Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,972 --> 00:00:15,964
(glass tinkling)
2
00:00:20,145 --> 00:00:22,512
(fireworks exploding, whistling)
3
00:00:22,606 --> 00:00:26,065
- (man shouts in German)
- (gunshots)
4
00:00:26,151 --> 00:00:27,983
- (man grunts)
- (bullet ricochets)
5
00:00:28,070 --> 00:00:30,187
(man shouts in German)
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,067
- (gunshots)
- (man grunting)
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,149
(sirens wailing)
8
00:00:36,495 --> 00:00:38,202
(tires screeching)
9
00:00:38,288 --> 00:00:41,076
(urgent chatter in German)
10
00:00:41,166 --> 00:00:42,748
(indistinct
police radio chatter)
11
00:00:47,005 --> 00:00:48,587
(officers shouting in German)
12
00:01:01,812 --> 00:01:04,020
(officers shouting in German)
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,819
(shouting continues)
14
00:01:16,660 --> 00:01:17,650
(woman gasps)
15
00:01:36,054 --> 00:01:39,172
Police, fuck off.
16
00:01:39,266 --> 00:01:40,882
Fuck off.
17
00:01:56,491 --> 00:01:58,278
Huh?
18
00:01:58,368 --> 00:01:59,779
How did he get away?
19
00:02:11,256 --> 00:02:13,543
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck.
20
00:02:16,386 --> 00:02:18,093
Yeah, it's me.
We have a problem.
21
00:02:18,180 --> 00:02:21,298
Something went wrong
with the deal. Yeah.
22
00:02:21,391 --> 00:02:22,677
Baldwin's gone.
23
00:02:22,768 --> 00:02:24,475
We moved in as fast as we could.
24
00:02:24,561 --> 00:02:26,974
The whole place is
fucking crawling with police.
25
00:02:27,064 --> 00:02:29,977
Wait. Listen, listen,
he's not going anywhere.
26
00:02:30,067 --> 00:02:31,979
'Cause I've got his visas
right here, yeah.
27
00:02:32,069 --> 00:02:33,230
He didn't get them.
28
00:02:33,320 --> 00:02:35,403
He can't get to their world.
29
00:02:35,489 --> 00:02:37,651
No, there was a hooker
in the bathroom.
30
00:02:37,741 --> 00:02:39,152
She might have seen something.
31
00:02:39,242 --> 00:02:40,574
- (gasping)
- Mikael: Yeah.
32
00:02:40,661 --> 00:02:42,323
Bring her to you.
33
00:02:43,330 --> 00:02:45,447
(gun clicks)
34
00:02:45,540 --> 00:02:47,532
(fireworks exploding)
35
00:03:14,027 --> 00:03:16,064
(theme music playing)
36
00:04:35,108 --> 00:04:37,065
(church bell tolling
in distance)
37
00:04:46,453 --> 00:04:48,445
Why do you punish yourself?
38
00:04:48,538 --> 00:04:50,780
- (chuckles)
- Come on, now.
39
00:04:50,874 --> 00:04:53,617
Even a game lost
is a game well played.
40
00:04:53,710 --> 00:04:56,623
Spoken like a man
who is about to lose.
41
00:04:56,713 --> 00:04:58,545
I'm trying to teach you.
42
00:04:58,632 --> 00:05:00,794
There's your problem.
You're too nice.
43
00:05:00,884 --> 00:05:03,376
And this always ends the same.
44
00:05:06,056 --> 00:05:08,013
(sighs)
45
00:05:10,018 --> 00:05:11,475
Oh, well.
46
00:05:11,561 --> 00:05:13,427
Next time.
47
00:05:16,566 --> 00:05:19,229
Sometimes I get the feeling
you let me win these games.
48
00:05:19,319 --> 00:05:23,029
Where would be the lesson
in that?
49
00:05:23,114 --> 00:05:25,071
(ship horn blows in distance)
50
00:05:29,246 --> 00:05:31,238
(woman speaking German
over P.A.)
51
00:05:36,753 --> 00:05:38,745
(man speaking German
over P.A.)
52
00:06:04,948 --> 00:06:06,905
(people chattering in German)
53
00:06:12,956 --> 00:06:14,037
(turnstile beeps)
54
00:06:15,458 --> 00:06:17,450
(turnstile beeps)
55
00:06:23,133 --> 00:06:25,125
(man speaking German)
56
00:06:48,325 --> 00:06:49,736
(metal detector beeps)
57
00:06:51,995 --> 00:06:53,406
(metal detector beeps)
58
00:07:12,015 --> 00:07:13,927
(doors buzz)
59
00:07:31,076 --> 00:07:32,658
(door opens)
60
00:07:58,937 --> 00:08:01,179
"I took the long way
to work today."
61
00:08:15,453 --> 00:08:17,570
"The weather was too hot
for riding."
62
00:08:20,792 --> 00:08:23,250
"It never cools off
at this time of year."
63
00:08:23,336 --> 00:08:27,080
"My mother loves the winter,
but she lives in the south."
64
00:08:27,173 --> 00:08:29,039
"Mine is partial to spring."
65
00:08:29,134 --> 00:08:30,841
"Flowers in the air."
66
00:08:30,927 --> 00:08:32,043
"Orchids."
67
00:08:32,137 --> 00:08:34,880
"Always a good season
for orchids."
68
00:08:49,612 --> 00:08:51,604
Y-You have...
69
00:08:57,996 --> 00:09:01,956
(door opens, closes)
70
00:09:11,801 --> 00:09:13,542
(doors buzz, click)
71
00:09:13,636 --> 00:09:15,798
The girls are saying
you've got a meeting upstairs.
72
00:09:15,889 --> 00:09:17,801
You should stop charming
those women.
73
00:09:17,891 --> 00:09:20,304
Is it the Strategy job?
74
00:09:22,645 --> 00:09:24,227
Howard. Mon frère.
75
00:09:24,314 --> 00:09:27,728
Honestly? I do not think
you should waste your time.
76
00:09:27,817 --> 00:09:29,649
- Oh, you don't?
- No.
77
00:09:29,736 --> 00:09:31,819
Just let it go.
Pretend it never happened.
78
00:09:33,823 --> 00:09:36,236
I think you're just afraid
you're gonna miss me.
79
00:09:36,326 --> 00:09:38,693
(woman speaking indistinctly
over P.A.)
80
00:09:51,007 --> 00:09:52,873
This way, please.
81
00:09:57,555 --> 00:09:59,296
Wait, please. In the circle.
82
00:10:06,731 --> 00:10:08,643
(door clicks, beeps)
83
00:10:11,111 --> 00:10:12,693
This way.
84
00:10:16,032 --> 00:10:17,989
(urgent chatter in German)
85
00:10:36,052 --> 00:10:37,463
(muffled)
Oh. Hello.
86
00:10:37,554 --> 00:10:38,965
They brought this in.
87
00:10:39,055 --> 00:10:41,547
I'd share it, but... (laughs)
88
00:10:43,685 --> 00:10:45,142
Oh, what's that, your résumé?
89
00:10:45,228 --> 00:10:48,471
No, we have it on the, um,
on the computer.
90
00:10:48,565 --> 00:10:49,897
Yeah. Howard...
91
00:10:49,983 --> 00:10:52,521
Silk.
92
00:10:52,610 --> 00:10:54,476
Howard Silk.
93
00:10:54,571 --> 00:10:56,153
Been in the Office 29 years.
94
00:10:56,239 --> 00:10:58,822
Worked your way up to Interface.
