Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,221 --> 00:00:13,883
A few months ago
I started getting these letters.
2
00:00:15,599 --> 00:00:16,885
Who wrote you the letters?
3
00:00:16,975 --> 00:00:18,511
"If I'm to be harmed,
4
00:00:18,602 --> 00:00:20,764
I need you to reach out
to the other Howard."
5
00:00:22,189 --> 00:00:25,023
Are we still together over here?
6
00:00:25,108 --> 00:00:27,100
Are we happy?
7
00:00:27,194 --> 00:00:30,062
A woman from our world
was arrested... an assassin.
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,238
- They called her Baldwin.
- She's here illegally,
9
00:00:32,324 --> 00:00:34,031
and I need to find out
who sent her.
10
00:00:34,117 --> 00:00:36,404
- Not my concern.
- Lambert, the ambassador...
11
00:00:36,495 --> 00:00:38,111
think he might be working
with these people.
12
00:00:38,205 --> 00:00:39,491
Aldrich, they'll kill us all.
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,035
Leave them.
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,866
You didn't give them anything,
did you?
15
00:00:43,961 --> 00:00:46,044
Your side is compromised.
16
00:00:46,129 --> 00:00:47,290
I'm not saying
it's your department,
17
00:00:47,381 --> 00:00:48,917
but I'm sure as hell not
saying it's not.
18
00:00:49,007 --> 00:00:50,248
We're fucked.
19
00:00:50,342 --> 00:00:51,378
Not if we send this one
back in my place.
20
00:00:51,468 --> 00:00:52,959
We're after the same people.
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,669
They tried to take me out.
22
00:00:54,763 --> 00:00:56,004
They might try
the same with you.
23
00:01:10,946 --> 00:01:12,938
Oh, my God.
24
00:01:16,618 --> 00:01:17,734
Danke.
25
00:01:17,828 --> 00:01:19,285
Gute Nacht.
26
00:04:23,346 --> 00:04:27,681
I get to work
every morning at 8:30.
27
00:04:27,768 --> 00:04:29,304
I'm never late.
28
00:04:29,394 --> 00:04:30,430
Howard.
29
00:04:30,520 --> 00:04:32,637
Early, actually,
30
00:04:32,731 --> 00:04:35,064
so I guess I get to work
at 8:20-something.
31
00:04:35,150 --> 00:04:36,982
Howard.
32
00:04:37,068 --> 00:04:39,936
What are you doing in there?
Packing? Are you packing?
33
00:04:40,030 --> 00:04:42,488
- You said it might be a week.
- You're gonna be living
34
00:04:42,574 --> 00:04:45,442
in my life.
You don't need...
35
00:04:45,535 --> 00:04:47,492
Forget it.
36
00:04:49,456 --> 00:04:51,869
Um, after work,
37
00:04:51,958 --> 00:04:54,371
I, uh, I just grab
a quick dinner,
38
00:04:54,461 --> 00:04:58,751
and I get to the hospital
between 7:00 and 7:30.
39
00:04:58,840 --> 00:05:02,129
I read to her,
but you know that.
40
00:05:02,219 --> 00:05:03,676
Anything else?
41
00:05:03,762 --> 00:05:05,173
Uh, most mornings
42
00:05:05,263 --> 00:05:08,506
I... I stop for coffee
down at the café.
43
00:05:08,600 --> 00:05:10,967
Uh, Go. Uh, we play
44
00:05:11,061 --> 00:05:12,643
the board game Go.
45
00:05:12,729 --> 00:05:14,721
On Tuesdays and Thursdays,
I meet a friend.
46
00:05:14,815 --> 00:05:19,401
His name is Andrei,
and, uh, we play Go.
47
00:05:19,486 --> 00:05:21,978
Jesus.
48
00:05:25,116 --> 00:05:28,484
You know, they say it's so great
49
00:05:28,578 --> 00:05:31,946
to meet yourself.
50
00:05:32,040 --> 00:05:34,623
Bullshit.
51
00:05:34,709 --> 00:05:37,042
Kind of like losing
your virginity, you know?
52
00:05:37,128 --> 00:05:39,040
Wait your whole life for it,
53
00:05:39,130 --> 00:05:41,588
and then 20 seconds later,
you're disappointed.
54
00:05:41,675 --> 00:05:42,836
What are you doing?
55
00:05:42,926 --> 00:05:46,215
In about six hours,
56
00:05:46,304 --> 00:05:48,341
we need to become each other.
57
00:05:48,431 --> 00:05:50,889
Even though, apparently,
I can pretty much do
58
00:05:50,976 --> 00:05:53,309
whatever the fuck I want,
as long as it's not too exciting
59
00:05:53,395 --> 00:05:55,011
or even remotely interesting.
60
00:05:55,105 --> 00:05:57,768
If we really want to get
to know each other,
61
00:05:57,858 --> 00:06:00,100
let's play cards.
62
00:06:09,411 --> 00:06:11,243
So, how'd you meet this Andrei?
63
00:06:13,748 --> 00:06:17,412
Uh, we met at the hospital.
64
00:06:17,502 --> 00:06:19,869
His sister was admitted
the same day as Emily.
65
00:06:19,963 --> 00:06:22,296
She's diabetic.
66
00:06:24,968 --> 00:06:29,463
Any, uh... extracurriculars?
67
00:06:29,556 --> 00:06:32,264
You mean...
68
00:06:32,350 --> 00:06:35,218
Jesus, Howard. Are there
any other women in your life?
69
00:06:35,312 --> 00:06:37,269
I'm married.
70
00:06:39,149 --> 00:06:42,733
Did... did you...
71
00:06:42,819 --> 00:06:46,529
When she was still alive,
72
00:06:46,615 --> 00:06:49,824
did you do that kind of thing?
73
00:06:52,996 --> 00:06:54,953
So, let me get this straight.
74
00:06:55,040 --> 00:06:58,249
Your only friend in this
big old city is some guy
75
00:06:58,335 --> 00:07:01,123
you didn't even know
until six weeks ago?
