All language subtitles for Counterpart.S01E10.BDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:14,550 You think you're better than him. 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,632 But someday you'll find where you meet. 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,011 You will see. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,218 My name is Alexander Pope. 5 00:00:20,312 --> 00:00:22,520 Some years ago, I took a man like you 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,394 and made him into a man like Howard Silk. 7 00:00:26,944 --> 00:00:28,856 That accident... that was Pope?! 8 00:00:28,946 --> 00:00:29,936 That's why she's in the hospital?! 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,862 I miss my wife. 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,781 I need to go home. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,530 A few months ago, I started getting these letters. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,613 Other Howard's wife... she was my contact. 13 00:00:39,706 --> 00:00:40,867 Three known operatives have crossed 14 00:00:40,958 --> 00:00:43,200 in the last couple of days. 15 00:00:43,293 --> 00:00:44,704 I think it's time we talk to your wife. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,252 I'm turning you in. 17 00:00:46,338 --> 00:00:47,749 What about Spencer? 18 00:00:47,839 --> 00:00:49,705 Have you thought it through? 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,041 Peter, what are you doing? 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,879 There's nothing you can do. 21 00:00:55,973 --> 00:00:57,214 It's all underway. 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,312 We can't touch him now. 23 00:01:07,651 --> 00:01:09,062 He's on the border. 24 00:04:32,105 --> 00:04:34,017 Do you know the motive of the shooters? 25 00:04:34,107 --> 00:04:35,769 One shooter, there was just one. 26 00:04:35,859 --> 00:04:38,351 Initial reports said there were multiple gunmen. 27 00:04:38,445 --> 00:04:40,937 Reports from last night were inaccurate. 28 00:04:41,031 --> 00:04:43,614 There were not multiple gunmen. 29 00:04:43,700 --> 00:04:45,783 This was not a conspiracy. 30 00:04:45,869 --> 00:04:49,658 This was an isolated, tragic case 31 00:04:49,748 --> 00:04:51,330 of workplace violence. 32 00:04:51,416 --> 00:04:53,157 Will there be an investigation? 33 00:04:53,251 --> 00:04:55,959 We have no further comment at this time. 34 00:04:56,046 --> 00:04:57,708 I would like to ask that we all 35 00:04:57,798 --> 00:05:01,291 respect the privacy of our employees 36 00:05:01,384 --> 00:05:03,671 and their families. 37 00:05:03,762 --> 00:05:05,298 Right. 38 00:05:05,388 --> 00:05:09,223 Doctor wants to see you one more time before discharge. 39 00:05:11,603 --> 00:05:13,811 How do you feel? 40 00:05:13,897 --> 00:05:16,139 Your wife was worried. 41 00:05:16,233 --> 00:05:18,475 I told her a fractured clavicle is nothing. 42 00:05:18,568 --> 00:05:22,357 Except you won't be able to carry your baby for a few weeks. 43 00:05:22,447 --> 00:05:25,155 Jacqueline has a baby girl, too. 44 00:05:25,242 --> 00:05:26,653 16 months old. 45 00:05:26,743 --> 00:05:28,325 Showed me pictures, adorable. 46 00:05:29,788 --> 00:05:31,825 The police were coming. 47 00:05:31,915 --> 00:05:34,157 Because of the alcohol in your blood. 48 00:05:34,251 --> 00:05:37,164 But someone from your job called it off. 49 00:05:37,254 --> 00:05:38,836 You're very lucky. 50 00:05:58,650 --> 00:06:00,607 So it was all for this. 51 00:06:04,322 --> 00:06:07,736 Five years of marriage, just... 52 00:06:07,826 --> 00:06:10,910 preparation. 53 00:06:10,996 --> 00:06:13,113 Peter, it hasn't even begun. 54 00:06:13,206 --> 00:06:16,950 The next few hours, days, months, 55 00:06:17,043 --> 00:06:19,080 are gonna get very complicated. 56 00:06:19,170 --> 00:06:21,127 You'll see. 57 00:06:21,214 --> 00:06:23,456 The next step is for Diplomacy to get involved. 58 00:06:27,220 --> 00:06:29,462 That wasn't suicide. 59 00:06:29,556 --> 00:06:32,594 You had your seat belt fastened. 