All language subtitles for Das.Boot.1985.Mini.iNTERNAL.DVDRip.XviD.CD1-NewMov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,577 --> 00:00:04,272 La Rochelle, autumn 1941. 2 00:00:04,445 --> 00:00:06,913 The "Battle of the Atlantic" grows stronger. 3 00:00:07,081 --> 00:00:09,572 Germany's U-Boats fleet, with which Hitler... 4 00:00:09,751 --> 00:00:13,653 ...hoped to starve Britain, is beginning to suffer major setbacks. 5 00:00:13,821 --> 00:00:19,691 The British escort freighters with destroyers, with increasing success. 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,590 Nevertheless, more U-boats are ordered... 7 00:00:22,764 --> 00:00:25,995 ...into battle from their French Atlantic ports. 8 00:00:26,768 --> 00:00:31,296 Of the 40,000 German U-boat sailors serving in World War II... 9 00:00:31,472 --> 00:00:32,962 ...30,000 never returned. 10 00:02:01,362 --> 00:02:03,853 The final night onshore. 11 00:02:04,265 --> 00:02:07,132 We sail at 7 tomorrow morning. 12 00:02:07,402 --> 00:02:10,303 My first assignment on a U- boat... 13 00:02:10,471 --> 00:02:13,099 ... with no idea where they are sending us. 14 00:02:13,374 --> 00:02:15,865 The central Atlantic, probably. 15 00:02:16,044 --> 00:02:19,070 Only a few boats out there. 16 00:02:19,247 --> 00:02:22,705 They reinforced their protection, it's a bad month. 17 00:02:22,884 --> 00:02:26,320 The tommies learned their lesson. 18 00:02:29,223 --> 00:02:33,592 The aces, there are not many left. 19 00:02:33,761 --> 00:02:38,664 Prien, Schepke, Kretschmer, all lost during attacks. 20 00:02:38,833 --> 00:02:41,199 Kelsch sank off of Gibraltar. 21 00:02:41,369 --> 00:02:44,429 Endrass, with a nervous breakdown. 22 00:03:14,802 --> 00:03:16,360 Our boatswain's mate. 23 00:03:17,972 --> 00:03:20,566 He's on quite a bender. 24 00:03:32,520 --> 00:03:35,182 The street is closed. 25 00:03:35,356 --> 00:03:37,517 Who are those pigs? 26 00:03:42,997 --> 00:03:46,228 Water on! 27 00:03:55,877 --> 00:03:59,643 They call that "fireboat drill." They're all guys from our boat. 28 00:04:46,527 --> 00:04:48,552 Captain. 29 00:04:55,002 --> 00:04:58,335 Merkel's crew. They ship out tomorrow as well. 30 00:05:08,816 --> 00:05:12,513 Come on, comrades, let's explode the whorehouse. 31 00:05:12,687 --> 00:05:15,087 Just don't miss! 32 00:05:15,256 --> 00:05:18,419 Stick some greetings in with it! 33 00:05:18,593 --> 00:05:20,618 They're chickenshit. 34 00:05:20,795 --> 00:05:24,094 They need that like the grave warriors the schnapps. 35 00:05:24,265 --> 00:05:29,669 What's going on here? Okay, ready, fire! 36 00:05:37,612 --> 00:05:39,102 Captain! 37 00:05:40,214 --> 00:05:42,614 My second officer. 38 00:05:44,852 --> 00:05:48,845 This is Lieutenant Werner, navy war correspondent. 39 00:05:49,023 --> 00:05:51,184 He'll ship out with us. 40 00:05:53,761 --> 00:05:56,321 He'll report on everything that catches his eye. 41 00:05:57,365 --> 00:05:59,856 Welcome aboard, lieutenant. 42 00:06:00,134 --> 00:06:02,159 Good evening. 43 00:06:07,341 --> 00:06:11,573 Lieutenant, come along and have a drink with us. 44 00:06:12,480 --> 00:06:15,244 - Good evening. - Good evening. Two beers, please. 45 00:06:15,416 --> 00:06:18,351 Of course, captain. Right away. 46 00:06:33,668 --> 00:06:36,398 Those are some meatballs. 47 00:06:38,639 --> 00:06:40,937 It's nice here, isn't it? Come with me. 48 00:06:41,108 --> 00:06:43,303 Where's Thomsen? 49 00:06:43,878 --> 00:06:46,608 I thought he wanted to celebrate his Knight's Cross. 50 00:06:51,218 --> 00:06:53,618 Any news from your wife? 51 00:06:57,992 --> 00:07:00,961 They only connect private calls after 10:00. 52 00:07:05,433 --> 00:07:06,491 Two beers. 53 00:07:09,103 --> 00:07:11,071 It can't get worse than this. 54 00:07:11,238 --> 00:07:13,206 Captain. 55 00:07:16,344 --> 00:07:18,335 I'm reporting back from U-96. 56 00:07:18,512 --> 00:07:22,073 Oil provisions onboard and fully armed. The boat is clear for sea. 57 00:07:22,283 --> 00:07:26,310 - Thank you, lieutenant. - One more thing, captain. 58 00:07:28,122 --> 00:07:32,081 On the drive here, I had a very embarrassing experience. 59 00:07:32,360 --> 00:07:35,022 I was molested by some of the crew. 60 00:07:35,796 --> 00:07:37,764 They... 61 00:07:39,033 --> 00:07:41,297 An outrageous event. 