76
00:07:01,212 --> 00:07:03,670
Until six weeks ago,
I had her.
77
00:07:07,177 --> 00:07:09,419
What about, uh...
78
00:07:09,512 --> 00:07:11,344
what about your routines?
79
00:07:11,431 --> 00:07:13,923
Don't worry about me.
80
00:07:14,017 --> 00:07:15,258
I work a desk job
81
00:07:15,352 --> 00:07:17,639
and have absolutely
no social life.
82
00:07:17,729 --> 00:07:20,722
We've spent the last hour
going over my stuff,
83
00:07:20,815 --> 00:07:23,853
and you do I... I don't know what,
84
00:07:23,944 --> 00:07:25,981
and your answer is,
"Don't worry about it"?
85
00:07:26,071 --> 00:07:27,437
Yeah. I got a guy.
86
00:07:27,530 --> 00:07:30,273
His name is Raash.
He'll take care of you.
87
00:07:30,367 --> 00:07:32,780
You do realize we're the same
person, right? Essentially.
88
00:07:32,869 --> 00:07:35,953
I mean, the same flesh
and blood, the same DNA.
89
00:07:36,039 --> 00:07:37,826
Yeah. Believe me, I do.
90
00:07:37,916 --> 00:07:41,830
Then why do you feel compelled
to treat me so badly?
91
00:07:43,254 --> 00:07:44,665
It's your bet.
92
00:07:52,764 --> 00:07:54,801
You flopped top pair,
and you're folding?
93
00:07:54,891 --> 00:07:57,383
That was a good bluff.
94
00:07:57,477 --> 00:07:59,264
Do me a favor, will you?
95
00:07:59,354 --> 00:08:02,472
Play one hand like you actually
know how to win.
96
00:08:11,741 --> 00:08:13,903
Howard, play the fucking hand.
97
00:08:18,915 --> 00:08:21,032
Are we finished?
98
00:08:36,349 --> 00:08:38,762
No one will notice you here.
99
00:08:38,852 --> 00:08:41,265
Fresh clothes.
100
00:08:50,363 --> 00:08:51,945
Weapon?
101
00:08:54,534 --> 00:08:57,322
You were in their custody
for hours.
102
00:08:57,412 --> 00:08:59,199
What did they ask you?
103
00:09:14,971 --> 00:09:16,712
I'm sorry.
104
00:09:16,806 --> 00:09:20,516
About what happened
to your other.
105
00:09:20,602 --> 00:09:22,594
She's dead.
106
00:09:23,688 --> 00:09:25,600
And I gave them nothing.
107
00:09:46,252 --> 00:09:49,620
I'll talk to them about
next steps. Get some rest.
108
00:10:11,861 --> 00:10:13,602
Howard, it's time.
109
00:10:19,869 --> 00:10:21,656
Well, well, well.
110
00:10:21,746 --> 00:10:23,703
You're saving
the good stuff, huh?
111
00:10:23,790 --> 00:10:27,625
That's not for me.
Or you.
112
00:10:27,710 --> 00:10:32,205
It's for when she wakes up.
113
00:10:39,597 --> 00:10:42,180
Just one week.
114
00:10:42,267 --> 00:10:44,350
You're doing the right thing.
115
00:10:44,435 --> 00:10:46,472
They're gonna see through me.
116
00:10:46,563 --> 00:10:48,304
Not if you keep your mouth shut.
117
00:10:48,398 --> 00:10:52,392
You'll read to her every day.
118
00:10:52,485 --> 00:10:55,319
I will.
119
00:11:02,036 --> 00:11:03,993
Keep her safe.
120
00:11:05,415 --> 00:11:08,158
Find these people.
121
00:11:08,251 --> 00:11:10,208
Howard.
122
00:11:48,249 --> 00:11:49,990
I'll take him, Cyrus, from here.
123
00:11:50,084 --> 00:11:51,165
Thank you.
124
00:12:03,681 --> 00:12:04,762
Do you have his paperwork?
125
00:12:04,849 --> 00:12:06,431
Yeah.
126
00:12:06,517 --> 00:12:09,225
All right. They don't do that,
by the way.
127
00:12:09,312 --> 00:12:10,894
What?
128
00:12:10,980 --> 00:12:14,348
Shake hands. Berlin,
on the other side, they...
129
00:12:14,442 --> 00:12:16,900
You'll see.
It's a germ thing.
130
00:12:16,986 --> 00:12:18,067
Good to know.
131
00:12:18,154 --> 00:12:20,111
Howard, if you are caught,
132
00:12:20,198 --> 00:12:22,986
there's no one
to protect you over there.
133
00:12:23,076 --> 00:12:25,568
You understand?
You're on your own.
134
00:12:27,121 --> 00:12:28,362
Yeah.
135
00:12:28,456 --> 00:12:30,948
I have to deny any part of this.
136
00:12:33,127 --> 00:12:34,993
Okay. Thank you.
137
00:12:41,261 --> 00:12:42,502
Danke.
138
00:15:01,275 --> 00:15:03,187
Arms up.
139
00:15:07,156 --> 00:15:08,647
Yours?
140
00:15:08,741 --> 00:15:11,108
Oh, shit, I forgot.
141
00:15:11,202 --> 00:15:14,570
Oh, come on, it's just
a pack of bloody smokes.
142
00:15:14,664 --> 00:15:17,498
Oh, for God's sake,
it was just a mistake.
143
00:15:17,583 --> 00:15:19,290
Come on, really?
144
00:15:19,377 --> 00:15:21,835
Sir?
145
00:15:25,341 --> 00:15:26,752
Purpose of visit?
146
00:15:26,843 --> 00:15:28,926
Uh, the, uh, embassy pouch.
147
00:15:52,785 --> 00:15:55,027
Welcome home.
148
00:16:05,548 --> 00:16:07,505
I'm Raash.
149
00:17:11,656 --> 00:17:13,648
Thank you.
150
00:17:19,288 --> 00:17:21,200
Hey! Hey! What...
151
00:17:21,290 --> 00:17:22,280
Come on,
152
00:17:22,375 --> 00:17:23,365
what are you...?
