Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,625 --> 00:00:45,915
I've waited here for you all this time.
2
00:00:47,666 --> 00:00:50,290
I believed you'd come see me
3
00:00:51,458 --> 00:00:57,207
The moment you meet me,
you and I will become one.
4
00:00:59,208 --> 00:01:02,999
I threw myself away to become you.
5
00:01:03,833 --> 00:01:09,624
From now on,
so that I can live in your mind and body...
6
00:01:10,541 --> 00:01:12,874
Open the door to your soul.
7
00:01:13,708 --> 00:01:18,499
And then, love everything I ever have...
8
00:01:18,708 --> 00:01:20,499
Including her.
9
00:01:21,541 --> 00:01:26,915
"Colors of Wind"
10
00:01:28,541 --> 00:01:33,749
3 years ago, the world changed,
taking me with it.
11
00:01:33,916 --> 00:01:38,874
And I just got dragged along,
not knowing anything.
12
00:01:39,541 --> 00:01:42,624
Masao, where have you been for so long?
13
00:01:42,625 --> 00:01:44,457
Didn't I say?
14
00:01:44,458 --> 00:01:48,040
2 billion light years away on Planet Erf.
15
00:01:48,041 --> 00:01:49,707
It's just like Earth.
16
00:01:49,708 --> 00:01:53,415
What? Erf? It's just like Earth?
17
00:01:53,416 --> 00:01:54,790
Exactly the same.
18
00:01:54,791 --> 00:01:57,707
Exactly, huh? Then why go?
19
00:01:57,708 --> 00:02:02,207
Right, there's no need to go.
But there are differences
20
00:02:02,208 --> 00:02:03,499
Like What?
21
00:02:03,500 --> 00:02:06,249
You're an edible ant there.
22
00:02:06,250 --> 00:02:07,290
Excuse me?
23
00:02:07,291 --> 00:02:10,540
And I'm dating the actress Haruka Ayase.
24
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
You might be served as a snack soon.
25
00:02:13,958 --> 00:02:16,082
Why am I an edible ant?
26
00:02:16,083 --> 00:02:19,540
And why don't you move there with Haruka?
27
00:02:19,583 --> 00:02:22,582
Actually, I can take you all there.
28
00:02:22,583 --> 00:02:28,124
What? Then leave Haruka
and me and go to that planet?
29
00:02:28,125 --> 00:02:32,332
When I count to three,
you all will go to a different world.
30
00:02:32,333 --> 00:02:33,332
Ready?
31
00:02:33,333 --> 00:02:34,874
Packing is unnecessary.
32
00:02:34,875 --> 00:02:36,332
So are toothbrushes.
33
00:02:36,333 --> 00:02:39,082
Girlfriends and boyfriends too.
34
00:02:39,083 --> 00:02:41,207
One, two, one two...
35
00:02:41,208 --> 00:02:43,165
One, two, three!
36
00:02:43,416 --> 00:02:45,040
My name is Ryo.
37
00:02:45,625 --> 00:02:49,457
I'm unemployed, but I wasn't always like this.
38
00:02:50,666 --> 00:02:54,040
I just suddenly wanted to be like a cocoon.
39
00:02:55,416 --> 00:02:59,374
Because in the end, a cocoon becomes a butterfly.
40
00:03:00,750 --> 00:03:03,957
Today feels different from usual.
41
00:03:05,083 --> 00:03:08,207
When I awoke, I was on a different planet.
42
00:03:08,666 --> 00:03:11,540
Is that what is happening?
43
00:03:38,666 --> 00:03:42,499
Until just recently, I was one of them.
44
00:03:43,166 --> 00:03:48,290
Now, they're on the inside,
and I'm on the outside.
45
00:03:49,416 --> 00:03:52,374
Or maybe it's the opposite.
46
00:04:00,333 --> 00:04:03,874
"Bar Houdini"
47
00:04:15,750 --> 00:04:16,874
Houdini?
48
00:04:18,333 --> 00:04:20,207
So the owner has changed?
49
00:04:21,708 --> 00:04:24,749
This was Mr. and Mrs. Tanaka's diner.
50
00:04:24,916 --> 00:04:28,290
Starting today, it's called Houdini.
51
00:04:28,541 --> 00:04:30,249
I see.
52
00:04:30,833 --> 00:04:34,124
Wait, are you Ryo by any chance?
53
00:04:41,500 --> 00:04:44,249
You really don't remember?
54
00:04:44,333 --> 00:04:46,124
I'm sorry.
55
00:04:47,250 --> 00:04:51,415
You asked Mr. Tanaka to hold on to this.
56
00:04:52,291 --> 00:04:57,499
And Mr. Tanaka told me
to give this back when you came.
57
00:04:58,708 --> 00:05:00,874
I really don't remember.
58
00:05:01,750 --> 00:05:03,624
I left this?
59
00:05:03,708 --> 00:05:04,749
Yeah.
60
00:05:04,833 --> 00:05:08,082
It was exactly 1 00 nights ago.
61
00:05:08,333 --> 00:05:12,290
You brought this box
and said that in 1 00 days...
62
00:05:13,708 --> 00:05:15,874
You would come pick it up.
63
00:05:16,666 --> 00:05:20,624
You also said you might not remember this.
64
00:05:21,583 --> 00:05:23,999
And this is exactly what's happening.
65
00:05:30,208 --> 00:05:35,040
Ryo, perhaps you want to become a magician?
66
00:05:35,125 --> 00:05:36,790
Mr. Tanaka said that?
67
00:05:37,083 --> 00:05:39,957
Gosh... Don't be surprised.
68
00:05:40,041 --> 00:05:43,332
The theme of this place is magic.
69
00:05:43,875 --> 00:05:47,540
Many famous magicians will come here.
70
00:05:48,250 --> 00:05:52,332
If you want to become a real magician,
71
00:05:53,166 --> 00:05:56,332
You should start coming here.
72
00:06:15,166 --> 00:06:17,332
It's an awfully good picture.
73
00:06:22,125 --> 00:06:25,082
Imagine it's me and greet it every day.
74
00:06:25,083 --> 00:06:27,415
Don't be mean to it.
75
00:07:08,875 --> 00:07:12,415
These are my belongings that Yuri had.
76
00:07:15,291 --> 00:07:19,124
Rather, they seem like Yuri's things that
77
00:07:19,125 --> 00:07:21,832
have a connection with me.
78
00:07:47,375 --> 00:07:50,499
But what is this candy?
79
00:07:51,291 --> 00:07:52,999
A present for me?
80
00:07:59,375 --> 00:08:03,290
One day, I was told about her death.
81
00:08:03,708 --> 00:08:05,540
I drank heavily.
82
00:08:05,833 --> 00:08:09,582
After that, I turned my back to the world
83
00:08:09,708 --> 00:08:13,624
And shut myself in here
like a cocoon for 1 00 days.
84
00:08:15,875 --> 00:08:18,957
Maybe it's time to become a butterfly.
85
00:08:53,708 --> 00:08:56,790
One day, she stopped showing herself.
86
00:08:58,291 --> 00:09:00,415
She wouldn't answer my calls.
87
00:09:00,500 --> 00:09:03,874
It was like a UFO abducted her.
88
00:09:04,291 --> 00:09:07,332
She disappeared without a trace.
89
00:09:08,541 --> 00:09:11,665
Then one day, I got a call...
90
00:09:12,250 --> 00:09:13,582
From her number.
91
00:09:13,583 --> 00:09:15,124
I...
92
00:09:16,666 --> 00:09:18,832
I'm Yuri's mother.
93
00:09:19,041 --> 00:09:23,415
You know Yuri, yes? Yuri Kawaguchi.
94
00:09:23,666 --> 00:09:25,332
Yes.
95
00:09:26,250 --> 00:09:29,790
Yuri died the other day.
96
00:09:30,541 --> 00:09:33,749
Her funeral has already been held.
97
00:09:35,208 --> 00:09:38,457
I was shocked, but I had expected it.
98
00:09:39,750 --> 00:09:41,415
She must have died.
99
00:09:42,291 --> 00:09:45,415
That's how she disappeared.
100
00:09:45,625 --> 00:09:49,790
I thought I should tell you.
101
00:09:53,541 --> 00:09:57,915
It seems you were close with Yuri.
102
00:09:59,666 --> 00:10:01,749
We dated for a year.
103
00:10:01,750 --> 00:10:06,415
She never told me, so I didn't know.
104
00:10:07,083 --> 00:10:08,582
I'm sorry.
105
00:10:09,083 --> 00:10:10,540
Don't worry.
106
00:10:10,708 --> 00:10:14,124
I should have known about her passing.
