All language subtitles for Cliffhanger.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,582 --> 00:00:48,374 [chopper blades whirring] 2 00:01:57,124 --> 00:01:58,041 [radio static] 3 00:01:58,124 --> 00:02:00,999 [man over radio] Rescue three. Jessie, do you see him yet? 4 00:02:01,957 --> 00:02:03,957 - Patience, my love, patience. - [radio static] 5 00:02:07,874 --> 00:02:09,749 Wait a minute. I think I have him sighted. 6 00:02:10,207 --> 00:02:11,499 Frank, what's the word? 7 00:02:13,124 --> 00:02:15,082 The word is we got him over there. 8 00:02:19,624 --> 00:02:21,624 [man over radio] Rescue three, this is Rescue Center. Over. 9 00:02:21,832 --> 00:02:23,041 [Jessie] This is three. Go ahead. 10 00:02:23,416 --> 00:02:24,999 [man over radio] Jessie, we 're getting general clearance 11 00:02:25,082 --> 00:02:26,791 in the southeastern region of the park. 12 00:02:26,874 --> 00:02:30,207 You will probably have sufficient cloud base to get into the tower, 13 00:02:30,582 --> 00:02:32,624 but please be advised you'll still encounter 14 00:02:32,707 --> 00:02:34,249 some strong winds and turbulence. 15 00:02:34,374 --> 00:02:37,291 We would advise against a winch rescue. Over. 16 00:02:37,416 --> 00:02:40,832 [Jessie] Wilco, Center. I'll proceed with wire cross from opposite tower. 17 00:02:40,916 --> 00:02:42,707 - Three out. - Center out. 18 00:02:45,041 --> 00:02:46,874 [chopper blades whirring] 19 00:02:58,291 --> 00:03:00,416 [Jessie] Gabe, Hal's signaling he's OK. 20 00:03:00,749 --> 00:03:01,624 [static] 21 00:03:03,249 --> 00:03:04,457 Gabe? 22 00:03:06,041 --> 00:03:07,124 Gabe, where are you? 23 00:03:07,874 --> 00:03:10,541 I'm just hanging out, Jess. [laughs] 24 00:03:10,624 --> 00:03:11,707 Oh, my God. 25 00:03:16,874 --> 00:03:20,124 I don't recognize the face, but the butt does look vaguely familiar. 26 00:03:20,249 --> 00:03:23,041 [Gabe] Hey, be careful, or you 7! embarrass old Frank. 27 00:03:24,082 --> 00:03:26,332 It would take a heap more than that, rock-jock. 28 00:03:26,666 --> 00:03:27,541 [Gabe] Yeah. 29 00:04:07,166 --> 00:04:08,166 Gabe? 30 00:04:08,499 --> 00:04:09,999 They're below the top of the tower. 31 00:04:10,707 --> 00:04:12,707 They're on the ledge just above you. 32 00:04:12,791 --> 00:04:13,999 You got another few feet. 33 00:04:14,082 --> 00:04:14,957 [static] 34 00:04:21,374 --> 00:04:24,166 - Glad you could join us. - Yeah, sure. Hi, Sarah. 35 00:04:24,249 --> 00:04:25,082 Hi, Gabe. 36 00:04:25,999 --> 00:04:28,166 So, how's the knee? 37 00:04:28,249 --> 00:04:30,666 I think it's out. No big deal. 38 00:04:30,749 --> 00:04:34,416 Oh, yeah, I remember when you twisted it getting out of that hot tub. 39 00:04:35,041 --> 00:04:37,374 I thought it was an old war wound from 'Nam. 40 00:04:38,291 --> 00:04:39,957 Really? Hmm. 41 00:04:41,166 --> 00:04:44,624 Rescue three. I've located a stranded climber. 42 00:04:44,749 --> 00:04:47,332 Jessie, please send down a transport line. 43 00:04:49,874 --> 00:04:51,707 [zip line whirring] 44 00:04:58,624 --> 00:05:00,124 [Gabe] So, tell me, how you feeling? 45 00:05:00,207 --> 00:05:01,541 Fine, considering. 46 00:05:02,624 --> 00:05:04,416 What do you say we take off... 47 00:05:05,457 --> 00:05:08,291 and leave this clown behind, huh? 48 00:05:08,374 --> 00:05:09,582 [Sarah] Don't tempt me. 49 00:05:16,791 --> 00:05:17,916 Rescue three. 50 00:05:18,457 --> 00:05:22,499 Please be advised that Ranger Walker is making advances toward my girlfriend... 51 00:05:22,582 --> 00:05:25,457 that's liable to get his ass kicked right off this mountain. Over. 52 00:05:26,249 --> 00:05:28,416 Be informed Gabe makes advances to me only 53 00:05:28,499 --> 00:05:31,374 or he'll be climbing down 4,000 teet and sleeping outside. 54 00:05:31,457 --> 00:05:33,916 - [static] - Baby, he lies. 55 00:05:34,457 --> 00:05:35,957 [all laugh] 56 00:06:06,999 --> 00:06:09,916 - Is it really 4,000? - Yeah, just about. 57 00:06:09,999 --> 00:06:14,457 Hey, remember, whatever this guy says about me, don't believe it, OK? 58 00:06:14,832 --> 00:06:15,707 Thanks. 59 00:06:23,541 --> 00:06:25,082 [slack line whirring] 60 00:06:27,541 --> 00:06:29,874 OK. Come on over. 61 00:06:32,957 --> 00:06:33,916 [sockets buckling] 62 00:06:34,374 --> 00:06:37,832 [Hal] I know you're nervous, but we've done this a hundred times, OK? 63 00:06:37,916 --> 00:06:38,916 - Mm-hmm. - [Hal] Mmm? 64 00:06:40,624 --> 00:06:41,499 OK? 65 00:06:43,416 --> 00:06:45,582 Excuse me, Captain Hot Tub? 66 00:06:45,832 --> 00:06:46,791 [Hal laughing nefariously] 67 00:06:47,416 --> 00:06:49,999 Keep your arms and legs inside the vehicle at all times. OK? 68 00:06:50,082 --> 00:06:51,457 [screams] 69 00:06:51,707 --> 00:06:52,624 [laughing and whooping] 70 00:06:52,999 --> 00:06:54,124 [Gabe] All right, that's great, Hal. 71 00:06:54,207 --> 00:06:55,499 [Hal laughing] Hey! 72 00:06:55,624 --> 00:06:57,707 That really inspires confidence. 73 00:06:58,874 --> 00:07:01,291 [gaping and grunting] 74 00:07:04,541 --> 00:07:07,916 So, how did this clown talk you into climbing up to the tower? 75 00:07:07,999 --> 00:07:09,707 He told me it was better than sex. 76 00:07:10,374 --> 00:07:11,249 Really? 77 00:07:14,749 --> 00:07:16,791 [Gabe] You ready for the best ride in the park? 78 00:07:17,249 --> 00:07:19,207 - Give me a second. I'll let you know. - [Gabe] OK. 79 00:07:28,541 --> 00:07:31,416 [Hal gasping and grunting] 80 00:07:31,832 --> 00:07:33,791 Ah, you look like hell. 81 00:07:34,291 --> 00:07:35,207 [Sarah] He made it. 82 00:07:35,291 --> 00:07:37,166 Of course he did. Of course he did. 83 00:07:37,249 --> 00:07:38,999 Really, there's nothing to it. 84 00:07:39,416 --> 00:07:41,207 OK, I can do this. 85 00:07:41,291 --> 00:07:42,707 - Sure you can. - [Sarah sighs] 86 00:07:43,124 --> 00:07:45,041 I'm sorry for all the trouble, really. 87 00:07:45,124 --> 00:07:47,166 - Oh, Sarah, don't worry about it. Really. - Thanks. [kisses] 88 00:07:47,749 --> 00:07:50,791 - Did you see that? - [Hal] Yeah, yeah. [chuckles] 89 00:07:53,249 --> 00:07:55,707 - We're still on for dinner tonight, right? - [Gabe] Of course we are. 90 00:07:55,791 --> 00:07:56,666 OK. 91 00:07:58,332 --> 00:08:00,457 - [Gabe] OK. You're ready now. - OK. 92 00:08:00,541 --> 00:08:01,707 [Gabe] That's it. 93 00:08:01,791 --> 00:08:02,791 [clamps whirring] 94 00:08:05,082 --> 00:08:07,041 [Gabe] Now, just sit right down into it. 95 00:08:10,082 --> 00:08:11,624 Come on, guys. The Wind's picking up. 96 00:08:13,332 --> 00:08:15,457 All right, Sarah, just keep your eyes on me. 97 00:08:15,541 --> 00:08:17,166 No, don't look... Sarah. 98 00:08:17,249 --> 00:08:19,791 Sarah, [chuckles] look... Sarah, look at me. That's it. 99 00:08:19,874 --> 00:08:22,041 - Right. - [Gabe] Just start to pull. 100 00:08:22,957 --> 00:08:24,832 One hand after another. That's it. 101 00:08:24,916 --> 00:08:28,291 Sarah, You're doing great... really, great. Keep goin'. 102 00:08:29,291 --> 00:08:31,166 And just keep looking at me. 103 00:08:31,291 --> 00:08:32,166 [straining] 104 00:08:32,624 --> 00:08:34,791 Sarah, that's great! You're starting to look like a pro. 105 00:08:34,874 --> 00:08:35,999 Keep going. 106 00:08:36,749 --> 00:08:38,082 That's it. Nice and easy. 107 00:08:38,666 --> 00:08:40,832 Hey, Hal, we're gonna be out at a job soon. 108 00:08:41,166 --> 00:08:43,374 - [Sarah groans] - [Gabe] All right, a little more, Sarah. 109 00:08:43,457 --> 00:08:44,582 That's it. 110 00:08:45,082 --> 00:08:45,957 That's it. 111 00:08:46,207 --> 00:08:48,041 One, two. 112 00:08:50,707 --> 00:08:51,707 [screams] 113 00:08:51,957 --> 00:08:52,832 [Gabe] Sarah? 114 00:08:53,166 --> 00:08:54,624 - [Sarah] Oh, God! - [Gabe] Sarah! 115 00:08:54,707 --> 00:08:56,457 [Sarah] Gabe! Gabe! 116 00:08:56,541 --> 00:08:58,499 No! No! 117 00:08:58,582 --> 00:09:00,041 - [Sarah] Gabe! - [Gabe] Sarah, Hold on! 118 00:09:00,124 --> 00:09:01,166 - Sarah! - [Sarah] Gabe! 119 00:09:01,791 --> 00:09:04,249 - Oh, please, I'm going to fall! - [Hal] No, you're not! 120 00:09:04,332 --> 00:09:06,124 You're OK. You're going to be OK! 121 00:09:06,207 --> 00:09:08,957 - Can you reach the main line? - No, I can't! 122 00:09:09,041 --> 00:09:10,541 - [Gabe] Don't swing. - [Sarah] God, I'm slipping! 123 00:09:10,707 --> 00:09:13,999 - Gabe, can you keep the line steady? - That clip's not gonna hold! 124 00:09:14,082 --> 00:09:16,999 - I can't hold on, Gabe! Help me, please! - [Jessie] Gabe. 125 00:09:17,082 --> 00:09:19,707 - You have to go after her. - No! 126 00:09:19,791 --> 00:09:21,166 - Gabe, no! - Hold on, Sarah. 127 00:09:21,249 --> 00:09:22,666 - I'm coming out to get you! - [Hal] No! 128 00:09:22,749 --> 00:09:24,457 It's not rigged for two people. 129 00:09:24,541 --> 00:09:26,499 Just keep it from swinging. I'm gonna send out my harness. 130 00:09:26,624 --> 00:09:28,541 Forget the harness. There's no time! I'm going for her! 131 00:09:28,624 --> 00:09:30,916 Gabe, shit! No! 132 00:09:31,749 --> 00:09:33,416 - [Sarah screams] - [Gabe] Sarah, I'm coming for you! 133 00:09:33,499 --> 00:09:35,416 [Sarah] I can't hold on! I'm slipping! 134 00:09:35,499 --> 00:09:38,249 [Gabe] Hold on just a little bit longer! I'm coming for you! 135 00:09:38,332 --> 00:09:41,416 [Sarah] Gabe, please hurry! I can't hold on! 136 00:09:41,624 --> 00:09:43,916 Sarah, don't look down. Keep looking at me. 137 00:09:44,332 --> 00:09:46,416 - That's it. Hold it. - I'm trying! 138 00:09:49,082 --> 00:09:50,582 It's breaking. She's losing it. 139 00:09:50,666 --> 00:09:54,832 - Sarah! He'll have you in a second, baby! - [Sarah] No, I can't 140 00:09:54,916 --> 00:09:57,374 - Come on, baby! Don't you give up! - No! No! 141 00:09:57,582 --> 00:09:59,082 [Hal] Look at me, baby. Come on. 142 00:09:59,166 --> 00:10:00,999 - Please, Sarah! - Hurry, Gabe. You're almost there. 