153
00:17:23,459 --> 00:17:24,825
Hey.
154
00:17:26,671 --> 00:17:28,708
Hey!
155
00:17:46,148 --> 00:17:48,731
A little sparse.
156
00:17:48,818 --> 00:17:52,152
I have a few contacts
left at the embassy.
157
00:17:52,238 --> 00:17:54,730
We'll put more escorts
on Lambert.
158
00:17:54,824 --> 00:17:58,488
If he has any connections
to Baldwin, my men will find out.
159
00:18:08,045 --> 00:18:10,833
Do you ever have doubts
about these men?
160
00:18:10,923 --> 00:18:13,415
I'm just wondering
how we've always been
161
00:18:13,509 --> 00:18:15,466
one step behind here.
162
00:18:15,553 --> 00:18:18,762
'Cause we've been meticulous, right?
163
00:18:18,848 --> 00:18:21,181
In our vetting.
I mean, there's no...
164
00:18:21,267 --> 00:18:24,851
no chance of any point
of compromise here, is there?
165
00:18:24,937 --> 00:18:27,771
Not unless you count
Howard Silk.
166
00:18:27,857 --> 00:18:30,019
You promoted him.
167
00:18:30,109 --> 00:18:32,101
Well, that was the deal.
168
00:18:32,194 --> 00:18:33,776
His other's gone.
169
00:18:33,863 --> 00:18:36,776
- Why make deals?
- Because, candidly speaking,
170
00:18:36,866 --> 00:18:39,108
that man's been a lot more
useful than your lot lately,
171
00:18:39,201 --> 00:18:40,863
and I'd like to stay
on his good side.
172
00:18:43,122 --> 00:18:45,205
Was there anything else?
173
00:19:05,019 --> 00:19:07,102
Ah, finally, they send help.
174
00:19:12,276 --> 00:19:14,484
Thought I was gonna be
in Strategy.
175
00:19:14,570 --> 00:19:16,778
Yes, this is it.
Strategy payroll.
176
00:19:16,864 --> 00:19:18,480
You have a degree
in accounting, yeah?
177
00:19:18,574 --> 00:19:20,065
No.
178
00:19:20,159 --> 00:19:21,491
Your desk.
179
00:19:21,577 --> 00:19:23,785
They think what I do is a joke,
180
00:19:23,871 --> 00:19:26,989
so now they play a joke on me.
181
00:19:27,083 --> 00:19:30,497
Need to file every time card,
mark it with code, send it back.
182
00:19:30,586 --> 00:19:34,000
You take too long, I will
find someone to replace you.
183
00:19:34,090 --> 00:19:36,173
Questions?
184
00:19:37,593 --> 00:19:38,959
Uh, where are you going?
185
00:19:39,053 --> 00:19:40,589
Personal day.
186
00:20:02,284 --> 00:20:03,775
What is wrong with you?
187
00:20:03,869 --> 00:20:06,327
This is all his idea, I assume?
188
00:20:06,414 --> 00:20:08,121
Groceries.
189
00:20:11,293 --> 00:20:14,206
So, this is it?
190
00:20:14,296 --> 00:20:18,131
Just you and me, locked
in this apartment for a week?
191
00:20:20,511 --> 00:20:22,719
God, I'm such an idiot.
192
00:20:24,140 --> 00:20:26,974
Open the door.
193
00:20:27,059 --> 00:20:28,721
I just saw Raash go in there.
194
00:20:28,811 --> 00:20:30,552
I know you're in there.
195
00:20:32,314 --> 00:20:34,601
Dad!
196
00:20:41,323 --> 00:20:43,064
Your phone's been off all day.
197
00:20:43,159 --> 00:20:44,946
Mom's in the hospital,
we've got to go, come on.
198
00:20:45,035 --> 00:20:47,778
- Mom?
- Yes.
199
00:20:50,291 --> 00:20:51,327
Your mom?
200
00:20:51,417 --> 00:20:53,625
Obviously.
What... get your jacket.
201
00:20:53,711 --> 00:20:56,954
Come on. Come on.
202
00:21:23,699 --> 00:21:25,816
Anna?
203
00:21:27,495 --> 00:21:28,781
What?
204
00:21:28,871 --> 00:21:33,616
What, uh... what happened
to your mother?
205
00:21:33,709 --> 00:21:36,577
It was another overdose.
206
00:21:36,670 --> 00:21:38,457
Yeah. Neighbors found her
on the floor.
207
00:21:38,547 --> 00:21:39,879
Barely had a pulse.
208
00:21:39,965 --> 00:21:42,298
She'd probably been there
all night.
209
00:21:44,804 --> 00:21:47,217
You're actually surprised?
210
00:21:50,017 --> 00:21:53,636
I... I'm a lot of things right now.
211
00:21:53,729 --> 00:21:56,312
Yeah, well, don't worry.
You don't have to do anything.
212
00:21:56,398 --> 00:21:58,481
I'll deal with the doctors
when we get there.
213
00:21:58,567 --> 00:22:01,401
Right.
214
00:22:01,487 --> 00:22:04,480
Yeah. O-Of course.
215
00:22:18,462 --> 00:22:19,703
I see you.
216
00:22:25,678 --> 00:22:27,214
Mm-hmm.
217
00:22:32,476 --> 00:22:34,342
Two escorts now.
218
00:22:34,436 --> 00:22:37,019
For some reason, they think
I'm using these appointments
219
00:22:37,106 --> 00:22:39,098
for clandestine meetings.
220
00:22:41,360 --> 00:22:44,273
So, where is she?
221
00:22:44,363 --> 00:22:46,320
She wants to keep working.
222
00:22:46,407 --> 00:22:48,194
Says she told them nothing.
223
00:22:48,284 --> 00:22:51,322
Told you she told them nothing.
224
00:22:55,958 --> 00:22:58,371
Have you heard anything
from home?
225
00:23:02,631 --> 00:23:04,668
Towel, please.
226
00:23:11,098 --> 00:23:12,760
Your friends are not happy
227
00:23:12,850 --> 00:23:16,764
with how things
have been developing.