60 00:06:34,644 --> 00:06:37,227 You were trying to give us an alibi, weren't you? 61 00:06:38,899 --> 00:06:42,108 Because you've chosen to protect our family 62 00:06:42,193 --> 00:06:43,775 over everything else. 63 00:06:45,655 --> 00:06:49,399 We're going to need each other if we're gonna get through this. 64 00:06:53,330 --> 00:06:55,447 Go straight to work when they discharge you. 65 00:06:55,540 --> 00:06:57,247 You should be seen like this. 66 00:06:59,920 --> 00:07:01,411 Where are you going? 67 00:07:01,504 --> 00:07:03,917 To check on the baby. 68 00:07:04,007 --> 00:07:06,420 I'll be waiting for you at home. 69 00:07:14,184 --> 00:07:16,141 I need to talk to you. 70 00:07:16,227 --> 00:07:17,343 What the hell is she doing here? 71 00:07:17,437 --> 00:07:18,644 Bob, you need to listen to her. 72 00:07:18,730 --> 00:07:20,062 Got to go downstairs. 73 00:07:20,148 --> 00:07:22,356 Diplomacy's drafting a statement of condolence. 74 00:07:22,442 --> 00:07:23,728 We're keeping it sweet. 75 00:07:23,818 --> 00:07:25,810 It is gonna blow up in your face. 76 00:07:25,904 --> 00:07:28,191 There was an attack on their Office, wasn't there? 77 00:07:28,281 --> 00:07:31,024 Multiple shooters, identities unknown. 78 00:07:35,789 --> 00:07:37,746 How do you know that? 79 00:07:37,832 --> 00:07:39,448 This office is compromised. 80 00:07:39,542 --> 00:07:41,124 We need to gather people we can trust 81 00:07:41,211 --> 00:07:43,123 and formulate a response before it gets even worse. 82 00:07:43,213 --> 00:07:45,296 How the hell do you two know what's going on here? 83 00:07:45,382 --> 00:07:48,375 Bob, our side was behind this. 84 00:07:49,928 --> 00:07:53,296 What happened over there started here, in these offices, 85 00:07:53,390 --> 00:07:55,973 planned and executed by agents from our side. 86 00:07:56,059 --> 00:08:00,144 Right now, our neighbors are no doubt discovering this. 87 00:08:00,230 --> 00:08:01,721 How do you think they're gonna respond 88 00:08:01,815 --> 00:08:05,399 to your statements of sweet condolence? 89 00:08:12,075 --> 00:08:14,533 Then I just go to the church? 90 00:08:14,619 --> 00:08:17,453 3:00. He'll be there. 91 00:08:17,539 --> 00:08:19,656 Okay. 92 00:08:19,749 --> 00:08:23,459 Just so you know... Pope doesn't make deals. 93 00:08:26,256 --> 00:08:28,669 I don't think I have any other choice. 94 00:08:38,476 --> 00:08:41,594 If he was in my position, what would he do? 95 00:08:41,688 --> 00:08:43,554 He would run, too. 96 00:09:06,212 --> 00:09:07,703 Same as the other two. 97 00:09:07,797 --> 00:09:10,039 Left their doubles for us to find. 98 00:09:10,133 --> 00:09:12,295 They want us to know it was them. 99 00:09:12,385 --> 00:09:15,753 You're gonna clean this up, before any police find it. 100 00:09:15,847 --> 00:09:17,713 - What about Quayle and his wife? - Not now. 101 00:09:17,807 --> 00:09:19,799 I know what you want, and I want it, too. 102 00:09:19,893 --> 00:09:21,885 But she's a director's daughter. 103 00:09:21,978 --> 00:09:23,765 We need to be careful. 104 00:09:26,399 --> 00:09:28,732 Go to Silk's hospital. 105 00:09:30,737 --> 00:09:33,070 Fuck Silk and fuck his wife. 106 00:09:33,156 --> 00:09:35,318 If he knows who's behind this, we need him back. 107 00:09:38,078 --> 00:09:40,320 Now go. 108 00:11:17,302 --> 00:11:19,510 Media's been taken care of. 109 00:11:19,596 --> 00:11:21,679 I take it you know the cover story. 110 00:11:21,764 --> 00:11:23,881 Yeah. No, I... I saw you on the television. 111 00:11:23,975 --> 00:11:25,762 Lone shooter. 112 00:11:25,852 --> 00:11:28,014 That's the key. 113 00:11:28,104 --> 00:11:30,721 Mental illness... that'll shut down all questions. 114 00:11:30,815 --> 00:11:33,228 I'd offer you a drink, but... 115 00:11:34,986 --> 00:11:36,898 Clare's fine, by the way. 116 00:11:36,988 --> 00:11:39,446 She's... she's been discharged already. 117 00:11:41,034 --> 00:11:43,367 Well, I'm glad to hear that she's fine. 118 00:11:46,122 --> 00:11:49,615 W-We were fighting in the... 119 00:11:49,709 --> 00:11:52,372 There's... We-we spoke this morning. 120 00:11:52,462 --> 00:11:55,045 We're sorting things out, and we're... 121 00:11:57,050 --> 00:11:58,712 I'm so sorry. 122 00:11:58,801 --> 00:12:01,885 For everything that's happened. 123 00:12:01,971 --> 00:12:03,803 I bought her a scarf. 124 00:12:03,890 --> 00:12:06,052 CI-Clare? 125 00:12:06,142 --> 00:12:08,225 Helen, my secretary. 126 00:12:10,230 --> 00:12:14,099 I bought her a scarf. It was her birthday. 