143 00:10:01,082 --> 00:10:03,541 - You're almost there, Gabe. Keep going. - [Gabe] I'm here, Sarah. 144 00:10:03,957 --> 00:10:05,749 - Sarah, I'm here. - [Sarah] Gabe! 145 00:10:06,749 --> 00:10:08,582 - I don't want to die! - [Hal] Sarah! 146 00:10:09,124 --> 00:10:11,916 Reach up and grab him! Reach up! 147 00:10:12,374 --> 00:10:14,541 - [Gabe] Sarah, reach up! - [Hal] Come on, honey! 148 00:10:14,624 --> 00:10:16,499 - Use your other hand! Reach up now. - [Gabe] Reach up! 149 00:10:16,582 --> 00:10:19,832 - [Gabe] Sarah, you've got to reach out! - [Sarah screams] 150 00:10:21,874 --> 00:10:24,957 [Gabe] Hold on! Hold on! I got you! I got you. 151 00:10:25,041 --> 00:10:27,874 - I can't hold on! I'm going to die! - You are going to be all right. 152 00:10:27,957 --> 00:10:30,291 - No! - You're not going to die. 153 00:10:32,332 --> 00:10:33,874 Don't you lose her, Gabe. 154 00:10:33,957 --> 00:10:36,041 I got her. Reach up. [grunt] 155 00:10:36,332 --> 00:10:38,124 I'm slipping. I'm slipping! 156 00:10:38,666 --> 00:10:39,582 [Sarah screams] 157 00:10:39,749 --> 00:10:42,457 - You can do it, Sarah. - Hold her, Gabe! Hold her. 158 00:10:42,541 --> 00:10:44,249 [Sarah] Gabe, please don't let me fall. 159 00:10:44,332 --> 00:10:46,541 Please, please, I don't want to die. 160 00:10:46,624 --> 00:10:48,582 - [Gabe] You're not gonna die. - [Sarah] I'm slipping! 161 00:10:48,666 --> 00:10:50,832 [Gabe] Sarah, I got you! Just reach up! 162 00:10:50,916 --> 00:10:52,957 [Sarah] I can't, Gabe! 163 00:10:53,041 --> 00:10:55,416 You can do it. Please, baby, just reach up! 164 00:10:55,499 --> 00:10:58,332 - Reach up! - Hal! Hal! I'm slipping! 165 00:10:58,416 --> 00:11:00,666 Gabe, man, don't you lose her! 166 00:11:00,749 --> 00:11:03,166 - Don't you let her go! - Don't let me fall. 167 00:11:03,541 --> 00:11:05,041 [Gabe groans] 168 00:11:05,207 --> 00:11:07,499 [Sarah] I'm slipping! [screams] 169 00:11:08,082 --> 00:11:09,041 Sarah, please. 170 00:11:09,124 --> 00:11:11,082 No! No, I'm slipping! Gabe! 171 00:11:11,166 --> 00:11:13,082 Gabe, don't let me fall! No! 172 00:11:13,166 --> 00:11:16,457 - No! - Help me! I'm falling! Gabe! 173 00:11:17,166 --> 00:11:19,041 [Sarah] No! Please! 174 00:11:20,749 --> 00:11:21,707 [Sarah screams] 175 00:11:24,499 --> 00:11:26,957 Gabe! 176 00:11:27,041 --> 00:11:29,791 No! Sarah, no! 177 00:11:29,874 --> 00:11:31,082 No! 178 00:11:39,791 --> 00:11:41,082 Jesus Christ. 179 00:12:02,124 --> 00:12:03,416 [man on radio] ...forty-four A. 180 00:12:03,749 --> 00:12:07,249 [woman on radio] Treasury Agent, Mac Lamoore, please contact D.A. U. 181 00:12:17,707 --> 00:12:18,707 [man] Lock 'em up. 182 00:12:20,749 --> 00:12:23,332 Travers, we'll be fueled up and ready to go in ten minutes. 183 00:12:23,416 --> 00:12:24,291 Very good. 184 00:12:32,207 --> 00:12:33,124 [woman] Mr. Travers. 185 00:12:35,666 --> 00:12:36,541 Thank you. 186 00:12:36,624 --> 00:12:37,916 - [Walt] Hey, Rich. - Morning, Walt. 187 00:12:37,999 --> 00:12:39,999 This is Agent Matheson, F.B.I. 188 00:12:40,082 --> 00:12:41,166 Mr. Travers. 189 00:12:41,541 --> 00:12:44,499 Matheson has been transferred from the Denver office to Frisco. 190 00:12:44,582 --> 00:12:46,791 As a professional courtesy between offices, 191 00:12:46,874 --> 00:12:48,624 I was asked if he could hitch a ride. 192 00:12:49,332 --> 00:12:51,207 Got plenty of room. Be glad to accommodate you. 193 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 - Appreciate it. - You're the boss. 194 00:12:53,374 --> 00:12:55,957 Let's head out to the tarmac. Matheson, have you been totally briefed? 195 00:12:56,457 --> 00:12:59,332 - [Matheson] I don't know about totally. - Who the hell ever is? 196 00:12:59,416 --> 00:13:02,249 It's the most protected shipment we've got and the most useless. 197 00:13:02,332 --> 00:13:03,957 These bills aren't even in circulation. 198 00:13:04,416 --> 00:13:07,541 $1,000 bills we're transporting are only used for international banking exchange. 199 00:13:07,624 --> 00:13:09,332 You always transport through the air? 200 00:13:09,416 --> 00:13:12,041 Mostly. Armored cars can be hijacked, trains derailed... 201 00:13:12,124 --> 00:13:14,291 but nobody can touch us in flight. 202 00:13:14,374 --> 00:13:16,707 Haven't lost a bill in 12 years, Walt. Don't jinx me now. 203 00:13:16,791 --> 00:13:19,582 [chuckles] I swear. Treasury agents are the most superstitious people 204 00:13:19,666 --> 00:13:21,124 in the entire federal government. 205 00:13:21,207 --> 00:13:23,374 We should be. Everybody wants what we have. 206 00:13:24,707 --> 00:13:25,749 [vehicle approaching] 207 00:13:37,916 --> 00:13:39,124 [music playing] 208 00:13:42,207 --> 00:13:44,207 [Brett] Gabe! Hey, man, Gabe! 209 00:13:44,291 --> 00:13:46,541 - It's Gabe. He's back! - [Evan] I can see that, man. 210 00:13:46,666 --> 00:13:47,749 Hey, Gabe! 211 00:13:47,916 --> 00:13:49,124 Come on, man. Let's go! 212 00:13:58,291 --> 00:13:59,416 [honking] 213 00:14:00,707 --> 00:14:02,916 - Hey, Gabe! - Gabe! 214 00:14:04,249 --> 00:14:05,124 [brakes screeching] 215 00:14:05,624 --> 00:14:06,582 [Evan] Gabe! 216 00:14:08,541 --> 00:14:09,999 [loud music playing] 217 00:14:10,916 --> 00:14:12,416 How you doing, Gabe? 218 00:14:12,499 --> 00:14:14,041 [Brett] Dude, turn that down. 219 00:14:14,624 --> 00:14:17,166 You guys. How you doing, Brett, Evan? 220 00:14:17,249 --> 00:14:20,207 Hey, man, where you been? You fall off the planet or something? 221 00:14:20,291 --> 00:14:22,291 No, I've been working up in Denver. 222 00:14:22,416 --> 00:14:23,541 - [Brett] Work? - Yeah! 223 00:14:23,624 --> 00:14:25,166 Don't say that word, man. 224 00:14:25,249 --> 00:14:27,874 Man, I hate work, even when somebody else is doing it. 225 00:14:29,124 --> 00:14:31,249 [Brett] Hey, Gabe, we're flying off the tower today. 226 00:14:31,374 --> 00:14:32,582 You should come on with us. 227 00:14:32,666 --> 00:14:35,291 Yeah, man. Today's going to be the day for a killer jump. 228 00:14:37,832 --> 00:14:40,124 - No, thanks. Can't. - Come on, man. 229 00:14:40,207 --> 00:14:43,207 Don't tell me that job in Denver made you scared of heights? 230 00:14:44,916 --> 00:14:45,791 No... 231 00:14:46,916 --> 00:14:50,624 Hey, look, you guys better watch out 'cause some bad weather's comin' in, OK? 232 00:14:50,707 --> 00:14:52,707 We like it extreme. 233 00:14:54,207 --> 00:14:57,416 Hey, man, see you later, Gabe. Good to have you back. 234 00:14:57,541 --> 00:14:59,499 Yeah, good to see you. Later. 235 00:15:00,082 --> 00:15:01,207 Peace. 236 00:15:02,124 --> 00:15:03,416 [brake squeals] 237 00:15:10,957 --> 00:15:12,416 [thunder rumbling in the distance] 238 00:15:18,416 --> 00:15:19,749 [Gabe] How you doing, Jess? 239 00:15:25,916 --> 00:15:27,499 Hello, Gabriel. 240 00:15:28,999 --> 00:15:29,874 [horse whimpers] 241 00:15:30,457 --> 00:15:32,374 Got yourself a new horse? 242 00:15:35,082 --> 00:15:37,707 - [Jessie] Where have you been? - Just working. 243 00:15:39,957 --> 00:15:42,124 After the funeral, I just had to leave. 244 00:15:42,749 --> 00:15:44,082 [Jessie scoffs] Had to leave? 245 00:15:45,957 --> 00:15:47,999 Believe me, a lot of us wanted to leave. 246 00:15:48,957 --> 00:15:51,874 But you know what? We stayed. 247 00:15:54,791 --> 00:15:55,957 Jess... 248 00:15:57,457 --> 00:15:59,582 a lot at things fell apart on that ledge. 249 00:15:59,707 --> 00:16:00,957 I know. 250 00:16:01,291 --> 00:16:03,166 But I don't think you know how much. 251 00:16:04,416 --> 00:16:06,832 Why can't you just believe you did everything you could? 252 00:16:07,082 --> 00:16:09,582 Did I? I don't know. 253 00:16:09,832 --> 00:16:11,791 Maybe I shouldn't have gone out on that line. 254 00:16:13,249 --> 00:16:16,374 Maybe I panicked. I don't know. 255 00:16:16,457 --> 00:16:18,541 [Jessie] I was there, remember? 256 00:16:18,624 --> 00:16:20,666 You were the only one who didn't panic. 257 00:16:20,916 --> 00:16:23,999 So, why don't you do us a favor and quit hording all the guilt? 258 00:16:24,707 --> 00:16:28,666 You held on as long as you could. And what about Hal? 259 00:16:28,749 --> 00:16:32,207 What was Hal doing on the tower with a girl who could barely climb? 260 00:16:32,291 --> 00:16:35,082 Look, I can't blame Hal for anything, Jessie, it was me. 261 00:16:36,666 --> 00:16:38,082 All me. 262 00:16:38,624 --> 00:16:40,207 Well, give it up, Gabe... 263 00:16:40,749 --> 00:16:43,249 because let me tell you something... it doesn't get any better. 264 00:16:44,166 --> 00:16:45,582 It doesn't get any better? 265 00:16:46,041 --> 00:16:46,916 Mmm. 266 00:16:48,374 --> 00:16:50,207 I really don't think you understand. 267 00:16:51,249 --> 00:16:54,499 - What? - I don't think you understand. 268 00:16:54,707 --> 00:16:56,291 I don't understand? 269 00:16:57,957 --> 00:17:00,624 I think I'm the only one that understands. 270 00:17:03,082 --> 00:17:06,332 Believe me, there were times when I didn't know what I wanted to do more... 271 00:17:06,416 --> 00:17:09,041 hate you or love you. 272 00:17:10,249 --> 00:17:12,624 But one thing I did know and I still do know... 273 00:17:13,291 --> 00:17:14,999 is I understand you. 274 00:17:28,624 --> 00:17:30,332 Did you come back to stay? 275 00:17:37,082 --> 00:17:38,666 You didn't. 276 00:17:41,916 --> 00:17:43,291 I can't. 277 00:17:44,666 --> 00:17:46,166 I can't. Not here. 278 00:17:48,499 --> 00:17:50,332 Jessie, I came back for you. 279 00:17:51,666 --> 00:17:54,707 And if you like, I want you to come with me. 280 00:17:58,332 --> 00:18:01,249 You come back after being gone for almost a year 281 00:18:01,332 --> 00:18:03,291 and you expect me to just leave? 