95
00:10:58,908 --> 00:11:01,491
As you can see, I've made
Row Designation six years now.
96
00:11:01,578 --> 00:11:03,069
Oh, sorry to hear about
your wife, by the way.
97
00:11:03,163 --> 00:11:04,324
How-how is she?
98
00:11:04,414 --> 00:11:07,748
Uh, sh-she's improving.
99
00:11:07,834 --> 00:11:09,325
- Yeah?
- Thank you. Yeah.
100
00:11:09,419 --> 00:11:11,331
Her coworkers
speak very highly of her.
101
00:11:11,421 --> 00:11:13,333
I've never met her myself,
but, uh...
102
00:11:16,551 --> 00:11:17,883
At my last review, uh,
103
00:11:17,969 --> 00:11:19,756
they mentioned there was
an opening in Strategy.
104
00:11:19,846 --> 00:11:21,758
- Sorry, where do you live?
- Sorry, what?
105
00:11:21,848 --> 00:11:23,840
- Where do you live?
- I'm sor...
106
00:11:23,933 --> 00:11:26,175
- Uh, Veilsdorf.
- Do you like it there?
107
00:11:26,269 --> 00:11:29,353
- It's quiet.
- Drives me mad.
108
00:11:29,439 --> 00:11:32,102
I went out with a girl from
there once... not very long.
109
00:11:32,192 --> 00:11:33,308
I mean,
you have to get into a cab
110
00:11:33,401 --> 00:11:34,517
to find a decent meal,
don't you?
111
00:11:37,822 --> 00:11:39,859
As-as you can see, I, uh...
112
00:11:39,949 --> 00:11:42,191
I've been with Interface
for quite some time now.
113
00:11:42,285 --> 00:11:43,867
Mm. No, yeah, one of our best.
114
00:11:43,953 --> 00:11:45,910
No one has ever
had a complaint about you.
115
00:11:45,997 --> 00:11:48,410
Excellent. Uh...
116
00:11:48,499 --> 00:11:51,367
I was hoping there would be
room for me in Strategy.
117
00:11:51,461 --> 00:11:54,579
An opportunity to serve
at a higher level.
118
00:11:54,672 --> 00:11:56,538
More relevant.
119
00:11:56,633 --> 00:11:59,421
I'm sorry, Howard,
but that post has been filled.
120
00:12:01,888 --> 00:12:03,595
When?
121
00:12:03,681 --> 00:12:06,014
Howard, you're an Interface man.
Everyone likes you there.
122
00:12:06,100 --> 00:12:08,558
There's no need
to upset the cart, is there?
123
00:12:10,605 --> 00:12:13,018
I-If... if I could
just have an interview...
124
00:12:13,107 --> 00:12:16,020
You know, Oversight were looking
at your tapes from this morning.
125
00:12:16,110 --> 00:12:18,102
Apparently, there was
a non-approved exchange.
126
00:12:18,196 --> 00:12:19,357
Uh, I'm sorry.
127
00:12:19,447 --> 00:12:21,655
- Uh, uh, "non-approved"?
- Hmm.
128
00:12:21,741 --> 00:12:25,405
Man of your experience,
you'd think you'd know better.
129
00:12:27,413 --> 00:12:29,325
The man had a...
130
00:12:29,415 --> 00:12:31,623
a spot on his...
131
00:12:31,709 --> 00:12:34,952
With all due respect,
Mr. Quayle...
132
00:12:35,046 --> 00:12:38,756
I have come to this building
every day and done my job.
133
00:12:38,841 --> 00:12:41,754
I understand secrecy, security.
134
00:12:41,844 --> 00:12:45,463
Three decades
I've given to this office.
135
00:12:45,556 --> 00:12:47,297
But, honestly,
sometimes it scares me.
136
00:12:47,392 --> 00:12:49,429
I don't know what we do here.
137
00:12:49,519 --> 00:12:51,101
I certainly don't understand
138
00:12:51,187 --> 00:12:53,770
why telling a stranger
that he has a spot on his tie
139
00:12:53,856 --> 00:12:56,849
makes one shred of difference.
140
00:12:59,362 --> 00:13:01,274
Howard, it's been 30 years.
141
00:13:01,364 --> 00:13:05,199
If it was gonna happen,
it would have happened.
142
00:13:09,789 --> 00:13:11,781
(quietly)
Yeah.
143
00:13:14,961 --> 00:13:16,953
Man:
Howard.
144
00:13:17,046 --> 00:13:18,958
We're celebrating. Drinks?
145
00:13:19,048 --> 00:13:20,960
What's the occasion?
146
00:13:21,050 --> 00:13:22,541
Eh, Marcel, the bastard.
147
00:13:22,635 --> 00:13:25,173
He got himself
that Strategy job.
148
00:13:27,181 --> 00:13:28,797
Why don't you come?
149
00:13:30,393 --> 00:13:32,009
Uh, uh, no, I can't.
150
00:13:32,103 --> 00:13:35,722
Um... plans.
151
00:13:35,815 --> 00:13:37,727
Congratulations.
152
00:13:47,660 --> 00:13:49,652
(quiet chatter in German)
153
00:13:49,746 --> 00:13:51,658
Yeah, okay.
154
00:14:05,845 --> 00:14:07,802
(heart monitor beeping steadily)
155
00:14:12,643 --> 00:14:15,386
(ventilator pumping steadily)
156
00:14:25,156 --> 00:14:26,272
(door opens)
157
00:14:26,366 --> 00:14:28,198
Eric:
I've been trying you all week.
158
00:14:28,284 --> 00:14:31,402
Should have occurred to me
I could've just found you here.
159
00:14:31,496 --> 00:14:34,239
Yes, it should have.
160
00:14:35,958 --> 00:14:37,870
My mother's
always been difficult.
161
00:14:37,960 --> 00:14:40,293
It's no secret.
162
00:14:40,380 --> 00:14:43,839
But I'm the one
who still has to live with her.
163
00:14:43,925 --> 00:14:45,917
She wants what she wants.
164
00:14:48,388 --> 00:14:52,177
You came all the way here
just to tell me that?
165
00:14:52,266 --> 00:14:54,098
There's been no improvement.
166
00:14:54,185 --> 00:14:56,268
Yes. Concussive trauma
can take up to a year...
167
00:14:56,354 --> 00:14:57,970
I know, Howard.
I've spoken to them, too.
168
00:14:58,064 --> 00:15:01,478
But we have to be realistic.
It's been six weeks.
169
00:15:01,567 --> 00:15:04,275
They're moving her
to long-term care.
170
00:15:04,362 --> 00:15:09,278
All our mother wants
is to have her at home...
171
00:15:09,367 --> 00:15:11,734
if the time comes.
172
00:15:14,330 --> 00:15:16,413
Have a look at this.
173
00:15:18,167 --> 00:15:20,409
Sign it when
you've had a moment.
174
00:15:22,547 --> 00:15:25,005
She wants her
surrounded by family.
175
00:15:25,091 --> 00:15:27,629
I'm her family.
176
00:15:28,970 --> 00:15:32,179
I tell you what,
I'll pop it over here.
177
00:15:34,725 --> 00:15:37,138
Please think it over.
178
00:15:38,729 --> 00:15:41,847
(door opens, closes)
179
00:15:56,205 --> 00:15:58,197
I have a new book.
180
00:16:02,670 --> 00:16:05,834
"You, only.
181
00:16:05,923 --> 00:16:09,667
Only you... exist."
182
00:16:18,561 --> 00:16:20,473
(woman speaking German
over P.A.)
