All language subtitles for Counterpart - 01x01 - The Crossing.BluRay.x264-YELLOWBiRD-PHASE.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,972 --> 00:00:15,964 (glass tinkling) 2 00:00:20,145 --> 00:00:22,512 (fireworks exploding, whistling) 3 00:00:22,606 --> 00:00:26,065 - (man shouts in German) - (gunshots) 4 00:00:26,151 --> 00:00:27,983 - (man grunts) - (bullet ricochets) 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,187 (man shouts in German) 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,067 - (gunshots) - (man grunting) 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,149 (sirens wailing) 8 00:00:36,495 --> 00:00:38,202 (tires screeching) 9 00:00:38,288 --> 00:00:41,076 (urgent chatter in German) 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,748 (indistinct police radio chatter) 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,587 (officers shouting in German) 12 00:01:01,812 --> 00:01:04,020 (officers shouting in German) 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,819 (shouting continues) 14 00:01:16,660 --> 00:01:17,650 (woman gasps) 15 00:01:36,054 --> 00:01:39,172 Police, fuck off. 16 00:01:39,266 --> 00:01:40,882 Fuck off. 17 00:01:56,491 --> 00:01:58,278 Huh? 18 00:01:58,368 --> 00:01:59,779 How did he get away? 19 00:02:11,256 --> 00:02:13,543 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 20 00:02:16,386 --> 00:02:18,093 Yeah, it's me. We have a problem. 21 00:02:18,180 --> 00:02:21,298 Something went wrong with the deal. Yeah. 22 00:02:21,391 --> 00:02:22,677 Baldwin's gone. 23 00:02:22,768 --> 00:02:24,475 We moved in as fast as we could. 24 00:02:24,561 --> 00:02:26,974 The whole place is fucking crawling with police. 25 00:02:27,064 --> 00:02:29,977 Wait. Listen, listen, he's not going anywhere. 26 00:02:30,067 --> 00:02:31,979 'Cause I've got his visas right here, yeah. 27 00:02:32,069 --> 00:02:33,230 He didn't get them. 28 00:02:33,320 --> 00:02:35,403 He can't get to their world. 29 00:02:35,489 --> 00:02:37,651 No, there was a hooker in the bathroom. 30 00:02:37,741 --> 00:02:39,152 She might have seen something. 31 00:02:39,242 --> 00:02:40,574 - (gasping) - Mikael: Yeah. 32 00:02:40,661 --> 00:02:42,323 Bring her to you. 33 00:02:43,330 --> 00:02:45,447 (gun clicks) 34 00:02:45,540 --> 00:02:47,532 (fireworks exploding) 35 00:03:14,027 --> 00:03:16,064 (theme music playing) 36 00:04:35,108 --> 00:04:37,065 (church bell tolling in distance) 37 00:04:46,453 --> 00:04:48,445 Why do you punish yourself? 38 00:04:48,538 --> 00:04:50,780 - (chuckles) - Come on, now. 39 00:04:50,874 --> 00:04:53,617 Even a game lost is a game well played. 40 00:04:53,710 --> 00:04:56,623 Spoken like a man who is about to lose. 41 00:04:56,713 --> 00:04:58,545 I'm trying to teach you. 42 00:04:58,632 --> 00:05:00,794 There's your problem. You're too nice. 43 00:05:00,884 --> 00:05:03,376 And this always ends the same. 44 00:05:06,056 --> 00:05:08,013 (sighs) 45 00:05:10,018 --> 00:05:11,475 Oh, well. 46 00:05:11,561 --> 00:05:13,427 Next time. 47 00:05:16,566 --> 00:05:19,229 Sometimes I get the feeling you let me win these games. 48 00:05:19,319 --> 00:05:23,029 Where would be the lesson in that? 49 00:05:23,114 --> 00:05:25,071 (ship horn blows in distance) 50 00:05:29,246 --> 00:05:31,238 (woman speaking German over P.A.) 51 00:05:36,753 --> 00:05:38,745 (man speaking German over P.A.) 52 00:06:04,948 --> 00:06:06,905 (people chattering in German) 53 00:06:12,956 --> 00:06:14,037 (turnstile beeps) 54 00:06:15,458 --> 00:06:17,450 (turnstile beeps) 55 00:06:23,133 --> 00:06:25,125 (man speaking German) 56 00:06:48,325 --> 00:06:49,736 (metal detector beeps) 57 00:06:51,995 --> 00:06:53,406 (metal detector beeps) 58 00:07:12,015 --> 00:07:13,927 (doors buzz) 59 00:07:31,076 --> 00:07:32,658 (door opens) 60 00:07:58,937 --> 00:08:01,179 "I took the long way to work today." 61 00:08:15,453 --> 00:08:17,570 "The weather was too hot for riding." 62 00:08:20,792 --> 00:08:23,250 "It never cools off at this time of year." 63 00:08:23,336 --> 00:08:27,080 "My mother loves the winter, but she lives in the south." 64 00:08:27,173 --> 00:08:29,039 "Mine is partial to spring." 65 00:08:29,134 --> 00:08:30,841 "Flowers in the air." 66 00:08:30,927 --> 00:08:32,043 "Orchids." 67 00:08:32,137 --> 00:08:34,880 "Always a good season for orchids." 68 00:08:49,612 --> 00:08:51,604 Y-You have... 69 00:08:57,996 --> 00:09:01,956 (door opens, closes) 70 00:09:11,801 --> 00:09:13,542 (doors buzz, click) 71 00:09:13,636 --> 00:09:15,798 The girls are saying you've got a meeting upstairs. 72 00:09:15,889 --> 00:09:17,801 You should stop charming those women. 73 00:09:17,891 --> 00:09:20,304 Is it the Strategy job? 74 00:09:22,645 --> 00:09:24,227 Howard. Mon frère. 75 00:09:24,314 --> 00:09:27,728 Honestly? I do not think you should waste your time. 76 00:09:27,817 --> 00:09:29,649 - Oh, you don't? - No. 77 00:09:29,736 --> 00:09:31,819 Just let it go. Pretend it never happened. 78 00:09:33,823 --> 00:09:36,236 I think you're just afraid you're gonna miss me. 79 00:09:36,326 --> 00:09:38,693 (woman speaking indistinctly over P.A.) 80 00:09:51,007 --> 00:09:52,873 This way, please. 81 00:09:57,555 --> 00:09:59,296 Wait, please. In the circle. 82 00:10:06,731 --> 00:10:08,643 (door clicks, beeps) 83 00:10:11,111 --> 00:10:12,693 This way. 84 00:10:16,032 --> 00:10:17,989 (urgent chatter in German) 85 00:10:36,052 --> 00:10:37,463 (muffled) Oh. Hello. 86 00:10:37,554 --> 00:10:38,965 They brought this in. 87 00:10:39,055 --> 00:10:41,547 I'd share it, but... (laughs) 88 00:10:43,685 --> 00:10:45,142 Oh, what's that, your résumé? 89 00:10:45,228 --> 00:10:48,471 No, we have it on the, um, on the computer. 90 00:10:48,565 --> 00:10:49,897 Yeah. Howard... 