127 00:12:14,192 --> 00:12:18,903 And then this woman, whoever she was, 128 00:12:18,988 --> 00:12:23,483 she looks me right in the eye, semi-automatic in her hand... 129 00:12:23,576 --> 00:12:25,488 walks right by me. 130 00:12:25,578 --> 00:12:29,618 Why would she just walk right by me? 131 00:12:29,707 --> 00:12:32,074 How many shooters were there? 132 00:12:32,168 --> 00:12:34,285 Two dead. 133 00:12:34,379 --> 00:12:38,669 The third managed to crawl halfway through the Crossing. 134 00:12:38,758 --> 00:12:41,000 Where he remains. 135 00:12:41,094 --> 00:12:43,928 He-he's... he's... he's still alive? 136 00:12:44,013 --> 00:12:45,925 For now. 137 00:12:46,015 --> 00:12:49,383 That young man, that assassin, doesn't belong to us. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,093 They need to take possession of him. 139 00:12:51,187 --> 00:12:54,100 They need to acknowledge that these murderers 140 00:12:54,190 --> 00:12:55,852 come from their side. 141 00:12:57,694 --> 00:12:59,686 And you knew about it. 142 00:13:03,700 --> 00:13:06,033 That deal we tried to make. 143 00:13:06,119 --> 00:13:08,486 With Lambert, with the Embassy. 144 00:13:08,579 --> 00:13:10,571 The contractor. 145 00:13:13,209 --> 00:13:16,202 You tried to convince me to hold on to her. 146 00:13:18,256 --> 00:13:20,339 And I didn't listen. 147 00:13:29,309 --> 00:13:31,301 I didn't listen to a word. 148 00:13:37,066 --> 00:13:39,854 Fourth Floor wants to meet. 149 00:13:39,944 --> 00:13:41,856 They're coming down shortly. 150 00:13:41,946 --> 00:13:43,403 Management? 151 00:13:43,489 --> 00:13:45,731 Th-They're coming down here? 152 00:13:45,825 --> 00:13:49,159 I want you with me. 153 00:13:49,245 --> 00:13:51,237 If that's okay with you. 154 00:15:43,234 --> 00:15:46,648 Upstairs would like to thank everyone for gathering. 155 00:15:48,239 --> 00:15:50,105 This is Management? 156 00:15:50,199 --> 00:15:52,191 It's as close as we get. 157 00:15:58,291 --> 00:16:00,658 Management would like an explanation. 158 00:16:00,751 --> 00:16:03,994 Uh, I'm going to be handing this over to Emily Burton. 159 00:16:04,088 --> 00:16:06,000 She's been working this for Counterintelligence 160 00:16:06,090 --> 00:16:08,002 and has a better sense of what's going on 161 00:16:08,092 --> 00:16:10,835 than anyone at this table. So, Emily? 162 00:16:12,221 --> 00:16:14,178 Mr. Quayle, 163 00:16:14,265 --> 00:16:17,133 Upstairs asks if these conspirators 164 00:16:17,226 --> 00:16:19,138 belong to our neighboring world. 165 00:16:26,944 --> 00:16:29,357 Um, yes. 166 00:16:29,447 --> 00:16:32,611 They-they were citizens of the other world, hiding in ours. 167 00:16:32,700 --> 00:16:35,067 It was an illegal program, 168 00:16:35,161 --> 00:16:36,948 coded Indigo. 169 00:16:37,038 --> 00:16:39,951 Financed from secret coffers we haven't been able to trace. 170 00:16:40,041 --> 00:16:43,500 For years, they have been cultivating 171 00:16:43,586 --> 00:16:46,545 sleeper cells, children, 172 00:16:46,631 --> 00:16:50,500 that have been trained in the art of replacing their others. 173 00:16:50,593 --> 00:16:54,086 They believe the '96 epidemic was our doing. 174 00:16:54,180 --> 00:16:57,218 And this was their act of revenge. 175 00:16:57,308 --> 00:17:00,551 We believe Indigo has already placed agents on the other side. 176 00:17:00,645 --> 00:17:02,307 We don't know who these agents are, 177 00:17:02,396 --> 00:17:04,763 we don't know how many of them are in our midst, 178 00:17:04,857 --> 00:17:07,065 but we suspect 179 00:17:07,151 --> 00:17:10,064 that this is just the beginning. 180 00:17:10,154 --> 00:17:12,692 The surviving shooter has now collapsed 181 00:17:12,782 --> 00:17:15,445 in neutral diplomatic territory. 182 00:17:15,535 --> 00:17:20,075 It is possible that he has done this on purpose 183 00:17:20,164 --> 00:17:22,907 and that Indigo hopes that we will claim the body 184 00:17:23,000 --> 00:17:25,117 and thus acknowledge the assassins 185 00:17:25,211 --> 00:17:26,793 as belonging to our world. 186 00:17:26,879 --> 00:17:31,044 If we deny any part of it, 187 00:17:31,133 --> 00:17:34,467 our neighbors might see this as an open... 188 00:17:34,554 --> 00:17:37,297 declaration of war. 189 00:17:40,017 --> 00:17:43,556 Strategy recommends that we go into No Man's Land, 190 00:17:43,646 --> 00:17:45,137 retrieve the shooter and question him. 191 00:17:45,231 --> 00:17:46,722 I wouldn't be so quick to that. 192 00:17:46,816 --> 00:17:50,105 Diplomacy would like to hold off, 193 00:17:50,194 --> 00:17:53,107 wait and see what our neighbors do about the shooter. 