183
00:16:26,777 --> 00:16:28,769
(turnstile alarm beeping)
184
00:16:32,575 --> 00:16:34,487
(turnstile alarm beeping)
185
00:16:38,456 --> 00:16:40,322
(turnstile alarm beeping)
186
00:16:51,969 --> 00:16:53,961
(lights buzzing softly)
187
00:17:15,868 --> 00:17:16,858
(button clicks)
188
00:17:16,953 --> 00:17:19,286
(equipment humming quietly)
189
00:17:26,170 --> 00:17:28,082
You know who I am?
190
00:17:28,172 --> 00:17:29,629
Yes.
191
00:17:29,715 --> 00:17:30,876
(clears throat)
192
00:17:30,967 --> 00:17:33,050
Aldrich. Housekeeping.
193
00:17:33,135 --> 00:17:35,468
Do you know why
we might want to speak?
194
00:17:35,555 --> 00:17:37,968
I told you,
he doesn't know a damn thing.
195
00:17:38,057 --> 00:17:39,298
He's nobody.
196
00:17:39,392 --> 00:17:40,758
Go and get him.
197
00:17:49,026 --> 00:17:51,985
Sorry. It's his job to be disliked.
(chuckles)
198
00:17:52,071 --> 00:17:55,064
I... Have I done
something wrong?
199
00:17:55,157 --> 00:17:57,740
Listen, Howard,
we have a bit of a situation.
200
00:17:57,827 --> 00:18:00,740
Um, something we need
to bring you in on.
201
00:18:00,830 --> 00:18:03,413
Me?
202
00:18:03,499 --> 00:18:05,832
Someone's walked in
from the other side.
203
00:18:05,918 --> 00:18:07,409
It might be a defection.
204
00:18:07,503 --> 00:18:09,415
Don't really know
what else to call it.
205
00:18:09,505 --> 00:18:11,121
I'm-I'm sorry,
the other side? I...
206
00:18:11,215 --> 00:18:14,003
Well, typically we don't
entertain this sort of business.
207
00:18:14,093 --> 00:18:16,085
Strangers come over,
we turn them away.
208
00:18:16,178 --> 00:18:18,921
But this one is... different.
209
00:18:19,015 --> 00:18:20,631
He... he's valuable.
210
00:18:20,725 --> 00:18:22,637
And...
211
00:18:22,727 --> 00:18:24,969
Well, he's only willing
to speak to you.
212
00:18:41,579 --> 00:18:44,413
Just, whatever you do...
213
00:18:44,498 --> 00:18:46,034
don't panic.
214
00:18:46,125 --> 00:18:48,663
This is a bad idea.
215
00:18:50,921 --> 00:18:52,787
Wha... What...
216
00:18:52,882 --> 00:18:55,169
Hi, Howard.
217
00:18:58,220 --> 00:18:59,882
Well, this is disappointing.
218
00:18:59,972 --> 00:19:03,556
Why did you come over, Howard?
219
00:19:03,643 --> 00:19:05,635
I'm Howard.
220
00:19:05,728 --> 00:19:08,220
Does he really not know
what's going on?
221
00:19:08,314 --> 00:19:10,897
What level are you?
222
00:19:10,983 --> 00:19:13,726
- He's an Interface man.
- Aldrich: Enough.
223
00:19:13,819 --> 00:19:16,152
- He's wasting our time.
- Believe me, I'm not.
224
00:19:16,238 --> 00:19:18,821
But I have to be back
in about 12 minutes,
225
00:19:18,908 --> 00:19:20,740
so let's discuss terms.
226
00:19:20,826 --> 00:19:24,069
First, no one outside this room
knows about this arrangement.
227
00:19:24,163 --> 00:19:26,450
Aldrich: Why would we listen
to a word you have to say?
228
00:19:26,540 --> 00:19:28,782
Because if you don't,
people start dying.
229
00:19:28,876 --> 00:19:30,788
A kill order came out
from my side,
230
00:19:30,878 --> 00:19:32,665
targeting people on your side.
231
00:19:32,755 --> 00:19:34,041
- Aldrich: Bullshit.
- Yeah, I get it.
232
00:19:34,131 --> 00:19:36,373
You're skeptical.
You've made that very clear.
233
00:19:36,467 --> 00:19:38,424
If there is a problem,
we go to the Fourth Floor.
234
00:19:38,511 --> 00:19:40,594
Prime: Your Fourth Floor
may be compromised.
235
00:19:40,680 --> 00:19:42,012
Aldrich:
He's lying.
236
00:19:42,098 --> 00:19:44,761
There's no intelligence
to confirm any of this.
237
00:19:44,850 --> 00:19:46,386
All due respect,
your intelligence
238
00:19:46,477 --> 00:19:48,389
is kind of a shit show
right now.
239
00:19:49,605 --> 00:19:51,016
Okay, well, this was fun.
240
00:19:51,107 --> 00:19:52,564
Got to go.
241
00:19:52,650 --> 00:19:55,233
Wait.
242
00:19:55,319 --> 00:19:57,106
Who's on the list?
243
00:19:57,196 --> 00:19:59,062
Not till I know where you stand.
244
00:19:59,156 --> 00:20:02,365
I'll be back tomorrow.
Longer visa. "Courier duty."
245
00:20:02,451 --> 00:20:04,534
You have until then
to make up your mind.
246
00:20:04,620 --> 00:20:07,784
And we're gonna need this one,
so you might want to...
247
00:20:07,873 --> 00:20:10,035
I don't know, read him in.
248
00:20:12,211 --> 00:20:13,873
Wow. Interface.
249
00:20:13,963 --> 00:20:15,875
Perfect.
250
00:20:29,645 --> 00:20:31,056
- What is this?!
- Oh, shut up, Howard.
251
00:20:31,147 --> 00:20:33,104
J-Just let me think
for a second, okay?
252
00:20:33,190 --> 00:20:34,647
- (lighter clicking)
- (Howard stammers)
253
00:20:34,734 --> 00:20:36,566
He looks exactly like me.
254
00:20:36,652 --> 00:20:38,985
He is you, Howard.
255
00:20:39,071 --> 00:20:41,438
Really, do you have any idea
how lucky you are?
256
00:20:41,532 --> 00:20:43,774
No one... no one...
gets to meet their other.
257
00:20:43,868 --> 00:20:45,985
- Other?
- Everyone wonders about it, but...
258
00:20:46,078 --> 00:20:48,240
Mr. Quayle, you brought me
into that room.
259
00:20:48,330 --> 00:20:50,447
Please tell me what is going on.
260
00:20:50,541 --> 00:20:51,998
(tires screech)
261
00:20:55,755 --> 00:20:57,417
(Quayle sighs)
262
00:20:57,506 --> 00:20:59,873
30 years ago,
during the Cold War,
263
00:20:59,967 --> 00:21:02,801
there was an experiment,
an accident, in this building.
264
00:21:02,887 --> 00:21:04,799
Eastern scientists...
265
00:21:04,889 --> 00:21:06,505
Something went wrong.
266
00:21:06,599 --> 00:21:10,434
They opened up a passage
directly beneath us.
267
00:21:10,519 --> 00:21:13,102
When you go through this door,
you come out the other side,
268
00:21:13,189 --> 00:21:15,431
you're in another world,
identical to ours.
269
00:21:15,524 --> 00:21:17,641
I... Identical to ours?
270
00:21:17,735 --> 00:21:19,146
Same events, same experiences.
271
00:21:19,236 --> 00:21:21,148
So, where this building stands,
where we are now,
272
00:21:21,238 --> 00:21:23,446
- this is called the Crossing.