91 00:10:49,983 --> 00:10:52,521 Silk. 92 00:10:52,610 --> 00:10:54,476 Howard Silk. 93 00:10:54,571 --> 00:10:56,153 Been in the Office 29 years. 94 00:10:56,239 --> 00:10:58,822 Worked your way up to Interface. 95 00:10:58,908 --> 00:11:01,491 As you can see, I've made Row Designation six years now. 96 00:11:01,578 --> 00:11:03,069 Oh, sorry to hear about your wife, by the way. 97 00:11:03,163 --> 00:11:04,324 How-how is she? 98 00:11:04,414 --> 00:11:07,748 Uh, sh-she's improving. 99 00:11:07,834 --> 00:11:09,325 - Yeah? - Thank you. Yeah. 100 00:11:09,419 --> 00:11:11,331 Her coworkers speak very highly of her. 101 00:11:11,421 --> 00:11:13,333 I've never met her myself, but, uh... 102 00:11:16,551 --> 00:11:17,883 At my last review, uh, 103 00:11:17,969 --> 00:11:19,756 they mentioned there was an opening in Strategy. 104 00:11:19,846 --> 00:11:21,758 - Sorry, where do you live? - Sorry, what? 105 00:11:21,848 --> 00:11:23,840 - Where do you live? - I'm sor... 106 00:11:23,933 --> 00:11:26,175 - Uh, Veilsdorf. - Do you like it there? 107 00:11:26,269 --> 00:11:29,353 - It's quiet. - Drives me mad. 108 00:11:29,439 --> 00:11:32,102 I went out with a girl from there once... not very long. 109 00:11:32,192 --> 00:11:33,308 I mean, you have to get into a cab 110 00:11:33,401 --> 00:11:34,517 to find a decent meal, don't you? 111 00:11:37,822 --> 00:11:39,859 As-as you can see, I, uh... 112 00:11:39,949 --> 00:11:42,191 I've been with Interface for quite some time now. 113 00:11:42,285 --> 00:11:43,867 Mm. No, yeah, one of our best. 114 00:11:43,953 --> 00:11:45,910 No one has ever had a complaint about you. 115 00:11:45,997 --> 00:11:48,410 Excellent. Uh... 116 00:11:48,499 --> 00:11:51,367 I was hoping there would be room for me in Strategy. 117 00:11:51,461 --> 00:11:54,579 An opportunity to serve at a higher level. 118 00:11:54,672 --> 00:11:56,538 More relevant. 119 00:11:56,633 --> 00:11:59,421 I'm sorry, Howard, but that post has been filled. 120 00:12:01,888 --> 00:12:03,595 When? 121 00:12:03,681 --> 00:12:06,014 Howard, you're an Interface man. Everyone likes you there. 122 00:12:06,100 --> 00:12:08,558 There's no need to upset the cart, is there? 123 00:12:10,605 --> 00:12:13,018 I-If... if I could just have an interview... 124 00:12:13,107 --> 00:12:16,020 You know, Oversight were looking at your tapes from this morning. 125 00:12:16,110 --> 00:12:18,102 Apparently, there was a non-approved exchange. 126 00:12:18,196 --> 00:12:19,357 Uh, I'm sorry. 127 00:12:19,447 --> 00:12:21,655 - Uh, uh, "non-approved"? - Hmm. 128 00:12:21,741 --> 00:12:25,405 Man of your experience, you'd think you'd know better. 129 00:12:27,413 --> 00:12:29,325 The man had a... 130 00:12:29,415 --> 00:12:31,623 a spot on his... 131 00:12:31,709 --> 00:12:34,952 With all due respect, Mr. Quayle... 132 00:12:35,046 --> 00:12:38,756 I have come to this building every day and done my job. 133 00:12:38,841 --> 00:12:41,754 I understand secrecy, security. 134 00:12:41,844 --> 00:12:45,463 Three decades I've given to this office. 135 00:12:45,556 --> 00:12:47,297 But, honestly, sometimes it scares me. 136 00:12:47,392 --> 00:12:49,429 I don't know what we do here. 137 00:12:49,519 --> 00:12:51,101 I certainly don't understand 138 00:12:51,187 --> 00:12:53,770 why telling a stranger that he has a spot on his tie 139 00:12:53,856 --> 00:12:56,849 makes one shred of difference. 140 00:12:59,362 --> 00:13:01,274 Howard, it's been 30 years. 141 00:13:01,364 --> 00:13:05,199 If it was gonna happen, it would have happened. 142 00:13:09,789 --> 00:13:11,781 (quietly) Yeah. 143 00:13:14,961 --> 00:13:16,953 Man: Howard. 144 00:13:17,046 --> 00:13:18,958 We're celebrating. Drinks? 145 00:13:19,048 --> 00:13:20,960 What's the occasion? 146 00:13:21,050 --> 00:13:22,541 Eh, Marcel, the bastard. 147 00:13:22,635 --> 00:13:25,173 He got himself that Strategy job. 148 00:13:27,181 --> 00:13:28,797 Why don't you come? 149 00:13:30,393 --> 00:13:32,009 Uh, uh, no, I can't. 150 00:13:32,103 --> 00:13:35,722 Um... plans. 151 00:13:35,815 --> 00:13:37,727 Congratulations. 152 00:13:47,660 --> 00:13:49,652 (quiet chatter in German) 153 00:13:49,746 --> 00:13:51,658 Yeah, okay. 154 00:14:05,845 --> 00:14:07,802 (heart monitor beeping steadily) 155 00:14:12,643 --> 00:14:15,386 (ventilator pumping steadily) 156 00:14:25,156 --> 00:14:26,272 (door opens) 157 00:14:26,366 --> 00:14:28,198 Eric: I've been trying you all week. 158 00:14:28,284 --> 00:14:31,402 Should have occurred to me I could've just found you here. 159 00:14:31,496 --> 00:14:34,239 Yes, it should have. 160 00:14:35,958 --> 00:14:37,870 My mother's always been difficult. 161 00:14:37,960 --> 00:14:40,293 It's no secret. 162 00:14:40,380 --> 00:14:43,839 But I'm the one who still has to live with her. 163 00:14:43,925 --> 00:14:45,917 She wants what she wants. 164 00:14:48,388 --> 00:14:52,177 You came all the way here just to tell me that? 165 00:14:52,266 --> 00:14:54,098 There's been no improvement. 166 00:14:54,185 --> 00:14:56,268 Yes. Concussive trauma can take up to a year... 167 00:14:56,354 --> 00:14:57,970 I know, Howard. I've spoken to them, too. 168 00:14:58,064 --> 00:15:01,478 But we have to be realistic. It's been six weeks. 169 00:15:01,567 --> 00:15:04,275 They're moving her to long-term care. 170 00:15:04,362 --> 00:15:09,278 All our mother wants is to have her at home... 171 00:15:09,367 --> 00:15:11,734 if the time comes. 172 00:15:14,330 --> 00:15:16,413 Have a look at this. 173 00:15:18,167 --> 00:15:20,409 Sign it when you've had a moment. 174 00:15:22,547 --> 00:15:25,005 She wants her surrounded by family. 175 00:15:25,091 --> 00:15:27,629 I'm her family. 