194 00:17:53,197 --> 00:17:55,610 He's still alive down there. We need to get answers. 195 00:17:55,700 --> 00:17:57,612 We need payback. 196 00:17:57,702 --> 00:17:59,159 We're gonna be asking for reparations. 197 00:17:59,245 --> 00:18:01,783 In order to do that, it's better to wait 198 00:18:01,872 --> 00:18:03,659 and let the other side claim the body, 199 00:18:03,749 --> 00:18:04,990 acknowledge their role in this, 200 00:18:05,084 --> 00:18:06,575 and then shove it down their throats. 201 00:18:06,669 --> 00:18:07,910 This isn't about reparations. 202 00:18:08,004 --> 00:18:09,996 These people just killed 11 of our own... 203 00:18:12,341 --> 00:18:16,255 Management would like for Mr. Quayle to make a recommendation. 204 00:18:16,345 --> 00:18:19,429 Peter Quayle is a junior deputy director. 205 00:18:19,515 --> 00:18:21,598 It is the understanding of Management that he is 206 00:18:21,684 --> 00:18:23,971 the only one in your department who saw this coming. 207 00:18:24,061 --> 00:18:26,644 Mr. Quayle, please proceed. 208 00:18:34,614 --> 00:18:36,606 I suggest we do nothing. 209 00:18:36,699 --> 00:18:38,656 Don't touch the body. 210 00:18:38,743 --> 00:18:40,826 Let the other side act first. 211 00:18:46,375 --> 00:18:50,210 Upstairs requests a full investigation 212 00:18:50,296 --> 00:18:54,461 into all of those responsible for this horrific act. 213 00:18:54,550 --> 00:18:57,634 They ask that Mr. Dwyer get underway. 214 00:18:57,720 --> 00:19:00,178 Understood. First priority. 215 00:19:00,264 --> 00:19:05,225 As for the conspirator who remains in the Crossing... 216 00:19:06,771 --> 00:19:08,728 ...it is the position of Management 217 00:19:08,814 --> 00:19:11,227 that we do not claim him. 218 00:19:11,317 --> 00:19:14,185 Management, with respect, 219 00:19:14,278 --> 00:19:17,191 in the 30 years since the Crossing has appeared, 220 00:19:17,281 --> 00:19:19,022 there have been spy games, 221 00:19:19,116 --> 00:19:21,824 clandestine intelligence gathering, 222 00:19:21,911 --> 00:19:24,745 but never have we witnessed a direct attack 223 00:19:24,830 --> 00:19:26,992 - on our neighbors' sovereignty. - Emily... 224 00:19:27,083 --> 00:19:29,826 I urge you, lay the cards on the table. 225 00:19:29,919 --> 00:19:33,128 Claim the body and admit that this is the work 226 00:19:33,214 --> 00:19:35,706 of a rogue faction, that we need their help. 227 00:19:35,800 --> 00:19:39,259 If we don't, we'll be playing into this faction's hands. 228 00:19:39,345 --> 00:19:43,180 It could be the end of diplomacy between our worlds. 229 00:19:48,771 --> 00:19:50,683 Management has conferred. 230 00:19:54,443 --> 00:19:56,526 The man will remain where he is. 231 00:19:57,530 --> 00:19:59,522 The man stays where he is. 232 00:19:59,615 --> 00:20:02,198 We cannot acknowledge any part of this. 233 00:20:02,284 --> 00:20:04,822 Furthermore, Management has requested 234 00:20:04,912 --> 00:20:08,246 that any other infiltrators be hunted down immediately. 235 00:20:08,332 --> 00:20:10,039 A specialist will be assigned to work 236 00:20:10,126 --> 00:20:13,710 with Deputy Director Quayle in this matter. 237 00:20:13,796 --> 00:20:15,913 Mr. Quayle, 238 00:20:16,006 --> 00:20:19,590 Management thanks you for your excellent work. 239 00:20:28,853 --> 00:20:32,972 On the other side of the door, I can be a different me. 240 00:20:33,065 --> 00:20:36,399 As smart and as brave, 241 00:20:36,485 --> 00:20:39,523 as funny and as strong 242 00:20:39,613 --> 00:20:42,230 as a person could want to be. 243 00:20:42,324 --> 00:20:46,068 On the other side of the door, 244 00:20:46,162 --> 00:20:48,825 I can be a different me. 245 00:20:48,914 --> 00:20:51,907 As smart and as brave... 246 00:21:07,641 --> 00:21:10,224 - Would you like to tell me? - What? 247 00:21:10,311 --> 00:21:13,270 One time, before I have to ask. 248 00:21:16,942 --> 00:21:19,275 Who are you? 249 00:21:19,361 --> 00:21:21,819 You know who I am. 250 00:21:21,906 --> 00:21:23,772 Nadia, yes. 251 00:21:23,866 --> 00:21:25,198 I knew that. 252 00:21:25,284 --> 00:21:27,992 But you never told me your last name. 253 00:21:28,078 --> 00:21:30,491 I should've seen it all over the fucking news. 254 00:21:35,377 --> 00:21:37,334 That's not me. 255 00:21:37,421 --> 00:21:39,504 I'm calling the police. 