282 00:18:05,499 --> 00:18:07,124 This is our home. 283 00:18:09,082 --> 00:18:10,541 Now it's my home. 284 00:18:11,291 --> 00:18:14,374 And I can't just pick up and go for all the wrong reasons. 285 00:18:22,249 --> 00:18:23,124 Jessie... 286 00:18:24,374 --> 00:18:26,957 If you don't mind, I'd better pick up the rest of my stuff. 287 00:18:28,249 --> 00:18:29,707 You know where everything is. 288 00:18:30,332 --> 00:18:31,499 I'm late for work. 289 00:18:33,207 --> 00:18:34,749 [engine starts] 290 00:18:44,082 --> 00:18:45,041 [dog whimpers] 291 00:18:47,582 --> 00:18:48,749 Hey, big boy. 292 00:18:52,541 --> 00:18:53,582 [thunder rumbling in the distance] 293 00:19:00,541 --> 00:19:02,666 [man over radio] Roger, Five-Lima, scattered, broken clouds... 294 00:19:02,749 --> 00:19:04,916 20,000 feet with a severe storm advisory. 295 00:19:05,624 --> 00:19:06,791 Check the storm scope. 296 00:19:28,416 --> 00:19:30,291 Travers says you're being transterred. 297 00:19:30,707 --> 00:19:32,416 Oh, yeah. Moving up in the world. 298 00:19:32,499 --> 00:19:33,374 Mmm. 299 00:19:48,541 --> 00:19:51,332 [man on TV] The forecast... cloudy skies with flurries today. 300 00:19:51,416 --> 00:19:54,666 We can expect an inch of snow and a high in the low 303. 301 00:19:54,749 --> 00:19:58,666 Overnight flurries will increase with a total accumulation of three inches. 302 00:19:58,749 --> 00:20:00,582 - [Jessie sighs] - Tonight's low near 15. 303 00:20:00,666 --> 00:20:03,457 [Hal] Hey, Jessie, you're just in time for another masterpiece. 304 00:20:03,541 --> 00:20:04,624 [Frank] Hiya, Jess. 305 00:20:04,707 --> 00:20:08,124 Oh, I think old Frank nailed it with that stroke. 306 00:20:09,041 --> 00:20:10,207 What do you think? 307 00:20:10,499 --> 00:20:11,541 [Hal] I don't know. 308 00:20:12,666 --> 00:20:13,832 What do you see? 309 00:20:14,666 --> 00:20:15,666 Surprise me. 310 00:20:16,041 --> 00:20:17,916 What usually eats a banana? 311 00:20:18,582 --> 00:20:20,332 [Hal] A monkey. 312 00:20:20,416 --> 00:20:23,041 This is a picture of a banana eating a monkey. 313 00:20:23,124 --> 00:20:25,499 - Nature in reverse. - [chuckles] Where? 314 00:20:27,166 --> 00:20:28,291 - Right here. - [Hal guffaws] 315 00:20:29,707 --> 00:20:33,624 Frank, you look like a normal guy, but he's not... 316 00:20:34,291 --> 00:20:35,624 are you, Frankie? 317 00:20:35,707 --> 00:20:36,916 [Frank] Hey, I'm an artist. 318 00:20:51,582 --> 00:20:52,416 We're being tracked. 319 00:20:52,499 --> 00:20:54,666 - We have a Jetstar, three o'clock. - Travers! 320 00:20:55,041 --> 00:20:57,832 Stay put. Don't anyone jump to conclusions. 321 00:21:03,416 --> 00:21:06,082 - He's coming in too slow. - No, we're going too fast. 322 00:21:06,166 --> 00:21:09,124 We're too high. Give me 180 knots, drop to 15,000 feet. 323 00:21:09,207 --> 00:21:10,082 You got it. 324 00:21:11,124 --> 00:21:15,041 Christ. We're losing altitude and slowing down. Get your weapons. 325 00:21:15,124 --> 00:21:17,582 What the hell are you doing? I have jurisdiction on this jet. 326 00:21:19,416 --> 00:21:22,624 Now I have jurisdiction. I said get your weapons! 327 00:21:23,124 --> 00:21:25,124 These are highly trained agents, Mr. Matheson. 328 00:21:25,624 --> 00:21:29,582 I think you're overreacting. Just calm down and give me the gun. 329 00:21:29,749 --> 00:21:30,916 You're out of control. 330 00:21:30,999 --> 00:21:32,499 What the hell are you waiting for, goddamn it? 331 00:21:32,582 --> 00:21:34,541 Don't you see what he's doing? He's hijacking the shipment. 332 00:21:39,999 --> 00:21:41,374 [panting] 333 00:21:55,166 --> 00:21:56,332 What the fuck was that? 334 00:21:57,624 --> 00:21:58,499 [pilot screams] 335 00:22:10,291 --> 00:22:11,916 - Move into position. - [man] Look alive, Kristel. 336 00:22:11,999 --> 00:22:14,332 Crossover transfer, ten seconds and counting. 337 00:22:14,541 --> 00:22:16,624 November one-two-niner-five Lima... 338 00:22:16,707 --> 00:22:19,166 this is Jetstar six-eight-zero Tango-Tango. 339 00:22:19,249 --> 00:22:21,332 Is frequency secure? Over. 340 00:22:21,499 --> 00:22:24,374 [man over radio] Roger, Tango-Tango. This is Five-Lima. Go ahead. 341 00:22:24,457 --> 00:22:26,041 [Kristel] We have visual contact. 342 00:22:26,124 --> 00:22:28,374 What is your heading, speed and level? Over. 343 00:22:28,457 --> 00:22:31,666 [man over radio] We're heading 0-8-0 and doing 2-5-0 knots level... 344 00:22:31,749 --> 00:22:34,332 at flight level 2-1-0-niner. Over. 345 00:22:34,416 --> 00:22:36,332 [man 2] Five-Lima, we 're opening up. 346 00:22:36,416 --> 00:22:38,291 Rise and shine, gentlemen. Let's make history. 347 00:22:38,707 --> 00:22:40,999 [Kristel] Roger, Five-Lima. We'll begin closing. 348 00:22:41,082 --> 00:22:43,124 Bring your speed back to 1-5-0. 349 00:22:43,207 --> 00:22:47,874 Commence descent to flight level 1-4-0 and turn right onto 2-6-0. Over. 350 00:22:50,082 --> 00:22:53,999 [man] We're level. Flight level 1-4-0 and steady, 2-6-0 degrees. 351 00:22:54,082 --> 00:22:55,999 The weather ahead looks a bit threatening. 352 00:22:56,082 --> 00:22:57,207 [Kristel] Roger. 353 00:22:57,416 --> 00:23:00,832 - [man] Travers, report your position. - [Travers] Ready to disengage tail cone. 354 00:23:00,916 --> 00:23:01,791 Stand by. 355 00:23:09,332 --> 00:23:11,457 - [Kristel] Tail cone's clear. - [man] Roger. 356 00:23:27,666 --> 00:23:28,999 [man] Phase one complete. 357 00:23:31,082 --> 00:23:32,666 [man 2] Tango-Tango, prepare to receive cable. 358 00:23:33,541 --> 00:23:35,374 [Kristel] Tango-Tango standing by. 359 00:23:35,582 --> 00:23:37,499 [man] Tango-Tango, what's the turbulence back there? 360 00:23:37,791 --> 00:23:39,291 [Kristel] She's all over the place. 361 00:23:39,374 --> 00:23:42,124 This thing's got the response of a 747 at this speed. 362 00:23:42,499 --> 00:23:43,832 [man] Sounds like fun. 363 00:23:43,916 --> 00:23:46,207 We're streaming the drogue down. We'll see you in a minute. 364 00:23:46,291 --> 00:23:48,707 [Kristel] Welcoming party's ready. Good luck. 365 00:23:48,791 --> 00:23:52,041 We're moving in to pick up the drogue now. Tango-Tango out. 366 00:23:58,916 --> 00:24:00,541 [man] I've got it. Stand by, Kristel. 367 00:24:00,874 --> 00:24:02,124 [Kristel] Standing by. 368 00:24:04,874 --> 00:24:06,082 We're locked on. 369 00:24:07,124 --> 00:24:08,499 Into the transfer position. 370 00:24:09,166 --> 00:24:10,041 [Kristel] Check. 371 00:24:10,541 --> 00:24:12,124 Moving into transfer position. 372 00:24:12,916 --> 00:24:15,457 [pilot] We're closing to 1-4-0 feet. 373 00:24:15,541 --> 00:24:18,666 [Kristel] We 're closing. We 7! report when in position. 374 00:24:22,166 --> 00:24:25,082 - Travers, We're too close to the storm. - Don't lose your nerve. 375 00:24:25,541 --> 00:24:27,999 All they'll find is a plane that went down in the storm. 376 00:24:28,749 --> 00:24:31,166 - Hurry up, Travers. - On my way. 377 00:24:31,541 --> 00:24:33,416 The cases are hooked up and ready. 378 00:24:36,041 --> 00:24:39,749 Charge goes off in five minutes. Stick to the plan and you're rich. 379 00:24:39,832 --> 00:24:40,791 [man] Got it. 380 00:24:41,999 --> 00:24:43,707 [Kristel] Tango-Tango in position. 381 00:24:44,791 --> 00:24:46,916 - What's taking so long? - [man] Patience. 382 00:24:50,041 --> 00:24:52,249 Tango-Tango, dip the plane. I'm coming over. 383 00:24:52,332 --> 00:24:55,207 [Kristel] Wilco, Five-Lima. Tango-Tango standing by 384 00:24:55,291 --> 00:24:58,582 at flight level 1-4-0 and steady 2-6-0 degrees. 385 00:25:01,499 --> 00:25:03,332 Five-Lima, I'm out of here. 386 00:25:03,416 --> 00:25:04,291 [man] Roger. 387 00:25:09,041 --> 00:25:10,832 [man 2] What the hell is he doing? 388 00:25:12,499 --> 00:25:14,332 [man] Five-Lima, where are the cases? 389 00:25:20,749 --> 00:25:21,624 [panting heavily] 390 00:25:23,832 --> 00:25:25,916 - Kristel, we've got him. - [Kristel] Roger. 391 00:25:25,999 --> 00:25:27,749 Why didn't you send the money first? 392 00:25:28,374 --> 00:25:31,332 Somehow, I didn't think you'd wait for me if I sent it first. 393 00:25:33,791 --> 00:25:35,416 [beeping] 394 00:25:53,332 --> 00:25:54,874 [Kristel] We're approaching the storm fast. 395 00:25:54,957 --> 00:25:56,291 I can't hold this course much longer. 396 00:25:56,374 --> 00:25:59,457 - [man] Niner-zero seconds. - What's keeping him? 397 00:26:00,582 --> 00:26:02,457 Let's move your ass up there. 398 00:26:04,207 --> 00:26:06,249 [man] I'm at the cases. Stand by. 399 00:26:06,499 --> 00:26:08,041 [Kristel] Tango-Tango standing by. 400 00:26:08,624 --> 00:26:09,874 You fuck. 401 00:26:17,999 --> 00:26:19,582 [Kristel] We've lost the pilot. 402 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 - [man] Who did you leave up there? - [Travers] No one. 403 00:26:26,832 --> 00:26:29,832 Get underneath the jet. The cases will slide over. 404 00:26:35,457 --> 00:26:37,207 [Kristel] Who the fuck is the surprise guest? 405 00:26:47,707 --> 00:26:49,457 Just get those cases. 406 00:26:50,707 --> 00:26:52,666 He's hurt bad. What should we do with him? 407 00:26:52,749 --> 00:26:54,957 Get him to a hospital, fast. 408 00:27:00,374 --> 00:27:03,166 - We're not leveling out. - One-zero seconds. 409 00:27:03,249 --> 00:27:05,457 - I've lost hydraulics! - [man] We're going to be fine. 410 00:27:09,499 --> 00:27:10,582 [short beeps] 411 00:27:11,999 --> 00:27:13,207 [long beep] 412 00:27:15,707 --> 00:27:16,582 [screams] 413 00:27:21,249 --> 00:27:22,957 The cable's blown free. 414 00:27:23,249 --> 00:27:25,332 Don't unhook it. The cases are still there. 415 00:27:25,832 --> 00:27:28,041 - Don't lose the money, goddamn it! - Hold it. 416 00:27:28,874 --> 00:27:30,541 - Pull the cable! - We gotta pull! 417 00:27:30,624 --> 00:27:32,374 - Bypass switch one. - [Kristel] Check. 418 00:27:32,874 --> 00:27:34,916 - [man] Bypass switch two. - [man 2] Keep pulling. 