228
00:23:16,854 --> 00:23:20,393
They want to bring over our
guests earlier than expected.
229
00:23:20,482 --> 00:23:22,144
She hasn't removed
the targets yet.
230
00:23:22,234 --> 00:23:24,442
And on that note,
231
00:23:24,528 --> 00:23:27,566
they also raised questions
232
00:23:27,656 --> 00:23:29,739
about your assassin friend.
233
00:23:29,825 --> 00:23:32,408
First they push me
out of an airplane
234
00:23:32,494 --> 00:23:34,827
and then they take away
my chute.
235
00:23:34,914 --> 00:23:37,122
They want her removed.
236
00:23:37,207 --> 00:23:38,869
She trusts me.
237
00:23:38,959 --> 00:23:41,793
That's putting it lightly,
from what I hear.
238
00:23:41,879 --> 00:23:43,871
Perhaps it's time
239
00:23:43,964 --> 00:23:47,048
you actually use that situation
to your advantage.
240
00:23:48,177 --> 00:23:50,089
Clare.
241
00:23:57,019 --> 00:23:59,511
I can't imagine
the pressure you're under.
242
00:23:59,605 --> 00:24:02,439
The weight
of these expectations.
243
00:24:02,524 --> 00:24:06,859
But after all the work
that they did to place you here,
244
00:24:06,946 --> 00:24:08,653
would you really risk
this mission
245
00:24:08,739 --> 00:24:11,447
when we're so close
to the big day?
246
00:24:11,533 --> 00:24:14,446
I'll take care of it.
247
00:24:14,536 --> 00:24:16,528
You always do.
248
00:25:13,262 --> 00:25:14,844
How are you feeling?
249
00:25:14,930 --> 00:25:17,673
Thirsty.
250
00:25:25,065 --> 00:25:26,397
Jesus, Em.
251
00:25:27,276 --> 00:25:31,111
What happened?
252
00:25:31,196 --> 00:25:32,858
Um...
253
00:25:32,948 --> 00:25:34,905
There some reason
you're here, Howard?
254
00:25:34,992 --> 00:25:37,860
I'm...
255
00:25:37,953 --> 00:25:39,444
Well, thank you for coming.
256
00:25:39,538 --> 00:25:41,780
- I've got it.
- Could you...
257
00:25:41,874 --> 00:25:44,958
put your dicks away, please?
258
00:25:55,262 --> 00:25:57,219
"Light a candle
at St. Christopher's."
259
00:25:57,306 --> 00:26:00,219
What the fuck
does that even mean?
260
00:26:02,478 --> 00:26:05,721
You want to know what I'm
thinking right now, you prick?
261
00:26:05,814 --> 00:26:07,771
I'm thinking this is on you.
262
00:26:09,026 --> 00:26:12,110
Stay the fuck away from her.
263
00:26:37,846 --> 00:26:40,429
Really? Just walk out
in the middle of the day?
264
00:26:40,516 --> 00:26:42,223
You want to be
any more conspicuous?
265
00:26:42,309 --> 00:26:43,516
That was your idea
of a promotion?
266
00:26:43,602 --> 00:26:45,013
- Payroll?
- Well, I'm sorry.
267
00:26:45,104 --> 00:26:47,517
It was the best I could do
with ten seconds' notice.
268
00:26:49,274 --> 00:26:52,267
Okay, what do you know
about this, uh, Lambert?
269
00:26:52,361 --> 00:26:54,318
Nothing.
270
00:26:55,864 --> 00:26:57,321
I don't know, we got men
on him all the time,
271
00:26:57,407 --> 00:26:59,490
but he's a high-ranking
diplomat, so...
272
00:26:59,576 --> 00:27:01,613
Huh.
273
00:27:02,996 --> 00:27:05,363
- Really?
- What?
274
00:27:05,457 --> 00:27:09,121
You're married
to a director's daughter, right?
275
00:27:09,211 --> 00:27:10,622
Yeah. So?
276
00:27:10,712 --> 00:27:13,625
What the hell's
my marriage got to...?
277
00:27:13,715 --> 00:27:16,708
I'll have you know I was
on my own career trajectory
278
00:27:16,802 --> 00:27:19,010
long before I met
Roland Fancher's daughter.
279
00:27:19,096 --> 00:27:21,930
- Okay.
- Yeah, and I resent the implication.
280
00:27:22,015 --> 00:27:23,677
I'm fucking good at my job,
281
00:27:23,767 --> 00:27:25,804
and when it comes
to my work, Howard Silk,
282
00:27:25,894 --> 00:27:27,806
nothing gets past me.
283
00:27:27,896 --> 00:27:31,355
So I guess you know all about
other Howard's wife, then, huh?
284
00:27:31,441 --> 00:27:33,524
She was an agent.
285
00:27:33,610 --> 00:27:36,148
Housekeeping? Under Aldrich.
286
00:27:36,238 --> 00:27:38,400
How do you know that?
287
00:27:38,490 --> 00:27:40,652
'Cause she was my contact.
288
00:27:40,742 --> 00:27:42,734
She reached out to me
months ago,
289
00:27:42,828 --> 00:27:45,536
said things on your floor
were compromised,
290
00:27:45,622 --> 00:27:47,989
she couldn't trust anybody,
291
00:27:48,083 --> 00:27:49,619
and then she had
a little accident.
292
00:27:50,752 --> 00:27:51,833
But you know
all about that, right?
293
00:27:51,920 --> 00:27:54,207
'Cause nothing gets past you.
294
00:27:54,298 --> 00:27:57,257
Get back to the fucking Office.
295
00:27:57,342 --> 00:27:59,174
I'm meeting a friend
this afternoon.
296
00:27:59,261 --> 00:28:00,547
Who?
297
00:28:00,637 --> 00:28:02,754
An old friend.
Don't worry about it.
298
00:28:02,848 --> 00:28:04,009
All right, we're gonna
have to establish
299
00:28:04,099 --> 00:28:06,807
a few fucking ground rules here.