107
00:10:14,541 --> 00:10:16,915
I should be apologizing.
108
00:10:16,916 --> 00:10:18,540
Oh no.
109
00:10:21,083 --> 00:10:23,415
If you were Yuri's boyfriend...
110
00:10:24,083 --> 00:10:26,665
Do you know anything?
111
00:10:27,791 --> 00:10:31,624
Why did she take her own life?
112
00:10:33,375 --> 00:10:35,374
How could I explain?
113
00:10:36,000 --> 00:10:38,582
If I said Yuri didn't die
114
00:10:38,583 --> 00:10:42,415
but disappeared,
will she understand?
115
00:10:47,791 --> 00:10:48,790
Are you crying?
116
00:10:50,666 --> 00:10:53,665
Yeah, I'm crying.
117
00:10:54,500 --> 00:10:55,665
Why?
118
00:10:56,333 --> 00:10:57,832
I don't know.
119
00:11:02,208 --> 00:11:04,249
It'd be nice if you did.
120
00:11:07,333 --> 00:11:09,749
Can you cry when you want to?
121
00:11:11,458 --> 00:11:13,665
Laugh when you want to?
122
00:11:16,541 --> 00:11:18,915
Emotions are selfish.
123
00:11:20,750 --> 00:11:23,540
I can't cry when I want to.
124
00:11:25,250 --> 00:11:27,874
Or laugh when I want to.
125
00:11:31,125 --> 00:11:33,665
Why do I get those emotions?
126
00:11:35,833 --> 00:11:38,415
I usually don't know why.
127
00:11:41,500 --> 00:11:45,374
You smile unconsciously too.
128
00:11:47,750 --> 00:11:49,582
You're right.
129
00:11:52,125 --> 00:11:55,790
There's something I vaguely know.
130
00:11:59,375 --> 00:12:01,749
I won't live much longer.
131
00:12:04,166 --> 00:12:08,165
I might disappear from this world.
132
00:12:09,666 --> 00:12:13,624
Afterwards, I think it was
when we went to Tokyo Tower.
133
00:12:14,666 --> 00:12:15,957
Right now...
134
00:12:16,250 --> 00:12:20,207
There's someone in Japan
who looks exactly like me.
135
00:12:22,625 --> 00:12:25,582
She's much smarter than I am.
136
00:12:26,958 --> 00:12:28,957
Much happier...
137
00:12:29,583 --> 00:12:31,790
And much more beautiful.
138
00:12:37,833 --> 00:12:40,457
I can't be as happy as her.
139
00:12:42,916 --> 00:12:46,832
If I die, can I become her?
140
00:12:53,458 --> 00:12:55,290
I...
141
00:12:55,958 --> 00:12:59,249
I feel like my life is fake.
142
00:13:04,541 --> 00:13:06,582
If I die...
143
00:13:07,958 --> 00:13:09,999
Go find her.
144
00:13:11,833 --> 00:13:13,124
Right now...
145
00:13:14,750 --> 00:13:18,040
She's watching drift ice in Hokkaido.
146
00:13:22,625 --> 00:13:25,207
I want to see what she sees.
147
00:13:27,708 --> 00:13:29,832
In my mind,
148
00:13:29,833 --> 00:13:34,790
I see her standing on the deck
of an icebreaker boat.
149
00:13:40,333 --> 00:13:42,207
Don't look for me.
150
00:13:43,458 --> 00:13:45,874
I won't look for you either.
151
00:13:47,958 --> 00:13:49,290
But...
152
00:13:50,416 --> 00:13:52,207
We'll meet again.
153
00:13:55,291 --> 00:13:56,540
Nevertheless...
154
00:13:58,333 --> 00:14:03,790
I can take comfort in knowing
that she had a boyfriend.
155
00:14:06,291 --> 00:14:08,832
Thank you.
156
00:14:12,083 --> 00:14:14,749
For being my daughter's boyfriend.
157
00:14:15,958 --> 00:14:17,707
Thank you.
158
00:14:18,500 --> 00:14:20,207
Thank you so much.
159
00:14:38,833 --> 00:14:40,249
Disappointed?
160
00:14:45,666 --> 00:14:50,290
I'll do a magic trick just for you.
161
00:15:06,875 --> 00:15:09,124
It's clearly an empty box.
162
00:15:09,583 --> 00:15:14,124
I'll put something in this box
that's from your house.
163
00:15:15,458 --> 00:15:17,749
It can't be too big.
164
00:15:21,958 --> 00:15:23,457
Close your eyes.
165
00:15:36,958 --> 00:15:38,415
Now open them.
166
00:15:39,541 --> 00:15:43,124
Look inside when you get home.
167
00:16:21,625 --> 00:16:23,624
Study under Mr. Kitta?
168
00:16:23,750 --> 00:16:24,874
Yes.
169
00:16:25,000 --> 00:16:26,499
That's a problem.
170
00:16:26,958 --> 00:16:31,290
He doesn't take students
and he rarely comes here
171
00:16:32,541 --> 00:16:34,290
But that's okay.
172
00:16:34,375 --> 00:16:36,415
I know many great teachers.
173
00:16:41,750 --> 00:16:43,915
Sorry to keep you waiting.
174
00:16:44,125 --> 00:16:46,832
Your magic teacher will come soon.
175
00:16:47,041 --> 00:16:49,249
Okay, we'll be practicing.
176
00:16:49,333 --> 00:16:50,457
Okay.
177
00:17:00,958 --> 00:17:03,832
Everybody, sorry for the wait.
178
00:17:03,875 --> 00:17:05,999
I'm James Katsuragi.
179
00:17:06,708 --> 00:17:08,582
Welcome.
180
00:17:08,833 --> 00:17:11,999
You're the teacher?
181
00:17:12,166 --> 00:17:15,124
I am the owner's doppelganger.
182
00:17:15,416 --> 00:17:19,624
He and I are the same,
but we're different people.
183
00:17:20,750 --> 00:17:22,915
Don't ever say that again.
184
00:17:23,375 --> 00:17:26,790
I despise him.
185
00:17:26,875 --> 00:17:30,707
However, he respects me.
186
00:17:32,708 --> 00:17:37,582
Everybody, I have some super funky magic.
187
00:17:38,208 --> 00:17:43,665
Tonight, your own two hands will create a miracle.
188
00:17:44,208 --> 00:17:47,082
Magic is a miracle indeed.
189
00:17:47,166 --> 00:17:51,457
Your own hands will create a miracle.
190
00:21:14,958 --> 00:21:17,665
Eight, nine, ten!
191
00:21:51,583 --> 00:21:54,957
Ryu Murayama was performing an escape trick.
192
00:21:55,291 --> 00:22:00,457
After sinking in the winter sea,
he failed to escape and went missing.
193
00:22:00,708 --> 00:22:05,082
Ryu's original plan was to appear on drift ice.
194
00:22:05,125 --> 00:22:08,624
However, Ryu Murayama never returned.
195
00:22:09,250 --> 00:22:11,915
Here is footage of the incident.
196
00:22:12,208 --> 00:22:16,790
After Ryu went missing, the authorities and staff
197
00:22:16,833 --> 00:22:20,165
Searched for the box he was trapped in
198
00:22:20,250 --> 00:22:21,540
You know...
199
00:22:22,666 --> 00:22:25,624
Doesn't that Ryu guy look like me?
200
00:22:28,000 --> 00:22:30,124
Now that you mention it, yeah
201
00:22:30,541 --> 00:22:33,665
I bet he's just like me under his mask.
202
00:22:33,708 --> 00:22:37,332
Maybe he's your doppelganger.
203
00:22:37,666 --> 00:22:40,457
Doppelganger?
You mean playing two roles like you?
204
00:22:40,458 --> 00:22:41,665
Doppelganger?
You mean playing two roles like you?
205
00:22:41,791 --> 00:22:42,999
No.
206
00:22:43,875 --> 00:22:46,874
Doppelgangers really exist.
207
00:22:47,958 --> 00:22:53,082
Somewhere in this world,
there's someone identical to you.
208
00:22:53,416 --> 00:22:57,457
Throughout history,
people everywhere have believed so.
209
00:22:58,166 --> 00:23:02,915
Even Goethe and Edgar Allan Poe
had doppelgangers.
210
00:23:03,958 --> 00:23:09,165
In old Japanese records too,
it's called the "Shadow Disease".
211
00:23:09,916 --> 00:23:12,915
Even I've heard of that.
212
00:23:14,291 --> 00:23:17,624
When one finds out about the other,
213
00:23:17,791 --> 00:23:23,082
They become tormented by extreme suicidal thoughts.