256 00:21:39,590 --> 00:21:41,798 - She was a sister. Twin. - Stop it. 257 00:21:41,884 --> 00:21:43,500 A sister with the same name? 258 00:21:43,594 --> 00:21:45,631 Is that what you expect me to believe? 259 00:21:45,721 --> 00:21:49,340 No, don't do... 260 00:21:50,768 --> 00:21:53,226 What the hell are you always hiding in here? 261 00:22:07,910 --> 00:22:09,993 Who are you? 262 00:22:11,956 --> 00:22:15,199 Please, don't make me keep asking like this. 263 00:22:17,920 --> 00:22:21,709 I-I'm someone who thought she could be something else. 264 00:22:25,511 --> 00:22:27,798 She's the real Nadia, I'm sorry. 265 00:22:29,849 --> 00:22:31,966 I'm the one who didn't turn out. 266 00:22:41,443 --> 00:22:42,854 Get out. 267 00:22:44,280 --> 00:22:45,396 No. 268 00:22:45,489 --> 00:22:48,197 Get out of here. 269 00:22:48,284 --> 00:22:49,525 - No, please. - Just get out of here. 270 00:22:49,618 --> 00:22:51,109 - No, no... - Whatever the fuck you are. 271 00:22:51,203 --> 00:22:52,614 Come on, get out! 272 00:24:16,747 --> 00:24:18,363 What a pleasant surprise. 273 00:24:18,457 --> 00:24:21,120 I need to talk. 274 00:24:21,210 --> 00:24:23,042 By all means. 275 00:24:48,988 --> 00:24:50,729 Oh. My sweet girl. 276 00:24:50,823 --> 00:24:52,735 Oh, my poor, sweet girl. 277 00:24:52,825 --> 00:24:54,737 - Oh. Oh! - Hi, Mom. 278 00:24:54,827 --> 00:24:56,659 Look at you. That idiot bastard... 279 00:24:56,745 --> 00:24:57,906 look what he did. 280 00:24:57,997 --> 00:25:00,489 No, it was my fault. We were arguing. 281 00:25:00,582 --> 00:25:03,120 You should have seen him when I picked her up. A mess. 282 00:25:03,210 --> 00:25:05,918 I swear, if I'd smelled it on him... 283 00:25:06,005 --> 00:25:07,416 Have you heard from your father? 284 00:25:07,506 --> 00:25:09,372 No. 285 00:25:09,466 --> 00:25:11,753 He's been there all night. 286 00:25:11,844 --> 00:25:15,508 It's just unthinkable. 287 00:25:15,597 --> 00:25:19,557 Maria, from Friedrich's office... she's dead. 288 00:25:19,643 --> 00:25:23,353 You think, they just went to work like any other day. 289 00:25:26,900 --> 00:25:29,358 You know, your father is worried about you. You should call. 290 00:25:36,118 --> 00:25:38,906 I had this flashback to Switzerland. 291 00:25:38,996 --> 00:25:41,363 Your accident, your poor little legs. 292 00:25:41,457 --> 00:25:44,165 A mother never stops worrying. 293 00:25:44,251 --> 00:25:46,618 You wait until your little monkey's all grown up 294 00:25:46,712 --> 00:25:48,704 and you'll see. 295 00:25:56,472 --> 00:25:59,055 Is there anything we should be talking about? 296 00:25:59,141 --> 00:26:01,724 Mom, it's my marriage. 297 00:26:04,146 --> 00:26:06,729 Every marriage has problems. 298 00:26:09,276 --> 00:26:12,360 Your father, I love him, but he's a stubborn man. 299 00:26:14,239 --> 00:26:16,276 I almost left him once. 300 00:26:17,993 --> 00:26:20,280 It was a long time ago. 301 00:26:20,370 --> 00:26:21,906 People didn't marry for love. 302 00:26:21,997 --> 00:26:24,330 You did it because... 303 00:26:24,416 --> 00:26:26,533 that's what you did. 304 00:26:28,545 --> 00:26:30,457 But I grew to love him. 305 00:26:33,383 --> 00:26:36,467 Did you ever feel like you were faking it? 306 00:26:39,181 --> 00:26:41,013 All the time. 307 00:26:44,269 --> 00:26:46,761 I don't know what to do. 308 00:26:46,855 --> 00:26:51,270 I have these fantasies about running away. 309 00:26:54,988 --> 00:26:58,447 Can I give you some advice? 310 00:26:58,534 --> 00:27:01,902 When things seem to be their most difficult 311 00:27:01,995 --> 00:27:04,988 and you just want to leave it all, 312 00:27:05,082 --> 00:27:07,790 you put on a smile and you cook a nice meal, 313 00:27:07,876 --> 00:27:11,665 and you pretend that everything is fine. 314 00:27:11,755 --> 00:27:15,795 And eventually it is. 315 00:29:00,447 --> 00:29:03,064 The sons of bitches never touched him. 316 00:29:03,158 --> 00:29:04,399 He's dead? 317 00:29:07,996 --> 00:29:10,955 How do you think our side's going to respond? 318 00:29:17,673 --> 00:29:18,789 What's going on? 319 00:29:18,882 --> 00:29:20,464 You should see this. 320 00:29:38,527 --> 00:29:40,439 They're closing their doors. 