176 00:15:28,970 --> 00:15:32,179 I tell you what, I'll pop it over here. 177 00:15:34,725 --> 00:15:37,138 Please think it over. 178 00:15:38,729 --> 00:15:41,847 (door opens, closes) 179 00:15:56,205 --> 00:15:58,197 I have a new book. 180 00:16:02,670 --> 00:16:05,834 "You, only. 181 00:16:05,923 --> 00:16:09,667 Only you... exist." 182 00:16:18,561 --> 00:16:20,473 (woman speaking German over P.A.) 183 00:16:26,777 --> 00:16:28,769 (turnstile alarm beeping) 184 00:16:32,575 --> 00:16:34,487 (turnstile alarm beeping) 185 00:16:38,456 --> 00:16:40,322 (turnstile alarm beeping) 186 00:16:51,969 --> 00:16:53,961 (lights buzzing softly) 187 00:17:15,868 --> 00:17:16,858 (button clicks) 188 00:17:16,953 --> 00:17:19,286 (equipment humming quietly) 189 00:17:26,170 --> 00:17:28,082 You know who I am? 190 00:17:28,172 --> 00:17:29,629 Yes. 191 00:17:29,715 --> 00:17:30,876 (clears throat) 192 00:17:30,967 --> 00:17:33,050 Aldrich. Housekeeping. 193 00:17:33,135 --> 00:17:35,468 Do you know why we might want to speak? 194 00:17:35,555 --> 00:17:37,968 I told you, he doesn't know a damn thing. 195 00:17:38,057 --> 00:17:39,298 He's nobody. 196 00:17:39,392 --> 00:17:40,758 Go and get him. 197 00:17:49,026 --> 00:17:51,985 Sorry. It's his job to be disliked. (chuckles) 198 00:17:52,071 --> 00:17:55,064 I... Have I done something wrong? 199 00:17:55,157 --> 00:17:57,740 Listen, Howard, we have a bit of a situation. 200 00:17:57,827 --> 00:18:00,740 Um, something we need to bring you in on. 201 00:18:00,830 --> 00:18:03,413 Me? 202 00:18:03,499 --> 00:18:05,832 Someone's walked in from the other side. 203 00:18:05,918 --> 00:18:07,409 It might be a defection. 204 00:18:07,503 --> 00:18:09,415 Don't really know what else to call it. 205 00:18:09,505 --> 00:18:11,121 I'm-I'm sorry, the other side? I... 206 00:18:11,215 --> 00:18:14,003 Well, typically we don't entertain this sort of business. 207 00:18:14,093 --> 00:18:16,085 Strangers come over, we turn them away. 208 00:18:16,178 --> 00:18:18,921 But this one is... different. 209 00:18:19,015 --> 00:18:20,631 He... he's valuable. 210 00:18:20,725 --> 00:18:22,637 And... 211 00:18:22,727 --> 00:18:24,969 Well, he's only willing to speak to you. 212 00:18:41,579 --> 00:18:44,413 Just, whatever you do... 213 00:18:44,498 --> 00:18:46,034 don't panic. 214 00:18:46,125 --> 00:18:48,663 This is a bad idea. 215 00:18:50,921 --> 00:18:52,787 Wha... What... 216 00:18:52,882 --> 00:18:55,169 Hi, Howard. 217 00:18:58,220 --> 00:18:59,882 Well, this is disappointing. 218 00:18:59,972 --> 00:19:03,556 Why did you come over, Howard? 219 00:19:03,643 --> 00:19:05,635 I'm Howard. 220 00:19:05,728 --> 00:19:08,220 Does he really not know what's going on? 221 00:19:08,314 --> 00:19:10,897 What level are you? 222 00:19:10,983 --> 00:19:13,726 - He's an Interface man. - Aldrich: Enough. 223 00:19:13,819 --> 00:19:16,152 - He's wasting our time. - Believe me, I'm not. 224 00:19:16,238 --> 00:19:18,821 But I have to be back in about 12 minutes, 225 00:19:18,908 --> 00:19:20,740 so let's discuss terms. 226 00:19:20,826 --> 00:19:24,069 First, no one outside this room knows about this arrangement. 227 00:19:24,163 --> 00:19:26,450 Aldrich: Why would we listen to a word you have to say? 228 00:19:26,540 --> 00:19:28,782 Because if you don't, people start dying. 229 00:19:28,876 --> 00:19:30,788 A kill order came out from my side, 230 00:19:30,878 --> 00:19:32,665 targeting people on your side. 231 00:19:32,755 --> 00:19:34,041 - Aldrich: Bullshit. - Yeah, I get it. 232 00:19:34,131 --> 00:19:36,373 You're skeptical. You've made that very clear. 233 00:19:36,467 --> 00:19:38,424 If there is a problem, we go to the Fourth Floor. 234 00:19:38,511 --> 00:19:40,594 Prime: Your Fourth Floor may be compromised. 235 00:19:40,680 --> 00:19:42,012 Aldrich: He's lying. 236 00:19:42,098 --> 00:19:44,761 There's no intelligence to confirm any of this. 237 00:19:44,850 --> 00:19:46,386 All due respect, your intelligence 238 00:19:46,477 --> 00:19:48,389 is kind of a shit show right now. 239 00:19:49,605 --> 00:19:51,016 Okay, well, this was fun. 240 00:19:51,107 --> 00:19:52,564 Got to go. 241 00:19:52,650 --> 00:19:55,233 Wait. 242 00:19:55,319 --> 00:19:57,106 Who's on the list? 243 00:19:57,196 --> 00:19:59,062 Not till I know where you stand. 244 00:19:59,156 --> 00:20:02,365 I'll be back tomorrow. Longer visa. "Courier duty." 245 00:20:02,451 --> 00:20:04,534 You have until then to make up your mind. 246 00:20:04,620 --> 00:20:07,784 And we're gonna need this one, so you might want to... 247 00:20:07,873 --> 00:20:10,035 I don't know, read him in. 248 00:20:12,211 --> 00:20:13,873 Wow. Interface. 249 00:20:13,963 --> 00:20:15,875 Perfect. 250 00:20:29,645 --> 00:20:31,056 - What is this?! - Oh, shut up, Howard. 251 00:20:31,147 --> 00:20:33,104 J-Just let me think for a second, okay? 252 00:20:33,190 --> 00:20:34,647 - (lighter clicking) - (Howard stammers) 253 00:20:34,734 --> 00:20:36,566 He looks exactly like me. 254 00:20:36,652 --> 00:20:38,985 He is you, Howard. 255 00:20:39,071 --> 00:20:41,438 Really, do you have any idea how lucky you are? 256 00:20:41,532 --> 00:20:43,774 No one... no one... gets to meet their other. 257 00:20:43,868 --> 00:20:45,985 - Other? - Everyone wonders about it, but... 258 00:20:46,078 --> 00:20:48,240 Mr. Quayle, you brought me into that room. 259 00:20:48,330 --> 00:20:50,447 Please tell me what is going on. 260 00:20:50,541 --> 00:20:51,998 (tires screech) 261 00:20:55,755 --> 00:20:57,417 (Quayle sighs) 262 00:20:57,506 --> 00:20:59,873 30 years ago, during the Cold War, 263 00:20:59,967 --> 00:21:02,801 there was an experiment, an accident, in this building. 264 00:21:02,887 --> 00:21:04,799 Eastern scientists... 265 00:21:04,889 --> 00:21:06,505 Something went wrong. 