214
00:23:25,083 --> 00:23:28,707
And in the end, they take their own life.
215
00:23:29,833 --> 00:23:33,540
Then you or the magic teacher has to die.
216
00:23:33,541 --> 00:23:35,082
It's fine.
217
00:23:35,083 --> 00:23:39,415
The two of us have already surpassed such matters.
218
00:23:40,541 --> 00:23:42,165
So don't worry.
219
00:23:42,166 --> 00:23:44,082
I don't buy it.
220
00:23:44,541 --> 00:23:49,415
And maybe also with Ryu, the Hokkaido magician...
221
00:23:51,333 --> 00:23:55,540
He was your doppelganger,
and because he learned of you,
222
00:23:55,541 --> 00:23:57,457
He died from it.
223
00:23:57,833 --> 00:24:00,040
"Ryu Murayama"
224
00:24:45,750 --> 00:24:50,332
Yuri said someone like her was in Hokkaido.
225
00:24:51,583 --> 00:24:56,332
If someone like her exists,
the same must go for me.
226
00:25:00,458 --> 00:25:02,582
A doppelganger?
227
00:25:03,083 --> 00:25:06,874
Will a double of her really be in Hokkaido?
228
00:25:08,083 --> 00:25:12,957
Someone prettier and happier than her.
229
00:27:06,250 --> 00:27:07,582
Ryu
230
00:27:29,125 --> 00:27:31,665
A magic trick like this isn't just for me.
231
00:28:11,000 --> 00:28:13,999
We have an apology and an announcement.
232
00:28:14,041 --> 00:28:15,249
Due to a cave-in accident,
233
00:28:15,250 --> 00:28:18,332
The Okhotsk Train for Abashiri
234
00:28:18,708 --> 00:28:21,457
Will stop at Kitami Station
235
00:28:21,541 --> 00:28:25,290
The repairs will take about an hour.
236
00:28:25,416 --> 00:28:28,665
Please wait inside the train, station building,
237
00:28:28,708 --> 00:28:32,665
Or somewhere safe near the station.
238
00:29:05,833 --> 00:29:07,874
"Kitami Station"
239
00:30:42,583 --> 00:30:43,874
Ryu
240
00:30:44,833 --> 00:30:47,790
You're Ryu, the great magician!
241
00:30:48,583 --> 00:30:50,624
What are you planning?
242
00:30:51,541 --> 00:30:53,999
Not time to appear yet?
243
00:30:54,000 --> 00:30:56,290
Still doing your escape trick?
244
00:30:57,208 --> 00:30:58,665
Or was it...
245
00:31:00,666 --> 00:31:02,749
An act to run away from me?
246
00:31:05,041 --> 00:31:06,999
Say something!
247
00:31:07,833 --> 00:31:08,957
I'm sorry.
248
00:31:10,208 --> 00:31:12,332
I don't remember.
249
00:31:15,250 --> 00:31:17,249
I don't remember anything.
250
00:31:19,125 --> 00:31:20,249
Ryu.
251
00:31:21,875 --> 00:31:23,040
I knew it.
252
00:31:24,333 --> 00:31:27,040
That you were always beside me.
253
00:31:29,583 --> 00:31:30,957
If I came here...
254
00:31:32,375 --> 00:31:34,499
I knew I could find you.
255
00:31:49,000 --> 00:31:52,624
Where have you been?
What do you remember last?
256
00:31:54,250 --> 00:31:58,249
Don't worry. You can take your time.
257
00:31:58,750 --> 00:32:01,290
I'm just happy we met again, Ryu.
258
00:32:03,708 --> 00:32:05,665
You don't have to explain.
259
00:32:06,166 --> 00:32:07,332
Just...
260
00:32:08,916 --> 00:32:11,082
Just don't disappear again.
261
00:32:12,833 --> 00:32:14,082
Okay?
262
00:32:14,958 --> 00:32:18,124
We're going to see drift ice together again.
263
00:32:22,458 --> 00:32:24,582
There, I'll tell you
264
00:32:24,583 --> 00:32:26,624
how we, Ryu and Aya, met.
265
00:32:28,958 --> 00:32:31,165
We can just make new memories.
266
00:32:37,583 --> 00:32:38,749
I didn't mind.
267
00:32:39,833 --> 00:32:44,290
I was Ryu for her, she was Yuri for me.
268
00:32:45,791 --> 00:32:50,707
She met Ryu and I met Yuri.
269
00:33:41,500 --> 00:33:44,207
I met you in college.
270
00:33:45,500 --> 00:33:47,332
It was the day of our show.
271
00:33:47,500 --> 00:33:50,040
We were more excited for
your magic than our show.
272
00:33:50,041 --> 00:33:53,332
We were more excited for
your magic than our show.
273
00:33:55,000 --> 00:33:58,332
Because you were a handsome, young magician.
274
00:34:03,208 --> 00:34:08,415
She started talking about
how she met a man named Ryu.
275
00:34:54,833 --> 00:34:56,249
Great job!
276
00:35:08,250 --> 00:35:09,415
I'm going now.
277
00:35:09,708 --> 00:35:11,207
Hurry up.
278
00:35:15,750 --> 00:35:19,540
You in the fourth row, pick a card.
279
00:35:22,833 --> 00:35:25,207
7 of hearts Very well.
280
00:35:55,083 --> 00:35:56,749
Go up there.
281
00:36:13,208 --> 00:36:15,999
You are about to disappear.
282
00:36:17,041 --> 00:36:18,624
Are you ready?
283
00:36:20,166 --> 00:36:23,207
But don't worry. You'll come right back.
284
00:36:26,333 --> 00:36:28,374
Here it goes.
285
00:37:39,708 --> 00:37:41,749
Enjoy your trip?
286
00:37:42,958 --> 00:37:45,499
You may go back now.
287
00:38:10,166 --> 00:38:13,082
I'm interested in the supernatural too.
288
00:38:15,291 --> 00:38:18,582
Anything that can't be explained by science,
289
00:38:18,791 --> 00:38:21,999
People say it's an illusion or a coincidence.
290
00:38:25,166 --> 00:38:28,499
The happiest moment
during a supernatural incident
291
00:38:28,500 --> 00:38:30,790
Is when love begins
292
00:38:31,916 --> 00:38:35,165
After all, Love is the most magical thing
293
00:38:39,916 --> 00:38:42,290
The moment I saw you,
294
00:38:42,291 --> 00:38:44,665
I had fallen for your magic, Aya.
295
00:38:46,708 --> 00:38:48,832
Liar. You're lying.
296
00:38:50,208 --> 00:38:51,874
Shall we see...
297
00:38:52,875 --> 00:38:55,290
How much I fell for you?
298
00:38:56,375 --> 00:38:58,332
Put your hand on my chest.
299
00:39:07,708 --> 00:39:10,540
My heart has never beaten so loud.
300
00:39:13,500 --> 00:39:15,249
Can you feel my heartbeat?
301
00:39:23,583 --> 00:39:25,665
My heart popped out.
302
00:40:00,166 --> 00:40:01,790
What's going on?
303
00:40:02,791 --> 00:40:04,624
I didn't hear about this.
304
00:40:05,625 --> 00:40:09,040
I'll show you a trick
where I escape from that ocean.
305
00:40:09,333 --> 00:40:11,540
Isn't that dangerous?
306
00:40:12,625 --> 00:40:16,415
The more dangerous it looks,
The more entertaining.
307
00:40:18,125 --> 00:40:20,874
It'll be thrilling for you too.
308
00:40:22,291 --> 00:40:24,874
You're lying. You're dumping me.
309
00:40:27,000 --> 00:40:29,207
Magic is my job.
310
00:40:31,125 --> 00:40:33,540
I have a bad feeling.
311
00:40:40,916 --> 00:40:44,499
I wouldn't stay in the ocean
when you're on land.
312
00:40:45,666 --> 00:40:47,082
Stop worrying.
313
00:40:50,458 --> 00:40:52,290
Let go of me!
314
00:40:52,583 --> 00:40:55,665
I want to see the ocean you're going in!
315
00:41:23,416 --> 00:41:27,790
We're coming to you "live"
from Shiretoko, Hokkaido.
316
00:41:42,208 --> 00:41:45,082
Ryu, the genius magician,
317
00:41:45,208 --> 00:41:50,082
Will get tied up and escape
from a box sunk in the sea.
318
00:41:50,125 --> 00:41:52,207
It's a new magic feat.
319
00:41:53,541 --> 00:41:54,790
Ryu!
320
00:41:58,666 --> 00:42:01,582
She is the girl I love most in this world.
321
00:42:06,416 --> 00:42:10,665
This watch my father gave me isn't waterproof.