419 00:27:34,999 --> 00:27:36,916 - [man] Nothing. - OK. Switch to manual. 420 00:27:36,999 --> 00:27:38,874 [man] Hold the fuckin' plane steady! 421 00:27:38,957 --> 00:27:42,457 - [man 1] Pull! Come on! - [man 2] Travers, don't fuck it up! 422 00:27:42,541 --> 00:27:44,832 - [Kristel] How's number one engine? - [Mike] Oil pressure falling. 423 00:27:45,291 --> 00:27:47,791 - [man] Come on. Don't lose the money. - [man 2] They're coming. 424 00:27:48,541 --> 00:27:50,166 [man] Oh! Goddamn it! Shit! 425 00:27:51,957 --> 00:27:54,166 - [man] We've lost it. - [Travers] Oh, fuck! 426 00:27:56,249 --> 00:27:57,166 [Qualen] Release the cable. 427 00:28:01,416 --> 00:28:02,624 Close it up. 428 00:28:05,082 --> 00:28:06,041 [beeping] 429 00:28:06,207 --> 00:28:08,707 [Qualen] So this is your idea of a foolproof plan? 430 00:28:09,207 --> 00:28:12,499 You stupid bastard. Kristel, what's the report? 431 00:28:12,624 --> 00:28:15,416 The hydraulics aren't functioning. He shot off the hydraulics. 432 00:28:15,541 --> 00:28:17,082 [Mike] We gotta fire warning light number four. 433 00:28:17,207 --> 00:28:19,416 I'm losing altitude. We're gonna go down! 434 00:28:19,499 --> 00:28:21,916 [Qualen] Dump the fuel. You'll have to pick your way through the peaks. 435 00:28:21,999 --> 00:28:24,249 [Kristel] Close the fuel valve and shut off all fuel pumps! 436 00:28:26,166 --> 00:28:29,582 [Qualen] Don't bother to buckle up. You may not want to survive this. 437 00:28:30,332 --> 00:28:32,791 [Kristel] Flaps to 25 degrees before we lose all power. 438 00:28:32,874 --> 00:28:34,416 [Mike] Flaps, 25 degrees. 439 00:28:34,499 --> 00:28:37,832 Reduce power 60%. Shut down all generators and the motors. 440 00:28:42,374 --> 00:28:44,541 Lower flaps. You may have to hand-crank them down. 441 00:28:52,166 --> 00:28:53,332 [Mike] You want the gear down? 442 00:28:53,416 --> 00:28:55,707 [Kristel] Leave the gear up. Shut down all power. 443 00:28:55,791 --> 00:28:56,832 [man] Check. 444 00:28:56,916 --> 00:28:58,207 [Kristel] Give me a hand with the controls. 445 00:29:40,999 --> 00:29:43,166 [deep rumbling] 446 00:29:44,082 --> 00:29:45,999 Wow! Did you catch that thunder? 447 00:29:46,082 --> 00:29:48,666 That was too loud for thunder, man. Come on. Let's rock and roll. 448 00:29:48,749 --> 00:29:51,541 [both] One, two, three! 449 00:29:51,666 --> 00:29:53,249 [both screaming and whooping] 450 00:29:55,707 --> 00:29:57,666 - [man 1] I'm free! - [man 2] Radical, man. 451 00:29:57,749 --> 00:30:00,582 - Man, look at me. Watch this. Yeah. - [man whooping] 452 00:30:11,291 --> 00:30:12,707 [Kristel] Mike? 453 00:30:14,707 --> 00:30:15,791 Mike? 454 00:30:17,166 --> 00:30:18,332 Shit. 455 00:30:21,374 --> 00:30:22,499 [gasping] 456 00:30:25,291 --> 00:30:27,249 You thought of everything, didn't you? 457 00:30:27,416 --> 00:30:29,332 Everything except what's happening now. 458 00:30:30,791 --> 00:30:33,791 Kill the pig! Your fucking plan almost killed us! 459 00:30:34,874 --> 00:30:36,832 Kill the pig, my ass. 460 00:30:37,707 --> 00:30:38,874 We're partners in this. 461 00:30:39,041 --> 00:30:40,166 Were. 462 00:30:41,499 --> 00:30:43,082 Give me the tracking monitor. 463 00:30:43,791 --> 00:30:45,374 What the hell are you gonna do with it? 464 00:30:45,666 --> 00:30:47,249 Don't make him ask twice. 465 00:30:47,332 --> 00:30:48,707 Give it to him. 466 00:30:50,124 --> 00:30:53,416 You want it? Take it. 467 00:30:53,499 --> 00:30:55,707 It's only got 50,000 code variations. 468 00:30:55,791 --> 00:30:58,082 - [gun cocking] - I'll break your fucking neck in a minute! 469 00:30:58,166 --> 00:31:00,416 - Go ahead. Break my fucking neck! - Sit down. 470 00:31:01,957 --> 00:31:04,082 In case you slept through the landing... 471 00:31:04,166 --> 00:31:06,832 you'll need all the money you can find to buy your way out of this country. 472 00:31:07,082 --> 00:31:09,291 You know it, and I know it. 473 00:31:09,374 --> 00:31:11,832 How do we get off the mountain, even if we find it? 474 00:31:14,749 --> 00:31:15,874 Kristel. 475 00:31:19,749 --> 00:31:21,541 I think we found a frequency. 476 00:31:23,666 --> 00:31:25,582 Somebody help, please. 477 00:31:25,666 --> 00:31:28,416 Is there somebody there? Somebody please help. 478 00:31:28,499 --> 00:31:29,874 Rocky Mountain Rescue. Come in. 479 00:31:31,374 --> 00:31:32,707 Rocky Mountain Rescue. Come in. 480 00:31:32,916 --> 00:31:34,374 [Kristel] Oh, thank God! 481 00:31:34,916 --> 00:31:38,707 Ah, we're stranded. We were hiking and lost our bearings. 482 00:31:38,874 --> 00:31:41,124 We didn't expect the weather to come in this fast. 483 00:31:41,207 --> 00:31:44,749 OK. Just take it easy. Take it easy. How many people in your party? Over. 484 00:31:44,832 --> 00:31:45,666 [static] 485 00:31:47,707 --> 00:31:50,707 Five people. I don't know where we are. 486 00:31:51,957 --> 00:31:56,666 I... I see only a cylinder-type rock formation. Over. 487 00:31:56,749 --> 00:31:58,416 It's got to be Comb Bluft. 488 00:31:58,499 --> 00:32:00,666 [Hal] Winds are too strong to get a chopper up there. 489 00:32:00,749 --> 00:32:01,832 Try to stay calm. 490 00:32:01,916 --> 00:32:04,082 We're on our way. You're gonna be all right. 491 00:32:04,166 --> 00:32:06,916 Please hurry. Billy's going into shock. 492 00:32:07,457 --> 00:32:09,541 Please, we need insulin. 493 00:32:09,624 --> 00:32:12,207 - Please, hurry. - [static] 494 00:32:14,999 --> 00:32:16,416 "We need insulin." 495 00:32:19,707 --> 00:32:21,249 Would you have thought of that? 496 00:32:34,416 --> 00:32:36,332 - Thank God you didn't leave. - Why? 497 00:32:36,416 --> 00:32:38,999 We just got an emergency call. Five climbers are stranded off Comb Bluff. 498 00:32:39,082 --> 00:32:41,374 The weather's pouring in, and Hal's gone up alone. 499 00:32:42,332 --> 00:32:44,416 - Hal's a good climber. - What? 500 00:32:44,749 --> 00:32:46,166 What's that supposed to mean? 501 00:32:46,957 --> 00:32:48,666 It means he can handle it himself. 502 00:32:51,416 --> 00:32:53,166 It he gets up there and socked in by the weather, 503 00:32:53,249 --> 00:32:54,416 they'll never make it down. 504 00:32:54,749 --> 00:32:57,707 Gabe, he needs someone who has emergency medical training... 505 00:32:57,791 --> 00:32:59,832 and knows every handle to those peaks. 506 00:32:59,916 --> 00:33:03,499 I'm the last one he wants help from, and that's not what I came back here for. 507 00:33:03,666 --> 00:33:06,207 Our problems are not the issue right now. Those people are. 508 00:33:06,291 --> 00:33:08,249 What it he can't do it alone? 509 00:33:09,291 --> 00:33:12,291 Look, Jessie, I haven't climbed in months. 510 00:33:12,374 --> 00:33:13,999 You just lose the feel. 511 00:33:14,832 --> 00:33:16,582 Maybe you mean the nerve. 512 00:33:23,374 --> 00:33:24,916 I didn't mean that. 513 00:33:28,374 --> 00:33:29,332 It's OK. 514 00:33:30,374 --> 00:33:33,624 Gabe, I know you don't want to be responsible for anybody's life anymore... 515 00:33:33,707 --> 00:33:36,291 but I'm talking about somebody that was your best friend. 516 00:33:36,707 --> 00:33:38,624 Please, Gabe, he took the west ridge. 517 00:33:38,707 --> 00:33:41,207 It you take the north face, you can beat him. No problem. 518 00:33:41,332 --> 00:33:42,207 [rain pattering] 519 00:33:43,374 --> 00:33:46,374 What has happened to you? Don't you feel anything anymore? 520 00:33:46,457 --> 00:33:47,916 Feel anything? 521 00:33:48,791 --> 00:33:50,249 Jessie, I came back for you. 522 00:33:50,624 --> 00:33:52,124 I'm not talking about me. 523 00:33:52,541 --> 00:33:54,124 I'm talking about you. 524 00:33:56,874 --> 00:33:58,707 Go ahead... leave. 525 00:33:59,207 --> 00:34:00,082 But if you don't do this now, 526 00:34:00,166 --> 00:34:02,624 you're gonna be stuck on that ledge for the rest of your life. 527 00:34:09,707 --> 00:34:11,332 [door opens] 528 00:34:14,374 --> 00:34:15,874 [engine starts] 529 00:34:28,416 --> 00:34:30,249 [Wright] Where the hell is that goddamn plane? 530 00:34:30,749 --> 00:34:32,624 Looks like she went down in the storm. 531 00:34:33,374 --> 00:34:36,749 Now, that storm front is still building, so even it we could send up a search plane 532 00:34:36,832 --> 00:34:38,916 it would be impossible to see anything on the ground. 533 00:34:39,624 --> 00:34:42,374 - What about roads? - There aren't any roads up there. 534 00:34:43,624 --> 00:34:44,874 [secretary] Mr. Wright. 535 00:34:44,957 --> 00:34:47,999 Mr. Wright. These two FBI agents were insisting on seeing you. 536 00:34:48,166 --> 00:34:49,916 Mr. Wright, I'm Agent Hayes. This is Agent Michaels. 537 00:34:49,999 --> 00:34:52,332 Look, If you're concerned about your agent who was along for the ride, 538 00:34:52,416 --> 00:34:53,624 I've got nothing to tell you. 539 00:34:56,041 --> 00:34:59,124 Matheson wasn't along for the ride. He was working surveillance. 540 00:34:59,249 --> 00:35:00,916 Surveillance? Of what? 541 00:35:01,582 --> 00:35:03,499 The Bureau have been getting sketchy reports 542 00:35:03,582 --> 00:35:06,332 that Treasury jets were being monitored between Denver and San Francisco. 543 00:35:06,416 --> 00:35:07,874 Now, we didn't wanna tell your department 544 00:35:07,957 --> 00:35:09,291 because we thought it might be an inside job. 545 00:35:09,666 --> 00:35:12,749 That's impossible. You're suggesting a hijacking? 546 00:35:13,124 --> 00:35:16,541 Hell no. Not only did I have my best men on that flight... 547 00:35:16,707 --> 00:35:18,874 but each one of those cases were monitored. 548 00:35:19,124 --> 00:35:21,957 And the money is in unexchangeable denominations. 549 00:35:22,041 --> 00:35:25,124 I tell you, man, it would be useless for anybody to try to steal it. 550 00:35:25,207 --> 00:35:26,916 Yeah, except for this man. 551 00:35:26,999 --> 00:35:29,374 - Who the hell is this? - Name is Eric Qualen. 