321 00:29:53,834 --> 00:29:57,453 Thus endeth diplomacy. 322 00:30:23,071 --> 00:30:24,403 Yes? 323 00:30:24,489 --> 00:30:26,822 I want you to know I'm disappearing. 324 00:30:26,908 --> 00:30:30,447 Sorry I couldn't stop any of this from happening. 325 00:30:33,332 --> 00:30:37,167 I need you to... make sure that Emily is protected. 326 00:30:37,252 --> 00:30:39,665 You know she's Housekeeping. 327 00:30:39,755 --> 00:30:41,997 She's the one who gave me all this intel. 328 00:30:42,090 --> 00:30:45,834 She probably knows more about what's still gonna happen. 329 00:30:48,096 --> 00:30:51,214 So I'm asking you... 330 00:30:51,308 --> 00:30:53,516 to please keep her safe. 331 00:30:53,602 --> 00:30:57,596 I wonder who's gonna take care of her in the future, 332 00:30:57,689 --> 00:30:59,897 now that your other is never coming back. 333 00:30:59,983 --> 00:31:02,726 Crossing's been closed. 334 00:31:02,819 --> 00:31:05,027 A response to what your people did. 335 00:31:05,113 --> 00:31:07,355 I don't think it's gonna be open for some time. 336 00:31:07,449 --> 00:31:09,691 - Okay, I'm hanging up now. - No. 337 00:31:09,785 --> 00:31:12,448 You're not gonna disappear, 338 00:31:12,537 --> 00:31:14,699 now that his life belongs to you. 339 00:31:14,790 --> 00:31:18,955 I saw how you put on his clothes, walked in his shoes. 340 00:31:19,044 --> 00:31:20,910 You're not gonna give up his life. 341 00:31:21,004 --> 00:31:23,291 You want it. 342 00:31:23,382 --> 00:31:25,214 Let me prove that to you. 343 00:31:25,300 --> 00:31:29,260 I'm here with her right now. 344 00:31:29,346 --> 00:31:32,180 I'm pulling my men out of the hospital. 345 00:31:32,265 --> 00:31:34,222 Our enemies still want her gone. 346 00:31:34,309 --> 00:31:37,677 How long do you think she'll survive alone? 347 00:31:39,815 --> 00:31:41,772 Your choice. 348 00:31:50,242 --> 00:31:53,451 What is it that finally brings us together? 349 00:31:53,537 --> 00:31:57,577 Well, since I've... 350 00:31:57,666 --> 00:31:59,953 come to this side... 351 00:32:02,254 --> 00:32:06,089 ...so many things have... have come into focus for me. 352 00:32:06,174 --> 00:32:09,417 Until very recently, I was an Interface man. 353 00:32:09,511 --> 00:32:12,925 And now that I... that I've seen... 354 00:32:14,891 --> 00:32:19,010 ...everything that I've seen, uh... 355 00:32:19,104 --> 00:32:23,815 so much of my life makes sense to me now... 356 00:32:23,900 --> 00:32:26,608 so many things that I... that I wondered about. 357 00:32:26,695 --> 00:32:31,110 And... and a part of me began to believe that maybe I could 358 00:32:31,199 --> 00:32:34,818 belong here. 359 00:32:34,911 --> 00:32:38,120 Or... or that something here could belong to me. 360 00:32:38,206 --> 00:32:41,825 But the longer I stay here... 361 00:32:42,836 --> 00:32:44,043 the more I... I... 362 00:32:44,129 --> 00:32:48,043 I find myself... becoming... 363 00:32:50,093 --> 00:32:52,130 Him. 364 00:32:57,893 --> 00:33:01,477 I know that you control who comes and goes. 365 00:33:01,563 --> 00:33:05,898 I need you to help me get back home. 366 00:33:05,984 --> 00:33:10,024 I'm your enemy, Howard. 367 00:33:10,113 --> 00:33:12,275 I'm the one who tried to kill your wife. 368 00:33:12,365 --> 00:33:13,651 Yes, I know. 369 00:33:13,742 --> 00:33:17,031 And if you help me get back to her, 370 00:33:17,120 --> 00:33:19,157 I will take her far away. 371 00:33:19,247 --> 00:33:22,081 I... I can talk to her. 372 00:33:22,167 --> 00:33:26,958 And if she even wakes up... 373 00:33:29,382 --> 00:33:32,625 ...I swear to you, we will never bother you again. 374 00:33:35,430 --> 00:33:38,889 This is how you wanted to win me over? 375 00:33:40,936 --> 00:33:43,770 This was your plan? 376 00:33:43,855 --> 00:33:46,188 Amazing... 377 00:33:46,274 --> 00:33:49,187 what the years will do to break the human spirit. 378 00:33:54,032 --> 00:33:55,568 When your other was young 379 00:33:55,659 --> 00:33:58,868 and found out who his wife really was, 380 00:33:58,954 --> 00:34:02,197 he cast away this Interface life 381 00:34:02,290 --> 00:34:04,532 and ran to this. 382 00:34:08,630 --> 00:34:11,338 My dear boy. 383 00:34:11,424 --> 00:34:14,792 I'm perfectly able to give you what you want. 384 00:34:14,886 --> 00:34:16,969 But for that to happen, 385 00:34:17,055 --> 00:34:21,800 this sad, groveling promise of neutrality... 