322
00:42:12,875 --> 00:42:18,124
Hold on to it and put it on me when I return.
323
00:42:22,458 --> 00:42:23,707
Okay?
324
00:42:41,958 --> 00:42:44,665
Ryu's arms are being shackled.
325
00:42:45,166 --> 00:42:48,874
He can no longer move his hands.
326
00:42:49,208 --> 00:42:52,624
Can he really escape from the ocean?
327
00:42:53,791 --> 00:42:54,957
I love you.
328
00:42:57,916 --> 00:42:59,957
The box is being locked.
329
00:43:01,125 --> 00:43:06,957
The box gets lifted,
Mercilessly tearing apart the couple.
330
00:43:07,458 --> 00:43:12,415
It is headed for the frigid,
midnight sea of Okhotsk.
331
00:43:13,166 --> 00:43:16,040
Will this be an eternal farewell?
332
00:43:16,833 --> 00:43:18,790
The box is in the water.
333
00:43:19,208 --> 00:43:23,832
Water is flooding inside,
and Ryu is now submerged.
334
00:43:24,166 --> 00:43:29,207
Now the box with Ryu
has been swallowed by the sea.
335
00:43:37,916 --> 00:43:41,582
Ryu's heart monitor is on display.
336
00:43:41,625 --> 00:43:46,165
His pulse is proof that he is alive.
337
00:43:46,541 --> 00:43:50,540
The saw has now come in contact with the wire.
338
00:43:51,125 --> 00:43:52,999
There are sparks flying.
339
00:44:00,541 --> 00:44:02,624
The monitor has turned off.
340
00:44:03,000 --> 00:44:06,915
What has happened?
The spectators are in shock.
341
00:44:07,000 --> 00:44:08,165
Ryu! Ryu!
342
00:44:09,791 --> 00:44:11,832
Please stop!
343
00:44:49,875 --> 00:44:54,915
Listening to her story,
It felt as if it happened to me.
344
00:44:55,708 --> 00:44:59,707
Does she really believe that I'm Ryu?
345
00:45:02,625 --> 00:45:05,540
This is where you disappeared.
346
00:45:06,166 --> 00:45:07,624
Don't you remember?
347
00:46:13,000 --> 00:46:18,457
Hokkaido has the lowest latitude
for places with drift ice.
348
00:46:18,666 --> 00:46:22,165
You don't have to go all the way to Alaska.
349
00:46:23,041 --> 00:46:26,540
The weather is sunny while there is drift ice.
350
00:46:26,625 --> 00:46:30,374
The ice prevents evaporation
351
00:46:30,375 --> 00:46:32,665
and clouds don't form.
352
00:46:44,458 --> 00:46:48,457
That's how you kissed me right here.
353
00:46:50,583 --> 00:46:54,040
There was a man there taking a picture of us.
354
00:46:55,416 --> 00:46:58,832
Hey. We meet here again.
355
00:46:59,500 --> 00:47:01,040
I thought I'd see you,
356
00:47:01,041 --> 00:47:05,040
So I printed the picture I took before.
357
00:47:05,625 --> 00:47:06,832
Here.
358
00:47:08,625 --> 00:47:11,665
Well? Nice picture, huh?
359
00:47:13,125 --> 00:47:16,582
Nobody can take a better picture than that.
360
00:47:19,166 --> 00:47:21,790
Aren't you going to kiss her today?
361
00:47:23,833 --> 00:47:25,832
I already did.
362
00:47:25,916 --> 00:47:28,665
Damn. I was too late.
363
00:47:29,625 --> 00:47:30,915
Goodbye
364
00:47:42,333 --> 00:47:47,499
You told me that you like cold lips.
365
00:49:20,125 --> 00:49:22,374
Hey, where are we going?
366
00:49:22,708 --> 00:49:24,707
You forgot my brother?
367
00:49:24,791 --> 00:49:26,832
He's in a facility for autism
368
00:49:26,833 --> 00:49:29,082
and I'm late seeing him.
369
00:49:46,666 --> 00:49:48,374
The security is tight.
370
00:49:59,625 --> 00:50:02,665
He flipped up nurses' skirts 9 times.
371
00:50:02,833 --> 00:50:06,749
He set up a camera in the ladies' room 6 times.
372
00:50:06,875 --> 00:50:11,540
He's also used Kojiro's false teeth
as tongs and castanets.
373
00:50:11,875 --> 00:50:15,415
One time,
he even cut Mayumi's cane in half.
374
00:50:15,875 --> 00:50:19,707
Ryoma is seriously hopeless.
375
00:50:19,875 --> 00:50:21,540
You will grow to love me.
376
00:50:21,750 --> 00:50:23,540
You're not funny.
377
00:50:27,083 --> 00:50:29,332
How will you help me escape?
378
00:50:31,958 --> 00:50:33,707
Ryu is a magician,
379
00:50:33,708 --> 00:50:37,332
so he can let you meet Haruka Ayase.
380
00:50:37,916 --> 00:50:39,207
Haruka Ayase?
381
00:50:39,791 --> 00:50:44,082
Haruka Ayase is filming by the Sapporo TV Tower.
382
00:50:44,458 --> 00:50:46,290
I'll take you there.
383
00:50:46,791 --> 00:50:49,082
I signed you up as an extra.
384
00:50:51,250 --> 00:50:53,832
I won't just be in Haruka's movie.
385
00:50:54,250 --> 00:50:55,832
I'll film her acting
386
00:50:55,833 --> 00:50:59,165
and edit it into a movie featuring me.
387
00:50:59,166 --> 00:51:00,790
That's my plan.
388
00:51:07,500 --> 00:51:08,665
Watch carefully.
389
00:51:15,250 --> 00:51:17,957
It's gone. Where did it go?
390
00:51:21,166 --> 00:51:24,290
Now, I'll show you a trick where I disappear.
391
00:51:24,375 --> 00:51:27,582
Everyone turn around and count to ten.
392
00:51:29,125 --> 00:51:30,624
Please turn around.
393
00:51:33,041 --> 00:51:35,790
One, two, three...
394
00:51:36,458 --> 00:51:39,624
Four, five, six...
395
00:51:39,875 --> 00:51:43,915
Seven, eight, nine, ten.
396
00:51:46,458 --> 00:51:48,207
He's gone.
397
00:51:48,625 --> 00:51:52,707
What? The filming location changed?
Tell me why.
398
00:51:53,250 --> 00:51:57,165
If the flight was cancelled,
Take a train, idiot!
399
00:51:57,500 --> 00:51:59,332
What? Who am I?
400
00:51:59,541 --> 00:52:00,874
I'm an extra!
401
00:52:00,958 --> 00:52:04,207
I waited an hour to star with Haruka!
402
00:52:04,458 --> 00:52:06,499
You think a Web notice will do?
403
00:52:06,500 --> 00:52:10,374
I'm allergic to Internet,
So someone else registered me!
404
00:52:10,416 --> 00:52:11,457
Go to hell!
405
00:52:11,458 --> 00:52:13,707
What? "You go to hell"?
406
00:52:13,916 --> 00:52:17,290
Damn it. Is that all you got?
407
00:52:17,375 --> 00:52:18,832
I'll tell Haruka about this
408
00:52:18,833 --> 00:52:21,540
and get you fired!
409
00:52:23,750 --> 00:52:25,540
He hung up.
410
00:52:25,666 --> 00:52:27,790
No one answered to begin with.
411
00:52:28,458 --> 00:52:29,832
Is that so?
412
00:52:59,875 --> 00:53:03,707
You're going to do my sis, right?
Or have you already?
413
00:53:03,791 --> 00:53:06,082
How could you say that?
414
00:53:06,375 --> 00:53:09,040
I speak the truth. Stay out of this.
415
00:53:09,458 --> 00:53:10,957
I asked Ryu.
416
00:53:11,000 --> 00:53:13,124
Can you calculate this?
417
00:53:13,166 --> 00:53:17,499
234,567 x 67,899
418
00:53:19,500 --> 00:53:22,957
Why are you asking me?
You're holding a calculator.
419
00:53:23,250 --> 00:53:26,665
What day of the week was April 3, 1 986?
420
00:53:27,041 --> 00:53:28,332
Monday.
421
00:53:28,333 --> 00:53:29,665
Wrong.
422
00:53:30,000 --> 00:53:31,624
One in seven chances.
423
00:53:31,833 --> 00:53:35,707
Ask me again, the odds should be good.
424
00:53:49,541 --> 00:53:51,207
Ta-dah!
425
00:53:58,791 --> 00:54:03,957
So the magic trick
from 4 hours ago finally ended?