- Wh...
273
00:21:23,532 --> 00:21:25,489
But... Identical to ours?
274
00:21:25,576 --> 00:21:28,034
He-he... he looks
exactly like me,
275
00:21:28,120 --> 00:21:30,112
but he is nothing like me.
276
00:21:30,206 --> 00:21:33,995
So, when this door opened,
our paths began to branch off.
277
00:21:34,084 --> 00:21:35,825
More and more, over time.
278
00:21:35,920 --> 00:21:38,958
This... this is not my job
to tell you this, Howard.
279
00:21:39,048 --> 00:21:41,506
You shouldn't even...
280
00:21:41,592 --> 00:21:46,462
What you need to know is
we keep a lid on it.
281
00:21:46,555 --> 00:21:48,922
We trade information,
we gather intelligence
282
00:21:49,016 --> 00:21:50,973
- from the other side.
- What... what kind of intelligence?
283
00:21:51,060 --> 00:21:53,268
That's not important.
To you.
284
00:21:55,231 --> 00:21:58,144
Okay, okay, okay. Okay.
285
00:21:58,234 --> 00:22:00,351
Okay, who else knows about this?
286
00:22:00,444 --> 00:22:02,606
Out... Outside this building?
287
00:22:02,696 --> 00:22:04,153
What do you think?
288
00:22:04,240 --> 00:22:07,904
I... I don't know...
governments, world leaders?
289
00:22:07,993 --> 00:22:11,202
Some. That's... It's murky.
I don't...
290
00:22:11,288 --> 00:22:12,904
Look, Howard,
you know this now.
291
00:22:12,998 --> 00:22:15,411
But you do not know this.
292
00:22:15,501 --> 00:22:17,538
Is he gone?
293
00:22:17,628 --> 00:22:20,336
- Yes. He gave me a name.
- From the kill list?
294
00:22:20,422 --> 00:22:22,755
Emily Silk, his wife.
295
00:22:22,842 --> 00:22:26,006
- Wh-What about my wife?
- She's in the hospital.
296
00:22:26,095 --> 00:22:27,757
- Albert Schweitzer.
- Okay, we'll put a watch on her,
297
00:22:27,847 --> 00:22:30,009
- as a precaution.
- Hold... What, are you saying
298
00:22:30,099 --> 00:22:32,261
- my wife is in danger?
- No, no, she's fine.
299
00:22:32,351 --> 00:22:33,842
Howard, you know what?
Go back to work.
300
00:22:33,936 --> 00:22:36,724
Wh-What does my wife
have to do with any of this?
301
00:22:36,814 --> 00:22:39,352
Quayle: We'll handle it.
She'll be safe.
302
00:22:39,441 --> 00:22:41,899
We'll be in touch.
303
00:22:41,986 --> 00:22:43,978
What did he say?
304
00:22:44,071 --> 00:22:46,484
We have to be very cautious
about it.
305
00:22:48,158 --> 00:22:50,901
(door opens, closes)
306
00:23:25,029 --> 00:23:27,897
(heart monitor beeping steadily)
307
00:23:27,990 --> 00:23:29,982
(ventilator pumping steadily)
308
00:23:37,708 --> 00:23:40,121
(dance music playing inside)
309
00:23:40,210 --> 00:23:42,167
(music continues loudly)
310
00:23:52,389 --> 00:23:54,381
Gin and tonic, bitte.
311
00:24:45,651 --> 00:24:48,143
Hey. Hey.
312
00:24:48,237 --> 00:24:50,194
- Baldwin: Marcel.
- Ja?
313
00:24:51,073 --> 00:24:52,484
(silenced gunshot)
314
00:25:04,461 --> 00:25:07,374
Very quiet this morning.
315
00:25:09,299 --> 00:25:11,416
Do you think...
316
00:25:11,510 --> 00:25:15,254
life is just
a sum of our choices?
317
00:25:16,598 --> 00:25:19,511
You do something and I react.
318
00:25:19,601 --> 00:25:23,094
You do it often enough...
319
00:25:23,188 --> 00:25:25,680
my reaction changes.
320
00:25:25,774 --> 00:25:29,233
We're changing, all the time.
321
00:25:30,946 --> 00:25:33,563
Those choices define who we are.
322
00:25:33,657 --> 00:25:35,523
No.
323
00:25:35,617 --> 00:25:37,700
Who we are is not about choice.
324
00:25:39,621 --> 00:25:41,453
It's not?
325
00:25:41,540 --> 00:25:45,284
You are who you are.
I am what I am.
326
00:25:45,377 --> 00:25:48,290
And the game only ends one way.
327
00:25:51,216 --> 00:25:53,378
Know your problem?
328
00:25:55,387 --> 00:25:57,379
You're too young.
329
00:26:16,575 --> 00:26:18,908
(electrical whirring)
330
00:26:18,994 --> 00:26:20,155
(electronic bell chimes)
331
00:26:21,997 --> 00:26:23,579
(door buzzing)
332
00:26:34,176 --> 00:26:35,633
Purpose of visit?
333
00:26:35,719 --> 00:26:37,836
Bringing the embassy pouch.
334
00:26:37,930 --> 00:26:39,512
12-hour visa.
335
00:26:41,892 --> 00:26:44,179
It's better on my side.
336
00:26:44,269 --> 00:26:46,226
(door buzzes)
337
00:26:56,115 --> 00:26:58,107
One of ours was killed
last night.
338
00:26:58,200 --> 00:27:00,408
Not here.
339
00:27:16,468 --> 00:27:18,710
You know who carried this out?
340
00:27:18,804 --> 00:27:20,716
Don't know much about her.
341
00:27:20,806 --> 00:27:22,468
Her?
342
00:27:22,558 --> 00:27:24,675
Yeah, we didn't know that
until the other night.
343
00:27:24,768 --> 00:27:28,808
She skipped out on a crash
meeting by posing as a hooker.
344
00:27:28,897 --> 00:27:30,809
Handle is Baldwin.
345
00:27:30,899 --> 00:27:34,392
She's a contract assassin.
346
00:27:34,486 --> 00:27:38,150
Killed some good men
on my side.
347
00:27:38,240 --> 00:27:39,856
That your dead man's dossier?
348
00:27:45,080 --> 00:27:47,197
Marcel.
349
00:27:47,291 --> 00:27:49,374
Aldrich:
Double tap entry.
350
00:27:49,459 --> 00:27:51,246
No witnesses.
351
00:27:51,336 --> 00:27:53,168
Marcel was killed?
352
00:27:53,255 --> 00:27:56,623
Howard, you wouldn't happen
to have any cream, would you?
353
00:28:02,806 --> 00:28:04,968
So why did they target this man?
354
00:28:05,058 --> 00:28:06,515
Prime:
I don't know.
355
00:28:06,602 --> 00:28:07,888
He was Strategy?
356
00:28:07,978 --> 00:28:09,514
He was just promoted.
357
00:28:09,605 --> 00:28:11,187
Hmm.
358
00:28:11,273 --> 00:28:13,014
Look, I'm sorry.
We've done our part, all right?
359
00:28:13,108 --> 00:28:14,599
We... we keep doing
everything you've asked for.
360
00:28:14,693 --> 00:28:16,685
It's time for you
to be a little more forthright.
361
00:28:16,778 --> 00:28:18,189
What is this about?
362
00:28:18,280 --> 00:28:20,863
There's been some infighting
in leadership on my side.
363
00:28:20,949 --> 00:28:22,281
You've been aware of it?