62 00:07:41,669 --> 00:07:43,227 They... 63 00:07:43,404 --> 00:07:45,338 Say it already, they peed on you. 64 00:07:47,775 --> 00:07:51,142 - Exactly, captain. - Me too. 65 00:08:18,906 --> 00:08:23,741 Come, sweetheart. Let the boy live, the F�hrer still needs him. 66 00:08:26,013 --> 00:08:30,848 Prosit, lieutenant. To the Freichor T�nitz. 67 00:08:38,759 --> 00:08:42,786 - First time on a U-boat? - Yeah. 68 00:08:42,963 --> 00:08:46,524 First time. It's gonna be exciting. 69 00:08:48,235 --> 00:08:50,567 Do you have a will? 70 00:08:50,771 --> 00:08:52,363 Excuse me? 71 00:08:52,740 --> 00:08:58,337 Thirteen boats down last month. Sank with men and mice. 72 00:08:59,947 --> 00:09:03,280 Exciting, huh? 73 00:09:09,790 --> 00:09:12,486 One moment, please. 74 00:09:12,927 --> 00:09:15,987 I'm asking for your attention. 75 00:09:16,163 --> 00:09:18,893 To the newly appointed Knight's Cross carrier... 76 00:09:19,066 --> 00:09:23,059 ...Captain Lieutenant Thomsen! Three big cheers! 77 00:09:34,381 --> 00:09:38,784 There is Thomsen from the old gang. 78 00:09:38,986 --> 00:09:41,477 Always drunk now. 79 00:10:02,610 --> 00:10:06,910 Quiet in this whorehouse! Quiet! 80 00:10:14,355 --> 00:10:17,153 To our wonderful... 81 00:10:17,324 --> 00:10:19,383 ...abstaining... 82 00:10:19,560 --> 00:10:22,495 ...and womanless F�hrer... 83 00:10:23,797 --> 00:10:26,630 ...whose career rose gloriously... 84 00:10:27,301 --> 00:10:29,462 ...from apprentice painter... 85 00:10:29,637 --> 00:10:32,435 ...to the greatest battle strategist of all times. 86 00:10:32,606 --> 00:10:37,009 - He better watch his mouth. - Why? Isn't it true? 87 00:10:38,312 --> 00:10:41,179 He's a great naval expert... 88 00:10:42,550 --> 00:10:44,677 ...who took it upon himself... 89 00:10:44,852 --> 00:10:48,481 ...in his immeasurable wisdom... 90 00:10:56,030 --> 00:10:58,260 How do I go on? 91 00:11:00,601 --> 00:11:04,594 Who showed that English bed wetter... 92 00:11:05,606 --> 00:11:09,667 ...that cigar-chomping asshole of Churchill... 93 00:11:10,878 --> 00:11:17,340 ...where exactly to go and stick his stinking cigars! 94 00:11:39,306 --> 00:11:43,402 Don't cry, Fran�oise, don't cry. 95 00:11:45,613 --> 00:11:48,047 I want to have it. 96 00:12:01,095 --> 00:12:03,029 You know the Resistance. 97 00:12:05,165 --> 00:12:09,932 - They make short work of collaborators. - I want to have it. 98 00:12:10,104 --> 00:12:12,572 If you should not come back... 99 00:12:21,949 --> 00:12:24,144 I'll come back. 100 00:12:29,957 --> 00:12:32,323 I promise. 101 00:13:19,340 --> 00:13:21,171 Oh, excuse me. 102 00:13:21,875 --> 00:13:25,709 I'll see you tomorrow. I have to make a call. 103 00:13:40,227 --> 00:13:43,060 Phillip, this isn't the old gang. 104 00:13:45,999 --> 00:13:48,661 Now it's their turn. 105 00:13:49,903 --> 00:13:52,394 All wet guys. 106 00:13:53,006 --> 00:13:55,907 Bigmouths. 107 00:13:57,077 --> 00:14:00,672 Ass cheeks together, squeeze the balls... 108 00:14:01,882 --> 00:14:05,716 ...and the belief in the F�hrer in their eyes. 109 00:14:07,221 --> 00:14:09,086 They, too, will quiet down. 110 00:14:11,925 --> 00:14:12,949 Alarm! 111 00:14:16,697 --> 00:14:18,164 Hello? 112 00:14:19,099 --> 00:14:21,090 Shit. 113 00:14:21,935 --> 00:14:24,403 Lousy torpedoes. 114 00:14:27,775 --> 00:14:31,267 Lousy eels. 115 00:14:31,979 --> 00:14:34,311 Torpedo failures? 116 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Many. 117 00:14:39,987 --> 00:14:43,184 Sabotage, you can count on that. 118 00:14:49,730 --> 00:14:52,597 Did you hear about Kelsch? 119 00:14:57,738 --> 00:15:01,435 Went down off of Gibraltar. It was reported. 120 00:15:06,346 --> 00:15:09,247 Not a good year for the old gang. 121 00:15:11,852 --> 00:15:14,412 The tide is turning. 122 00:15:18,425 --> 00:15:20,518 When are you going out? 123 00:15:20,694 --> 00:15:22,491 Tomorrow morning. 124 00:15:28,135 --> 00:15:30,330 Come on, boy. 125 00:15:30,871 --> 00:15:33,237 Show the tommies. 126 00:15:33,474 --> 00:15:35,999 I'll go pee and leave, then. 127 00:15:37,945 --> 00:15:40,470 I still have plans. 128 00:16:58,058 --> 00:17:01,118 Hey! You old pig, you! 129 00:17:23,917 --> 00:17:28,513 Combat! Conquer or die! 130 00:17:43,303 --> 00:17:46,602 Come on. Come on, Phillip, get up! 131 00:17:46,773 --> 00:17:48,570 Come, give me a hand! 132 00:17:56,984 --> 00:18:00,147 I wanted to really... 133 00:18:00,320 --> 00:18:02,618 ...screw my brains out... 134 00:18:02,789 --> 00:18:05,656 ...but I am not in the condition to fuck. 135 00:18:05,826 --> 00:18:08,954 - That'll do. - Sieg Heil! 136 00:18:21,174 --> 00:18:23,938 The Thomsen boat. 137 00:18:24,277 --> 00:18:26,438 Is there a special report while still in dock? 138 00:18:26,647 --> 00:18:31,778 - Starboard propeller blade was bent. - I see. 139 00:18:31,952 --> 00:18:34,318 That explains that whining noise at low rpm. 140 00:18:34,488 --> 00:18:38,857 New propeller. We've got a brand-new propeller, captain. 