426
00:54:06,750 --> 00:54:08,499
I get it.
427
00:54:08,916 --> 00:54:10,624
There's something on you.
428
00:54:14,333 --> 00:54:16,124
Thank you for today.
429
00:54:16,708 --> 00:54:17,790
Huh?
430
00:54:21,291 --> 00:54:22,499
You scared me!
431
00:54:22,666 --> 00:54:25,707
Ryu, doesn't my sister look tasty?
432
00:54:25,875 --> 00:54:27,999
Do her tonight! Got it?
433
00:54:28,583 --> 00:54:31,582
Ryoma! That's enough!
434
00:55:11,041 --> 00:55:15,332
I wasn't Ryu, but was she Yuri?
435
00:55:16,791 --> 00:55:18,790
I don't understand any of it...
436
00:55:51,500 --> 00:55:52,624
Ryu?
437
00:55:54,000 --> 00:55:55,290
Ryu?
438
00:55:56,250 --> 00:55:57,874
Where are you?
439
00:56:00,958 --> 00:56:03,790
Don't tell me that was a dream.
440
00:56:45,041 --> 00:56:45,749
Right now
441
00:56:45,750 --> 00:56:49,582
there's someone in Japan
who looks exactly like me.
442
00:56:53,041 --> 00:56:55,957
I can't be as happy as her.
443
00:56:58,291 --> 00:57:01,415
If I die, can I become her?
444
00:57:33,458 --> 00:57:35,124
Have you forgotten me?
445
00:57:35,916 --> 00:57:38,207
I met you before.
446
00:57:38,458 --> 00:57:40,540
I'm Ryo. I dated Yuri.
447
00:57:41,625 --> 00:57:43,457
That's right.
448
00:57:44,000 --> 00:57:47,374
I'm sorry I didn't recognize you.
449
00:57:48,375 --> 00:57:49,707
I...
450
00:57:50,833 --> 00:57:51,999
I saw Yuri.
451
00:57:53,791 --> 00:57:54,999
In Sapporo.
452
00:57:55,000 --> 00:57:56,957
I'm sorry.
453
00:57:57,666 --> 00:58:00,457
I'm truly sorry.
454
00:58:02,000 --> 00:58:05,040
I'm her aunt.
455
00:58:05,666 --> 00:58:08,040
I'm her only relative.
456
00:58:09,375 --> 00:58:10,499
She had...
457
00:58:11,416 --> 00:58:13,582
Severe depression.
458
00:58:15,041 --> 00:58:20,582
In Sapporo, she lost the man
she was going to marry.
459
00:58:21,291 --> 00:58:26,165
She was suffering, and I brought her to Tokyo.
460
00:58:27,791 --> 00:58:29,124
Then...
461
00:58:30,250 --> 00:58:34,124
When her depression was getting much better,
462
00:58:34,666 --> 00:58:36,749
She met you.
463
00:58:37,333 --> 00:58:42,082
She dated you by the name of Yuri.
464
00:58:42,666 --> 00:58:45,665
She tried to forget that she was Aya.
465
00:58:46,666 --> 00:58:51,040
However, her guilt grew stronger...
466
00:58:52,708 --> 00:58:57,374
Thinking that her boyfriend in Sapporo
may be alive.
467
00:58:57,875 --> 00:59:00,790
She started to have suicidal thoughts.
468
00:59:01,166 --> 00:59:03,749
I had no choice.
469
00:59:04,500 --> 00:59:06,332
So once again...
470
00:59:07,125 --> 00:59:10,957
I sent her back to Sapporo.
471
00:59:11,916 --> 00:59:16,040
So you told me she died?
472
00:59:16,791 --> 00:59:18,249
As it turned out...
473
00:59:19,583 --> 00:59:22,457
After she returned to Sapporo,
474
00:59:22,791 --> 00:59:25,749
She forgot about her time in Tokyo
475
00:59:25,750 --> 00:59:28,040
like she lost her memory.
476
00:59:28,833 --> 00:59:30,665
She forgot everything.
477
00:59:31,750 --> 00:59:32,832
That's why.
478
00:59:33,375 --> 00:59:37,874
The girl named Yuri is as good as dead.
479
00:59:40,041 --> 00:59:41,707
I'm...
480
00:59:43,833 --> 00:59:46,124
I'm so sorry.
481
01:02:20,208 --> 01:02:23,624
"First Prize. Congratulations Ryo Murayama!"
482
01:02:42,458 --> 01:02:44,082
Great to see you again.
483
01:02:44,791 --> 01:02:47,249
I decided to become a magician
484
01:02:47,250 --> 01:02:49,499
because of the trick you showed me.
485
01:02:49,875 --> 01:02:51,790
Please teach me.
486
01:02:52,000 --> 01:02:55,915
Now... I'm no longer a magician.
487
01:02:57,083 --> 01:02:59,707
You would become a great magician.
488
01:03:00,333 --> 01:03:05,290
But a magician shall not rely only on technique.
489
01:03:05,791 --> 01:03:09,832
As you say, instead of using cheap tricks,
490
01:03:10,250 --> 01:03:12,290
I want to learn true magic.
491
01:03:12,875 --> 01:03:15,957
True magic cannot be taught.
492
01:03:16,166 --> 01:03:18,332
It is something spiritual.
493
01:03:18,750 --> 01:03:21,457
For example, the life of Christ.
494
01:03:23,458 --> 01:03:28,374
He fed thousands with
five loaves of bread and two fish.
495
01:03:30,250 --> 01:03:33,415
Did he really feed all of them?
496
01:03:34,750 --> 01:03:37,957
Perhaps he gave them the illusion
497
01:03:38,166 --> 01:03:40,332
That they were full without actually eating.
498
01:03:40,333 --> 01:03:42,957
That they were full without actually eating.
499
01:03:43,333 --> 01:03:47,999
It was magic, that only Christ knew about.
500
01:03:48,541 --> 01:03:52,249
Well, about that trick you showed me...
501
01:03:52,250 --> 01:03:54,040
The lollipop?
502
01:03:54,041 --> 01:03:55,124
Yes.
503
01:03:55,250 --> 01:03:58,582
I really don't know how you did it.
504
01:03:58,791 --> 01:04:00,457
Want to know?
505
01:04:15,666 --> 01:04:18,332
If it can be explained,
506
01:04:18,750 --> 01:04:21,582
It is no longer magic.
507
01:04:22,333 --> 01:04:23,790
Congratulations.
508
01:04:24,625 --> 01:04:28,957
For winning the World Magic Competition.
509
01:04:46,500 --> 01:04:48,332
Please pick a card.
510
01:04:50,333 --> 01:04:52,290
The 7 of diamonds, yes?
511
01:05:13,833 --> 01:05:16,749
I'm such a fan. Thank you.
512
01:05:26,083 --> 01:05:27,207
Go ahead.
513
01:05:27,208 --> 01:05:29,290
3 of diamonds.
514
01:05:30,416 --> 01:05:31,707
Show them.
515
01:05:33,125 --> 01:05:34,374
Please come.
516
01:05:39,250 --> 01:05:41,582
Is this thing alright?
517
01:05:41,708 --> 01:05:42,999
Ryo.
518
01:05:49,250 --> 01:05:51,540
This person is here to see you.
519
01:05:51,541 --> 01:05:52,707
You're cruel!
520
01:05:52,708 --> 01:05:55,624
Aya's in a mental hospital in Hokkaido.
521
01:05:55,625 --> 01:05:58,332
She has dissociative identity disorder.
522
01:05:58,750 --> 01:06:00,082
You know something.
523
01:06:00,083 --> 01:06:03,040
Who are you? Why do you torture her?
524
01:06:03,083 --> 01:06:07,415
Are you Ryu? Ryo?
It's your fault she was admitted.
525
01:06:07,416 --> 01:06:09,957
What are you planning, idiot?!
526
01:06:10,041 --> 01:06:14,624
What did she do?
Why did she have to be admitted?
527
01:06:14,875 --> 01:06:17,957
I was born dumb and autistic, but not her!
528
01:06:17,958 --> 01:06:20,790
It's your fault she was admitted!
529
01:06:20,791 --> 01:06:23,415
You ruined her life!
530
01:06:25,833 --> 01:06:27,124
I...
531
01:06:27,625 --> 01:06:29,749
I left her Yuri's picture.
532
01:06:32,458 --> 01:06:35,124
She mistakenly thought I was Ryu.
533
01:06:35,708 --> 01:06:38,207
I just wanted to tell the truth.
534
01:06:39,708 --> 01:06:42,082
You should've never shown her.