386 00:34:21,893 --> 00:34:25,227 no, no, that just won't do. 387 00:34:31,987 --> 00:34:35,697 If you want your life back, 388 00:34:35,782 --> 00:34:38,616 I'm going to need more. 389 00:34:48,837 --> 00:34:52,922 I've lost your other's loyalty recently. 390 00:34:53,008 --> 00:34:57,423 It appears that vile woman has finally turned him against me. 391 00:34:57,512 --> 00:35:01,176 Which means I'll need another man across the fence. 392 00:35:01,266 --> 00:35:04,009 You want me to work for you? 393 00:35:06,688 --> 00:35:08,600 I... 394 00:35:08,690 --> 00:35:10,852 She would never forgive me. 395 00:35:10,942 --> 00:35:13,855 Yes, but you don't actually know her, 396 00:35:13,945 --> 00:35:15,937 do you, Howard? 397 00:35:16,031 --> 00:35:18,489 Come over here. 398 00:35:18,575 --> 00:35:21,283 There's something I want you to see. 399 00:35:22,871 --> 00:35:26,785 W-Would you bring me my glasses from the mantelpiece? 400 00:35:26,875 --> 00:35:29,288 Some of my people found this 401 00:35:29,377 --> 00:35:32,836 on Emily Burton's person the night of her mishap. 402 00:35:34,049 --> 00:35:35,881 Have you ever wondered 403 00:35:35,967 --> 00:35:38,880 why your other came to you when he did? 404 00:35:41,389 --> 00:35:45,508 "Howard, I trust my last letters have reached you safely. 405 00:35:45,602 --> 00:35:48,970 "They're onto me now. You're the only one I can trust. 406 00:35:49,064 --> 00:35:53,308 "I need for you to reach out to the other Howard. 407 00:35:53,401 --> 00:35:56,314 "He knows nothing about any of this, or me. 408 00:35:56,404 --> 00:36:00,318 I beg of you that he never learn who I really was..." 409 00:36:00,408 --> 00:36:01,899 What? What is this? 410 00:36:01,993 --> 00:36:04,235 There's more of them somewhere, I'm sure. 411 00:36:04,329 --> 00:36:06,821 He carried on the correspondence 412 00:36:06,915 --> 00:36:10,750 with your wife for quite some time. 413 00:36:10,835 --> 00:36:12,997 Makes you wonder what he'll do over there, 414 00:36:13,088 --> 00:36:15,501 now that he has her alone. 415 00:36:18,468 --> 00:36:21,427 You sad little man. 416 00:36:21,513 --> 00:36:25,006 Don't you realize the fight you're in? 417 00:36:25,100 --> 00:36:27,137 It's Darwinian. 418 00:36:27,227 --> 00:36:30,345 There's only room for one of you. 419 00:36:30,438 --> 00:36:33,181 If you don't become him, he will become you. 420 00:36:33,274 --> 00:36:34,515 No. 421 00:36:34,609 --> 00:36:37,727 I... I know what you want me to say. 422 00:36:37,821 --> 00:36:40,609 But I won't. 423 00:36:40,699 --> 00:36:44,113 I am not him. 424 00:36:44,202 --> 00:36:48,446 I will not make the kind of mistakes he's made. 425 00:36:50,458 --> 00:36:52,871 Yes, I suppose you're right. 426 00:36:55,964 --> 00:36:59,548 In which case, you're no good to me, Howard. 427 00:37:01,177 --> 00:37:04,420 There's no point in us even having this conversation. 428 00:37:04,514 --> 00:37:08,633 After all that's passed, you're so fucking stupid... 429 00:37:32,667 --> 00:37:34,579 Howard? 430 00:38:28,223 --> 00:38:29,634 It's okay. 431 00:38:36,356 --> 00:38:37,813 We don't have much time. 432 00:38:37,899 --> 00:38:39,231 It's a trap. 433 00:38:39,317 --> 00:38:41,980 They're gonna kill us both. 434 00:39:18,648 --> 00:39:20,685 Even if you'd managed to pull this off, 435 00:39:20,775 --> 00:39:22,516 they'd never stop chasing you. 436 00:39:22,610 --> 00:39:24,226 What do you want? 437 00:39:31,953 --> 00:39:33,569 I want you to take this. 438 00:39:38,126 --> 00:39:40,368 Should be enough in there to offset what they're paying you. 439 00:39:40,461 --> 00:39:42,874 And I want you to walk away. 440 00:39:42,964 --> 00:39:45,627 Disappear. 441 00:39:45,717 --> 00:39:47,379 Forget about her. 442 00:39:49,888 --> 00:39:52,722 She is not your wife. She is his. 443 00:39:55,977 --> 00:39:58,264 So this is where you meet. 444 00:39:58,354 --> 00:40:00,641 We have a deal? 445 00:40:19,083 --> 00:40:21,450 There's nobody in the room. 446 00:41:17,058 --> 00:41:19,175 Drop the gun. 447 00:41:19,268 --> 00:41:21,351 Drop it. 448 00:41:29,570 --> 00:41:32,563 You're a little more sentimental than you think. 449 00:41:45,294 --> 00:41:48,082 This one was for me. 450 00:42:34,510 --> 00:42:37,924 I... I... I didn't have a choice. 