141 00:18:39,726 --> 00:18:43,059 Chief engineer to the optical workshop. 142 00:18:43,230 --> 00:18:45,790 Call from Germany. 143 00:19:11,992 --> 00:19:13,050 Our boat. 144 00:19:15,429 --> 00:19:18,990 Crew, stand by for inspection! 145 00:19:19,166 --> 00:19:21,066 Attention! 146 00:19:21,234 --> 00:19:24,169 Eyes, left. 147 00:19:30,410 --> 00:19:33,345 Crew is present and accounted for, captain. 148 00:19:33,513 --> 00:19:35,242 Lower and upper decks clear for sea. 149 00:19:35,649 --> 00:19:38,049 Thank you, Number One. 150 00:19:44,491 --> 00:19:46,288 At ease. 151 00:20:03,577 --> 00:20:05,408 Well, men... 152 00:20:08,715 --> 00:20:12,515 - All set? - All set, captain! 153 00:20:15,589 --> 00:20:16,954 We have a guest onboard. 154 00:20:19,226 --> 00:20:21,126 Lieutenant Werner. 155 00:20:21,928 --> 00:20:24,328 Navy war correspondent. 156 00:20:26,666 --> 00:20:28,463 He's going to have a look around. 157 00:20:35,609 --> 00:20:39,272 He wants to see good German heroes. 158 00:20:40,480 --> 00:20:43,779 - So act appropriately. - Yes, captain! 159 00:20:44,818 --> 00:20:45,978 To maneuver stations. 160 00:20:46,319 --> 00:20:50,619 Bockstiegel, pull in the rope. 161 00:20:55,929 --> 00:20:58,989 Don't let them overpower you! 162 00:21:00,367 --> 00:21:03,200 All the best! Good luck! 163 00:22:02,863 --> 00:22:06,230 - Do you have a sense for romance? - Excuse me? 164 00:22:09,569 --> 00:22:12,697 There, the empty house next to the warehouse. 165 00:22:17,711 --> 00:22:19,542 Is that for you? 166 00:22:20,113 --> 00:22:22,343 Not that I would know. 167 00:22:25,619 --> 00:22:27,985 Isn't that area out of bounds? 168 00:22:28,154 --> 00:22:29,519 Oh, yes. 169 00:22:51,745 --> 00:22:54,043 Fran�oise. 170 00:24:03,950 --> 00:24:07,579 Victory! And good hunting! 171 00:24:33,613 --> 00:24:36,047 The escorts left us at noon. 172 00:24:36,216 --> 00:24:42,621 The dark plume of smoke from the pathmaker disappeared. 173 00:24:42,789 --> 00:24:46,088 The patrol boat is gone as well. 174 00:24:46,259 --> 00:24:49,251 The quartermaster's taken his final land measurement. 175 00:24:49,429 --> 00:24:54,025 The lookouts feel the salty tang of the Atlantic on their lips. 176 00:24:54,200 --> 00:24:59,365 The boat is alone now, on course. 177 00:24:59,639 --> 00:25:01,834 Move those crates of lettuce back there! 178 00:25:02,008 --> 00:25:03,999 This isn't a vegetable garden! 179 00:25:04,544 --> 00:25:08,275 Battle station, where we maintain and stow the torpedoes. 180 00:25:08,782 --> 00:25:12,013 Heads up, boys! You're gonna be in the paper! 181 00:25:12,652 --> 00:25:15,519 - Thank you, men. - Come along, follow me. 182 00:25:15,722 --> 00:25:18,850 Here we have the can. One toilet for 50 men. 183 00:25:19,025 --> 00:25:20,754 The other's full of provisions. 184 00:25:20,927 --> 00:25:24,863 More space for eating, less to shit. That's some kind of logic, huh? 185 00:25:25,031 --> 00:25:28,831 The chief petty officer's quarters. My home, if you will. 186 00:25:29,002 --> 00:25:30,936 Here's the war room. 187 00:25:31,704 --> 00:25:36,073 When I see you store your stuff, I could puke. That's way too much! 188 00:25:36,242 --> 00:25:38,540 It's nice here, very cozy. 189 00:25:38,711 --> 00:25:42,408 - Where are you, lieutenant? - Coming. Excuse me, please. 190 00:25:43,083 --> 00:25:46,678 - Careful! - This radio shack here. 191 00:25:46,853 --> 00:25:50,380 - Here's the control room. - Could've lived without him. 192 00:25:50,623 --> 00:25:52,523 So this is the control room. 193 00:25:52,692 --> 00:25:55,923 - The boat's command post. - Thanks. 194 00:25:58,965 --> 00:26:01,593 So this goes on to the U Room. 195 00:26:03,837 --> 00:26:06,601 Let's move this out of the way. 196 00:26:07,140 --> 00:26:10,268 - Morning, lieutenant. - Morning, lieutenant. 197 00:26:10,643 --> 00:26:14,773 This is where the petty officers bunk. Sleeps 12 men. 198 00:26:14,948 --> 00:26:18,714 Most bunks are shared by two guys. One sleeps while the other's on duty. 199 00:26:18,885 --> 00:26:20,944 That means when one man comes off watch... 200 00:26:21,121 --> 00:26:23,555 ...he climbs into the other man's stink. Right? 201 00:26:24,457 --> 00:26:26,857 This bunk's for you. 202 00:26:27,026 --> 00:26:29,654 Got one to yourself since you're a guest onboard. 