552 00:35:29,499 --> 00:35:32,041 We've been tracking him for sometime now without much success. 553 00:35:32,499 --> 00:35:34,291 He's a former member of military intelligence... 554 00:35:34,374 --> 00:35:36,957 who's found it more profitable going to the other side. 555 00:35:37,041 --> 00:35:40,374 Industrial espionage. Hijacking diamonds from South Africa. 556 00:35:40,457 --> 00:35:43,416 Theft and disposal of millions in negotiable bearer bonds. 557 00:35:43,499 --> 00:35:44,749 You name it. 558 00:35:45,041 --> 00:35:47,957 He has the international connections to move this currency, Mr. Wright, 559 00:35:48,041 --> 00:35:51,957 and $100 million offers one hell of a temptation to this psychotic. 560 00:35:52,416 --> 00:35:54,207 [man] Jesus Christ. 561 00:36:02,832 --> 00:36:04,791 [Hal groans and pants] 562 00:36:22,374 --> 00:36:24,499 What the hell are you doing up here, man? 563 00:36:24,874 --> 00:36:27,124 I was talking to Jessie. She filled me in. 564 00:36:27,207 --> 00:36:28,082 [Hal] Did she? 565 00:36:28,999 --> 00:36:30,957 Well, now let me fill you in. 566 00:36:31,291 --> 00:36:32,999 As far as I am concerned, 567 00:36:33,082 --> 00:36:36,416 you can take your ass down and go back to that hole you've been hiding in. 568 00:36:37,957 --> 00:36:40,249 Once we get these people down, I'm gone, Hal. 569 00:36:41,082 --> 00:36:43,666 [Hal] No. You're out of here now. 570 00:36:45,999 --> 00:36:48,749 Why the hell did you come up here? To prove something? 571 00:36:50,291 --> 00:36:52,291 Look, I know how you feel about me, all right. 572 00:36:52,374 --> 00:36:53,582 [Hal] You don't know anything! 573 00:36:55,124 --> 00:36:56,874 You did it your way... 574 00:36:57,791 --> 00:36:58,749 and she died. 575 00:37:08,249 --> 00:37:11,082 - I did what I thought was right. - Well, you were wrong. 576 00:37:11,166 --> 00:37:13,416 It was your weight on the line that did it. 577 00:37:13,499 --> 00:37:15,499 There wasn't time for anything else, Hal. 578 00:37:15,582 --> 00:37:17,999 Oh... well, I guess we'll never know, will we? 579 00:37:18,082 --> 00:37:20,207 Look, Hal, it was a bad time for everybody. 580 00:37:20,291 --> 00:37:22,916 What the hell do you know about bad times, man? 581 00:37:22,999 --> 00:37:26,291 You didn't love her, and you didn't have to explain to her family. 582 00:37:26,541 --> 00:37:28,791 And you didn't have to look into her eyes when she was falling! 583 00:37:28,999 --> 00:37:32,207 - Now drop it! - No, buddy! 584 00:37:35,124 --> 00:37:37,666 It was you who dropped it. 585 00:37:47,082 --> 00:37:48,332 You want to do it? 586 00:37:48,999 --> 00:37:50,124 Do it. 587 00:37:51,541 --> 00:37:52,749 No... 588 00:37:55,957 --> 00:37:56,999 You live with it. 589 00:38:08,624 --> 00:38:10,207 [howling winds] 590 00:38:18,957 --> 00:38:19,999 [groans] 591 00:38:29,207 --> 00:38:30,374 They're here. 592 00:38:31,416 --> 00:38:32,666 [Qualen] Right on time. 593 00:38:33,374 --> 00:38:35,207 How many of them are there? 594 00:38:36,332 --> 00:38:40,124 [man] We got two heroes. We'll greet 'em at the top. 595 00:38:47,832 --> 00:38:49,874 - Where's the helicopter? - What the hell's going on? 596 00:38:54,791 --> 00:38:58,291 - Where's the helicopter? - It can't fly in this weather. 597 00:38:58,374 --> 00:39:00,582 - Is either of you a chopper pilot? - No. 598 00:39:02,041 --> 00:39:03,249 What are your names? 599 00:39:04,124 --> 00:39:05,332 Tucker and Walker. 600 00:39:05,457 --> 00:39:07,624 Well, Tucker and Walker, we're missing three bags. 601 00:39:08,457 --> 00:39:09,291 What's in them? 602 00:39:09,374 --> 00:39:10,749 None of your fucking business! 603 00:39:11,499 --> 00:39:15,166 Suits, socks, $100 million, the usual stuff. 604 00:39:15,916 --> 00:39:18,791 Travers here was smart enough to bring along a tracking device. 605 00:39:19,249 --> 00:39:20,999 Don't use my name, goddamn it. 606 00:39:30,249 --> 00:39:31,291 Key it. 607 00:39:31,541 --> 00:39:33,124 [device beeping] 608 00:39:33,332 --> 00:39:36,541 Look at the map. This is where we've lost our belongings. 609 00:39:36,916 --> 00:39:39,666 The red dots on the monitor are the three cases. 610 00:39:39,749 --> 00:39:41,916 You recognize these locations? 611 00:39:45,749 --> 00:39:47,124 Let me jar your memory. 612 00:39:47,249 --> 00:39:49,082 It you don't recognize them, you're useless. 613 00:39:49,166 --> 00:39:51,416 Useless items are usually discarded. 614 00:39:52,416 --> 00:39:55,499 - Right, Travers? - Get off my back, Qualen. 615 00:39:56,291 --> 00:39:57,791 Off? 616 00:39:58,082 --> 00:40:00,332 I haven't even got on it, yet. 617 00:40:01,416 --> 00:40:05,541 Once again, do you recognize these locations? 618 00:40:11,999 --> 00:40:12,999 Ryan. 619 00:40:21,041 --> 00:40:22,832 Yeah. We do. 620 00:40:23,457 --> 00:40:24,624 Then let's go. 621 00:40:30,166 --> 00:40:31,999 Wait a minute, asshole! 622 00:40:33,707 --> 00:40:35,374 [device beeping rapidly] 623 00:40:36,332 --> 00:40:37,499 Where is it? 624 00:40:43,624 --> 00:40:44,791 Up there. 625 00:40:47,499 --> 00:40:49,749 [Jessie] Rescue one, this is Rescue Center. 626 00:40:49,832 --> 00:40:51,249 Hal? Come in, Hal. 627 00:40:51,332 --> 00:40:54,166 - Over. - Nice. You're Hal? 628 00:40:56,082 --> 00:40:58,166 You, stay. You! 629 00:41:01,041 --> 00:41:01,916 Fetch. 630 00:41:09,624 --> 00:41:10,874 Fetch! 631 00:41:12,291 --> 00:41:13,582 Do it. 632 00:41:19,916 --> 00:41:22,124 [Jessie] Rescue one, this is Rescue Center. 633 00:41:22,207 --> 00:41:23,541 Do you copy? 634 00:41:24,499 --> 00:41:28,166 Hal, come in. Hal, come in. Over. 635 00:41:31,832 --> 00:41:33,166 [sighs] 636 00:41:37,666 --> 00:41:40,624 Watch yourself under the overhang. It could deliver anytime. 637 00:41:41,291 --> 00:41:44,374 Anytime you feel like saying something, don't. 638 00:41:45,041 --> 00:41:46,707 We're waiting, gentlemen. 639 00:41:47,207 --> 00:41:49,291 - I need my bolt gun and ice ax. - No. 640 00:41:49,457 --> 00:41:52,541 - Don't give him anything. - Take his coat for insurance. 641 00:41:53,499 --> 00:41:54,791 He could freeze to death! 642 00:41:55,916 --> 00:41:58,374 You've got your own problems, Hal. 643 00:42:01,791 --> 00:42:05,332 Ryan, get a rope. I want this dog on a leash too. 644 00:42:09,332 --> 00:42:11,624 Tie it. It better hold. 645 00:42:21,082 --> 00:42:23,374 Forget me. If you can, get away. 646 00:42:23,957 --> 00:42:24,999 Would you? 647 00:42:28,666 --> 00:42:30,582 Go fetch, wonder dog. 648 00:42:52,999 --> 00:42:54,541 Move it, Walker. 649 00:42:55,332 --> 00:42:56,457 [effort grunt] 650 00:42:58,332 --> 00:43:01,624 Keep it taut. Ryan, keep it taut! 651 00:43:04,707 --> 00:43:07,791 Hal, come in please. Hal, come in please. Over. 652 00:43:17,791 --> 00:43:19,166 [Gabe grunting] 653 00:43:33,499 --> 00:43:35,124 I don't trust him. 654 00:44:09,332 --> 00:44:10,541 Damn. 655 00:44:11,749 --> 00:44:13,416 [panting] 656 00:44:17,041 --> 00:44:19,332 I don't think we need two guides. 657 00:44:20,666 --> 00:44:22,957 Retire him when he comes down. 658 00:44:23,666 --> 00:44:26,541 [Hal] They're going to kill you! Don't come down! Don't come down! 659 00:44:26,957 --> 00:44:28,749 Pull the rope. Pull the rope! 660 00:44:28,832 --> 00:44:30,249 [screaming] 661 00:44:31,291 --> 00:44:33,707 - [Qualen] Pull, goddamn it! Pull! - [man groans] 662 00:44:39,124 --> 00:44:40,916 - [man] Come on! Pull! - Pull it! 663 00:44:44,999 --> 00:44:46,249 Pull, goddamn it! 664 00:44:46,457 --> 00:44:48,041 Ow! 665 00:45:04,749 --> 00:45:05,957 [man] Watch it! 666 00:45:07,832 --> 00:45:09,457 - Get him! - No! 667 00:45:09,541 --> 00:45:10,416 [Qualen] Do it. 668 00:45:49,249 --> 00:45:51,291 [screaming] 669 00:46:31,874 --> 00:46:35,249 Your friend just had the most expensive funeral in history. 670 00:46:35,332 --> 00:46:36,832 Now it's only you. 671 00:46:37,624 --> 00:46:40,124 [Jessie] Come in, Rescue Unit. Rescue Unit, come in. 672 00:46:40,207 --> 00:46:42,332 Hal, what's going on? Hal? 673 00:46:42,416 --> 00:46:43,291 Hal? 674 00:46:44,082 --> 00:46:44,999 Talk. 675 00:46:45,499 --> 00:46:47,999 No messages, no codes, no tricks. 676 00:46:48,082 --> 00:46:50,749 You haven't found us. It was a fake call. 677 00:46:52,291 --> 00:46:54,416 Jessie, I've just reached the top of the tower. 678 00:46:54,499 --> 00:46:56,791 So far, there's no sign of anyone. 679 00:46:56,874 --> 00:46:59,291 Looks like a phony call. Over. 680 00:46:59,374 --> 00:47:03,416 You've got to be kidding me. Do you want me to fly up after you? Over. 681 00:47:03,499 --> 00:47:05,916 No. Negative. The winds are still too high. 682 00:47:05,999 --> 00:47:08,291 I'm going to ride out the storm up here. 683 00:47:08,374 --> 00:47:10,749 We'll take shelter at the old Doug... 684 00:47:10,957 --> 00:47:13,166 Hal, I'm losing you. Hal. Come in. 685 00:47:13,249 --> 00:47:14,874 Come in, Hal. Over. 686 00:47:15,416 --> 00:47:17,249 Go on to the next case. 687 00:47:21,541 --> 00:47:23,874 He said the tower, but he's on Comb Bluff. 688 00:47:24,832 --> 00:47:28,082 Frank, fly me to the west valley. The winds are never too strong there. 689 00:47:28,166 --> 00:47:30,249 It's only a half-hour climb to the Douglas Shaft. 690 00:47:30,332 --> 00:47:32,666 It's the only shelter for miles around. Hal would have to go there. 691 00:47:32,832 --> 00:47:36,457 - Jessie, that is a bad idea. - Please, Frank. 692 00:47:36,749 --> 00:47:39,749 Look, if I don't find him, you can come pick me up by nightfall. 693 00:47:39,832 --> 00:47:41,874 Hal would have my head. 694 00:47:41,957 --> 00:47:43,791 And it's such a handsome head. 695 00:47:46,957 --> 00:47:48,457 Please, Frank. 696 00:47:49,541 --> 00:47:51,332 I'll buy one of your paintings. 