266 00:21:06,599 --> 00:21:10,434 They opened up a passage directly beneath us. 267 00:21:10,519 --> 00:21:13,102 When you go through this door, you come out the other side, 268 00:21:13,189 --> 00:21:15,431 you're in another world, identical to ours. 269 00:21:15,524 --> 00:21:17,641 I... Identical to ours? 270 00:21:17,735 --> 00:21:19,146 Same events, same experiences. 271 00:21:19,236 --> 00:21:21,148 So, where this building stands, where we are now, 272 00:21:21,238 --> 00:21:23,446 - this is called the Crossing. - Wh... 273 00:21:23,532 --> 00:21:25,489 But... Identical to ours? 274 00:21:25,576 --> 00:21:28,034 He-he... he looks exactly like me, 275 00:21:28,120 --> 00:21:30,112 but he is nothing like me. 276 00:21:30,206 --> 00:21:33,995 So, when this door opened, our paths began to branch off. 277 00:21:34,084 --> 00:21:35,825 More and more, over time. 278 00:21:35,920 --> 00:21:38,958 This... this is not my job to tell you this, Howard. 279 00:21:39,048 --> 00:21:41,506 You shouldn't even... 280 00:21:41,592 --> 00:21:46,462 What you need to know is we keep a lid on it. 281 00:21:46,555 --> 00:21:48,922 We trade information, we gather intelligence 282 00:21:49,016 --> 00:21:50,973 - from the other side. - What... what kind of intelligence? 283 00:21:51,060 --> 00:21:53,268 That's not important. To you. 284 00:21:55,231 --> 00:21:58,144 Okay, okay, okay. Okay. 285 00:21:58,234 --> 00:22:00,351 Okay, who else knows about this? 286 00:22:00,444 --> 00:22:02,606 Out... Outside this building? 287 00:22:02,696 --> 00:22:04,153 What do you think? 288 00:22:04,240 --> 00:22:07,904 I... I don't know... governments, world leaders? 289 00:22:07,993 --> 00:22:11,202 Some. That's... It's murky. I don't... 290 00:22:11,288 --> 00:22:12,904 Look, Howard, you know this now. 291 00:22:12,998 --> 00:22:15,411 But you do not know this. 292 00:22:15,501 --> 00:22:17,538 Is he gone? 293 00:22:17,628 --> 00:22:20,336 - Yes. He gave me a name. - From the kill list? 294 00:22:20,422 --> 00:22:22,755 Emily Silk, his wife. 295 00:22:22,842 --> 00:22:26,006 - Wh-What about my wife? - She's in the hospital. 296 00:22:26,095 --> 00:22:27,757 - Albert Schweitzer. - Okay, we'll put a watch on her, 297 00:22:27,847 --> 00:22:30,009 - as a precaution. - Hold... What, are you saying 298 00:22:30,099 --> 00:22:32,261 - my wife is in danger? - No, no, she's fine. 299 00:22:32,351 --> 00:22:33,842 Howard, you know what? Go back to work. 300 00:22:33,936 --> 00:22:36,724 Wh-What does my wife have to do with any of this? 301 00:22:36,814 --> 00:22:39,352 Quayle: We'll handle it. She'll be safe. 302 00:22:39,441 --> 00:22:41,899 We'll be in touch. 303 00:22:41,986 --> 00:22:43,978 What did he say? 304 00:22:44,071 --> 00:22:46,484 We have to be very cautious about it. 305 00:22:48,158 --> 00:22:50,901 (door opens, closes) 306 00:23:25,029 --> 00:23:27,897 (heart monitor beeping steadily) 307 00:23:27,990 --> 00:23:29,982 (ventilator pumping steadily) 308 00:23:37,708 --> 00:23:40,121 (dance music playing inside) 309 00:23:40,210 --> 00:23:42,167 (music continues loudly) 310 00:23:52,389 --> 00:23:54,381 Gin and tonic, bitte. 311 00:24:45,651 --> 00:24:48,143 Hey. Hey. 312 00:24:48,237 --> 00:24:50,194 - Baldwin: Marcel. - Ja? 313 00:24:51,073 --> 00:24:52,484 (silenced gunshot) 314 00:25:04,461 --> 00:25:07,374 Very quiet this morning. 315 00:25:09,299 --> 00:25:11,416 Do you think... 316 00:25:11,510 --> 00:25:15,254 life is just a sum of our choices? 317 00:25:16,598 --> 00:25:19,511 You do something and I react. 318 00:25:19,601 --> 00:25:23,094 You do it often enough... 319 00:25:23,188 --> 00:25:25,680 my reaction changes. 320 00:25:25,774 --> 00:25:29,233 We're changing, all the time. 321 00:25:30,946 --> 00:25:33,563 Those choices define who we are. 322 00:25:33,657 --> 00:25:35,523 No. 323 00:25:35,617 --> 00:25:37,700 Who we are is not about choice. 324 00:25:39,621 --> 00:25:41,453 It's not? 325 00:25:41,540 --> 00:25:45,284 You are who you are. I am what I am. 326 00:25:45,377 --> 00:25:48,290 And the game only ends one way. 327 00:25:51,216 --> 00:25:53,378 Know your problem? 328 00:25:55,387 --> 00:25:57,379 You're too young. 329 00:26:16,575 --> 00:26:18,908 (electrical whirring) 330 00:26:18,994 --> 00:26:20,155 (electronic bell chimes) 331 00:26:21,997 --> 00:26:23,579 (door buzzing) 332 00:26:34,176 --> 00:26:35,633 Purpose of visit? 333 00:26:35,719 --> 00:26:37,836 Bringing the embassy pouch. 334 00:26:37,930 --> 00:26:39,512 12-hour visa. 335 00:26:41,892 --> 00:26:44,179 It's better on my side. 336 00:26:44,269 --> 00:26:46,226 (door buzzes) 337 00:26:56,115 --> 00:26:58,107 One of ours was killed last night. 338 00:26:58,200 --> 00:27:00,408 Not here. 339 00:27:16,468 --> 00:27:18,710 You know who carried this out? 340 00:27:18,804 --> 00:27:20,716 Don't know much about her. 341 00:27:20,806 --> 00:27:22,468 Her? 342 00:27:22,558 --> 00:27:24,675 Yeah, we didn't know that until the other night. 343 00:27:24,768 --> 00:27:28,808 She skipped out on a crash meeting by posing as a hooker. 344 00:27:28,897 --> 00:27:30,809 Handle is Baldwin. 345 00:27:30,899 --> 00:27:34,392 She's a contract assassin. 346 00:27:34,486 --> 00:27:38,150 Killed some good men on my side. 347 00:27:38,240 --> 00:27:39,856 That your dead man's dossier? 348 00:27:45,080 --> 00:27:47,197 Marcel. 349 00:27:47,291 --> 00:27:49,374 Aldrich: Double tap entry. 350 00:27:49,459 --> 00:27:51,246 No witnesses. 351 00:27:51,336 --> 00:27:53,168 Marcel was killed? 352 00:27:53,255 --> 00:27:56,623 Howard, you wouldn't happen to have any cream, would you? 353 00:28:02,806 --> 00:28:04,968 So why did they target this man? 354 00:28:05,058 --> 00:28:06,515 Prime: I don't know. 355 00:28:06,602 --> 00:28:07,888 He was Strategy? 