451 00:42:42,727 --> 00:42:44,719 Of course you didn't. 452 00:42:51,527 --> 00:42:55,237 I just want to go home. 453 00:42:55,323 --> 00:42:59,408 I... I didn't... want to come here. 454 00:42:59,494 --> 00:43:01,986 I... I... 455 00:43:02,080 --> 00:43:05,494 I came because I... I thought I was doing the right thing. 456 00:43:07,835 --> 00:43:12,626 And... and then I saw what he had, and I just... 457 00:43:20,181 --> 00:43:22,548 I am not him. 458 00:43:24,769 --> 00:43:26,977 I know, Howard. 459 00:43:33,569 --> 00:43:35,151 But here's the thing. 460 00:43:38,407 --> 00:43:40,490 From where I stand... 461 00:43:43,287 --> 00:43:45,279 ...you two are completely alike. 462 00:44:00,805 --> 00:44:03,343 Take him to ECHO. 463 00:44:03,432 --> 00:44:06,391 Are you sure you want to do that? 464 00:44:09,438 --> 00:44:14,229 Tell him... I don't ever want to see this bastard again. 465 00:44:36,632 --> 00:44:37,964 Clare? 466 00:44:44,849 --> 00:44:46,465 Clare? 467 00:44:50,479 --> 00:44:52,471 Clare! 468 00:45:03,492 --> 00:45:05,779 I wanted to clean this up. 469 00:45:05,870 --> 00:45:08,203 I'm sorry you had to see this. 470 00:45:11,667 --> 00:45:14,535 He wanted to... 471 00:45:14,629 --> 00:45:17,372 He was going to kill me. 472 00:45:45,117 --> 00:45:46,949 You okay? 473 00:45:50,456 --> 00:45:52,448 What can I do? 474 00:46:06,347 --> 00:46:07,963 Ian? 475 00:46:15,147 --> 00:46:19,061 Just came back from Pope's. 476 00:46:19,151 --> 00:46:21,518 Quite a mess your ex made over there. 477 00:46:21,612 --> 00:46:24,776 If we can call him your ex. 478 00:46:27,618 --> 00:46:30,611 - Well, where is he? - Where is he? 479 00:46:32,164 --> 00:46:34,451 That's the first question out of your mouth? 480 00:46:39,255 --> 00:46:41,497 Ian, you would never have understood. 481 00:46:51,183 --> 00:46:53,425 Did you feel something for him? 482 00:47:01,736 --> 00:47:04,649 If I did, it was just a... 483 00:47:04,739 --> 00:47:07,231 phantom limb. 484 00:47:18,544 --> 00:47:21,207 I'll keep your name out of this. 485 00:47:48,949 --> 00:47:50,565 This seat taken? 486 00:47:54,955 --> 00:47:56,537 Scotch. 487 00:48:10,262 --> 00:48:12,345 What the hell happened to you? 488 00:48:14,475 --> 00:48:16,467 Aldrich's looking for you. 489 00:48:18,020 --> 00:48:20,228 Yeah. 490 00:48:20,314 --> 00:48:23,432 Aldrich's not gonna be a problem for either one of us anymore. 491 00:48:31,033 --> 00:48:33,400 We need to come to an understanding. 492 00:48:35,413 --> 00:48:38,622 Believe me, I would get the hell out of here if I could. 493 00:48:38,707 --> 00:48:42,121 But circumstances, it seems, 494 00:48:42,211 --> 00:48:44,123 compel me to stay. 495 00:48:46,674 --> 00:48:51,089 I assume this mole hunt will continue, escalate... 496 00:48:51,178 --> 00:48:54,091 Yeah. 497 00:48:54,181 --> 00:48:56,514 They've put me in charge of it. 498 00:48:56,600 --> 00:48:58,182 Really? 499 00:48:59,395 --> 00:49:00,977 Yeah. 500 00:49:01,063 --> 00:49:04,181 Yeah. 501 00:49:04,275 --> 00:49:07,643 All right, listen. 502 00:49:07,736 --> 00:49:11,104 We need to call a truce. 503 00:49:11,198 --> 00:49:13,690 There's a woman in the hospital. 504 00:49:13,784 --> 00:49:16,697 Means a great deal to me. 505 00:49:16,787 --> 00:49:18,949 So I give you my word: 506 00:49:19,039 --> 00:49:23,158 nobody finds out about your wife 507 00:49:23,252 --> 00:49:26,120 as long as nothing happens to mine. 508 00:49:26,213 --> 00:49:28,546 Your wife? 509 00:49:30,259 --> 00:49:31,966 You know what I mean. 510 00:49:42,563 --> 00:49:44,805 See you at the office, I guess. 511 00:50:08,380 --> 00:50:10,872 Hungry? 512 00:50:14,428 --> 00:50:16,420 Famished. 513 00:52:33,734 --> 00:52:37,478 "You, you only, exist. 514 00:52:39,948 --> 00:52:41,735 "We pass away, 515 00:52:41,825 --> 00:52:46,411 "till at last our passing is so immense 516 00:52:46,497 --> 00:52:49,410 "that you arise, beautiful moment... 517 00:53:11,647 --> 00:53:15,140 "...arising in love... 518 00:53:19,697 --> 00:53:23,065 "...or enchanted in the contraction of work. 519 00:53:24,660 --> 00:53:28,904 "To you I belong. 520 00:53:31,792 --> 00:53:35,786 "However time may wear me away. 521 00:53:37,923 --> 00:53:41,963 From you to you..." 37332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.