697 00:47:51,624 --> 00:47:52,707 [chuckles] 698 00:48:01,416 --> 00:48:02,499 [Hal] Hold up! 699 00:48:05,541 --> 00:48:06,916 Where is it? 700 00:48:13,832 --> 00:48:16,124 There. On top of the peak. 701 00:48:16,499 --> 00:48:17,999 - Come on. - [Travers] Hold it. 702 00:48:20,541 --> 00:48:22,207 Looks like a winding route to me. 703 00:48:24,207 --> 00:48:26,791 The fastest way is straight up the east face. 704 00:48:27,457 --> 00:48:30,499 Of course, there are only 12 guys in the world who could do it. 705 00:48:30,874 --> 00:48:32,207 You want to try it? 706 00:48:35,416 --> 00:48:36,832 [wind howling] 707 00:50:08,541 --> 00:50:10,124 [groans] 708 00:50:16,916 --> 00:50:19,541 Gabe. What's happened? What's happened? 709 00:50:19,624 --> 00:50:22,499 Oh, my God. You're frozen. Come sit down. 710 00:50:22,582 --> 00:50:24,624 Gabe, where's your pack, where's your sweater? 711 00:50:24,707 --> 00:50:27,582 - Talk to me, Gabe. What happened? - They got Hal. 712 00:50:28,166 --> 00:50:30,791 The distress call was a fake. 713 00:50:32,332 --> 00:50:34,332 Fake? What do you mean it was fake? 714 00:50:34,957 --> 00:50:38,707 Before they crashed, they dumped cases of money. 715 00:50:38,791 --> 00:50:40,791 - They? Who's they? - I don't know. 716 00:50:40,874 --> 00:50:44,207 They're using Hal to find it. When they do, he's dead. 717 00:50:44,332 --> 00:50:47,166 Jess, you gotta get on the radio and call Frank... 718 00:50:47,624 --> 00:50:50,874 and tell him to call the state police. 719 00:50:51,207 --> 00:50:53,332 The cold killed my radio, but Frank's gonna be looking for me. 720 00:50:53,416 --> 00:50:56,832 - We’ll contact everybody from the chopper. - The sun goes down in an hour. 721 00:50:57,332 --> 00:50:58,832 What do you want me to do? 722 00:50:59,916 --> 00:51:02,332 Let's take everything we need. Let's move. 723 00:51:02,416 --> 00:51:04,207 We got to get to that next case before they do. 724 00:51:05,291 --> 00:51:07,207 [beeping] 725 00:51:10,499 --> 00:51:11,791 [Travers] We're close! 726 00:51:11,874 --> 00:51:14,124 - It's just up there! - It better be. 727 00:51:15,957 --> 00:51:19,416 You know something? I'm getting real fucking tired of your threats. 728 00:51:19,874 --> 00:51:20,916 Are you? 729 00:51:34,082 --> 00:51:35,749 [beeping] 730 00:51:38,624 --> 00:51:40,041 [panting] 731 00:51:58,707 --> 00:51:59,832 It's there. 732 00:52:12,874 --> 00:52:15,166 Oh, my God. What do we do now? 733 00:52:16,082 --> 00:52:17,499 You got a pencil? 734 00:52:33,166 --> 00:52:35,082 [panting] 735 00:52:54,582 --> 00:52:55,874 [Jessie groans] 736 00:53:00,541 --> 00:53:01,707 [Travers] Over here. 737 00:53:06,916 --> 00:53:08,082 [beeping] 738 00:53:11,249 --> 00:53:12,666 [Hal grunts] 739 00:53:24,082 --> 00:53:25,207 Goddamn. 740 00:53:27,374 --> 00:53:29,624 The son of a bitch is still alive! 741 00:53:31,749 --> 00:53:32,916 [grunts] 742 00:53:36,124 --> 00:53:38,541 I'm beginning to dislike this Mr. Walker. 743 00:53:40,874 --> 00:53:43,291 He can't be far. Find him. Go. 744 00:54:05,582 --> 00:54:06,791 Go. 745 00:54:38,832 --> 00:54:41,374 [breathing heavily] 746 00:54:47,582 --> 00:54:48,499 [Gabe] Come on. 747 00:54:54,874 --> 00:54:56,332 [panting] 748 00:55:01,666 --> 00:55:02,624 [grunts] 749 00:55:03,124 --> 00:55:04,374 Give me a flare. 750 00:55:06,166 --> 00:55:07,791 - Meet me at Eagle's Cape. - I'm not leaving. 751 00:55:07,874 --> 00:55:08,832 Jessie, don't worry about me! 752 00:55:17,957 --> 00:55:20,332 [screams] 753 00:55:25,999 --> 00:55:27,541 [grunts] 754 00:56:10,416 --> 00:56:12,874 [men scream] 755 00:56:18,374 --> 00:56:19,957 [screams] 756 00:56:30,707 --> 00:56:32,124 Gravity's a bitch, isn't it? 757 00:56:32,207 --> 00:56:34,249 Fuck the money, and fuck you! 758 00:56:34,582 --> 00:56:36,874 I wasn't born to die on a fucking mountain. 759 00:56:37,207 --> 00:56:39,374 [Kynette] Where were you born to die? Got a place picked out? 760 00:56:39,457 --> 00:56:42,166 I don't need to hear that fucking shit from you, boy. Come on... 761 00:56:42,291 --> 00:56:44,874 Maybe this boy should make this big mouth a little bigger. 762 00:56:44,957 --> 00:56:46,207 [Qualen] Stop this! 763 00:56:47,291 --> 00:56:49,874 The fight's not here. It's out there. 764 00:56:54,124 --> 00:56:55,666 Find us some shelter. 765 00:57:04,832 --> 00:57:07,166 Next time you're, like, watching MTV, you know... 766 00:57:07,582 --> 00:57:10,541 take a split second and flip it to the Weather Channel. 767 00:57:10,624 --> 00:57:13,582 I mean, hey, where would you rather be right now? 768 00:57:13,624 --> 00:57:16,707 Here in tent city, or at home playing some righteous air hockey? 769 00:57:17,082 --> 00:57:18,957 Air hockey's definitely got my vote. 770 00:57:19,041 --> 00:57:21,082 Exactly, cheesehead, exactly. 771 00:57:22,124 --> 00:57:23,957 - Cheesehead? - Cheesehead. 772 00:57:26,082 --> 00:57:27,541 [rattling] 773 00:57:29,166 --> 00:57:31,624 - He was here. - What was in there? 774 00:57:31,749 --> 00:57:33,249 Answer the man. 775 00:57:33,957 --> 00:57:36,832 - Nothing. Just tourist souvenirs. - Or equipment. 776 00:57:37,457 --> 00:57:40,124 Maybe Walker plans to look after his friend here. 777 00:57:40,666 --> 00:57:42,082 He's not my friend... 778 00:57:42,249 --> 00:57:45,332 and I don't like him any more than I do you. 779 00:57:45,957 --> 00:57:47,207 Nice try. 780 00:57:47,999 --> 00:57:51,582 But I never underestimate the power of loyalty when it comes naturally. 781 00:57:52,666 --> 00:57:55,374 Not like the kind that has to be paid for. 782 00:57:57,249 --> 00:57:58,332 Make a fire. 783 00:58:01,999 --> 00:58:03,957 It costs a fortune to heat this place. 784 00:58:06,916 --> 00:58:08,666 That's bad humor, I know. 785 00:58:16,874 --> 00:58:19,874 We better get some sleep. We're gonna need it. 786 00:58:33,666 --> 00:58:35,291 Rescue units, come in. 787 00:58:35,874 --> 00:58:38,999 Again, do you read? Come in. 788 00:58:39,666 --> 00:58:41,832 What the hell is going on up there? 789 00:58:42,249 --> 00:58:43,207 Hal. 790 00:58:43,707 --> 00:58:45,499 Jessie, do you read? 791 00:58:46,791 --> 00:58:50,249 Jessie. It looks as if we're drawing a crowd. 792 00:58:50,374 --> 00:58:53,249 We're down to a few hours before the whole fucking world shows up. 793 00:58:53,457 --> 00:58:55,332 - Where's the next one? - [Hal] It's on the tower. 794 00:58:55,416 --> 00:58:56,582 How far? 795 00:58:58,166 --> 00:59:00,374 - He asked how far, goddamn it! - [Hal screams] 796 00:59:01,082 --> 00:59:04,541 You know what I think? I think you've been taking the scenic route. 797 00:59:05,374 --> 00:59:06,874 Now, how far is it? 798 00:59:07,416 --> 00:59:08,999 Half a day. 799 00:59:09,666 --> 00:59:11,207 It's half a day. 800 00:59:11,416 --> 00:59:16,457 [Brett] Hey, Hal! Hal! Check it out, man. It's Hal. Hey, man, you stuck up here too? 801 00:59:17,416 --> 00:59:19,416 - You missed a great jump yesterday. - Walk over. 802 00:59:19,499 --> 00:59:22,166 For Christ's sakes, man, they're just kids. 803 00:59:22,332 --> 00:59:25,124 - Why don't you let them go? - We're not animals. 804 00:59:25,249 --> 00:59:28,374 Don't force us to be. Walk over. 805 00:59:29,374 --> 00:59:32,291 [Evan] Hey, man, was that storm a real bummer or what? 806 00:59:32,666 --> 00:59:34,541 Me and him were in tent city last night. 807 00:59:35,624 --> 00:59:37,791 - Yeah. - [Evan] Hey, Hal. 808 00:59:37,957 --> 00:59:40,332 We're gonna take one last jump and split. 809 00:59:40,499 --> 00:59:42,291 You baby-sitting hikers or what? 810 00:59:44,916 --> 00:59:46,666 - Run, man, run! Go! - What? 811 00:59:46,749 --> 00:59:48,166 Run! Get the hell out... 812 01:00:03,082 --> 01:00:04,624 [mouthing] No! 813 01:00:17,499 --> 01:00:19,499 Son of a bitch. You didn't have to kill... 814 01:00:19,582 --> 01:00:20,791 [Qualen] Shut up! 815 01:00:22,332 --> 01:00:23,624 Sue me. 816 01:00:27,749 --> 01:00:28,582 Fuck. 817 01:01:00,291 --> 01:01:01,457 [Travers] Shoot him! Dammit. 818 01:01:02,416 --> 01:01:03,499 Shoot him! 819 01:01:03,916 --> 01:01:05,957 You're letting him get away! Shoot him! 820 01:01:25,332 --> 01:01:26,499 [screams] 821 01:01:27,874 --> 01:01:29,416 Shit. Ow! 822 01:01:34,374 --> 01:01:35,957 You murdering motherfuck. 823 01:01:36,999 --> 01:01:39,124 Kill a few people, they call you a murderer. 824 01:01:40,416 --> 01:01:42,999 Kill a million, and you're a conqueror. 825 01:01:43,416 --> 01:01:44,541 Go figure. 826 01:01:45,707 --> 01:01:47,832 Move on, Tucker. Time is short. 827 01:02:34,541 --> 01:02:36,707 [Jessie] OK. Just like you said. 828 01:02:36,791 --> 01:02:39,124 - He's taking them the long way around. - All right. 829 01:02:39,249 --> 01:02:41,707 To stay ahead of them, we're gonna have to go through that crack. 830 01:02:46,499 --> 01:02:48,041 [Qualen] You said there was a way across. 831 01:02:48,166 --> 01:02:49,207 There is. 832 01:02:49,541 --> 01:02:51,374 - [Travers] Where the fuck is it? - There. 833 01:02:51,457 --> 01:02:52,791 You blind? 834 01:02:55,624 --> 01:02:58,249 Hell with the money. Radio the chopper. 835 01:03:01,041 --> 01:03:02,707 You just don't get it, do you? 836 01:03:02,791 --> 01:03:06,999 We're in bed now, joined at the hip, partners in crime. 837 01:03:09,249 --> 01:03:13,124 You've crossed over, Travers, and there's no crossing back. 838 01:03:35,707 --> 01:03:37,249 All right, that'll keep it dry. 839 01:03:46,249 --> 01:03:48,457 OK, let's do it. 840 01:03:51,541 --> 01:03:52,582 [grunts] 841 01:03:52,666 --> 01:03:53,832 Get a good footing. 842 01:03:55,832 --> 01:03:56,999 [Jessie] OK. 843 01:04:04,291 --> 01:04:05,541 It's slick, Jess. 844 01:04:09,499 --> 01:04:10,791 Good foothold. 