535
01:06:54,875 --> 01:07:00,290
Aya Mogami became severely depressed
after her lover Ryu died.
536
01:07:00,916 --> 01:07:06,707
Later, when she met you in Tokyo,
a new identity was created.
537
01:07:08,041 --> 01:07:09,749
Her name was Yuri.
538
01:07:11,291 --> 01:07:15,124
She couldn't accept that
she loved someone besides Ryu.
539
01:07:15,583 --> 01:07:21,624
So through her new identity as Yuri,
she could love you, Ryo.
540
01:07:24,458 --> 01:07:29,499
But Yuri and Aya's identities existed together.
541
01:07:30,541 --> 01:07:34,790
She believed that her two identities
were doppelgangers.
542
01:07:35,375 --> 01:07:39,165
Therefore, Yuri's identity killed herself.
543
01:07:40,083 --> 01:07:43,290
And Aya's identity came back.
544
01:07:44,791 --> 01:07:48,749
However, Aya had not recovered mentally.
545
01:07:49,541 --> 01:07:51,540
Then she met you again in Hokkaido.
546
01:07:52,583 --> 01:07:56,040
She was convinced that I was Ryu.
547
01:07:56,458 --> 01:07:57,874
I imagine so.
548
01:07:58,916 --> 01:08:03,040
But you showed her the diary of the dead Yuri.
549
01:08:04,958 --> 01:08:08,249
After that, once again,
550
01:08:08,750 --> 01:08:11,874
Pieces of Yuri started to come back.
551
01:08:16,583 --> 01:08:21,832
Once Yuri returned
and Ms. Mogami started to feel confused,
552
01:08:22,125 --> 01:08:23,957
She attempted suicide.
553
01:08:24,666 --> 01:08:29,249
In the end, showing a desire to return to Aya
554
01:08:29,708 --> 01:08:32,582
Means to accept Ryu's death.
555
01:08:33,458 --> 01:08:36,165
So she's even refusing to be Aya.
556
01:08:40,041 --> 01:08:44,624
I found out that Aya lost her parents in a fire.
557
01:08:48,833 --> 01:08:52,124
When one becomes traumatized by a tragedy...
558
01:08:52,375 --> 01:08:56,332
rather than overcoming extreme hardships,
559
01:08:56,833 --> 01:08:58,915
They force it on a new identity.
560
01:08:59,708 --> 01:09:03,540
The person then hides in their new identity.
561
01:09:04,458 --> 01:09:07,540
Which identity does she have now?
562
01:09:08,666 --> 01:09:09,874
I don't know.
563
01:09:10,958 --> 01:09:15,457
Whether she sees you as Ryu or Ryo
564
01:09:15,916 --> 01:09:18,499
Should reveal her identity
565
01:09:26,750 --> 01:09:29,207
You may talk to her.
566
01:09:44,000 --> 01:09:45,249
What?
567
01:09:47,166 --> 01:09:48,915
Where have you been?
568
01:09:49,791 --> 01:09:51,999
How could you abandon me?
569
01:09:54,375 --> 01:09:56,790
Do you know how long I've been waiting for you?
570
01:09:58,041 --> 01:09:59,332
I...
571
01:10:01,291 --> 01:10:03,624
I can't be happy anymore.
572
01:10:05,291 --> 01:10:07,249
I can't feel her
573
01:10:10,500 --> 01:10:12,499
I think she died.
574
01:10:15,416 --> 01:10:18,040
I, the unhappy one, should disappear.
575
01:10:19,291 --> 01:10:21,707
And she should live.
576
01:10:24,625 --> 01:10:27,082
That's the only way to happiness.
577
01:10:29,708 --> 01:10:31,457
The girl in Hokkaido...
578
01:10:34,083 --> 01:10:36,207
She died because of me.
579
01:10:39,333 --> 01:10:40,499
I'm
580
01:10:42,000 --> 01:10:44,249
I'm so worthless.
581
01:10:45,208 --> 01:10:46,457
Yuri.
582
01:10:47,000 --> 01:10:48,665
It's all my fault.
583
01:10:51,583 --> 01:10:53,832
I should have disappeared.
584
01:10:55,041 --> 01:10:56,499
That's why...
585
01:10:57,916 --> 01:10:59,874
I took those pills.
586
01:11:02,416 --> 01:11:04,290
But I couldn't even die.
587
01:11:05,208 --> 01:11:07,082
It's too late now.
588
01:11:18,458 --> 01:11:20,207
I want to see drift ice.
589
01:11:20,208 --> 01:11:24,124
Did Yuri say that? Or was it Aya?
590
01:11:24,708 --> 01:11:26,582
Maybe it was both.
591
01:11:26,666 --> 01:11:29,999
If Yuri were still alive,
592
01:11:30,000 --> 01:11:32,249
She might return to Aya.
593
01:11:32,500 --> 01:11:35,749
Excuse me. Aren't you the famous magician?
594
01:11:36,791 --> 01:11:39,540
You seem busy,
595
01:11:39,541 --> 01:11:42,415
so can I have your autograph later?
596
01:12:22,166 --> 01:12:23,832
First, make a loop.
597
01:12:25,958 --> 01:12:27,665
Tighter. Good.
598
01:12:29,708 --> 01:12:31,499
Tie it once again.
599
01:12:34,750 --> 01:12:36,582
Now step forward
600
01:12:39,250 --> 01:12:41,624
I'll untie this in three seconds.
601
01:12:44,416 --> 01:12:45,957
Three, two...
602
01:12:50,458 --> 01:12:52,707
Thank you. You can go back now.
603
01:12:57,500 --> 01:13:03,124
Now I'd like one of you to come up
for a special trick.
604
01:13:07,833 --> 01:13:10,457
The young lady in front.
605
01:13:11,000 --> 01:13:12,790
Would you come up?
606
01:13:28,666 --> 01:13:30,540
What is your name?
607
01:13:32,958 --> 01:13:34,374
I'm Aya.
608
01:13:37,708 --> 01:13:40,499
Now put this mask on.
609
01:16:09,083 --> 01:16:11,957
We have an apology and an announcement.
610
01:16:12,250 --> 01:16:13,499
Due to a cave-in accident,
611
01:16:13,500 --> 01:16:16,582
The Okhotsk Train for Abashiri
612
01:16:16,833 --> 01:16:19,082
Will stop at Kitami station.
613
01:16:21,708 --> 01:16:26,832
Every year there's a festival,
and the train stops for repairs.
614
01:16:27,833 --> 01:16:30,207
I bet there's no accident.
615
01:16:30,666 --> 01:16:35,082
Maybe it's their strategy to
get tourists to the festival.
616
01:16:37,166 --> 01:16:38,415
Ryo.
617
01:16:39,916 --> 01:16:41,374
"Kitami Station"
618
01:16:41,375 --> 01:16:42,832
Is this déjà vu?
619
01:16:44,250 --> 01:16:45,290
No.
620
01:16:45,833 --> 01:16:47,957
It's a scene from your memory.
621
01:16:49,000 --> 01:16:50,915
I've heard from your doctor.
622
01:16:51,666 --> 01:16:54,790
I know very well about my condition.
623
01:16:56,708 --> 01:17:00,415
Two people are living in my mind, right?
624
01:17:02,250 --> 01:17:06,832
Don't we all have someone living inside us?
625
01:17:09,708 --> 01:17:12,749
I have two identities in me as well
626
01:17:15,625 --> 01:17:17,374
I sometimes wonder.
627
01:17:18,666 --> 01:17:20,999
Who I am...
628
01:17:22,291 --> 01:17:24,582
Does it really matter?
629
01:17:36,583 --> 01:17:38,207
Who should I be?
630
01:19:23,416 --> 01:19:26,374
You're Aya Mogami and...
631
01:19:27,208 --> 01:19:29,040
Ryo Murayama, yes?
632
01:19:30,083 --> 01:19:32,540
Is that supposed to be a disguise?
633
01:19:33,166 --> 01:19:35,457
I'm not really sure.
634
01:19:36,041 --> 01:19:38,124
Please go back to the hospital.
635
01:19:38,375 --> 01:19:42,040
You haven't recovered yet,
so you shouldn't be out.
636
01:19:42,583 --> 01:19:47,124
Can't you use magic to disappear
or vanish them?
637
01:19:47,333 --> 01:19:49,999
I can, but I need preparation.
638
01:19:50,166 --> 01:19:52,374
Maybe they'll help.
639
01:19:52,791 --> 01:19:54,665
I wish.
640
01:19:55,750 --> 01:19:57,415
There's ice cream.
641
01:19:58,208 --> 01:20:01,582
That ice cream is made from real glaciers.