203 00:26:29,863 --> 00:26:31,660 Here, lieutenant, that's for you too. 204 00:26:32,165 --> 00:26:34,963 And here's your escape gear. Very important. 205 00:26:35,135 --> 00:26:38,263 It's only for show. More for use in the Baltic Sea. 206 00:26:38,438 --> 00:26:41,134 But it's useful when the diesel stinks. 207 00:26:41,574 --> 00:26:43,735 Or when Frenssen farts. 208 00:26:45,078 --> 00:26:46,909 Come with me. 209 00:26:47,080 --> 00:26:48,911 Let us pass. 210 00:26:49,749 --> 00:26:51,614 - This is our galley. - Ah. 211 00:26:52,185 --> 00:26:54,949 - And here's Johann, the ghost. - Who? 212 00:26:59,325 --> 00:27:02,726 Well, Johann, everything lubed? 213 00:27:30,023 --> 00:27:34,460 Take pictures of returning crews, not of departing crews. 214 00:27:34,627 --> 00:27:36,527 Why is that? 215 00:27:39,065 --> 00:27:41,659 Because they mean something then. 216 00:27:51,945 --> 00:27:53,742 The tommies should feel ashamed... 217 00:27:53,947 --> 00:27:56,381 ...if they see in the paper who gives them hell. 218 00:27:57,450 --> 00:27:59,748 Baby-faced kids. 219 00:28:00,954 --> 00:28:04,321 Babies that belong on the mother's breast. 220 00:28:08,161 --> 00:28:11,494 To be among them makes you feel ancient. 221 00:28:14,667 --> 00:28:17,261 It's like a children's crusade. 222 00:28:34,187 --> 00:28:37,122 - Permission to pass? - Yeah. 223 00:28:38,358 --> 00:28:39,950 - Bon app�tit. - Thank you. 224 00:28:40,126 --> 00:28:41,559 Thank you. 225 00:29:16,963 --> 00:29:21,297 - From Mexico, aren't you? - Yes, south of Mexico City. 226 00:29:31,077 --> 00:29:34,137 - Nice there? - Yes, captain. 227 00:29:34,314 --> 00:29:37,340 Good climate because of the high altitude. 228 00:29:49,362 --> 00:29:51,125 Quite a way. 229 00:29:52,065 --> 00:29:54,863 It was my duty as a German to come. 230 00:30:01,708 --> 00:30:03,676 What did you do there? 231 00:30:04,310 --> 00:30:07,677 I worked on a plantation. It belongs to my stepparents. 232 00:30:10,116 --> 00:30:14,075 - So you are the boss' son? - You could say so. 233 00:30:15,688 --> 00:30:18,350 Stand by, first watch and starboard watch. 234 00:30:18,524 --> 00:30:19,855 Excuse me. 235 00:30:22,362 --> 00:30:24,455 Can I get by? 236 00:30:33,806 --> 00:30:36,138 Permission to go on watch, captain? 237 00:30:43,850 --> 00:30:46,978 A new breed, our Mexican recruit. 238 00:30:50,223 --> 00:30:52,384 Young marcher. 239 00:30:53,760 --> 00:30:55,694 Worldly, evolved. 240 00:30:55,928 --> 00:30:59,887 He's so uptight, he could crack nuts with his butt cheeks. 241 00:31:02,668 --> 00:31:06,365 Captain, wind northwest, circling right. Good visibility. 242 00:31:06,539 --> 00:31:09,838 Barometer, 1003 millibar. No special incidents. 243 00:31:10,009 --> 00:31:11,704 Thanks, navigator. 244 00:31:24,424 --> 00:31:26,915 After all the problems and worries onshore... 245 00:31:27,093 --> 00:31:30,494 ... our first day at sea seems like a pleasure cruise in the middle of war. 246 00:31:30,663 --> 00:31:34,394 Our general course is 317 degrees. 247 00:31:34,567 --> 00:31:38,469 Only the captain knows our final destination. 248 00:31:44,911 --> 00:31:47,675 It was about time to ship out. 249 00:31:51,784 --> 00:31:53,718 Attention! 250 00:31:53,886 --> 00:31:55,751 Zero! 251 00:31:58,124 --> 00:32:00,820 - Thirty-six degrees, 20.5 minutes. - Good. 252 00:32:01,594 --> 00:32:03,221 Stay alert. 253 00:32:05,698 --> 00:32:07,928 This area isn't safe. 254 00:32:10,336 --> 00:32:13,237 The tommies know exactly when we ship out. 255 00:32:15,308 --> 00:32:17,299 There are enough informers. 256 00:32:19,745 --> 00:32:24,444 Dock workers, cleaning ladies, prostitutes. 257 00:32:31,057 --> 00:32:33,457 Damn beasts. 258 00:32:38,464 --> 00:32:40,830 Excuse me, captain. 259 00:32:41,000 --> 00:32:43,491 If you can't handle it, don't do it. 260 00:32:51,143 --> 00:32:53,611 Were you part of it? 261 00:32:54,814 --> 00:32:56,975 Fireboat drill? 262 00:32:58,150 --> 00:33:00,311 Yes, captain. 263 00:33:01,487 --> 00:33:04,285 At least you can aim. 264 00:33:10,830 --> 00:33:13,526 Twenty minutes... 265 00:33:24,410 --> 00:33:26,674 Screws, eggs. 266 00:33:28,648 --> 00:33:31,173 - Permission to come up? - Yes. 267 00:33:32,885 --> 00:33:34,375 Alarm! 268 00:33:36,322 --> 00:33:38,984 - Stand by, main vents! - Stand by, main vents. 269 00:33:42,995 --> 00:33:47,864 Starboard exhaust valve! 270 00:33:48,734 --> 00:33:50,565 All men forward! 