356 00:28:07,978 --> 00:28:09,514 He was just promoted. 357 00:28:09,605 --> 00:28:11,187 Hmm. 358 00:28:11,273 --> 00:28:13,014 Look, I'm sorry. We've done our part, all right? 359 00:28:13,108 --> 00:28:14,599 We... we keep doing everything you've asked for. 360 00:28:14,693 --> 00:28:16,685 It's time for you to be a little more forthright. 361 00:28:16,778 --> 00:28:18,189 What is this about? 362 00:28:18,280 --> 00:28:20,863 There's been some infighting in leadership on my side. 363 00:28:20,949 --> 00:28:22,281 You've been aware of it? 364 00:28:22,367 --> 00:28:23,858 We heard a few things. 365 00:28:23,952 --> 00:28:27,116 There's a faction, may be trying a takeover. 366 00:28:27,206 --> 00:28:29,323 Unclear who, exactly. 367 00:28:29,416 --> 00:28:33,000 They're hard-line, ideological, don't care much for diplomacy. 368 00:28:33,086 --> 00:28:34,622 Quayle: What do they want? 369 00:28:34,713 --> 00:28:37,797 It's been bad on my side for months now. 370 00:28:37,883 --> 00:28:39,875 Contentious, defection talk. 371 00:28:39,968 --> 00:28:41,755 People have been disappearing. 372 00:28:41,845 --> 00:28:43,962 - And now the fight spills over. - Quayle: So what is this? 373 00:28:44,056 --> 00:28:45,592 They're just picking off our people at random? 374 00:28:45,682 --> 00:28:47,048 Prime: It's not random. 375 00:28:47,142 --> 00:28:49,725 I don't know what it is, but it's not random. 376 00:28:49,811 --> 00:28:51,177 Ah, enough. We have to tell the Fourth Floor. 377 00:28:51,271 --> 00:28:52,432 No. 378 00:28:52,522 --> 00:28:56,061 Right now, nobody knows about this arrangement. 379 00:28:56,151 --> 00:28:57,813 We need to keep it that way. 380 00:28:57,903 --> 00:29:00,987 I... I'm... I'm sorry to interrupt, but I... 381 00:29:01,073 --> 00:29:02,314 I don't understand. 382 00:29:02,407 --> 00:29:04,069 Why do they want to hurt Emily? 383 00:29:04,159 --> 00:29:06,902 My guess is to send me a message. 384 00:29:06,995 --> 00:29:08,281 By threatening my wife? 385 00:29:08,372 --> 00:29:10,409 Wh-Why not yours? 386 00:29:10,499 --> 00:29:12,035 My Emily's dead. 387 00:29:14,002 --> 00:29:16,244 Cancer. 388 00:29:22,761 --> 00:29:24,673 What's your designation? 389 00:29:24,763 --> 00:29:28,928 Officially, I'm 4C, Diplomacy. 390 00:29:29,017 --> 00:29:30,599 But I'm Section Two. 391 00:29:30,686 --> 00:29:33,144 I've spent my career building 392 00:29:33,230 --> 00:29:35,938 our clandestine operational network on your side. 393 00:29:37,859 --> 00:29:40,272 So Section Two is real. 394 00:29:40,362 --> 00:29:44,276 What about, uh, the other Emily? 395 00:29:44,366 --> 00:29:45,777 Where is she, at work? 396 00:29:45,867 --> 00:29:48,951 No. 397 00:29:49,037 --> 00:29:50,744 Um... 398 00:29:50,831 --> 00:29:53,949 six weeks ago, she was crossing a street, 399 00:29:54,042 --> 00:29:58,252 and a... a car came out of nowhere. 400 00:30:00,215 --> 00:30:02,582 Kid driving, wasn't paying attention. 401 00:30:05,053 --> 00:30:06,965 She's in a coma. 402 00:30:10,392 --> 00:30:12,304 So she's in a hospital? 403 00:30:12,394 --> 00:30:15,307 - Yeah. - All right. I need to know everything. 404 00:30:15,397 --> 00:30:18,231 If Baldwin is operating on this side, 405 00:30:18,317 --> 00:30:20,309 your wife may be her next target. 406 00:30:20,402 --> 00:30:21,688 Aldrich: We have guards. 407 00:30:21,778 --> 00:30:23,986 - Hold 'em back. - Hold them back? 408 00:30:24,072 --> 00:30:26,485 Look, the only advantage we have right now is 409 00:30:26,575 --> 00:30:28,658 she doesn't know I'm here. 410 00:30:28,744 --> 00:30:30,736 She's methodical, she studies routine. 411 00:30:30,829 --> 00:30:34,448 One break in that, and she might call it off. 412 00:30:34,541 --> 00:30:36,999 - When do you visit? - Every night. 413 00:30:37,085 --> 00:30:39,418 All right, I'll go in your place tonight. 414 00:30:39,504 --> 00:30:42,247 Howard, why do you think I brought you in on this? 415 00:30:42,341 --> 00:30:43,877 For your great tactical skill? 416 00:30:43,967 --> 00:30:46,254 Your in-depth knowledge of this whole fucking thing? 417 00:30:46,345 --> 00:30:50,089 I need to pretend to be you, take Baldwin out myself. 418 00:30:50,182 --> 00:30:52,174 You don't make these decisions. 419 00:30:52,267 --> 00:30:54,179 Yeah, you're right. I don't. 420 00:30:54,269 --> 00:30:56,727 He does. 421 00:30:56,813 --> 00:30:58,349 Fine. 422 00:30:58,440 --> 00:31:00,853 We'll arrange things on our end. 423 00:31:00,942 --> 00:31:02,774 We'll be ready in... 424 00:31:04,780 --> 00:31:06,612 What-what do you think? 425 00:31:08,658 --> 00:31:10,695 We start immediately. 426 00:31:10,786 --> 00:31:12,368 Excellent. 427 00:31:12,454 --> 00:31:15,868 You two stay here until then. 428 00:31:17,876 --> 00:31:19,742 Get acquainted. 429 00:31:30,889 --> 00:31:32,551 (Quayle sighs) 430 00:31:32,641 --> 00:31:35,679 If he makes one left instead of a right, kill him. 431 00:32:05,715 --> 00:32:07,752 Like looking in a mirror? 432 00:32:09,845 --> 00:32:12,132 This was my favorite tie. 433 00:32:12,222 --> 00:32:13,588 I lost it years ago. 434 00:32:13,682 --> 00:32:15,014 Keep it. 435 00:32:15,100 --> 00:32:17,763 I-I haven't worn it in years. 436 00:32:17,853 --> 00:32:21,267 Okay, let's talk routine. 437 00:32:21,356 --> 00:32:23,848 You go in, straight up to her room. 438 00:32:23,942 --> 00:32:27,435 Anyone you interact with regularly? 439 00:32:27,529 --> 00:32:29,111 Uh... the nurses. 440 00:32:29,197 --> 00:32:31,314 I say hello. 441 00:32:31,408 --> 00:32:32,899 No one else, really. 442 00:32:32,993 --> 00:32:34,780 Here, I... I want you to try this. 443 00:32:34,870 --> 00:32:37,112 It's from the bakery downstairs. 444 00:32:37,205 --> 00:32:39,037 No, thanks. 