845 01:04:30,499 --> 01:04:31,957 [grunts] 846 01:04:45,166 --> 01:04:47,332 Jessie, don't move. 847 01:04:49,832 --> 01:04:51,874 Oh, my God. 848 01:04:54,499 --> 01:04:56,332 - Let's get out of here. - No! 849 01:04:58,624 --> 01:05:00,291 [Gabe] Jessie, you gotta get down! 850 01:05:00,541 --> 01:05:01,791 Come on! 851 01:05:02,082 --> 01:05:03,499 [bats screeching] 852 01:05:04,041 --> 01:05:05,207 Get down! 853 01:05:06,999 --> 01:05:08,291 Stay close to me. 854 01:05:09,874 --> 01:05:11,457 [Jessie screams] 855 01:05:12,832 --> 01:05:14,749 All right, get down. Head down. 856 01:05:14,832 --> 01:05:16,291 Hold on. Just hold on now. 857 01:05:18,207 --> 01:05:19,874 [Jessie] It's on my backpack! It's on my back! 858 01:05:19,957 --> 01:05:21,582 [Gabe] Jessie, stop screaming. 859 01:05:22,957 --> 01:05:24,791 [screams] 860 01:05:25,457 --> 01:05:27,416 Stop, they're all over me. 861 01:05:27,624 --> 01:05:29,791 - [Gabe] Let's get out! - There's one on my back! 862 01:05:29,874 --> 01:05:31,707 It's off your back. It's off your back. 863 01:05:31,791 --> 01:05:33,291 - [Jessie] No, there is. - There's nothing on your back. 864 01:05:33,499 --> 01:05:36,082 - [Jessie panting] - It's OK. It's OK. It's OK. 865 01:05:39,541 --> 01:05:42,666 [Frank] Rocky Mountain Rescue Center, this is Rescue 3. Over. 866 01:05:44,249 --> 01:05:46,582 [man] Rescue three, this is Rescue Center. Go ahead. 867 01:05:47,999 --> 01:05:51,124 [Frank] The vis is good. I've got at least 20 miles in all directions. 868 01:05:51,207 --> 01:05:53,374 If anyone's out here, I'll find them. Over. 869 01:05:53,791 --> 01:05:56,041 [man] Roger, three. Center out. 870 01:06:03,041 --> 01:06:04,874 [beeping] 871 01:06:07,666 --> 01:06:09,082 [Frank] Center, this is three. 872 01:06:09,541 --> 01:06:12,666 I've picked up a signal on the thermal imager just north of Comb Bluff. 873 01:06:12,957 --> 01:06:14,332 Landing to investigate. 874 01:06:15,041 --> 01:06:16,124 [growling] 875 01:06:19,499 --> 01:06:20,666 [barking] 876 01:06:33,916 --> 01:06:34,874 [groaning] 877 01:06:54,707 --> 01:06:56,332 [wolves growl] 878 01:07:00,874 --> 01:07:04,999 Hey! Get out! Get out of here! 879 01:07:05,166 --> 01:07:06,291 [Frank screams] 880 01:07:06,707 --> 01:07:08,249 Get the hell out! 881 01:07:13,707 --> 01:07:15,166 Jesus Christ. 882 01:07:18,832 --> 01:07:21,249 Here, I got you. I got you. 883 01:07:21,582 --> 01:07:24,499 - [grunts] - I got you, son. I got you. 884 01:07:25,499 --> 01:07:26,832 [Gabe] There's the opening. 885 01:07:27,582 --> 01:07:30,166 When I get up there, I'll hook up the line 886 01:07:30,541 --> 01:07:31,874 and you follow me up. 887 01:07:32,207 --> 01:07:34,207 - OK? - All right. 888 01:07:43,374 --> 01:07:46,624 - The other one is following. - I'll move to a high point, flank him. 889 01:07:46,791 --> 01:07:48,666 Don't kill him until you get the money. 890 01:07:49,041 --> 01:07:50,249 Sure. 891 01:07:56,332 --> 01:07:58,499 [man] Mr. Wright, we found the ID. on the dead pilot. 892 01:07:58,582 --> 01:08:00,582 He was known to fly for Qualen. Over. 893 01:08:00,749 --> 01:08:03,166 [Walter] Well, what about the Treasury jet? Over. 894 01:08:03,249 --> 01:08:05,166 Its wreckage is scattered over a two-mile area. 895 01:08:05,332 --> 01:08:06,957 No bodies have been found. Over. 896 01:08:07,791 --> 01:08:11,541 Finally. An F.A.A. satellite has located a downed aircraft. 897 01:08:11,791 --> 01:08:14,124 Head 110 miles south-southwest 898 01:08:14,207 --> 01:08:15,791 - of the park entrance. - OK. 899 01:08:16,249 --> 01:08:19,291 [man over radio] Treasury Control, get the rescued people on their way. 900 01:08:19,374 --> 01:08:21,457 We're headed straight there. One out. 901 01:08:21,582 --> 01:08:22,624 Center out. 902 01:08:26,457 --> 01:08:27,749 [strains] 903 01:08:30,291 --> 01:08:31,541 [groans] 904 01:08:48,291 --> 01:08:50,541 - [Gabe] I got it, Jess. - [Jessie] Yeah. 905 01:08:50,791 --> 01:08:53,124 [Gabe] We're almost out. I can chop through. 906 01:08:59,541 --> 01:09:00,832 [snow scraping] 907 01:09:05,624 --> 01:09:06,999 [Gabe groans] 908 01:09:21,791 --> 01:09:22,999 Jessie, come on up! 909 01:09:23,082 --> 01:09:24,582 OK! 910 01:09:30,874 --> 01:09:32,124 Walker. 911 01:09:32,207 --> 01:09:34,166 Small world, ain't it? 912 01:09:35,707 --> 01:09:37,041 Don't even think about it. 913 01:09:38,624 --> 01:09:40,541 Your life's on sale, Walker. 914 01:09:40,624 --> 01:09:42,374 The price is 30 million. 915 01:09:42,457 --> 01:09:44,707 - Where is it? - It's gone. 916 01:09:46,374 --> 01:09:49,249 What the fuck are you talking about? Where's the money? 917 01:09:49,332 --> 01:09:52,166 I burned it. Never could save anything. 918 01:09:53,207 --> 01:09:57,041 Not even a dumb mountain boy like you would burn $30 million. 919 01:09:57,749 --> 01:10:00,291 I don't make deals, Walker, but I'll make one with you. 920 01:10:00,707 --> 01:10:04,166 Hand over the money, and I'll just kill you and not the girl. 921 01:10:05,666 --> 01:10:06,957 Now, give me the money! 922 01:10:11,082 --> 01:10:12,416 Gabe? 923 01:10:14,666 --> 01:10:15,832 All right. 924 01:10:30,416 --> 01:10:31,624 [Jessie] Gabe. 925 01:10:32,291 --> 01:10:33,957 Come on up. Come on! 926 01:10:35,166 --> 01:10:36,582 - Can you walk? - Yeah. 927 01:10:37,041 --> 01:10:38,666 Kynette, what's going on? Where's the money? 928 01:10:40,416 --> 01:10:42,666 - He said he torched it. - [Qualen] Where is he now? 929 01:10:42,791 --> 01:10:44,416 He dropped down into some cave. 930 01:10:45,582 --> 01:10:47,166 You've had your chance. Move it out now. 931 01:10:47,249 --> 01:10:49,166 - Kristel, get the C-4. - [Kristel] Roger. 932 01:10:49,874 --> 01:10:51,291 Just give me five minutes. 933 01:10:51,374 --> 01:10:54,124 I said get the fuck out of there. 934 01:10:54,207 --> 01:10:57,124 Good. And blow up that black bastard while you're at it. 935 01:10:57,541 --> 01:10:59,291 Save me the time of doing it myself. 936 01:11:05,582 --> 01:11:07,457 [Kynette grunts] 937 01:11:18,916 --> 01:11:22,457 It you want me, I'll be here! 938 01:11:28,207 --> 01:11:29,791 I'm in here! 939 01:11:42,249 --> 01:11:43,582 I'm in here. 940 01:11:49,332 --> 01:11:50,874 You're making it too easy for me. 941 01:11:57,207 --> 01:11:58,374 No! 942 01:11:58,582 --> 01:11:59,666 [Jessie groans] 943 01:12:03,041 --> 01:12:04,916 [groaning] 944 01:12:15,749 --> 01:12:16,957 No bullets, bitch! 945 01:12:26,707 --> 01:12:29,916 Now, I'm gonna ask you just three times, where's the money? 946 01:12:33,832 --> 01:12:34,874 Sissy. 947 01:12:35,166 --> 01:12:36,499 You hit like a sissy. 948 01:12:36,832 --> 01:12:38,082 [Kynette groans] 949 01:12:38,874 --> 01:12:41,332 Wrong answer, motherfucker! 950 01:12:44,624 --> 01:12:45,874 Get up! 951 01:12:46,541 --> 01:12:49,166 Now, I'm gonna ask you for a second time. 952 01:12:49,707 --> 01:12:52,207 Where is the money? 953 01:12:53,791 --> 01:12:54,874 Burned it. 954 01:12:55,832 --> 01:12:57,832 Wrong answer! 955 01:12:58,166 --> 01:12:59,624 [impact grunt] 956 01:13:02,624 --> 01:13:04,207 [Gabe groans] 957 01:13:06,457 --> 01:13:08,457 Time to kill a mountain man. 958 01:13:13,624 --> 01:13:17,749 It amazes me, in this day and age, when a man 959 01:13:18,291 --> 01:13:19,541 will put money 960 01:13:19,957 --> 01:13:21,666 before the personal safety 961 01:13:22,082 --> 01:13:25,041 of himself and his bitch. 962 01:13:29,791 --> 01:13:32,332 At least you can go to your grave knowing 963 01:13:32,416 --> 01:13:34,416 that I'm gonna treat the bitch... 964 01:13:35,832 --> 01:13:37,082 right! 965 01:13:42,124 --> 01:13:44,124 [grunts] 966 01:13:55,541 --> 01:13:59,499 Gabe, are you OK? Oh, God! Oh, God! I thought he killed you! 967 01:14:00,707 --> 01:14:03,332 - Are you OK? - Yeah. I'm all right. 968 01:14:06,541 --> 01:14:09,124 [Frank] Hal, Jessie, do you read? 969 01:14:09,624 --> 01:14:11,749 Again, do you read? Come in. 970 01:14:13,749 --> 01:14:16,291 Hal, Jessie, what the hell's going on up there? 971 01:14:16,374 --> 01:14:17,499 Jessie, find it. 972 01:14:31,832 --> 01:14:32,707 It's ready. 973 01:14:34,874 --> 01:14:36,791 [Frank] Rescue 1, Rescue 2. 974 01:14:36,874 --> 01:14:39,832 - Do you copy? Over. - Here it is! Here it is! 975 01:14:39,999 --> 01:14:42,041 [Frank] I found Evan in the east valley. 976 01:14:42,541 --> 01:14:44,291 He's got a gunshot wound in the back. 977 01:14:44,374 --> 01:14:47,541 He's en route to the medical center in Granby in critical condition. 978 01:14:48,416 --> 01:14:50,999 In case you can hear this, I'm resuming my search. 979 01:14:51,832 --> 01:14:52,957 Come on! 980 01:14:56,041 --> 01:14:58,416 You'll make somebody a fine wife someday. 981 01:15:01,166 --> 01:15:02,499 You should see me bake a cake. 982 01:15:06,916 --> 01:15:08,707 [timer beeping] 983 01:15:16,332 --> 01:15:19,582 He's still alive, for another four minutes. 984 01:15:20,124 --> 01:15:21,082 [Travers] Where's it set? 985 01:15:21,166 --> 01:15:22,999 [Qualen] Primed to go off right over his head. 986 01:15:23,624 --> 01:15:25,499 Fuck! 987 01:15:27,249 --> 01:15:29,207 Gabe, three minutes! There's a bomb! 988 01:15:29,291 --> 01:15:33,499 Get the hell out of there! There's a bomb over your head! Gabe... 989 01:15:35,957 --> 01:15:37,291 Jessie, get the gear! 990 01:15:38,832 --> 01:15:40,374 [groans] 991 01:15:40,957 --> 01:15:42,041 [coughs] 992 01:15:44,582 --> 01:15:47,124 Come on, Jessie. This way. 993 01:15:47,499 --> 01:15:50,291 That charge is gonna cause a landslide. We gotta get to the west face. 994 01:15:54,374 --> 01:15:55,832 Why the hell are we wasting time? 995 01:15:55,916 --> 01:15:58,332 Making sure he's not going to find that last case. 996 01:16:04,249 --> 01:16:06,041 You want to kill me, don't you, Tucker? 