300
00:28:06,894 --> 00:28:08,635
Both of our lives
are on the line
301
00:28:08,729 --> 00:28:09,845
because of this arrangement,
302
00:28:09,938 --> 00:28:11,429
so you can't wander
around my world
303
00:28:11,523 --> 00:28:13,264
like it's your
fucking playground.
304
00:28:13,358 --> 00:28:15,520
We're in lockstep from now on.
305
00:28:15,611 --> 00:28:19,480
So who is this friend,
and when are we meeting him?
306
00:28:20,782 --> 00:28:22,193
What do you remember?
307
00:28:22,284 --> 00:28:25,152
- Couple of pairs of feet.
- Faces?
308
00:28:25,245 --> 00:28:29,330
Ian, I promise you I'll talk
to you about it, but not here.
309
00:28:29,416 --> 00:28:30,623
It's not safe.
310
00:28:31,960 --> 00:28:33,826
Well, let me
tell you how this looks
311
00:28:33,921 --> 00:28:36,334
- from an Office perspective.
- Oh, here we go.
312
00:28:36,423 --> 00:28:39,416
You failed another drug test.
313
00:28:39,509 --> 00:28:41,967
You know
that's not what this is.
314
00:28:42,054 --> 00:28:43,215
In light of this,
315
00:28:43,305 --> 00:28:46,048
Dwyer's requested
a full evaluation.
316
00:28:46,141 --> 00:28:49,760
See if you're fit to return.
317
00:28:49,853 --> 00:28:52,015
He wants you supervised,
318
00:28:52,105 --> 00:28:54,563
followed, monitored.
319
00:28:54,650 --> 00:28:59,145
He could have burned you
entirely, but I spoke to him,
320
00:28:59,238 --> 00:29:01,230
bought you some time.
321
00:29:01,323 --> 00:29:03,736
Talk to me, Em.
322
00:29:03,825 --> 00:29:06,909
What's going on?
323
00:29:06,995 --> 00:29:10,955
I can't talk about it now.
324
00:29:14,461 --> 00:29:16,703
We'll fight it.
325
00:29:19,508 --> 00:29:21,841
Pills again, dash of cocaine.
326
00:29:21,927 --> 00:29:24,840
And just last week,
I said to myself,
327
00:29:24,930 --> 00:29:26,842
"She's better now.
328
00:29:26,932 --> 00:29:29,265
You don't have to worry."
329
00:29:29,351 --> 00:29:31,263
I'm sorry.
330
00:29:31,353 --> 00:29:33,845
- For what?
- For...
331
00:29:33,939 --> 00:29:36,522
not being there.
332
00:29:36,608 --> 00:29:38,725
No, you're not.
333
00:29:38,819 --> 00:29:41,562
And fuck you, by the way.
334
00:29:43,407 --> 00:29:44,523
Do you know what?
335
00:29:44,616 --> 00:29:45,982
You don't have
to be here anymore.
336
00:29:46,076 --> 00:29:47,783
I thought I needed your help,
but I don't.
337
00:29:47,869 --> 00:29:49,326
I want to be here.
338
00:29:49,413 --> 00:29:52,997
Because you feel guilty.
Otherwise,
339
00:29:53,083 --> 00:29:55,040
you would have buggered off
at the first sight of Ian.
340
00:29:55,127 --> 00:29:57,665
I'll go if it makes you feel
more comfortable.
341
00:29:57,754 --> 00:29:59,996
- Of course.
- But I... I would like to stay.
342
00:30:00,090 --> 00:30:02,503
Then stay. Jesus, Dad,
what's the matter with you?
343
00:30:06,263 --> 00:30:07,799
We'll get her help.
344
00:30:07,889 --> 00:30:10,632
Good luck trying to convince her.
345
00:30:10,726 --> 00:30:12,638
We'll do it together.
346
00:30:14,771 --> 00:30:16,637
So, who is this friend?
347
00:30:16,732 --> 00:30:18,098
He's originally from my side,
348
00:30:18,191 --> 00:30:20,353
but he now has an identity here.
349
00:30:20,444 --> 00:30:22,356
But you didn't hear that.
350
00:30:25,866 --> 00:30:27,698
Heinrich is here?
351
00:30:37,252 --> 00:30:38,993
Holy shit.
352
00:30:39,087 --> 00:30:40,999
You're here.
353
00:30:41,089 --> 00:30:42,500
Indeed I am.
354
00:30:42,591 --> 00:30:44,628
Hello.
355
00:30:46,428 --> 00:30:48,511
Good to see you, pal.
356
00:30:48,597 --> 00:30:50,179
Come here.
357
00:30:55,437 --> 00:30:58,851
Local?
358
00:30:58,940 --> 00:31:01,398
Yeah, do you mind giving us
a few minutes?
359
00:31:07,115 --> 00:31:08,947
Here, sit.
360
00:31:10,952 --> 00:31:13,865
Brought
a little something for you.
361
00:31:13,955 --> 00:31:16,197
Compliments of the other side.
362
00:31:27,636 --> 00:31:29,719
It's good to see you.
363
00:31:29,805 --> 00:31:31,296
I miss this shit.
364
00:31:31,390 --> 00:31:33,848
It's terrible over here.
365
00:31:33,934 --> 00:31:35,050
Nothing like home.
366
00:31:35,143 --> 00:31:36,304
Here's to home.
367
00:31:36,395 --> 00:31:37,476
Cheers.
368
00:31:42,567 --> 00:31:44,934
So, how you doing over here?
Okay?
369
00:31:45,028 --> 00:31:46,860
Well, cover is decent.
370
00:31:46,947 --> 00:31:51,612
Um, married a local...
371
00:31:51,701 --> 00:31:53,943
who actually loves me.
372
00:31:55,038 --> 00:31:57,530
You?
373
00:31:57,624 --> 00:32:00,992
I think I'm having a problem
with our old friend.
374
00:32:03,588 --> 00:32:06,752
You know anything about this group
Pope is working with?
375
00:32:06,842 --> 00:32:09,209
Brought an assassin over here.