445 00:32:39,124 --> 00:32:41,286 Please, indulge me. It's a... 446 00:32:41,376 --> 00:32:43,789 I spent a summer in Maine when I was a kid. 447 00:32:43,879 --> 00:32:45,290 Yeah, I was there. 448 00:32:45,380 --> 00:32:47,838 Yes, of course. I'm sorry. 449 00:32:47,924 --> 00:32:50,837 Right. We spent. 450 00:32:50,927 --> 00:32:54,011 Remember Dad got the... the funnel cakes? 451 00:32:54,097 --> 00:32:56,965 Yeah. I really can't. High cholesterol. 452 00:32:57,058 --> 00:32:58,265 Really? 453 00:32:58,351 --> 00:33:00,684 Yeah. You don't have it? 454 00:33:00,770 --> 00:33:02,978 I... I don't think so. 455 00:33:03,064 --> 00:33:04,976 Okay. 456 00:33:14,242 --> 00:33:16,985 There's so many things I want to ask you about. 457 00:33:17,078 --> 00:33:20,822 Memories and... feelings that I've had my whole life 458 00:33:20,916 --> 00:33:22,498 that only belonged to me. 459 00:33:22,584 --> 00:33:26,749 And now it's... us. 460 00:33:26,838 --> 00:33:29,831 We share... genetics. 461 00:33:29,925 --> 00:33:32,087 A childhood. 462 00:33:34,638 --> 00:33:36,345 So? 463 00:33:36,431 --> 00:33:38,514 So how did we get to be so different? 464 00:33:38,600 --> 00:33:42,184 You'd drive yourself crazy trying to chart it out. 465 00:33:42,270 --> 00:33:44,011 Seriously, people have. 466 00:33:45,982 --> 00:33:47,894 What kind of music do you listen to? 467 00:33:47,984 --> 00:33:49,395 I don't care for it. 468 00:33:49,486 --> 00:33:51,853 Favorite food? 469 00:33:51,947 --> 00:33:53,279 Taste buds must be the same. 470 00:33:53,365 --> 00:33:55,106 I don't know. American, I guess. 471 00:33:55,200 --> 00:33:57,783 Chinese. 472 00:33:57,869 --> 00:33:59,781 It's fascinating. 473 00:33:59,871 --> 00:34:02,955 Tell you what I've been wondering. 474 00:34:03,041 --> 00:34:06,205 How come you never got out of Interface? 475 00:34:06,294 --> 00:34:08,627 All these years, you never moved up. 476 00:34:08,713 --> 00:34:10,045 What held you back? 477 00:34:10,131 --> 00:34:11,918 I don't know. 478 00:34:13,677 --> 00:34:15,964 - Just, uh, life, I guess. - Seriously? 479 00:34:16,054 --> 00:34:18,262 - Life? That's your excuse? - Well... 480 00:34:18,348 --> 00:34:21,216 I mean, I'm not, I'm not making excuses. 481 00:34:21,309 --> 00:34:23,050 You have regrets? 482 00:34:23,144 --> 00:34:24,385 Yeah, some. 483 00:34:24,479 --> 00:34:26,436 See, this is what's so fucked up. 484 00:34:26,523 --> 00:34:30,893 Genetics, childhood... doesn't matter. 485 00:34:30,986 --> 00:34:34,570 We're helpless to our experience. 486 00:34:34,656 --> 00:34:38,570 Difference between you and me could be a single moment, 487 00:34:38,660 --> 00:34:40,743 one little thing gone wrong. 488 00:34:40,829 --> 00:34:42,786 Or right. 489 00:34:45,667 --> 00:34:47,579 Okay, routine. 490 00:34:47,669 --> 00:34:49,752 At the hospital. 491 00:34:49,838 --> 00:34:52,376 Um... (clears throat) 492 00:34:52,465 --> 00:34:54,957 I, uh, I read to her. 493 00:34:55,051 --> 00:34:56,383 Books she likes. 494 00:34:56,469 --> 00:34:58,802 Um, you know, poetry, mostly. 495 00:34:58,888 --> 00:35:01,972 Whitman, Rilke, you know. 496 00:35:02,058 --> 00:35:03,970 Stay in touch with any of her family? 497 00:35:04,060 --> 00:35:07,303 - Just Eric. - (sighs) That piece of shit. 498 00:35:09,441 --> 00:35:12,149 - Eric always had it out for us. - Yeah. 499 00:35:12,235 --> 00:35:14,693 Tried to talk her out of the wedding? 500 00:35:16,698 --> 00:35:17,939 Wedding? 501 00:35:18,033 --> 00:35:21,617 Yeah, the... wedding. 502 00:35:24,414 --> 00:35:26,952 28 years ago, October. 503 00:35:27,042 --> 00:35:28,533 We eloped. 504 00:35:28,627 --> 00:35:31,040 28 years? 505 00:35:31,129 --> 00:35:33,792 Wasn't that right after we'd met? 506 00:35:33,882 --> 00:35:35,794 When you know, you know. 507 00:35:41,556 --> 00:35:45,971 Our first date, when she, uh, left the table to wash up, 508 00:35:46,061 --> 00:35:49,680 I said to the waiter, "I'm gonna marry her." 509 00:35:49,773 --> 00:35:51,560 I just knew. 510 00:35:55,320 --> 00:35:58,984 I... I couldn't get to sleep last night. 511 00:35:59,074 --> 00:36:00,986 I was... 512 00:36:01,076 --> 00:36:02,692 I was so excited. 513 00:36:02,786 --> 00:36:06,370 I... I was thinking, if there's another me, 514 00:36:06,456 --> 00:36:10,120 that means there's another her. 515 00:36:10,210 --> 00:36:11,746 But... 516 00:36:11,836 --> 00:36:14,374 She gonna make it? 517 00:36:14,464 --> 00:36:17,502 It's too early to tell. 518 00:36:20,470 --> 00:36:22,382 Were you, um... 519 00:36:22,472 --> 00:36:27,433 Were you there... for her at the end? 520 00:36:27,519 --> 00:36:29,886 Uh, I, um... 521 00:36:31,898 --> 00:36:33,514 I wasn't perfect. 522 00:36:33,608 --> 00:36:36,772 You have regrets. 523 00:36:38,822 --> 00:36:41,530 (knocking) 524 00:36:55,296 --> 00:36:57,128 Which one are you? 525 00:36:57,215 --> 00:37:00,049 - Fuck off. - It's time. 526 00:37:16,067 --> 00:37:18,400 Oh, wait. Uh, can you pull over right here? 527 00:37:18,486 --> 00:37:21,229 What is it? 528 00:37:24,242 --> 00:37:27,326 I'll be right back. 529 00:37:28,538 --> 00:37:30,530 (car door closes) 530 00:37:44,721 --> 00:37:47,839 Here. I always bring her flowers. 531 00:37:59,444 --> 00:38:01,151 Radio. 532 00:38:03,198 --> 00:38:05,110 Give him one, too. 533 00:38:18,379 --> 00:38:19,369 (knocks on window) 534 00:38:23,009 --> 00:38:25,626 Uh, we got two men on every exit. 535 00:38:25,720 --> 00:38:27,177 He told you everything? 536 00:38:27,263 --> 00:38:30,347 Yeah, take a right off the elevator, room 322. 537 00:38:30,433 --> 00:38:32,595 Flowers. 538 00:38:32,685 --> 00:38:35,098 Give me a gun. 539 00:38:37,482 --> 00:38:39,314 Our guard is never down. 540 00:38:41,277 --> 00:38:42,893 All right. 