271 00:33:50,970 --> 00:33:53,564 Come on! Come on! 272 00:33:53,873 --> 00:33:57,331 Come on, come on, move it! Come on, move it! Up! Up! Up! 273 00:33:57,510 --> 00:33:59,876 Come on, move! 274 00:34:00,046 --> 00:34:03,277 Faster, faster! Keep going! Keep going! 275 00:34:03,549 --> 00:34:05,983 I wanna see steam coming out of your ass! 276 00:34:07,453 --> 00:34:11,150 In case you didn't know, it's an alarm! You're not on a pleasure cruise! 277 00:34:11,390 --> 00:34:13,153 Get into diving positions! 278 00:34:30,576 --> 00:34:32,874 Lower negative tank. 279 00:34:36,248 --> 00:34:38,648 Attention. Stern up 10. 280 00:34:50,296 --> 00:34:54,426 April fools. Practice makes perfect. 281 00:34:54,600 --> 00:34:56,625 Don't get rusty. 282 00:34:56,802 --> 00:34:59,270 A practice drill. 283 00:35:00,840 --> 00:35:02,603 Level off, chief. 284 00:35:02,775 --> 00:35:05,835 Bow up 15. Stern up 10. 285 00:35:07,013 --> 00:35:08,503 Planes at zero. 286 00:35:12,718 --> 00:35:16,051 - Leveled off, sir. - Shut all main vents. 287 00:35:18,324 --> 00:35:20,417 All main vents shut. 288 00:35:21,193 --> 00:35:25,687 Take her down. Let's see how the valves and seals hold up. 289 00:35:26,799 --> 00:35:29,461 Bow planes down 15, stern up 10. 290 00:35:38,544 --> 00:35:42,310 The shipyard warranty extends to 90 meters. 291 00:35:42,481 --> 00:35:46,144 But of course, we could go deeper. 292 00:35:56,762 --> 00:35:59,390 There's a limit somewhere. 293 00:35:59,565 --> 00:36:04,002 We can only take so much pressure before the boat... 294 00:36:04,170 --> 00:36:06,104 ...will be... 295 00:36:06,572 --> 00:36:08,540 ...crushed. 296 00:36:21,187 --> 00:36:22,779 Check hull valves. 297 00:36:23,122 --> 00:36:24,384 Check hull valves. 298 00:36:31,497 --> 00:36:34,728 - The water pressure. - Yeah, sure. 299 00:36:43,075 --> 00:36:44,804 Deeper. 300 00:36:47,146 --> 00:36:49,410 140 meters. 301 00:36:55,955 --> 00:36:59,482 - She must take this depth. - 150. 302 00:37:05,898 --> 00:37:09,026 160 meters. 303 00:37:14,774 --> 00:37:17,743 That'll do for now. Surface. 304 00:37:17,910 --> 00:37:21,038 - Surface. - Bow up 10. Stern up 5. 305 00:37:43,369 --> 00:37:45,200 Well? 306 00:37:45,371 --> 00:37:46,963 Thank you. 307 00:37:48,340 --> 00:37:52,470 We're not an ordinary ship. 308 00:37:52,645 --> 00:37:54,374 Very interesting. 309 00:37:54,713 --> 00:37:57,841 Incoming, bearing 3-2-0 and closing. 310 00:37:58,050 --> 00:37:59,142 Get on. 311 00:38:01,020 --> 00:38:02,282 Both planes down, full. 312 00:38:06,992 --> 00:38:10,450 Wait, my friends. You only get one more chance. 313 00:38:30,182 --> 00:38:35,119 - That was it. - Shut all main vents. 314 00:38:35,287 --> 00:38:37,187 Check hull valves. 315 00:38:39,825 --> 00:38:43,386 The show is over. 316 00:39:10,956 --> 00:39:15,950 Once a whore pissed on my back. 317 00:39:16,662 --> 00:39:19,256 That felt so good. 318 00:39:20,299 --> 00:39:23,097 You're a pervert. 319 00:39:32,912 --> 00:39:37,576 I can tell you some really sexy tricks. 320 00:39:38,684 --> 00:39:41,881 For an example, you take a cork... 321 00:39:42,054 --> 00:39:47,583 ...with a nail stuck in it and a violin string attached on the side of it... 322 00:39:47,760 --> 00:39:50,752 ...stick it in the asshole... 323 00:39:51,230 --> 00:39:54,893 ...and then sideways jack off. 324 00:39:55,501 --> 00:39:57,901 Could it be any more complicated? 325 00:39:58,070 --> 00:40:01,005 Listen, it's supposed to buzz real good in there. 326 00:40:08,847 --> 00:40:11,042 Our first night onboard. 327 00:40:11,216 --> 00:40:13,946 It's hard to switch off and relax. 328 00:40:14,119 --> 00:40:15,609 The heat of the compartment... 329 00:40:15,788 --> 00:40:16,880 ... the stench of oil... 330 00:40:17,056 --> 00:40:19,547 ... the engine- room watchers coming and going. 331 00:40:19,725 --> 00:40:21,955 There is so much to get used to. 332 00:40:22,127 --> 00:40:24,459 As for the officers I bunk with... 333 00:40:24,630 --> 00:40:28,862 ... they don't let my presence cramp their style. 334 00:40:29,034 --> 00:40:31,662 The way they keep harping on subject number one... 335 00:40:31,837 --> 00:40:35,170 ... I'll be lucky to get any sleep. 336 00:41:06,505 --> 00:41:09,030 Is that her? 337 00:41:09,208 --> 00:41:13,235 The girl from the window of the ruin? 338 00:41:13,779 --> 00:41:15,906 From the empty warehouse? 339 00:41:19,485 --> 00:41:21,680 French girl? 340 00:41:30,062 --> 00:41:34,362 You know the shop that sells flowers beside Caf? A L'ami Pierrot? 341 00:41:34,533 --> 00:41:37,502 - Beside where? - A L'ami Pierrot. 