364
00:28:22,367 --> 00:28:23,858
We heard a few things.
365
00:28:23,952 --> 00:28:27,116
There's a faction,
may be trying a takeover.
366
00:28:27,206 --> 00:28:29,323
Unclear who, exactly.
367
00:28:29,416 --> 00:28:33,000
They're hard-line, ideological,
don't care much for diplomacy.
368
00:28:33,086 --> 00:28:34,622
Quayle:
What do they want?
369
00:28:34,713 --> 00:28:37,797
It's been bad on my side
for months now.
370
00:28:37,883 --> 00:28:39,875
Contentious, defection talk.
371
00:28:39,968 --> 00:28:41,755
People have been disappearing.
372
00:28:41,845 --> 00:28:43,962
- And now the fight spills over.
- Quayle: So what is this?
373
00:28:44,056 --> 00:28:45,592
They're just picking off
our people at random?
374
00:28:45,682 --> 00:28:47,048
Prime:
It's not random.
375
00:28:47,142 --> 00:28:49,725
I don't know what it is,
but it's not random.
376
00:28:49,811 --> 00:28:51,177
Ah, enough.
We have to tell the Fourth Floor.
377
00:28:51,271 --> 00:28:52,432
No.
378
00:28:52,522 --> 00:28:56,061
Right now, nobody knows
about this arrangement.
379
00:28:56,151 --> 00:28:57,813
We need to keep it that way.
380
00:28:57,903 --> 00:29:00,987
I... I'm...
I'm sorry to interrupt, but I...
381
00:29:01,073 --> 00:29:02,314
I don't understand.
382
00:29:02,407 --> 00:29:04,069
Why do they want to hurt Emily?
383
00:29:04,159 --> 00:29:06,902
My guess is
to send me a message.
384
00:29:06,995 --> 00:29:08,281
By threatening my wife?
385
00:29:08,372 --> 00:29:10,409
Wh-Why not yours?
386
00:29:10,499 --> 00:29:12,035
My Emily's dead.
387
00:29:14,002 --> 00:29:16,244
Cancer.
388
00:29:22,761 --> 00:29:24,673
What's your designation?
389
00:29:24,763 --> 00:29:28,928
Officially, I'm 4C, Diplomacy.
390
00:29:29,017 --> 00:29:30,599
But I'm Section Two.
391
00:29:30,686 --> 00:29:33,144
I've spent my career building
392
00:29:33,230 --> 00:29:35,938
our clandestine operational
network on your side.
393
00:29:37,859 --> 00:29:40,272
So Section Two is real.
394
00:29:40,362 --> 00:29:44,276
What about, uh, the other Emily?
395
00:29:44,366 --> 00:29:45,777
Where is she, at work?
396
00:29:45,867 --> 00:29:48,951
No.
397
00:29:49,037 --> 00:29:50,744
Um...
398
00:29:50,831 --> 00:29:53,949
six weeks ago,
she was crossing a street,
399
00:29:54,042 --> 00:29:58,252
and a...
a car came out of nowhere.
400
00:30:00,215 --> 00:30:02,582
Kid driving,
wasn't paying attention.
401
00:30:05,053 --> 00:30:06,965
She's in a coma.
402
00:30:10,392 --> 00:30:12,304
So she's in a hospital?
403
00:30:12,394 --> 00:30:15,307
- Yeah.
- All right. I need to know everything.
404
00:30:15,397 --> 00:30:18,231
If Baldwin is operating
on this side,
405
00:30:18,317 --> 00:30:20,309
your wife may be
her next target.
406
00:30:20,402 --> 00:30:21,688
Aldrich:
We have guards.
407
00:30:21,778 --> 00:30:23,986
- Hold 'em back.
- Hold them back?
408
00:30:24,072 --> 00:30:26,485
Look, the only advantage
we have right now is
409
00:30:26,575 --> 00:30:28,658
she doesn't know I'm here.
410
00:30:28,744 --> 00:30:30,736
She's methodical,
she studies routine.
411
00:30:30,829 --> 00:30:34,448
One break in that,
and she might call it off.
412
00:30:34,541 --> 00:30:36,999
- When do you visit?
- Every night.
413
00:30:37,085 --> 00:30:39,418
All right, I'll go
in your place tonight.
414
00:30:39,504 --> 00:30:42,247
Howard, why do you think
I brought you in on this?
415
00:30:42,341 --> 00:30:43,877
For your great tactical skill?
416
00:30:43,967 --> 00:30:46,254
Your in-depth knowledge
of this whole fucking thing?
417
00:30:46,345 --> 00:30:50,089
I need to pretend to be you,
take Baldwin out myself.
418
00:30:50,182 --> 00:30:52,174
You don't make these decisions.
419
00:30:52,267 --> 00:30:54,179
Yeah, you're right. I don't.
420
00:30:54,269 --> 00:30:56,727
He does.
421
00:30:56,813 --> 00:30:58,349
Fine.
422
00:30:58,440 --> 00:31:00,853
We'll arrange things on our end.
423
00:31:00,942 --> 00:31:02,774
We'll be ready in...
424
00:31:04,780 --> 00:31:06,612
What-what do you think?
425
00:31:08,658 --> 00:31:10,695
We start immediately.
426
00:31:10,786 --> 00:31:12,368
Excellent.
427
00:31:12,454 --> 00:31:15,868
You two stay here until then.
428
00:31:17,876 --> 00:31:19,742
Get acquainted.
429
00:31:30,889 --> 00:31:32,551
(Quayle sighs)
430
00:31:32,641 --> 00:31:35,679
If he makes one left
instead of a right, kill him.
431
00:32:05,715 --> 00:32:07,752
Like looking in a mirror?
432
00:32:09,845 --> 00:32:12,132
This was my favorite tie.
433
00:32:12,222 --> 00:32:13,588
I lost it years ago.
434
00:32:13,682 --> 00:32:15,014
Keep it.
435
00:32:15,100 --> 00:32:17,763
I-I haven't worn it in years.
436
00:32:17,853 --> 00:32:21,267
Okay, let's talk routine.
437
00:32:21,356 --> 00:32:23,848
You go in,
straight up to her room.
438
00:32:23,942 --> 00:32:27,435
Anyone you interact with
regularly?
439
00:32:27,529 --> 00:32:29,111
Uh... the nurses.
440
00:32:29,197 --> 00:32:31,314
I say hello.
441
00:32:31,408 --> 00:32:32,899
No one else, really.
442
00:32:32,993 --> 00:32:34,780
Here, I... I want you to try this.
443
00:32:34,870 --> 00:32:37,112
It's from the bakery downstairs.
444
00:32:37,205 --> 00:32:39,037
No, thanks.
445
00:32:39,124 --> 00:32:41,286
Please, indulge me. It's a...
446
00:32:41,376 --> 00:32:43,789
I spent a summer in Maine
when I was a kid.
447
00:32:43,879 --> 00:32:45,290
Yeah, I was there.
448
00:32:45,380 --> 00:32:47,838
Yes, of course.
I'm sorry.
449
00:32:47,924 --> 00:32:50,837
Right. We spent.
450
00:32:50,927 --> 00:32:54,011
Remember Dad got the...
the funnel cakes?
451
00:32:54,097 --> 00:32:56,965
Yeah. I really can't.
High cholesterol.
452
00:32:57,058 --> 00:32:58,265
Really?
453
00:32:58,351 --> 00:33:00,684
Yeah. You don't have it?
454
00:33:00,770 --> 00:33:02,978
I... I don't think so.
