:52,521
the spell casting to me?
1083
01:37:53,971 --> 01:37:55,490
You are the witch.
1084
01:37:56,663 --> 01:37:58,458
And you are my
dear sweet Abraxas.
1085
01:38:14,336 --> 01:38:15,165
Thunder?
76882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.