376
00:32:09,302 --> 00:32:13,012
Lambert at the embassy's
apparently a part of it, too.
377
00:32:13,098 --> 00:32:16,307
Are you sure you want
to know about this?
378
00:32:18,103 --> 00:32:19,594
They're fucked up, these people.
379
00:32:19,688 --> 00:32:22,681
Fanatics inside our office.
380
00:32:22,774 --> 00:32:25,266
And Pope is definitely involved?
381
00:32:25,360 --> 00:32:27,602
Yeah.
382
00:32:27,696 --> 00:32:30,530
He's been helping 'em
move illegals a long time now.
383
00:32:32,659 --> 00:32:35,322
Hey.
384
00:32:35,412 --> 00:32:37,449
He is what he is.
385
00:32:37,539 --> 00:32:39,121
Yeah, yeah, don't...
386
00:32:39,207 --> 00:32:40,664
I don't need
the whole fucking speech.
387
00:32:43,420 --> 00:32:45,127
How long ago did he pitch you?
388
00:32:45,213 --> 00:32:47,296
Almost 20 years.
389
00:32:47,382 --> 00:32:49,840
We helped build this network,
390
00:32:49,926 --> 00:32:51,292
and you're actually surprised
391
00:32:51,386 --> 00:32:54,003
it's being used
for this kind of shit?
392
00:32:57,684 --> 00:32:59,141
- Thanks, schatz.
- Mm-hmm.
393
00:32:59,227 --> 00:33:00,513
Danke schon.
394
00:33:03,064 --> 00:33:05,681
Five minutes till lunch.
395
00:33:11,072 --> 00:33:14,065
Don't fight him.
396
00:33:14,159 --> 00:33:16,526
Whatever angle you think
you have, he's got it covered.
397
00:33:16,620 --> 00:33:20,159
I'm a step ahead of him
for the time being, anyway.
398
00:33:20,248 --> 00:33:22,535
Sure about that?
399
00:33:23,960 --> 00:33:26,543
Listen, there's something
you should know.
400
00:33:28,715 --> 00:33:31,549
There's a source
on the Third Floor over here.
401
00:33:31,635 --> 00:33:34,093
A mole, very high clearance.
402
00:33:34,179 --> 00:33:36,922
They say he's been feeding Pope
for years now.
403
00:33:39,100 --> 00:33:42,059
Strategy.
404
00:33:42,145 --> 00:33:44,888
High clearance
as in director level?
405
00:33:44,981 --> 00:33:47,098
Mm-hmm.
406
00:33:47,192 --> 00:33:48,933
You don't have a name?
407
00:33:49,027 --> 00:33:51,019
Something's about to happen.
408
00:33:51,112 --> 00:33:53,946
People coming over.
Something big.
409
00:33:54,032 --> 00:33:57,616
You go up against
Alexander Pope, you'll lose.
410
00:34:29,901 --> 00:34:32,518
- Danke schon.
- Bitte schon.
411
00:34:59,097 --> 00:35:01,054
Sorry about the mess.
412
00:35:07,689 --> 00:35:08,930
Can I get you anything?
413
00:35:09,024 --> 00:35:10,686
No, thank you.
414
00:35:10,775 --> 00:35:13,062
Make yourself at home.
415
00:35:46,102 --> 00:35:48,970
Just a word on tradecraft.
416
00:35:49,064 --> 00:35:51,351
My ex-husband
417
00:35:51,441 --> 00:35:53,854
wouldn't have brought me home,
418
00:35:53,943 --> 00:35:55,980
wouldn't even have come
to the hospital,
419
00:35:56,071 --> 00:35:58,154
and certainly wouldn't have
lent me his coat.
420
00:36:00,116 --> 00:36:02,324
Perhaps it'll be simpler
if we introduce ourselves.
421
00:36:02,410 --> 00:36:04,322
I'm Emily.
422
00:36:13,755 --> 00:36:16,668
I... I... I don't know what you...
423
00:36:16,758 --> 00:36:18,465
Well, let me guess.
424
00:36:18,551 --> 00:36:20,008
You two were colluding.
425
00:36:20,095 --> 00:36:21,677
He's had you brought over here
426
00:36:21,763 --> 00:36:24,722
so that he can spend
more time over there.
427
00:36:24,808 --> 00:36:28,552
I'm... I'm... I'm not...
colluding with him.
428
00:36:30,105 --> 00:36:32,017
That's not how it looks, Howard.
429
00:36:32,107 --> 00:36:34,190
He had me brought over here
430
00:36:34,275 --> 00:36:37,859
and kept my locked
in an empty apartment.
431
00:36:37,946 --> 00:36:40,734
And what's he doing next?
432
00:36:40,824 --> 00:36:43,692
He's, um...
433
00:36:44,994 --> 00:36:46,735
...he's investigating something.
434
00:36:46,830 --> 00:36:48,037
I... I don't know.
435
00:36:48,123 --> 00:36:49,864
You don't know
or you won't tell me?
436
00:36:49,958 --> 00:36:52,541
Believe me, he did not
keep me in the loop.
437
00:36:52,627 --> 00:36:55,961
I mean, he told me
you were dead.
438
00:36:57,966 --> 00:36:59,878
So, what department
do you work for?
439
00:36:59,968 --> 00:37:03,757
Up until just a few days ago,
I was in Interface.
440
00:37:03,847 --> 00:37:05,054
Interface?
441
00:37:05,140 --> 00:37:07,348
No, he hasn't worked
for them since...
442
00:37:07,434 --> 00:37:08,390
No, I... I know.
443
00:37:08,476 --> 00:37:11,310
He hasn't, but, uh...
444
00:37:11,396 --> 00:37:13,058
I was still there.
445
00:37:16,443 --> 00:37:19,277
Perhaps it's best if we don't
talk about everything.
446
00:37:19,362 --> 00:37:20,398
Yes.
447
00:37:20,488 --> 00:37:23,481
Best for everyone.
448
00:37:28,997 --> 00:37:31,080
Why are you looking at me
like that?