541 00:38:48,243 --> 00:38:51,031 Keep your people out of sight, huh? 542 00:38:52,705 --> 00:38:54,571 Howard, wait. 543 00:38:54,666 --> 00:38:56,157 Um... the, uh... 544 00:38:56,251 --> 00:38:59,665 the nurse on duty tonight is named Talia. 545 00:39:02,632 --> 00:39:04,544 Keep him out of sight, too, huh? 546 00:39:04,634 --> 00:39:06,250 Pull around back. 547 00:39:08,721 --> 00:39:10,178 (engine starts) 548 00:39:24,028 --> 00:39:25,690 (Quayle sighs) 549 00:39:38,626 --> 00:39:40,583 (quiet chatter) 550 00:39:59,981 --> 00:40:01,973 (heart monitor beeping steadily) 551 00:40:03,776 --> 00:40:05,768 (ventilator pumping steadily) 552 00:40:40,021 --> 00:40:42,729 What did you talk about, the two of you, 553 00:40:42,815 --> 00:40:44,272 in your apartment? 554 00:40:45,860 --> 00:40:47,647 Cholesterol. 555 00:40:50,782 --> 00:40:52,523 10:00. 556 00:40:55,870 --> 00:40:57,452 Quayle: There's a visitor. 557 00:40:57,538 --> 00:40:59,780 - Is it her? - Quayle: No. 558 00:40:59,874 --> 00:41:01,957 Male. 40s, well dressed. 559 00:41:03,419 --> 00:41:04,955 Uh, that could be Eric. 560 00:41:05,046 --> 00:41:07,413 - Who the fuck is Eric? - Her brother. 561 00:41:09,467 --> 00:41:11,834 Okay. What do I need to know? 562 00:41:11,928 --> 00:41:14,295 He left a contract on the... on the table by the door. 563 00:41:16,975 --> 00:41:19,058 What is this? 564 00:41:19,143 --> 00:41:20,725 You didn't sign it. 565 00:41:20,812 --> 00:41:22,678 No. No, of course not. 566 00:41:22,772 --> 00:41:23,853 You weren't going to. 567 00:41:23,940 --> 00:41:25,681 It's... complicated. 568 00:41:25,775 --> 00:41:27,186 Get rid of him. 569 00:41:32,740 --> 00:41:34,732 Well, I'm leaving for the airport. 570 00:41:36,661 --> 00:41:39,074 So what do I tell her? 571 00:41:39,163 --> 00:41:41,200 Howard: Listen. 572 00:41:41,290 --> 00:41:43,703 Their mother wants her back in England. 573 00:41:43,793 --> 00:41:46,206 Howard, sign the fucking thing, get him out of there. 574 00:41:46,295 --> 00:41:48,503 Eric: It's time to let go, Howard. 575 00:41:48,589 --> 00:41:50,296 Let her be with family. 576 00:41:52,260 --> 00:41:55,253 This is about me, isn't it? 577 00:41:55,346 --> 00:41:56,757 You tried to warn her away from me 578 00:41:56,848 --> 00:41:58,055 - from the beginning. - Eric: Stop it. 579 00:41:58,141 --> 00:41:59,803 Prime: She was in love. 580 00:41:59,892 --> 00:42:01,679 She was happy. 581 00:42:01,769 --> 00:42:05,012 And you tried to ruin the one good thing she had. 582 00:42:05,106 --> 00:42:06,472 I'm gonna ask you one more time, 583 00:42:06,566 --> 00:42:08,307 and then I'm gonna leave 'cause this is childish. 584 00:42:11,487 --> 00:42:13,399 She will sue you until you submit. 585 00:42:13,489 --> 00:42:15,230 You understand that? 586 00:42:17,702 --> 00:42:19,068 Sign it. 587 00:42:19,162 --> 00:42:21,279 Let's be done with this. 588 00:42:22,707 --> 00:42:24,699 Quayle: Just sign the fucking thing. 589 00:42:33,551 --> 00:42:34,917 Prime: No. 590 00:42:35,011 --> 00:42:36,923 - Oh, for fuck sake. - I'm sorry? 591 00:42:40,058 --> 00:42:41,549 I said no. 592 00:42:41,642 --> 00:42:44,555 Let me tell you something, Eric. 593 00:42:44,645 --> 00:42:48,434 This is something very few people will tell you. 594 00:42:48,524 --> 00:42:50,561 You're a real fucking asshole. 595 00:42:50,651 --> 00:42:53,143 Guys like you confuse words with action. 596 00:42:53,237 --> 00:42:56,196 I don't. 597 00:42:56,282 --> 00:42:59,525 So I will be very, very clear. 598 00:42:59,619 --> 00:43:02,202 If you or anyone in your family 599 00:43:02,288 --> 00:43:05,122 try to take her away from me, we will be done. 600 00:43:05,208 --> 00:43:07,575 There will be nothing left to say. 601 00:43:07,668 --> 00:43:10,081 And believe me, Eric, 602 00:43:10,171 --> 00:43:15,007 the last thing you want is me with nothing left to say. 603 00:43:19,597 --> 00:43:21,429 Cyrus: Incoming female. 604 00:43:23,017 --> 00:43:24,303 (chuckles) Howard, what in God's name...? 605 00:43:24,393 --> 00:43:27,306 - Shh. - Cyrus: I think it's her. 606 00:43:31,734 --> 00:43:33,350 Go. 607 00:43:39,033 --> 00:43:40,149 Whoa. 608 00:43:40,243 --> 00:43:41,779 Listen to me. 609 00:43:41,869 --> 00:43:43,451 Someone is coming up here to kill her. 610 00:43:43,538 --> 00:43:44,824 - What? - Shut the fuck up. 611 00:43:44,914 --> 00:43:46,826 Stay in this room, stay away from the door. 612 00:43:46,916 --> 00:43:49,203 I'm trying to save your life here. Do you understand me? 613 00:43:49,293 --> 00:43:51,285 - (stammers quietly) - Eric. 614 00:43:51,379 --> 00:43:52,836 Do you understand me? 615 00:43:52,922 --> 00:43:55,039 Yeah. Yes. 616 00:43:55,133 --> 00:43:57,090 Not a fucking sound. 617 00:44:14,944 --> 00:44:16,810 Where is she? 618 00:44:16,904 --> 00:44:19,191 Coming up the elevator now. 619 00:44:25,163 --> 00:44:27,075 (elevator bell dings) 620 00:44:27,165 --> 00:44:29,157 (quiet chatter in German) 621 00:45:22,845 --> 00:45:25,053 (nurses shouting in German) 622 00:45:28,851 --> 00:45:30,558 (silenced gunshot) 623 00:45:30,645 --> 00:45:32,102 (nurses screaming) 624 00:45:49,830 --> 00:45:51,992 What are...? 625 00:46:02,718 --> 00:46:04,380 Cyrus: She's on the second floor! 626 00:46:04,470 --> 00:46:06,086 Second floor! 627 00:46:36,294 --> 00:46:38,160 Outside! Fast! 628 00:46:42,383 --> 00:46:44,295 (panting) 629 00:46:57,398 --> 00:46:58,809 (grunts) 630 00:47:00,234 --> 00:47:02,191 (gun clicking) 631 00:47:07,241 --> 00:47:09,153 (sirens wailing in distance) 632 00:47:21,630 --> 00:47:23,087 You okay? 633 00:47:26,969 --> 00:47:28,426 She got away. 634 00:47:31,098 --> 00:47:33,340 (sirens continue wailing in distance) 635 00:47:33,434 --> 00:47:35,517 - (car door opens) - (handcuffs click) 636 00:47:39,482 --> 00:47:41,018 Where you going? 