455
00:33:03,064 --> 00:33:04,976
Okay.
456
00:33:14,242 --> 00:33:16,985
There's so many things
I want to ask you about.
457
00:33:17,078 --> 00:33:20,822
Memories and... feelings
that I've had my whole life
458
00:33:20,916 --> 00:33:22,498
that only belonged to me.
459
00:33:22,584 --> 00:33:26,749
And now it's... us.
460
00:33:26,838 --> 00:33:29,831
We share... genetics.
461
00:33:29,925 --> 00:33:32,087
A childhood.
462
00:33:34,638 --> 00:33:36,345
So?
463
00:33:36,431 --> 00:33:38,514
So how did we get to be
so different?
464
00:33:38,600 --> 00:33:42,184
You'd drive yourself crazy
trying to chart it out.
465
00:33:42,270 --> 00:33:44,011
Seriously, people have.
466
00:33:45,982 --> 00:33:47,894
What kind of music
do you listen to?
467
00:33:47,984 --> 00:33:49,395
I don't care for it.
468
00:33:49,486 --> 00:33:51,853
Favorite food?
469
00:33:51,947 --> 00:33:53,279
Taste buds must be the same.
470
00:33:53,365 --> 00:33:55,106
I don't know.
American, I guess.
471
00:33:55,200 --> 00:33:57,783
Chinese.
472
00:33:57,869 --> 00:33:59,781
It's fascinating.
473
00:33:59,871 --> 00:34:02,955
Tell you what
I've been wondering.
474
00:34:03,041 --> 00:34:06,205
How come you never
got out of Interface?
475
00:34:06,294 --> 00:34:08,627
All these years,
you never moved up.
476
00:34:08,713 --> 00:34:10,045
What held you back?
477
00:34:10,131 --> 00:34:11,918
I don't know.
478
00:34:13,677 --> 00:34:15,964
- Just, uh, life, I guess.
- Seriously?
479
00:34:16,054 --> 00:34:18,262
- Life? That's your excuse?
- Well...
480
00:34:18,348 --> 00:34:21,216
I mean, I'm not,
I'm not making excuses.
481
00:34:21,309 --> 00:34:23,050
You have regrets?
482
00:34:23,144 --> 00:34:24,385
Yeah, some.
483
00:34:24,479 --> 00:34:26,436
See, this is what's so fucked up.
484
00:34:26,523 --> 00:34:30,893
Genetics, childhood...
doesn't matter.
485
00:34:30,986 --> 00:34:34,570
We're helpless to our experience.
486
00:34:34,656 --> 00:34:38,570
Difference between you
and me could be a single moment,
487
00:34:38,660 --> 00:34:40,743
one little thing gone wrong.
488
00:34:40,829 --> 00:34:42,786
Or right.
489
00:34:45,667 --> 00:34:47,579
Okay, routine.
490
00:34:47,669 --> 00:34:49,752
At the hospital.
491
00:34:49,838 --> 00:34:52,376
Um... (clears throat)
492
00:34:52,465 --> 00:34:54,957
I, uh, I read to her.
493
00:34:55,051 --> 00:34:56,383
Books she likes.
494
00:34:56,469 --> 00:34:58,802
Um, you know, poetry, mostly.
495
00:34:58,888 --> 00:35:01,972
Whitman, Rilke, you know.
496
00:35:02,058 --> 00:35:03,970
Stay in touch
with any of her family?
497
00:35:04,060 --> 00:35:07,303
- Just Eric.
- (sighs) That piece of shit.
498
00:35:09,441 --> 00:35:12,149
- Eric always had it out for us.
- Yeah.
499
00:35:12,235 --> 00:35:14,693
Tried to talk her
out of the wedding?
500
00:35:16,698 --> 00:35:17,939
Wedding?
501
00:35:18,033 --> 00:35:21,617
Yeah, the... wedding.
502
00:35:24,414 --> 00:35:26,952
28 years ago, October.
503
00:35:27,042 --> 00:35:28,533
We eloped.
504
00:35:28,627 --> 00:35:31,040
28 years?
505
00:35:31,129 --> 00:35:33,792
Wasn't that
right after we'd met?
506
00:35:33,882 --> 00:35:35,794
When you know, you know.
507
00:35:41,556 --> 00:35:45,971
Our first date, when she, uh,
left the table to wash up,
508
00:35:46,061 --> 00:35:49,680
I said to the waiter,
"I'm gonna marry her."
509
00:35:49,773 --> 00:35:51,560
I just knew.
510
00:35:55,320 --> 00:35:58,984
I... I couldn't get
to sleep last night.
511
00:35:59,074 --> 00:36:00,986
I was...
512
00:36:01,076 --> 00:36:02,692
I was so excited.
513
00:36:02,786 --> 00:36:06,370
I... I was thinking,
if there's another me,
514
00:36:06,456 --> 00:36:10,120
that means there's another her.
515
00:36:10,210 --> 00:36:11,746
But...
516
00:36:11,836 --> 00:36:14,374
She gonna make it?
517
00:36:14,464 --> 00:36:17,502
It's too early to tell.
518
00:36:20,470 --> 00:36:22,382
Were you, um...
519
00:36:22,472 --> 00:36:27,433
Were you there...
for her at the end?
520
00:36:27,519 --> 00:36:29,886
Uh, I, um...
521
00:36:31,898 --> 00:36:33,514
I wasn't perfect.
522
00:36:33,608 --> 00:36:36,772
You have regrets.
523
00:36:38,822 --> 00:36:41,530
(knocking)
524
00:36:55,296 --> 00:36:57,128
Which one are you?
525
00:36:57,215 --> 00:37:00,049
- Fuck off.
- It's time.
526
00:37:16,067 --> 00:37:18,400
Oh, wait. Uh, can you
pull over right here?
527
00:37:18,486 --> 00:37:21,229
What is it?
528
00:37:24,242 --> 00:37:27,326
I'll be right back.
529
00:37:28,538 --> 00:37:30,530
(car door closes)
530
00:37:44,721 --> 00:37:47,839
Here. I always
bring her flowers.
531
00:37:59,444 --> 00:38:01,151
Radio.
532
00:38:03,198 --> 00:38:05,110
Give him one, too.
533
00:38:18,379 --> 00:38:19,369
(knocks on window)
534
00:38:23,009 --> 00:38:25,626
Uh, we got two men
on every exit.
535
00:38:25,720 --> 00:38:27,177
He told you everything?
536
00:38:27,263 --> 00:38:30,347
Yeah, take a right
off the elevator, room 322.
537
00:38:30,433 --> 00:38:32,595
Flowers.
538
00:38:32,685 --> 00:38:35,098
Give me a gun.
539
00:38:37,482 --> 00:38:39,314
Our guard is never down.
540
00:38:41,277 --> 00:38:42,893
All right.
541
00:38:48,243 --> 00:38:51,031
Keep your people
out of sight, huh?
542
00:38:52,705 --> 00:38:54,571
Howard, wait.
543
00:38:54,666 --> 00:38:56,157
Um... the, uh...
544
00:38:56,251 --> 00:38:59,665
the nurse on duty tonight
is named Talia.
545
00:39:02,632 --> 00:39:04,544
Keep him out of sight, too, huh?
546
00:39:04,634 --> 00:39:06,250
Pull around back.
547
00:39:08,721 --> 00:39:10,178
(engine starts)
548
00:39:24,028 --> 00:39:25,690
(Quayle sighs)
549
00:39:38,626 --> 00:39:40,583
(quiet chatter)
550
00:39:59,981 --> 00:40:01,973
(heart monitor beeping steadily)
551
00:40:03,776 --> 00:40:05,768
(ventilator pumping steadily)
552
00:40:40,021 --> 00:40:42,729
What did you talk about,
the two of you,
553
00:40:42,815 --> 00:40:44,272
in your apartment?