642
01:20:02,625 --> 01:20:06,040
So the ice is thousands of years old.
643
01:20:06,416 --> 01:20:08,665
From before humans existed?
644
01:20:09,416 --> 01:20:11,540
I think so.
645
01:20:16,458 --> 01:20:17,915
I have an idea.
646
01:20:19,208 --> 01:20:21,290
I'll show you magic.
647
01:20:22,000 --> 01:20:26,540
Magic where you close your eyes
while we eat glacier ice cream.
648
01:20:27,041 --> 01:20:28,290
Well?
649
01:20:31,041 --> 01:20:34,832
I feel like I have to eat this ice cream slowly.
650
01:20:35,000 --> 01:20:38,499
Scarfing down something thousands of years old
651
01:20:38,750 --> 01:20:40,332
Would be a waste.
652
01:20:40,333 --> 01:20:42,874
In summer, you have to eat quickly,
653
01:20:42,916 --> 01:20:46,582
But in winter, you can slowly eat ice cream.
654
01:20:46,625 --> 01:20:50,082
Glacier ice cream isn't your average ice cream.
655
01:20:50,291 --> 01:20:54,665
When I think of the age-old glaciers,
I might cry.
656
01:20:54,875 --> 01:20:57,832
Global warming is melting glaciers.
657
01:20:57,833 --> 01:21:01,707
So to put a brake on the end of the world,
658
01:21:02,250 --> 01:21:03,665
Eat slowly
659
01:21:03,666 --> 01:21:05,249
You're right.
660
01:21:07,458 --> 01:21:09,082
Which do I look like?
661
01:21:09,833 --> 01:21:12,040
Aya or Yuri?
662
01:21:12,791 --> 01:21:16,040
The name doesn't matter. You are you.
663
01:21:16,833 --> 01:21:20,915
What was Yuri like?
Prettier than me, right?
664
01:21:23,333 --> 01:21:24,874
Yuri is...
665
01:21:27,208 --> 01:21:28,540
Gone.
666
01:21:29,416 --> 01:21:30,999
So is Aya.
667
01:21:33,625 --> 01:21:36,207
You're Mathilda.
668
01:21:37,000 --> 01:21:39,124
It doesn't work that way.
669
01:21:41,166 --> 01:21:45,790
Because the person
who I think is Ryu calls himself Ryo.
670
01:21:48,458 --> 01:21:50,374
What am I supposed to do?
671
01:21:55,916 --> 01:21:57,290
That's enough.
672
01:21:58,500 --> 01:22:03,165
Aya or Yuri. Ryu or Ryo. Who cares?
673
01:22:04,791 --> 01:22:07,457
Why do you think we're dressed like this?
674
01:22:09,125 --> 01:22:12,249
It's to get away from Ryu and Aya. So stop!
675
01:22:15,833 --> 01:22:20,540
I don't know who I am,
and it's hard for me too.
676
01:22:29,125 --> 01:22:30,290
Look at me.
677
01:22:31,625 --> 01:22:33,999
I don't know what Ryu was like.
678
01:22:34,416 --> 01:22:37,040
But he looked like this and you loved him.
679
01:22:39,791 --> 01:22:41,832
That's how Ryu and I are different.
680
01:22:43,333 --> 01:22:46,415
This Ryu guy could be dead or alive.
681
01:22:46,666 --> 01:22:48,707
Get him out of your head.
682
01:22:55,916 --> 01:22:57,540
I...
683
01:22:58,125 --> 01:23:00,540
I was happy on our way here.
684
01:23:03,291 --> 01:23:06,749
Putting on different clothes like this.
685
01:23:07,458 --> 01:23:10,207
Made me feel different and happy.
686
01:23:11,625 --> 01:23:13,874
But my hair will grow again.
687
01:23:15,916 --> 01:23:18,457
And I'll get confused too.
688
01:23:22,458 --> 01:23:24,207
I'm scared of that.
689
01:23:29,750 --> 01:23:31,165
Let's
690
01:23:32,708 --> 01:23:34,499
Let's stay like this
691
01:23:51,875 --> 01:23:53,540
I'm going now.
692
01:24:24,333 --> 01:24:29,290
Oh no, you're not a criminal,
so I won't cuff you.
693
01:24:37,708 --> 01:24:39,624
If your hair grows,
694
01:24:40,000 --> 01:24:41,999
Just cut it again!
695
01:24:43,000 --> 01:24:44,915
If you get confused
696
01:24:44,916 --> 01:24:47,790
Just remember the happy times!
697
01:24:50,750 --> 01:24:53,165
We'll meet again
698
01:24:54,208 --> 01:24:58,207
I can tell. We'll meet again!
699
01:24:59,916 --> 01:25:04,290
Next time we meet, we're Mathilda and Leon!
700
01:25:07,833 --> 01:25:09,332
Got it?
701
01:25:10,166 --> 01:25:11,624
Mathilda?
702
01:25:13,166 --> 01:25:15,707
Yeah, Leon!
703
01:25:18,958 --> 01:25:21,582
Good job, Aya.
704
01:26:14,583 --> 01:26:15,999
Can you go faster?
705
01:26:16,625 --> 01:26:18,957
Is it okay that I'm speeding?
706
01:26:19,708 --> 01:26:21,165
Be quiet!
707
01:26:22,375 --> 01:26:24,290
Don't ruin the mood!
708
01:26:25,208 --> 01:26:26,415
I'm sorry.
709
01:27:02,583 --> 01:27:03,915
Look there.
710
01:27:07,458 --> 01:27:09,582
"Bye, Mathilda. Until next time."
711
01:28:38,208 --> 01:28:41,249
I heard she was discharged from the hospital.
712
01:28:41,541 --> 01:28:45,832
The doctor said there could be
a recurrence anytime.
713
01:28:47,000 --> 01:28:50,582
So that I won't confuse her anymore,
714
01:28:51,166 --> 01:28:54,707
I must become Ryu and not Ryo.
715
01:28:55,583 --> 01:28:58,040
That's what she wants.
716
01:28:59,416 --> 01:29:04,082
Goethe and Edgar Allan Poe
had doppelgangers too.
717
01:29:05,208 --> 01:29:07,957
But neither died.
718
01:29:08,750 --> 01:29:10,457
Why is that?
719
01:29:11,416 --> 01:29:14,165
Because their souls synchronized.
720
01:29:15,541 --> 01:29:17,374
How so?
721
01:29:17,375 --> 01:29:18,582
Well...
722
01:29:19,875 --> 01:29:21,832
I will never tell you
723
01:29:22,458 --> 01:29:25,415
If I meet your doppelganger, I'll ask him.
724
01:29:25,666 --> 01:29:27,749
He won't tell you either.
725
01:29:28,500 --> 01:29:31,332
Because he has the same personality as me.
726
01:29:31,625 --> 01:29:32,707
Right?
727
01:29:45,416 --> 01:29:49,874
This drink is from my doppelganger.
728
01:29:55,958 --> 01:29:59,749
My doppelganger says thank you.
729
01:32:23,916 --> 01:32:25,665
It smells like Aya.
730
01:32:26,541 --> 01:32:29,707
Aya must be waiting for his return.
731
01:32:31,666 --> 01:32:33,665
Jealousy grows inside me.
732
01:33:25,083 --> 01:33:28,582
I want to see the ocean you're going in!
733
01:33:52,125 --> 01:33:55,707
Like Houdini, he got the key from her kiss.
734
01:33:57,791 --> 01:34:02,290
Then there's no reason he couldn't have escaped.
735
01:34:13,625 --> 01:34:16,540
I will wait for my other self.
736
01:34:18,125 --> 01:34:19,957
My other self?
737
01:34:22,041 --> 01:34:24,082
That has to be me.
738
01:34:26,208 --> 01:34:27,790
He's waiting for me?
739
01:34:29,166 --> 01:34:30,499
Damn it.
740
01:34:33,083 --> 01:34:37,582
In his notebook was a perfectly
planned escape magic.
741
01:34:38,333 --> 01:34:40,874
However, he disappeared.
742
01:34:42,208 --> 01:34:46,790
He chose this place
because the water suddenly gets deep.7
743
01:34:48,875 --> 01:34:49,915
Alright.
744
01:34:50,500 --> 01:34:52,249
I'll come see you.
745
01:34:52,250 --> 01:34:54,540
Then the assistants come...
746
01:35:13,875 --> 01:35:17,249
He received the key along with her kiss.
747
01:35:17,666 --> 01:35:22,207
If it were me,
I'd want another kiss after coming back.
748
01:35:23,583 --> 01:35:26,624
Who am I supposed to get the key from?