342 00:41:38,103 --> 00:41:39,900 Sure, I know it. 343 00:41:40,072 --> 00:41:44,509 The two pretty salesgirls, Jeannette and the other one's called... 344 00:41:44,676 --> 00:41:46,735 Fran�oise. 345 00:41:49,815 --> 00:41:52,545 We're engaged. 346 00:41:53,819 --> 00:41:56,413 Secretly, of course. 347 00:42:02,928 --> 00:42:04,452 Can I see? 348 00:42:09,868 --> 00:42:12,598 Very pretty. Really. 349 00:42:18,143 --> 00:42:20,373 What's wrong? 350 00:42:23,849 --> 00:42:25,544 She's pregnant. 351 00:42:29,855 --> 00:42:31,948 But, Ullmann... 352 00:42:32,491 --> 00:42:34,652 ...don't you know what that means? 353 00:42:34,993 --> 00:42:37,894 If the Resistance ever finds out that she... 354 00:42:38,063 --> 00:42:40,327 ...has a German baby... 355 00:42:40,799 --> 00:42:42,790 What can I do? 356 00:42:43,635 --> 00:42:45,762 She wants to have it. 357 00:42:52,211 --> 00:42:54,338 You've got problems, Ullmann. 358 00:43:37,823 --> 00:43:40,087 Fifth day at sea. 359 00:43:40,726 --> 00:43:42,489 No convoy. 360 00:43:43,328 --> 00:43:44,955 No ship. 361 00:43:45,130 --> 00:43:46,188 Nothing. 362 00:44:18,230 --> 00:44:21,427 What's today's calendar quotation? 363 00:44:25,671 --> 00:44:29,630 "One can only be one's best when it seems unnaturally hard." 364 00:44:30,509 --> 00:44:32,773 Cicero. 365 00:44:33,278 --> 00:44:34,506 Excuse me? 366 00:44:35,447 --> 00:44:38,348 "One can only be one's best when it seems unnaturally hard." 367 00:44:38,517 --> 00:44:39,882 Give it to me. 368 00:44:40,085 --> 00:44:42,781 It's always best when it's hard. 369 00:44:59,171 --> 00:45:01,969 Special announcement from F�hrer's headquarters... 370 00:45:02,140 --> 00:45:06,406 ... October 23, 1941. 371 00:45:06,712 --> 00:45:11,012 The Armed Forces High Command has issued the following announcement: 372 00:45:11,183 --> 00:45:14,482 Last night, the Navy and the Luftwaffe... 373 00:45:14,653 --> 00:45:19,613 ... tightened their stranglehold on the British Isles. 374 00:45:19,791 --> 00:45:25,525 Our U- boats in the Atlantic sank 11 merchant ships and one destroyer. 375 00:45:25,697 --> 00:45:31,658 Wiping out 53,000 gross registered tons of enemy shipping in one blow. 376 00:45:31,837 --> 00:45:33,566 Waste of shipping space. 377 00:45:33,739 --> 00:45:37,675 Three ships and one tanker were severely damaged. 378 00:45:37,843 --> 00:45:41,472 All they talk is tonnage, these morons. 379 00:45:42,814 --> 00:45:46,807 All good, seaworthy ships. 380 00:45:47,586 --> 00:45:51,750 We've become nothing but agents now for their vicious propaganda. 381 00:45:52,557 --> 00:45:54,548 Just scrap merchants. 382 00:45:54,726 --> 00:45:56,591 Butchers of the sea. 383 00:46:10,375 --> 00:46:12,809 Our masters in Berlin spend all their time... 384 00:46:12,978 --> 00:46:15,538 ...finding Churchill clever new nicknames. 385 00:46:16,982 --> 00:46:19,542 What's their latest creation? 386 00:46:23,055 --> 00:46:25,250 Drunken pig. 387 00:46:26,491 --> 00:46:28,550 Fat bore. 388 00:46:29,561 --> 00:46:31,859 Paralytic. 389 00:46:32,898 --> 00:46:38,131 I must say, for a drunken paralytic, he's putting up a damn good fight. 390 00:46:38,437 --> 00:46:42,430 You'll see. We'll force him to his knees. 391 00:46:42,607 --> 00:46:45,508 That is my firm belief. 392 00:46:48,146 --> 00:46:49,545 Listen to me, smart guy. 393 00:46:52,017 --> 00:46:55,180 He is a long way from being down on his knees. 394 00:46:57,289 --> 00:47:01,453 I'd like to know how many of his ships are getting through us right now... 395 00:47:01,626 --> 00:47:05,824 ...while we sit on our behinds waiting for orders. 396 00:47:05,997 --> 00:47:09,194 Where are our planes and ships, Herr Goering? 397 00:47:10,035 --> 00:47:13,061 The British have plenty of them. 398 00:47:13,839 --> 00:47:18,299 Talking big is all he's good for, that fat slob. 399 00:47:22,714 --> 00:47:25,649 Big heroes. Nothing but hot air. 400 00:47:25,817 --> 00:47:28,047 All of them. 401 00:47:34,593 --> 00:47:36,254 Go on... 402 00:47:36,695 --> 00:47:38,754 ...put that one down. 403 00:47:39,264 --> 00:47:42,756 It'll make exciting reading in your epic. 404 00:47:45,504 --> 00:47:47,904 The Propaganda Ministry will love it. 405 00:47:50,275 --> 00:47:53,767 I didn't know you were interested, sir. 406 00:47:56,214 --> 00:47:59,513 You were mistaken, then. 407 00:48:04,856 --> 00:48:07,086 Music, we need. 408 00:48:08,360 --> 00:48:12,091 Think our Hitler youth leader might put a record on for us? 409 00:48:15,967 --> 00:48:19,596 The "Tipperary" song if you have no objections! 