554
00:40:45,860 --> 00:40:47,647
Cholesterol.
555
00:40:50,782 --> 00:40:52,523
10:00.
556
00:40:55,870 --> 00:40:57,452
Quayle:
There's a visitor.
557
00:40:57,538 --> 00:40:59,780
- Is it her?
- Quayle: No.
558
00:40:59,874 --> 00:41:01,957
Male. 40s, well dressed.
559
00:41:03,419 --> 00:41:04,955
Uh, that could be Eric.
560
00:41:05,046 --> 00:41:07,413
- Who the fuck is Eric?
- Her brother.
561
00:41:09,467 --> 00:41:11,834
Okay. What do I need to know?
562
00:41:11,928 --> 00:41:14,295
He left a contract on the...
on the table by the door.
563
00:41:16,975 --> 00:41:19,058
What is this?
564
00:41:19,143 --> 00:41:20,725
You didn't sign it.
565
00:41:20,812 --> 00:41:22,678
No. No, of course not.
566
00:41:22,772 --> 00:41:23,853
You weren't going to.
567
00:41:23,940 --> 00:41:25,681
It's... complicated.
568
00:41:25,775 --> 00:41:27,186
Get rid of him.
569
00:41:32,740 --> 00:41:34,732
Well, I'm leaving
for the airport.
570
00:41:36,661 --> 00:41:39,074
So what do I tell her?
571
00:41:39,163 --> 00:41:41,200
Howard:
Listen.
572
00:41:41,290 --> 00:41:43,703
Their mother wants her
back in England.
573
00:41:43,793 --> 00:41:46,206
Howard, sign the fucking thing,
get him out of there.
574
00:41:46,295 --> 00:41:48,503
Eric:
It's time to let go, Howard.
575
00:41:48,589 --> 00:41:50,296
Let her be with family.
576
00:41:52,260 --> 00:41:55,253
This is about me, isn't it?
577
00:41:55,346 --> 00:41:56,757
You tried to warn her
away from me
578
00:41:56,848 --> 00:41:58,055
- from the beginning.
- Eric: Stop it.
579
00:41:58,141 --> 00:41:59,803
Prime:
She was in love.
580
00:41:59,892 --> 00:42:01,679
She was happy.
581
00:42:01,769 --> 00:42:05,012
And you tried to ruin
the one good thing she had.
582
00:42:05,106 --> 00:42:06,472
I'm gonna ask you
one more time,
583
00:42:06,566 --> 00:42:08,307
and then I'm gonna leave
'cause this is childish.
584
00:42:11,487 --> 00:42:13,399
She will sue you
until you submit.
585
00:42:13,489 --> 00:42:15,230
You understand that?
586
00:42:17,702 --> 00:42:19,068
Sign it.
587
00:42:19,162 --> 00:42:21,279
Let's be done with this.
588
00:42:22,707 --> 00:42:24,699
Quayle:
Just sign the fucking thing.
589
00:42:33,551 --> 00:42:34,917
Prime:
No.
590
00:42:35,011 --> 00:42:36,923
- Oh, for fuck sake.
- I'm sorry?
591
00:42:40,058 --> 00:42:41,549
I said no.
592
00:42:41,642 --> 00:42:44,555
Let me tell you something,
Eric.
593
00:42:44,645 --> 00:42:48,434
This is something
very few people will tell you.
594
00:42:48,524 --> 00:42:50,561
You're a real fucking asshole.
595
00:42:50,651 --> 00:42:53,143
Guys like you
confuse words with action.
596
00:42:53,237 --> 00:42:56,196
I don't.
597
00:42:56,282 --> 00:42:59,525
So I will be very, very clear.
598
00:42:59,619 --> 00:43:02,202
If you or anyone in your family
599
00:43:02,288 --> 00:43:05,122
try to take her away from me,
we will be done.
600
00:43:05,208 --> 00:43:07,575
There will be
nothing left to say.
601
00:43:07,668 --> 00:43:10,081
And believe me, Eric,
602
00:43:10,171 --> 00:43:15,007
the last thing you want
is me with nothing left to say.
603
00:43:19,597 --> 00:43:21,429
Cyrus:
Incoming female.
604
00:43:23,017 --> 00:43:24,303
(chuckles)
Howard, what in God's name...?
605
00:43:24,393 --> 00:43:27,306
- Shh.
- Cyrus: I think it's her.
606
00:43:31,734 --> 00:43:33,350
Go.
607
00:43:39,033 --> 00:43:40,149
Whoa.
608
00:43:40,243 --> 00:43:41,779
Listen to me.
609
00:43:41,869 --> 00:43:43,451
Someone is coming up here
to kill her.
610
00:43:43,538 --> 00:43:44,824
- What?
- Shut the fuck up.
611
00:43:44,914 --> 00:43:46,826
Stay in this room,
stay away from the door.
612
00:43:46,916 --> 00:43:49,203
I'm trying to save your life here.
Do you understand me?
613
00:43:49,293 --> 00:43:51,285
- (stammers quietly)
- Eric.
614
00:43:51,379 --> 00:43:52,836
Do you understand me?
615
00:43:52,922 --> 00:43:55,039
Yeah. Yes.
616
00:43:55,133 --> 00:43:57,090
Not a fucking sound.
617
00:44:14,944 --> 00:44:16,810
Where is she?
618
00:44:16,904 --> 00:44:19,191
Coming up the elevator now.
619
00:44:25,163 --> 00:44:27,075
(elevator bell dings)
620
00:44:27,165 --> 00:44:29,157
(quiet chatter in German)
621
00:45:22,845 --> 00:45:25,053
(nurses shouting in German)
622
00:45:28,851 --> 00:45:30,558
(silenced gunshot)
623
00:45:30,645 --> 00:45:32,102
(nurses screaming)
624
00:45:49,830 --> 00:45:51,992
What are...?
625
00:46:02,718 --> 00:46:04,380
Cyrus:
She's on the second floor!
626
00:46:04,470 --> 00:46:06,086
Second floor!
627
00:46:36,294 --> 00:46:38,160
Outside! Fast!
628
00:46:42,383 --> 00:46:44,295
(panting)
629
00:46:57,398 --> 00:46:58,809
(grunts)
630
00:47:00,234 --> 00:47:02,191
(gun clicking)
631
00:47:07,241 --> 00:47:09,153
(sirens wailing in distance)
632
00:47:21,630 --> 00:47:23,087
You okay?
633
00:47:26,969 --> 00:47:28,426
She got away.
634
00:47:31,098 --> 00:47:33,340
(sirens continue wailing
in distance)
635
00:47:33,434 --> 00:47:35,517
- (car door opens)
- (handcuffs click)
636
00:47:39,482 --> 00:47:41,018
Where you going?
637
00:47:41,108 --> 00:47:42,849
To check on my wife.
638
00:47:47,698 --> 00:47:48,688
(urgent chatter)
639
00:47:59,502 --> 00:48:01,494
(panting)
640
00:48:03,798 --> 00:48:06,006
What the hell is happening?
641
00:48:10,304 --> 00:48:12,546
Just get on the plane, Eric.
642
00:48:12,640 --> 00:48:14,757
It's okay, you can go.
643
00:48:16,936 --> 00:48:19,019
It's safe.