637 00:47:41,108 --> 00:47:42,849 To check on my wife. 638 00:47:47,698 --> 00:47:48,688 (urgent chatter) 639 00:47:59,502 --> 00:48:01,494 (panting) 640 00:48:03,798 --> 00:48:06,006 What the hell is happening? 641 00:48:10,304 --> 00:48:12,546 Just get on the plane, Eric. 642 00:48:12,640 --> 00:48:14,757 It's okay, you can go. 643 00:48:16,936 --> 00:48:19,019 It's safe. 644 00:48:25,152 --> 00:48:26,984 (exhales) 645 00:49:00,521 --> 00:49:02,433 Quayle: So what happens next? 646 00:49:02,523 --> 00:49:03,809 She'll try again. 647 00:49:03,899 --> 00:49:05,185 And? 648 00:49:05,276 --> 00:49:06,687 I'll get another visa. 649 00:49:06,777 --> 00:49:08,985 Might take 24 hours, maybe longer. 650 00:49:09,071 --> 00:49:11,438 Meantime, you keep watch. 651 00:49:11,532 --> 00:49:13,615 We're gonna need that one again. 652 00:49:15,661 --> 00:49:17,277 I'll talk to him. 653 00:49:27,047 --> 00:49:29,505 (seatbelt clicks) 654 00:49:29,592 --> 00:49:32,300 (engine starts) 655 00:49:32,386 --> 00:49:34,469 (door buzzes) 656 00:49:45,107 --> 00:49:47,850 You know, I remember when I first found out. 657 00:49:49,904 --> 00:49:51,816 It doesn't normally happen like this, you know. 658 00:49:51,906 --> 00:49:53,818 There's... there's people you have to talk to. 659 00:49:53,908 --> 00:49:56,241 There's, like, doctors and psychiatrists. 660 00:49:56,327 --> 00:49:59,161 You're read in. There's this whole process. 661 00:49:59,246 --> 00:50:01,579 And, you, you... (chuckles) 662 00:50:01,665 --> 00:50:03,657 You... 663 00:50:09,006 --> 00:50:10,588 Do you have any idea 664 00:50:10,674 --> 00:50:13,462 the world that's just opened up to you, Howard? 665 00:50:39,620 --> 00:50:41,236 (door buzzes) 666 00:50:47,378 --> 00:50:49,290 (electronic chime) 667 00:51:04,311 --> 00:51:06,928 So we can count on you to help us? 668 00:51:09,441 --> 00:51:10,977 Thanks for the ride. 669 00:51:11,068 --> 00:51:13,060 Howard. H... 670 00:51:16,657 --> 00:51:17,738 Howard. 671 00:51:18,742 --> 00:51:20,449 Howard! 672 00:51:22,079 --> 00:51:23,661 What do you want? 673 00:51:23,747 --> 00:51:25,613 I'll tell you what I want. 674 00:51:25,708 --> 00:51:29,247 I... I want the promotion that I should have had three days ago. 675 00:51:29,336 --> 00:51:31,248 Howard, that... that's not even possible. 676 00:51:31,338 --> 00:51:33,421 And real access. 677 00:51:33,507 --> 00:51:35,965 Real operational knowledge. 678 00:51:36,051 --> 00:51:39,590 I think, after 30 years, I deserve that. 679 00:51:39,680 --> 00:51:41,342 Okay, Howard, look, you don't understand. 680 00:51:41,432 --> 00:51:42,764 Uh, it doesn't work like that. 681 00:51:42,850 --> 00:51:45,263 (sighs) 682 00:51:45,352 --> 00:51:47,344 Here's what I do understand. 683 00:51:49,356 --> 00:51:51,268 You need me now. 684 00:51:53,527 --> 00:51:57,441 So, I guess you got to... 685 00:51:57,531 --> 00:51:59,523 I don't know... figure it out. 686 00:52:13,547 --> 00:52:14,913 (scanner beeps) 687 00:52:35,277 --> 00:52:37,234 (soft rock music playing over speakers) 688 00:52:43,952 --> 00:52:45,614 Scotch. 689 00:52:53,087 --> 00:52:56,706 ("At the Dark End of the Street" by James Carr playing) 690 00:52:56,799 --> 00:53:01,134 ♪ At the dark end ♪ 691 00:53:01,220 --> 00:53:02,927 ♪ Of the street ♪ 692 00:53:04,932 --> 00:53:10,018 ♪ That's where we always meet ♪ 693 00:53:10,104 --> 00:53:12,687 ♪ Hiding in shadows ♪ 694 00:53:12,773 --> 00:53:17,017 ♪ Where we don't belong ♪ 695 00:53:17,111 --> 00:53:19,228 ♪ Living in darkness ♪ 696 00:53:19,321 --> 00:53:22,689 ♪ To hide our wrong ♪ 697 00:53:22,783 --> 00:53:26,493 ♪ You and me ♪ 698 00:53:26,578 --> 00:53:32,040 ♪ At the dark end of the street ♪ 699 00:53:32,126 --> 00:53:35,585 ♪ You and me ♪ 700 00:53:35,671 --> 00:53:37,879 ♪ I know time ♪ 701 00:53:37,965 --> 00:53:42,175 ♪ Is gonna take its toll ♪ 702 00:53:42,261 --> 00:53:43,968 ♪ We have to pay ♪ 703 00:53:44,054 --> 00:53:48,719 ♪ For the love we stole ♪ 704 00:53:48,809 --> 00:53:50,721 ♪ It's a sin ♪ 705 00:53:50,811 --> 00:53:54,225 ♪ And we know it's wrong ♪ 706 00:53:54,314 --> 00:53:56,647 ♪ Oh, but our love ♪ 707 00:53:56,734 --> 00:54:00,569 ♪ Keeps coming on strong ♪ 708 00:54:00,654 --> 00:54:03,863 ♪ Steal away ♪ 709 00:54:03,949 --> 00:54:09,866 ♪ To the dark end of the street ♪ 710 00:54:09,955 --> 00:54:13,824 ♪ Mmm, mmm ♪ 711 00:54:13,917 --> 00:54:17,160 ♪ They're gonna find us... ♪ 712 00:54:17,254 --> 00:54:20,088 What on Earth have you been doing over there? 713 00:54:20,174 --> 00:54:22,336 ♪ They're gonna find us... ♪ 714 00:54:22,426 --> 00:54:24,509 You don't want to know. 715 00:54:24,595 --> 00:54:26,461 ♪ Someday ♪ 716 00:54:26,555 --> 00:54:29,093 ♪ You and me ♪ 717 00:54:29,183 --> 00:54:30,594 ♪ Ha ♪ 718 00:54:30,684 --> 00:54:35,429 ♪ At the dark end of the street ♪ 719 00:54:35,522 --> 00:54:39,436 ♪ You and me ♪ 720 00:54:39,526 --> 00:54:42,485 ♪ And when the daylight hour ♪ 721 00:54:42,571 --> 00:54:45,985 ♪ Rolls around ♪ 722 00:54:46,074 --> 00:54:47,986 ♪ And by chance ♪ 723 00:54:48,076 --> 00:54:51,945 ♪ We're both downtown ♪ 724 00:54:52,039 --> 00:54:54,452 ♪ If we should meet ♪ 725 00:54:54,541 --> 00:54:58,160 ♪ Just walk on by ♪ 726 00:54:58,253 --> 00:55:01,462 ♪ Oh, darling ♪ 727 00:55:01,548 --> 00:55:04,165 ♪ Please, don't cry ♪ 728 00:55:04,259 --> 00:55:07,843 ♪ Tonight we'll meet ♪ 729 00:55:07,930 --> 00:55:10,217 ♪ If we should meet ♪ 730 00:55:10,307 --> 00:55:13,846 ♪ Just walk on by me ♪ 731 00:55:13,936 --> 00:55:17,145 ♪ Oh, darling ♪ 732 00:55:17,231 --> 00:55:20,065 ♪ Please, don't cry ♪ 733 00:55:20,150 --> 00:55:23,609 ♪ Tonight we'll meet ♪ 734 00:55:23,695 --> 00:55:29,692 ♪ At the dark end of the street ♪ 735 00:55:29,785 --> 00:55:33,699 ♪ Mmm... ♪ 50395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.