449
00:37:31,166 --> 00:37:32,748
I'm sorry.
450
00:37:34,794 --> 00:37:36,001
You shouldn't be here.
451
00:37:36,087 --> 00:37:37,623
This isn't usual behavior
for him.
452
00:37:37,714 --> 00:37:38,750
It'll attract attention.
453
00:37:40,341 --> 00:37:42,583
Oh, I forgot.
454
00:37:42,677 --> 00:37:45,966
I, uh, invited Anna for dinner.
455
00:37:46,055 --> 00:37:47,796
Is that unusual, too?
456
00:37:47,891 --> 00:37:48,972
Yes.
457
00:37:59,277 --> 00:38:02,270
Hi, Mom.
458
00:38:02,363 --> 00:38:04,901
Dad.
459
00:38:15,043 --> 00:38:16,284
Did you sleep?
460
00:38:18,755 --> 00:38:19,962
What did they say?
461
00:38:20,048 --> 00:38:24,042
They're worried
about the situation.
462
00:38:24,135 --> 00:38:25,967
But they're glad
you're all right.
463
00:38:26,054 --> 00:38:28,046
They want you to kill me.
464
00:38:30,517 --> 00:38:31,883
We have to find a new crash pad.
465
00:38:31,976 --> 00:38:34,184
It won't be safe for you here.
466
00:38:35,063 --> 00:38:37,305
Three more contracts.
467
00:38:37,398 --> 00:38:39,481
- Nadia.
- I can finish the kill list.
468
00:38:39,567 --> 00:38:41,149
You don't know these people
like I do.
469
00:38:41,236 --> 00:38:42,192
They don't tolerate mistakes.
470
00:38:42,278 --> 00:38:43,985
Why are you protecting me?
471
00:38:44,072 --> 00:38:46,940
Because I care about you.
472
00:38:49,160 --> 00:38:50,901
You only care
about your mission.
473
00:38:50,995 --> 00:38:54,659
Is that who you think I am?
474
00:38:54,749 --> 00:38:57,036
You think I just drop you
on the side of the road?
475
00:38:57,126 --> 00:39:00,335
You're not the only one,
you know.
476
00:39:00,421 --> 00:39:05,291
When I first crossed over,
I watched my other
477
00:39:05,385 --> 00:39:08,002
and her quaint, little life.
478
00:39:08,096 --> 00:39:11,885
She had everything.
479
00:39:11,975 --> 00:39:16,561
She was free and happy.
480
00:39:16,646 --> 00:39:19,013
And I was alone.
481
00:39:19,107 --> 00:39:22,691
Why are you telling me this?
482
00:39:22,777 --> 00:39:24,234
Because it's a choice.
483
00:39:24,320 --> 00:39:25,902
Loneliness.
484
00:39:28,116 --> 00:39:30,699
Let me help you.
485
00:39:30,785 --> 00:39:32,868
You're the only one
who knows who I really am
486
00:39:32,954 --> 00:39:35,697
in this whole fucking world,
487
00:39:35,790 --> 00:39:39,158
and I would never let
anyone hurt you.
488
00:39:45,174 --> 00:39:47,086
I'm sorry.
489
00:39:49,345 --> 00:39:51,758
No.
490
00:41:44,252 --> 00:41:45,493
Anna.
491
00:41:46,796 --> 00:41:48,708
Dinner is served.
492
00:41:56,597 --> 00:41:59,180
Didn't know you could do
anything but barbecue.
493
00:42:01,144 --> 00:42:04,182
Well, I guess, uh...
494
00:42:04,272 --> 00:42:06,685
you learn things living alone.
495
00:42:09,235 --> 00:42:11,192
Wow.
496
00:42:11,279 --> 00:42:13,020
It's actually really good.
497
00:42:14,657 --> 00:42:16,865
You always mess up a compliment
with "actually."
498
00:42:20,121 --> 00:42:21,703
When did you learn to cook?
499
00:42:21,789 --> 00:42:25,533
A cooking class a while back.
500
00:42:25,626 --> 00:42:28,869
The secret of the chicken
is to leave it in the oven
501
00:42:28,963 --> 00:42:30,545
as it cools, and it helps
502
00:42:30,631 --> 00:42:33,544
to bring out the flavor.
503
00:42:33,634 --> 00:42:38,470
It's wonderful, actually.
504
00:42:40,183 --> 00:42:41,390
Always was your favorite.
505
00:42:48,232 --> 00:42:51,725
Anna, how's work?
506
00:42:51,819 --> 00:42:53,902
Anything but the subject
at hand.
507
00:42:55,531 --> 00:42:58,740
I thought we could wait
until dessert.
508
00:42:58,826 --> 00:42:59,987
What's going on here?
509
00:43:00,078 --> 00:43:01,944
Going on?
510
00:43:02,038 --> 00:43:03,700
Are yo...
511
00:43:03,790 --> 00:43:04,780
Are you two getting
back together?
512
00:43:04,874 --> 00:43:06,456
- No.
- What?
513
00:43:06,542 --> 00:43:08,329
Then stop acting like teenagers.
514
00:43:08,419 --> 00:43:10,581
Okay, let's settle down.
515
00:43:10,671 --> 00:43:13,004
For a second,
I actually thought you gave a shit
516
00:43:13,091 --> 00:43:14,423
about something
other than yourself.
517
00:43:14,509 --> 00:43:17,968
- Anna...
- Mom overdosed again!
518
00:43:18,054 --> 00:43:20,296
And I'm the only one
who seems to care.
519
00:43:22,683 --> 00:43:25,175
Anna, please sit down.
Please.
520
00:43:25,269 --> 00:43:28,387
I'm so sick of being
your mother.
521
00:43:28,481 --> 00:43:31,724
I'm sick of being the parent
to both of you.
522
00:46:01,592 --> 00:46:04,335
That wasn't your fault,
you know.
523
00:46:06,305 --> 00:46:08,968
You were no part of that.
524
00:46:10,685 --> 00:46:11,675
I know.
525
00:46:14,063 --> 00:46:15,520
For a moment,
it felt like I was,
526
00:46:15,606 --> 00:46:17,768
but I know.