410 00:48:33,852 --> 00:48:36,412 Hey, now we're in the Royal Navy. 411 00:48:47,432 --> 00:48:51,163 A simple record won't make you into the King of England, Number One. 412 00:49:06,151 --> 00:49:09,052 Shut the door, you lazy pig! 413 00:49:09,221 --> 00:49:11,086 Stupid jerk. 414 00:49:11,790 --> 00:49:14,350 They should use him as a doorstop. 415 00:49:14,526 --> 00:49:16,824 His rear end's big enough. 416 00:49:18,497 --> 00:49:22,797 One of these days, he'll stick it in the can... 417 00:49:22,968 --> 00:49:25,402 ...and he won't be able to pull it out again. 418 00:49:29,174 --> 00:49:31,199 - Morning. - Lieutenant. 419 00:49:31,376 --> 00:49:34,709 - Morning. - Morning, lieutenant. 420 00:49:34,880 --> 00:49:40,045 - It stinks in here. - Sweaty feet and hair grease. 421 00:49:40,218 --> 00:49:41,845 Pilgrim's specialty. 422 00:49:50,829 --> 00:49:53,491 Tastes just like old shit... 423 00:49:53,665 --> 00:49:56,361 ...these rotten eggs. 424 00:49:58,336 --> 00:50:00,736 Like baby poop. 425 00:50:01,573 --> 00:50:05,703 Maybe he wants to hatch chickens in the control room. 426 00:50:05,877 --> 00:50:09,836 That's right, ducks in a bilge. Why not? Sweet little ducklings. 427 00:50:10,015 --> 00:50:13,507 We could feed them green snot. 428 00:50:13,685 --> 00:50:16,279 - You dirty pig. - Why? What's wrong? 429 00:50:16,454 --> 00:50:18,581 That would make them happy. 430 00:50:18,757 --> 00:50:21,248 Every morning... 431 00:50:21,426 --> 00:50:24,395 ...they'd feed on those delicious things. 432 00:50:41,413 --> 00:50:43,745 - Permission to come up. - Yes. 433 00:50:47,118 --> 00:50:48,710 Morning. 434 00:51:02,801 --> 00:51:05,998 Aircraft closing, 1-7-0. 435 00:51:06,438 --> 00:51:07,735 Alarm! 436 00:51:07,906 --> 00:51:10,238 Move it, gangway. 437 00:51:10,909 --> 00:51:12,433 Stay down. Move it. 438 00:51:12,611 --> 00:51:15,011 Out of the way. Slow down. 439 00:51:15,180 --> 00:51:16,613 Watch out. 440 00:51:17,816 --> 00:51:19,807 Watch it. 441 00:51:20,785 --> 00:51:23,185 - Upper deck secured. - Flood buoyancy tanks. 442 00:51:23,355 --> 00:51:25,323 - Flooded. - Take her down, 60 meters. 443 00:51:46,344 --> 00:51:51,714 I'm sure it came from the port side, out of the sun. Not identified. 444 00:52:37,662 --> 00:52:41,758 These fliers they send out sure take some chances, you must admit. 445 00:52:42,567 --> 00:52:45,502 Up there alone in their ancient machines... 446 00:52:45,670 --> 00:52:48,366 ...waiting to swoop down on their prey. 447 00:52:54,012 --> 00:52:57,038 Bombs could be dumped anywhere. Who would see it? 448 00:52:59,250 --> 00:53:01,548 Our loving Lord? 449 00:53:06,524 --> 00:53:09,357 Our loving Lord sees everything. 450 00:53:18,236 --> 00:53:20,864 Sheer luck he didn't see us. 451 00:53:24,042 --> 00:53:26,442 Or was it a sea gull, huh? 452 00:53:30,615 --> 00:53:35,018 Difficult to see when they fly at you out of the sun. 453 00:53:37,021 --> 00:53:40,787 Well, Dufte, well. 454 00:53:42,160 --> 00:53:44,253 We'll surface in five minutes. 455 00:53:44,429 --> 00:53:46,329 It can happen to anyone. 456 00:53:46,631 --> 00:53:49,259 Stand by to surface. 457 00:54:00,712 --> 00:54:06,810 The days tracked by in endless succession. On watch or off. 458 00:54:06,985 --> 00:54:08,885 Nothing ever happens. 459 00:54:09,053 --> 00:54:13,387 There's only one sound that fascinates us more and more. 460 00:54:13,558 --> 00:54:17,050 The chirping of Morse code from the hydrophone. 461 00:55:12,317 --> 00:55:16,344 Very laboriously, the decoding machine converts... 462 00:55:16,521 --> 00:55:20,480 ... a meaningless jumble of letters into a message. 463 00:55:20,658 --> 00:55:23,058 But is it for us? 464 00:56:44,976 --> 00:56:46,409 Well? 465 00:56:50,748 --> 00:56:52,409 Nope. 466 00:56:54,619 --> 00:56:56,746 Nothing for us. 467 00:57:06,965 --> 00:57:10,765 The line that records our course zigzags... 468 00:57:10,935 --> 00:57:13,927 ... like a frightened hare across the chart. 469 00:57:14,105 --> 00:57:16,096 The routine never changes. 470 00:57:16,274 --> 00:57:20,074 Day in, day out, always the same. 471 00:57:23,314 --> 00:57:26,442 Everywhere you smell the acrid stench of oil... 472 00:57:26,617 --> 00:57:31,611 ... sweat, bilge and damp clothing. 473 00:57:39,263 --> 00:57:42,289 Morning, sir. 474 00:57:50,041 --> 00:57:52,532 Morning's great. 475 00:57:53,878 --> 00:57:56,210 Twenty minutes to go, lieutenant. 476 00:58:37,455 --> 00:58:39,753 It's just before midnight. 