749
01:35:57,875 --> 01:36:01,915
Known as the second Ryu, or his doppelganger,
750
01:36:02,291 --> 01:36:05,749
Ryo has taken the world of magic by storm
751
01:36:06,250 --> 01:36:10,082
He will try to reenact Ryu's escape magic
752
01:36:10,541 --> 01:36:14,999
which Ryu performed in Shiretoko,
Hokkaido 4 years ago.
753
01:36:15,208 --> 01:36:20,499
It is a dangerous trick where he will be tied up
and sunk in the sea...
754
01:36:20,958 --> 01:36:23,374
- Are you Aya Mogami?
- Yes.
755
01:36:23,583 --> 01:36:26,040
This is for you. Thank you.
756
01:37:10,750 --> 01:37:11,999
No.
757
01:37:12,583 --> 01:37:15,082
This doesn't leave things to fate.
758
01:37:15,625 --> 01:37:17,957
I said I wouldn't go see him.
759
01:37:23,708 --> 01:37:25,332
- I'm sorry.
- It's fine.
760
01:37:25,750 --> 01:37:29,207
Were you going to buy a ticket to Abashiri?
761
01:37:32,041 --> 01:37:34,540
Go ahead and use mine.
762
01:37:36,333 --> 01:37:40,832
My baby was due soon,
so I was going to pray for a safe birth.
763
01:37:41,541 --> 01:37:43,999
But I just got word
764
01:37:44,208 --> 01:37:47,415
that a cute, healthy girl was born.
765
01:37:48,583 --> 01:37:51,499
So I won't be needing this anymore.
766
01:37:54,916 --> 01:37:57,249
I'll gladly use it.
767
01:37:57,416 --> 01:37:58,957
Thank you.
768
01:37:59,291 --> 01:38:01,749
I'm happy for your baby.
769
01:38:02,083 --> 01:38:04,082
- Thank you.
- Congratulations.
770
01:38:05,125 --> 01:38:06,332
The train will leave.
771
01:38:09,708 --> 01:38:10,999
Take care.
772
01:38:38,500 --> 01:38:41,415
The Okhotsk Train for Abashiri
773
01:38:41,708 --> 01:38:44,915
will stop at Kitami Station for 30 seconds.
774
01:38:45,291 --> 01:38:50,165
If you are getting off,
please check your belongings.
775
01:39:18,416 --> 01:39:20,499
We're coming to you live footage from
776
01:39:20,500 --> 01:39:24,665
the northern end of Japan, Utoro in Shiretoko.
777
01:39:25,666 --> 01:39:28,832
The genius magician Ryo, is about to
778
01:39:29,083 --> 01:39:33,457
try to escape from a sunken box
after being tied up.
779
01:39:33,625 --> 01:39:36,249
The stage is now lit up.
780
01:39:36,333 --> 01:39:38,332
What a glamorous stage.
781
01:39:54,666 --> 01:39:58,790
4 years ago,
the magician Ryu attempted the same magic,
782
01:39:59,125 --> 01:40:02,332
but never returned from this ocean.
783
01:40:03,166 --> 01:40:05,457
And now...
784
01:40:05,541 --> 01:40:09,832
Ryo, known as Ryu's doppelganger,
will take attempt the same challenge.
785
01:40:11,833 --> 01:40:16,207
The men are wrapping
heavy chains around his body,
786
01:40:16,625 --> 01:40:18,874
and cuffing his hands.
787
01:40:19,791 --> 01:40:22,249
A great challenge lies ahead,
788
01:40:22,291 --> 01:40:26,874
yet Ryo is keeping his calm
and confident composure.
789
01:40:41,416 --> 01:40:44,332
Ryo is now tied in chains,
790
01:40:44,666 --> 01:40:47,290
and is being lifted above the box.
791
01:40:48,166 --> 01:40:49,957
It is a transparent coffin
792
01:40:49,958 --> 01:40:52,040
an elevator to the seabed.
793
01:40:52,833 --> 01:40:54,290
- Stop.
- Leon!
794
01:40:55,708 --> 01:40:56,832
Mathilda.
795
01:41:49,958 --> 01:41:55,290
Ryo's body, shackled in chains,
is lowered into the box.
796
01:41:56,500 --> 01:42:01,457
Is it really possible to escape
from the ocean like this?
797
01:42:07,791 --> 01:42:11,457
The box housing Ryo has been shut.
798
01:42:13,000 --> 01:42:15,624
There is no turning back.
799
01:46:14,625 --> 01:46:16,790
You finally came to see me.
800
01:46:22,791 --> 01:46:26,040
I've waited here for you all this time.
801
01:46:41,750 --> 01:46:45,832
I believed that you would come for me.
802
01:46:46,083 --> 01:46:49,207
You probably didn't know of me,
803
01:46:49,500 --> 01:46:52,832
but I knew about you for a long time.
804
01:46:53,958 --> 01:46:58,749
In two contrasting environments
of Sapporo and Tokyo,
805
01:46:59,375 --> 01:47:01,749
you and I had lived.
806
01:47:02,125 --> 01:47:06,915
Then one day, your environment
became visible to me.
807
01:47:07,125 --> 01:47:10,665
It was something like déjà vu.
808
01:47:30,250 --> 01:47:33,707
I was able to see your future.
809
01:47:34,750 --> 01:47:38,499
That you would meet Aya and fall in love.
810
01:47:41,041 --> 01:47:45,249
In my déjà vu, I couldn't see my future.
811
01:47:45,500 --> 01:47:48,832
It was only you and Aya I saw.
812
01:47:50,333 --> 01:47:54,124
I saw what had not yet happened
between you and Aya.
813
01:47:55,958 --> 01:47:59,874
I learned that I would cease to exist soon.
814
01:48:00,333 --> 01:48:04,124
If one of two doppelgangers must die...
815
01:48:05,041 --> 01:48:06,999
I was the one.
816
01:48:12,625 --> 01:48:18,290
If you would love
everything I possessed and loved,
817
01:48:19,375 --> 01:48:22,415
I decided to gladly take my own life.
818
01:48:23,458 --> 01:48:24,957
And then...
819
01:48:25,541 --> 01:48:28,582
I threw myself away to become you.
820
01:48:30,208 --> 01:48:35,540
From now on,
so that I can live in your mind and body...
821
01:48:36,291 --> 01:48:38,665
open the door to your soul.
822
01:48:39,375 --> 01:48:43,790
And then love everything I ever have...
823
01:48:45,583 --> 01:48:46,915
including her.
824
01:49:43,916 --> 01:49:46,624
Something is going on at sea.
825
01:49:46,833 --> 01:49:48,624
I can see someone.
826
01:49:48,625 --> 01:49:51,374
Someone is being pulled up...
827
01:49:51,375 --> 01:49:54,290
It's Ryo! He did it!
828
01:49:54,666 --> 01:49:57,665
The great magician has returned alive.
829
01:49:58,208 --> 01:50:03,624
Ryo has come back to us
from the bottom of the ocean.
830
01:50:04,708 --> 01:50:06,999
The crowd is going wild.
831
01:50:07,000 --> 01:50:11,624
There is a thunderous applause,
and some are even crying.
832
01:50:12,041 --> 01:50:14,749
These of course must be tears of joy.
833
01:50:15,333 --> 01:50:20,665
Ryo has just returned to the stage once again.
834
01:50:27,208 --> 01:50:28,582
Leon!
835
01:50:31,083 --> 01:50:32,165
Leon!
836
01:50:35,291 --> 01:50:36,707
Mathilda.
837
01:51:27,916 --> 01:51:29,665
From now on...
838
01:51:30,291 --> 01:51:35,290
I will exist between you
and her as the emotion of love.
839
01:51:43,250 --> 01:51:47,124
I have just become one with you.
840
01:51:55,000 --> 01:51:58,874
Edgar Allan Poe had a doppelganger too.
841
01:51:59,916 --> 01:52:01,624
But he didn't die.
842
01:52:02,208 --> 01:52:05,457
There are many ways for both to live.
843
01:52:06,666 --> 01:52:08,207
Just look at me.
844
01:52:09,208 --> 01:52:11,874
What if there was someone you loved?
845
01:52:13,125 --> 01:52:17,249
What if both of you loved the same woman?
846
01:52:20,458 --> 01:52:22,374
I...
847
01:52:24,916 --> 01:52:28,457
I would choose to exist in her heart.
848
01:54:12,916 --> 01:54:14,499
How did you do it?
849
01:54:15,416 --> 01:54:17,665
A magical piece of ice.
850
01:54:19,833 --> 01:54:21,582
It's a magic trick...
851
01:54:25,125 --> 01:54:26,790
created by God.
58433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.