644
00:48:25,152 --> 00:48:26,984
(exhales)
645
00:49:00,521 --> 00:49:02,433
Quayle:
So what happens next?
646
00:49:02,523 --> 00:49:03,809
She'll try again.
647
00:49:03,899 --> 00:49:05,185
And?
648
00:49:05,276 --> 00:49:06,687
I'll get another visa.
649
00:49:06,777 --> 00:49:08,985
Might take 24 hours,
maybe longer.
650
00:49:09,071 --> 00:49:11,438
Meantime, you keep watch.
651
00:49:11,532 --> 00:49:13,615
We're gonna need that one again.
652
00:49:15,661 --> 00:49:17,277
I'll talk to him.
653
00:49:27,047 --> 00:49:29,505
(seatbelt clicks)
654
00:49:29,592 --> 00:49:32,300
(engine starts)
655
00:49:32,386 --> 00:49:34,469
(door buzzes)
656
00:49:45,107 --> 00:49:47,850
You know, I remember
when I first found out.
657
00:49:49,904 --> 00:49:51,816
It doesn't normally happen
like this, you know.
658
00:49:51,906 --> 00:49:53,818
There's... there's people
you have to talk to.
659
00:49:53,908 --> 00:49:56,241
There's, like, doctors
and psychiatrists.
660
00:49:56,327 --> 00:49:59,161
You're read in.
There's this whole process.
661
00:49:59,246 --> 00:50:01,579
And, you, you...
(chuckles)
662
00:50:01,665 --> 00:50:03,657
You...
663
00:50:09,006 --> 00:50:10,588
Do you have any idea
664
00:50:10,674 --> 00:50:13,462
the world that's just
opened up to you, Howard?
665
00:50:39,620 --> 00:50:41,236
(door buzzes)
666
00:50:47,378 --> 00:50:49,290
(electronic chime)
667
00:51:04,311 --> 00:51:06,928
So we can count on you
to help us?
668
00:51:09,441 --> 00:51:10,977
Thanks for the ride.
669
00:51:11,068 --> 00:51:13,060
Howard. H...
670
00:51:16,657 --> 00:51:17,738
Howard.
671
00:51:18,742 --> 00:51:20,449
Howard!
672
00:51:22,079 --> 00:51:23,661
What do you want?
673
00:51:23,747 --> 00:51:25,613
I'll tell you what I want.
674
00:51:25,708 --> 00:51:29,247
I... I want the promotion that I
should have had three days ago.
675
00:51:29,336 --> 00:51:31,248
Howard,
that... that's not even possible.
676
00:51:31,338 --> 00:51:33,421
And real access.
677
00:51:33,507 --> 00:51:35,965
Real operational knowledge.
678
00:51:36,051 --> 00:51:39,590
I think, after 30 years,
I deserve that.
679
00:51:39,680 --> 00:51:41,342
Okay, Howard, look,
you don't understand.
680
00:51:41,432 --> 00:51:42,764
Uh, it doesn't work like that.
681
00:51:42,850 --> 00:51:45,263
(sighs)
682
00:51:45,352 --> 00:51:47,344
Here's what I do understand.
683
00:51:49,356 --> 00:51:51,268
You need me now.
684
00:51:53,527 --> 00:51:57,441
So, I guess you got to...
685
00:51:57,531 --> 00:51:59,523
I don't know... figure it out.
686
00:52:13,547 --> 00:52:14,913
(scanner beeps)
687
00:52:35,277 --> 00:52:37,234
(soft rock music playing
over speakers)
688
00:52:43,952 --> 00:52:45,614
Scotch.
689
00:52:53,087 --> 00:52:56,706
("At the Dark End of the Street"
by James Carr playing)
690
00:52:56,799 --> 00:53:01,134
♪ At the dark end ♪
691
00:53:01,220 --> 00:53:02,927
♪ Of the street ♪
692
00:53:04,932 --> 00:53:10,018
♪ That's where we always meet ♪
693
00:53:10,104 --> 00:53:12,687
♪ Hiding in shadows ♪
694
00:53:12,773 --> 00:53:17,017
♪ Where we don't belong ♪
695
00:53:17,111 --> 00:53:19,228
♪ Living in darkness ♪
696
00:53:19,321 --> 00:53:22,689
♪ To hide our wrong ♪
697
00:53:22,783 --> 00:53:26,493
♪ You and me ♪
698
00:53:26,578 --> 00:53:32,040
♪ At the dark end of the street ♪
699
00:53:32,126 --> 00:53:35,585
♪ You and me ♪
700
00:53:35,671 --> 00:53:37,879
♪ I know time ♪
701
00:53:37,965 --> 00:53:42,175
♪ Is gonna take its toll ♪
702
00:53:42,261 --> 00:53:43,968
♪ We have to pay ♪
703
00:53:44,054 --> 00:53:48,719
♪ For the love we stole ♪
704
00:53:48,809 --> 00:53:50,721
♪ It's a sin ♪
705
00:53:50,811 --> 00:53:54,225
♪ And we know it's wrong ♪
706
00:53:54,314 --> 00:53:56,647
♪ Oh, but our love ♪
707
00:53:56,734 --> 00:54:00,569
♪ Keeps coming on strong ♪
708
00:54:00,654 --> 00:54:03,863
♪ Steal away ♪
709
00:54:03,949 --> 00:54:09,866
♪ To the dark end
of the street ♪
710
00:54:09,955 --> 00:54:13,824
♪ Mmm, mmm ♪
711
00:54:13,917 --> 00:54:17,160
♪ They're gonna find us... ♪
712
00:54:17,254 --> 00:54:20,088
What on Earth have you
been doing over there?
713
00:54:20,174 --> 00:54:22,336
♪ They're gonna find us... ♪
714
00:54:22,426 --> 00:54:24,509
You don't want to know.
715
00:54:24,595 --> 00:54:26,461
♪ Someday ♪
716
00:54:26,555 --> 00:54:29,093
♪ You and me ♪
717
00:54:29,183 --> 00:54:30,594
♪ Ha ♪
718
00:54:30,684 --> 00:54:35,429
♪ At the dark end of the street ♪
719
00:54:35,522 --> 00:54:39,436
♪ You and me ♪
720
00:54:39,526 --> 00:54:42,485
♪ And when the daylight hour ♪
721
00:54:42,571 --> 00:54:45,985
♪ Rolls around ♪
722
00:54:46,074 --> 00:54:47,986
♪ And by chance ♪
723
00:54:48,076 --> 00:54:51,945
♪ We're both downtown ♪
724
00:54:52,039 --> 00:54:54,452
♪ If we should meet ♪
725
00:54:54,541 --> 00:54:58,160
♪ Just walk on by ♪
726
00:54:58,253 --> 00:55:01,462
♪ Oh, darling ♪
727
00:55:01,548 --> 00:55:04,165
♪ Please, don't cry ♪
728
00:55:04,259 --> 00:55:07,843
♪ Tonight we'll meet ♪
729
00:55:07,930 --> 00:55:10,217
♪ If we should meet ♪
730
00:55:10,307 --> 00:55:13,846
♪ Just walk on by me ♪
731
00:55:13,936 --> 00:55:17,145
♪ Oh, darling ♪
732
00:55:17,231 --> 00:55:20,065
♪ Please, don't cry ♪
733
00:55:20,150 --> 00:55:23,609
♪ Tonight we'll meet ♪
734
00:55:23,695 --> 00:55:29,692
♪ At the dark end
of the street ♪
735
00:55:29,785 --> 00:55:33,699
♪ Mmm... ♪
50395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.