477 00:58:39,924 --> 00:58:42,757 First watch is standing by to go on top. 478 00:58:42,927 --> 00:58:45,691 To get their eyes used to the darkness... 479 00:58:45,863 --> 00:58:48,855 ... the control room has switched to red lights. 480 00:59:00,011 --> 00:59:01,945 - Watch out. - Goddamn! 481 00:59:02,113 --> 00:59:07,779 - I have coffee all over me. - Uneasy times, huh? 482 00:59:08,453 --> 00:59:10,853 Pass the towel. 483 00:59:13,124 --> 00:59:18,426 The captain, funny guy, isn't he? 484 00:59:19,997 --> 00:59:22,465 He's reading his letters again. 485 00:59:23,468 --> 00:59:25,663 What kind of letters? 486 00:59:26,871 --> 00:59:29,669 Love letters. 487 00:59:34,946 --> 00:59:38,973 He's got himself engaged to this Nazi chick. 488 00:59:40,785 --> 00:59:42,582 Flier's widow. 489 00:59:44,155 --> 00:59:46,953 Nazi chick? 490 00:59:47,125 --> 00:59:50,026 They say they're great fucks. 491 00:59:52,130 --> 00:59:55,258 What do you mean? 492 00:59:55,967 --> 00:59:59,630 They teach the girls at the Reich school special techniques. 493 00:59:59,804 --> 01:00:01,294 Such as? 494 01:00:01,472 --> 01:00:07,308 They stick chalk in their asses and write on the chalkboard, "Otto, Otto." 495 01:00:08,279 --> 01:00:11,510 It's true. That's why they're so flexible. 496 01:00:17,388 --> 01:00:20,084 - Morning, men. - Morning, lieutenant. 497 01:00:21,926 --> 01:00:26,124 Ocean, nothing but the ocean. 498 01:00:26,297 --> 01:00:29,061 Not a sign of the enemy. 499 01:00:29,233 --> 01:00:34,034 Just grubby necks, torn shirts, sweaty blankets... 500 01:00:34,205 --> 01:00:37,732 ... and worst of all, our own miserable faces. 501 01:00:39,644 --> 01:00:41,475 Lousy fog. 502 01:00:42,180 --> 01:00:43,943 Lousy weather. 503 01:00:45,283 --> 01:00:47,808 Lousy damn patrol. 504 01:00:49,820 --> 01:00:53,415 None of our folks back home know where we are. 505 01:00:53,824 --> 01:00:57,624 No mail, contact forbidden, nothing. 506 01:00:57,962 --> 01:01:02,558 I guess when we're sunk, we're reported missing, some month later. 507 01:01:05,937 --> 01:01:08,565 Married yet, Kriechbaum? 508 01:01:20,418 --> 01:01:23,854 I didn't waste any time, eh? 509 01:01:26,057 --> 01:01:28,321 We're working on the fifth one. 510 01:01:44,008 --> 01:01:48,502 Johann, it's good for you, fresh air. 511 01:01:50,615 --> 01:01:51,775 No. 512 01:01:55,620 --> 01:01:58,555 They're strange, these machine-room people. 513 01:02:26,217 --> 01:02:30,517 "Aid to cleanliness," four letters. 514 01:02:32,623 --> 01:02:34,420 Bath. 515 01:02:37,728 --> 01:02:39,389 Thank you. 516 01:02:46,337 --> 01:02:49,431 "Deep affection," four letters. 517 01:02:52,843 --> 01:02:54,140 Love. 518 01:02:54,312 --> 01:02:56,143 Perfect. 519 01:03:06,624 --> 01:03:10,253 Intellectual starvation, I would say. 520 01:03:18,769 --> 01:03:20,760 Signal decoder. 521 01:03:31,982 --> 01:03:33,006 One moment. 522 01:04:06,317 --> 01:04:10,811 Five, six, seven, eight. 523 01:04:15,526 --> 01:04:17,687 New course, sir? 524 01:04:21,432 --> 01:04:23,900 One minute. 525 01:04:28,239 --> 01:04:30,036 Can I see the radiogram? 526 01:04:36,747 --> 01:04:43,243 Convoy Square at AK 2246. Mean course, 60 degrees. 527 01:04:43,587 --> 01:04:46,454 Speed, 8 knots. U-boat 37. 528 01:04:46,657 --> 01:04:50,593 U-boat 37, that's Martin's boat moving in to attack. 529 01:04:57,935 --> 01:05:00,961 Too far away. We'll never make it. 530 01:05:03,574 --> 01:05:05,735 Damned! 531 01:05:05,910 --> 01:05:08,743 When do we get some orders? 532 01:05:45,749 --> 01:05:47,512 Well, Johann? 533 01:05:47,718 --> 01:05:49,481 Captain. 534 01:05:49,653 --> 01:05:52,144 What's up with the diesels? 535 01:05:52,323 --> 01:05:54,848 The diesels seem satisfied, sir. 536 01:05:55,726 --> 01:05:58,320 Satisfied and all full. 537 01:06:04,735 --> 01:06:07,863 The chief is worried about our fuel consumption. 538 01:06:09,840 --> 01:06:12,536 The chief is a careful man. 539 01:06:14,111 --> 01:06:16,136 What's your opinion? 540 01:06:19,950 --> 01:06:22,646 The chief knows what's best. 541 01:06:31,395 --> 01:06:33,659 Funny times, Johann. 542 01:06:37,801 --> 01:06:41,032 To be careful means very little. 543 01:06:43,807 --> 01:06:45,900 They need heroes... 544 01:06:48,479 --> 01:06:51,141 ...and they are not too particular. 545 01:06:55,085 --> 01:06:58,316 They make use of a broken hero. 546 01:06:59,356 --> 01:07:02,052 Like Thomsen. 547 01:07:07,031 --> 01:07:08,999 Or a dead hero. 548 01:07:11,602 --> 01:07:13,001 Like Kelsch. 39748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.