527
00:46:20,361 --> 00:46:22,774
Is she like that on your side?
528
00:46:24,824 --> 00:46:26,110
Uh...
529
00:46:27,702 --> 00:46:30,115
When, uh... when my Emily
got pregnant,
530
00:46:30,204 --> 00:46:34,244
we went overboard with
the clothes and the room
531
00:46:34,333 --> 00:46:36,871
and the registry.
532
00:46:36,961 --> 00:46:39,044
We wanted everything
to be perfect.
533
00:46:41,549 --> 00:46:44,212
I used to lean into her belly
534
00:46:44,302 --> 00:46:46,385
and talk to the baby,
535
00:46:46,470 --> 00:46:49,508
tell her what the world
was like.
536
00:46:49,598 --> 00:46:53,342
Seemed like when I did that,
she would kick.
537
00:46:55,855 --> 00:46:58,438
But, uh, she miscarried.
538
00:47:02,445 --> 00:47:04,607
I'm so sorry.
539
00:47:05,990 --> 00:47:08,983
We had already
picked out the name.
540
00:47:11,537 --> 00:47:13,995
Anna.
541
00:47:17,877 --> 00:47:20,870
Look, I don't... I don't...
I don't really know
542
00:47:20,963 --> 00:47:22,704
how it is between you and him.
543
00:47:22,798 --> 00:47:26,508
I mean... I could guess,
544
00:47:26,594 --> 00:47:29,883
knowing him a bit.
545
00:47:29,972 --> 00:47:32,055
But, um...
546
00:47:34,226 --> 00:47:37,310
...however bad it is...
547
00:47:37,396 --> 00:47:39,137
you're both very lucky.
548
00:47:46,489 --> 00:47:49,527
I don't really know you
at all, Howard,
549
00:47:49,617 --> 00:47:52,985
but whatever circumstance
made you
550
00:47:53,079 --> 00:47:55,537
who you are...
551
00:47:57,083 --> 00:47:58,540
...you're better than him.
552
00:48:08,886 --> 00:48:11,003
I could stay here tonight.
553
00:48:11,097 --> 00:48:13,589
Crash on the couch.
554
00:48:17,353 --> 00:48:19,436
I don't need you to protect me.
555
00:48:19,522 --> 00:48:21,684
I know.
556
00:48:39,625 --> 00:48:41,992
Do you trust
this man's intelligence?
557
00:48:43,254 --> 00:48:46,088
He has never been wrong.
558
00:48:52,346 --> 00:48:54,463
So there's a mole,
559
00:48:54,557 --> 00:48:56,014
someone from the other side,
560
00:48:56,100 --> 00:48:59,343
on my floor,
under Aldrich's nose
561
00:48:59,437 --> 00:49:01,804
for... years.
562
00:49:01,897 --> 00:49:05,140
I mean, how is that
even possible?
563
00:49:05,234 --> 00:49:08,568
Someone got to Emily.
564
00:49:08,654 --> 00:49:11,112
Who's to say they don't know
what you're doing, too?
565
00:49:16,245 --> 00:49:20,535
Bottom line is,
I'm too exposed.
566
00:49:20,624 --> 00:49:21,990
Until you find out what's what,
567
00:49:22,084 --> 00:49:23,950
I think I need
to stay out of it.
568
00:49:24,044 --> 00:49:25,535
And how you gonna do that?
569
00:49:27,465 --> 00:49:30,173
By being him, I guess.
570
00:49:30,259 --> 00:49:31,875
Best I can.
571
00:49:40,269 --> 00:49:43,353
That other Howard,
he was with his wife...
572
00:49:45,566 --> 00:49:47,182
...however many years.
573
00:49:47,276 --> 00:49:49,984
He had no idea about her?
574
00:49:50,070 --> 00:49:54,531
No.
575
00:49:54,617 --> 00:49:58,736
I guess loyalty
is his biggest flaw.
576
00:50:01,790 --> 00:50:04,032
Mine, too.
577
00:52:45,579 --> 00:52:47,696
Not even a good-bye?
578
00:52:47,790 --> 00:52:51,079
I am clearly
writing you a note.
579
00:52:54,880 --> 00:52:57,088
You know, we could
help each other.
580
00:52:58,384 --> 00:53:00,250
I mean,
the Office are watching me,
581
00:53:00,344 --> 00:53:02,552
but they're not watching you.
582
00:53:02,638 --> 00:53:05,346
There's a lot of stuff
going on out there.
583
00:53:05,432 --> 00:53:07,515
We could help him.
584
00:53:07,601 --> 00:53:10,093
Sure.
585
00:53:10,187 --> 00:53:12,224
Yeah, whatever I can do.
586
00:53:13,774 --> 00:53:18,235
That wouldn't be strange
for you at all?
587
00:53:18,320 --> 00:53:20,733
Us, together?
588
00:53:22,658 --> 00:53:24,695
I don't know.
Would it be strange for you?
589
00:53:24,785 --> 00:53:26,242
Yes.
590
00:53:26,328 --> 00:53:28,160
Yeah, okay.
591
00:53:32,626 --> 00:53:34,538
Okay, now I'm going.
592
00:53:34,628 --> 00:53:38,042
Uh... not taking your pen.
593
00:53:42,136 --> 00:53:44,253
Thank you.
594
00:54:18,380 --> 00:54:19,416
Morning.
595
00:54:19,506 --> 00:54:21,964
I'm going for a walk.
596
00:54:22,050 --> 00:54:24,417
Probably get a cup of tea,
597
00:54:24,511 --> 00:54:27,879
and then, uh, I think
I'll just keep walking
598
00:54:27,973 --> 00:54:31,182
and go wherever I want.
599
00:54:33,353 --> 00:54:35,561
I'd like to have his keys.
600
00:54:40,319 --> 00:54:42,106
Thank you.
601
00:54:42,196 --> 00:54:44,028
Next time you talk to him,
602
00:54:44,114 --> 00:54:45,980
tell him I love my new digs.
40707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.