997 01:16:07,416 --> 01:16:09,499 Well, take a number and get in line. 998 01:16:14,416 --> 01:16:15,541 All right, the ledge is too far. 999 01:16:15,624 --> 01:16:17,582 Take this rope and pull it apart and tie it together. 1000 01:16:17,624 --> 01:16:19,832 - We're gonna rappel down. - This rope is 60 years old. 1001 01:16:19,916 --> 01:16:21,582 - Will it hold? - Don't think so. 1002 01:16:21,666 --> 01:16:22,832 Bad answer. 1003 01:16:23,374 --> 01:16:25,124 [timer beeping] 1004 01:16:29,832 --> 01:16:31,416 [helicopter whirring] 1005 01:16:37,916 --> 01:16:41,499 - Frank! Frank! - Frank! Frank! 1006 01:16:41,582 --> 01:16:43,916 - No, Frank! - He can't see you, Jess. He can't see you. 1007 01:16:44,582 --> 01:16:45,457 Go! 1008 01:17:01,541 --> 01:17:03,374 Here comes our ride. Move. 1009 01:17:06,499 --> 01:17:09,082 [Gabe] OK, now, swing as hard as you can. Push! 1010 01:17:40,082 --> 01:17:40,999 [Jessie screaming] 1011 01:17:42,082 --> 01:17:43,291 Gabe... 1012 01:17:46,999 --> 01:17:48,041 [beeping] 1013 01:17:50,624 --> 01:17:51,457 [groans] 1014 01:17:56,957 --> 01:17:58,041 Jump. 1015 01:18:19,916 --> 01:18:21,457 [Jessie grunts] 1016 01:18:51,374 --> 01:18:53,041 [groans] 1017 01:18:54,624 --> 01:18:57,707 Frank! Frank! Frank! 1018 01:18:58,832 --> 01:19:00,749 Frank! Frank! 1019 01:19:01,957 --> 01:19:03,874 Frank! No! 1020 01:19:04,249 --> 01:19:06,416 Frank! 1021 01:19:31,957 --> 01:19:34,707 What's happening here? Where's the rest of the group? 1022 01:19:36,457 --> 01:19:37,457 Welcome. 1023 01:19:38,624 --> 01:19:39,582 What are you doing? 1024 01:19:40,166 --> 01:19:41,416 Now, back off! 1025 01:19:42,791 --> 01:19:44,457 Well, I came here to help you. 1026 01:19:44,541 --> 01:19:45,582 [Delmar] You did. 1027 01:19:46,832 --> 01:19:48,082 Don't move. 1028 01:19:48,749 --> 01:19:51,124 - [Hal groans] - [Qualen chuckles] 1029 01:19:52,957 --> 01:19:55,666 - [Hal] Frank! Frank! - [Qualen] Better hurry, Tucker. 1030 01:19:55,749 --> 01:19:57,041 A friend in need. 1031 01:19:57,166 --> 01:19:59,166 [Hal] Get the hell out of here! 1032 01:20:01,249 --> 01:20:02,582 Frank! 1033 01:20:11,666 --> 01:20:13,832 [Hal] No! 1034 01:20:22,082 --> 01:20:23,541 You stupid maniac! 1035 01:20:24,082 --> 01:20:26,999 - No one told you to shoot. - We've wasted enough time. 1036 01:20:27,082 --> 01:20:28,374 Frank? 1037 01:20:29,999 --> 01:20:31,249 [Hal breathing heavily] 1038 01:20:41,166 --> 01:20:42,582 [mumbles] 1039 01:20:42,957 --> 01:20:45,082 [Hal] I'm sorry. I'm sorry. 1040 01:20:49,416 --> 01:20:51,374 [helicopter blades whirring] 1041 01:20:52,249 --> 01:20:54,749 This man never hurt anybody! 1042 01:20:56,166 --> 01:20:57,374 Touching. 1043 01:20:58,332 --> 01:21:00,457 Kristel, check the chopper. Let's go. 1044 01:21:26,207 --> 01:21:27,666 [timer beeping] 1045 01:21:28,999 --> 01:21:30,666 Get back! Get back! 1046 01:21:30,749 --> 01:21:32,916 Go! Jessie, run! 1047 01:21:33,124 --> 01:21:34,041 [Jessie groans] 1048 01:21:46,957 --> 01:21:48,082 [Gabe groans] 1049 01:21:51,374 --> 01:21:52,499 [Kristel groans] 1050 01:21:52,832 --> 01:21:54,457 That son of a bitch. 1051 01:21:56,207 --> 01:21:59,832 All right. We use a chopper to locate the third case. 1052 01:22:00,124 --> 01:22:02,666 - Then we get the hell out of here. - No. 1053 01:22:03,041 --> 01:22:05,041 There's not enough fuel to search around. 1054 01:22:05,291 --> 01:22:06,916 Just enough to get us down. 1055 01:22:07,041 --> 01:22:08,999 You're not running things, Travers. 1056 01:22:10,541 --> 01:22:13,541 As soon as he finds the money, you're as dead as me. 1057 01:22:15,624 --> 01:22:17,082 Give me the monitor. 1058 01:22:18,416 --> 01:22:19,624 Now. 1059 01:22:29,582 --> 01:22:31,041 [beeping] 1060 01:22:32,874 --> 01:22:36,541 - What's the code, Travers? - [Travers] I told you, Qualen. 1061 01:22:36,624 --> 01:22:39,832 Fifty thousand possible key code combinations... 1062 01:22:40,082 --> 01:22:41,874 in 15-second intervals. 1063 01:22:42,749 --> 01:22:45,374 So, what's the fucking code? 1064 01:22:46,666 --> 01:22:47,624 [gun cocking] 1065 01:22:52,582 --> 01:22:54,749 Well, look what Agent Travers found. 1066 01:22:54,999 --> 01:22:58,166 I guess he is running things after all. Isn't he? 1067 01:23:00,666 --> 01:23:03,749 So what's the plan, Travers? We use the chopper to find the money. 1068 01:23:03,832 --> 01:23:04,791 Right? 1069 01:23:05,999 --> 01:23:07,749 What a good idea. 1070 01:23:08,791 --> 01:23:10,124 But then again... 1071 01:23:11,457 --> 01:23:13,207 without a pilot... 1072 01:23:14,291 --> 01:23:16,541 nobody even gets off this mountain. 1073 01:23:18,291 --> 01:23:19,416 What are you doing, Eric? 1074 01:23:21,332 --> 01:23:25,707 - Do you know what real love is, Kristel? - No. 1075 01:23:28,166 --> 01:23:29,874 Sacrifice. 1076 01:23:30,499 --> 01:23:31,374 [Kristel groans] 1077 01:23:41,707 --> 01:23:44,124 Now I'm the only one who can fly us out of here. 1078 01:23:44,499 --> 01:23:45,999 We're partners again. 1079 01:23:47,707 --> 01:23:49,874 Now, take your toy... 1080 01:23:50,666 --> 01:23:52,791 and find our money. 1081 01:23:55,207 --> 01:23:56,832 Radio when you find it. 1082 01:23:59,166 --> 01:24:00,749 I'm waiting here. 1083 01:24:07,832 --> 01:24:09,207 [both panting] 1084 01:24:09,999 --> 01:24:12,166 All right, the last of the money's at Crockett River. 1085 01:24:12,291 --> 01:24:14,166 [Jessie] If we take the northern ridge, we can get there first. 1086 01:24:14,249 --> 01:24:15,416 [Gabe] Look, there is no "we." 1087 01:24:15,999 --> 01:24:18,624 What I'm gonna do is go along the north trail to Bitker Ladder. 1088 01:24:18,707 --> 01:24:20,624 And you go on to the station for help. 1089 01:24:20,707 --> 01:24:21,707 [Jessie] Are you crazy? 1090 01:24:21,791 --> 01:24:23,916 [Gabe] Look, if they find the money, Hal's dead. 1091 01:24:24,291 --> 01:24:26,541 - Just get back there fast. - [Jessie] All right. 1092 01:24:26,624 --> 01:24:28,332 [Walter] Roger, Control. But Where the hell 1093 01:24:28,416 --> 01:24:30,249 are those National Guard choppers? Over. 1094 01:24:30,541 --> 01:24:33,082 [man 2] They had a mechanical, sir. It's being worked on now. 1095 01:24:33,207 --> 01:24:35,666 - Their E. T. A. is one hour. - [Walter] An hour? 1096 01:24:35,749 --> 01:24:38,624 Well, you got to do better than that. Now, get a move on. Out. 1097 01:24:40,874 --> 01:24:42,166 [Gabe pants] 1098 01:24:54,582 --> 01:24:55,791 [strains] 1099 01:25:19,416 --> 01:25:21,041 [metal clinking] 1100 01:25:23,749 --> 01:25:25,666 [panting] 1101 01:25:50,832 --> 01:25:52,124 [timer beeping] 1102 01:26:04,124 --> 01:26:05,332 [Travers] Stop there. 1103 01:26:09,624 --> 01:26:10,791 We're close. 1104 01:26:11,374 --> 01:26:12,832 - I got it locked in. - [electronic beeps] 1105 01:26:14,207 --> 01:26:15,832 So we're finished with him, yeah? 1106 01:26:17,541 --> 01:26:18,832 Yeah. Do it quietly. 1107 01:26:20,041 --> 01:26:22,416 Your insane boss just made enough noise 1108 01:26:22,457 --> 01:26:24,457 for anyone within ten miles to hear us. 1109 01:26:28,041 --> 01:26:29,416 It's been fun. 1110 01:26:35,374 --> 01:26:37,332 Hey, Delmar. 1111 01:26:38,249 --> 01:26:39,457 From me to you... 1112 01:26:40,999 --> 01:26:42,332 you're an asshole. 1113 01:26:43,707 --> 01:26:44,791 Yeah? 1114 01:26:45,207 --> 01:26:47,499 And you're a loudmouth, punk slag 1115 01:26:48,249 --> 01:26:49,749 - who's about to die. - [gun cocking] 1116 01:26:50,832 --> 01:26:51,832 Maybe. 1117 01:26:53,541 --> 01:26:55,416 But in a minute I'll be dead. 1118 01:26:56,499 --> 01:26:57,541 You... 1119 01:26:58,541 --> 01:27:00,291 will always be an asshole. 1120 01:27:00,999 --> 01:27:02,666 So go ahead and shoot. 1121 01:27:03,499 --> 01:27:05,249 I'm getting cold. 1122 01:27:09,332 --> 01:27:10,374 Shoot! 1123 01:27:13,332 --> 01:27:14,832 - Who's shooting? - [grunts] 1124 01:27:21,041 --> 01:27:21,916 [Delmar] Tell me... 1125 01:27:22,582 --> 01:27:23,999 do you like soccer? 1126 01:27:24,916 --> 01:27:26,416 It's a great sport. 1127 01:27:26,499 --> 01:27:30,957 I was a fucking good striker. Isn't that something? 1128 01:27:31,457 --> 01:27:34,041 [grunts] 1129 01:27:41,874 --> 01:27:44,291 Oh, God! 1130 01:27:44,582 --> 01:27:45,874 Fuck you! 1131 01:27:45,957 --> 01:27:47,999 Ah, you're swearing now. 1132 01:27:48,207 --> 01:27:49,374 [groans] 1133 01:27:49,749 --> 01:27:52,999 That's a penalty kick for unsportsmanlike. 1134 01:27:58,291 --> 01:27:59,541 A lovely little chip shot. 1135 01:28:00,541 --> 01:28:01,999 [groans] 1136 01:28:02,666 --> 01:28:04,457 He dribbles past one defender... 1137 01:28:04,999 --> 01:28:06,124 two defenders... 1138 01:28:07,749 --> 01:28:08,957 three defenders. 1139 01:28:16,666 --> 01:28:18,749 Striker lines up at the penalty spot. 1140 01:28:19,499 --> 01:28:20,957 He focuses on the ball. 1141 01:28:21,041 --> 01:28:22,957 The crowd is on its feet. 1142 01:28:23,457 --> 01:28:25,499 - Striker moves to his left. - [Hal coughs] 1143 01:28:26,124 --> 01:28:27,541 He draws back his foot. 1144 01:28:27,999 --> 01:28:29,166 He comes in. 1145 01:28:32,874 --> 01:28:34,957 [groans] 1146 01:28:37,624 --> 01:28:38,624 [Delmar chuckles] 1147 01:28:38,916 --> 01:28:40,249 [Hal groans] 1148 01:28:44,249 --> 01:28:45,166 [Delmar screams] 1149 01:28:47,666 --> 01:28:48,832 [gun cocking] 1150 01:28:49,666 --> 01:28:51,207 Season's over, asshole! 1151 01:28:59,666 --> 01:29:00,999 I said quietly. 1152 01:29:02,249 --> 01:29:03,832 [beeping] 1153 01:29:07,332 --> 01:29:09,249 [beeping] 1154 01:29:12,457 --> 01:29:14,291 [grunts] 1155 01:29:28,624 --> 01:29:29,666 [Travers panting] 1156 01:29:34,374 --> 01:29:36,291 What the fuck is going on? 1157 01:29:38,249 --> 01:29:39,874 This is not right. 1158 01:29:53,124 --> 01:29:54,666 [device beeping] 1159 01:29:54,749 --> 01:29:55,999 What the fuck! 1160 01:29:56,124 --> 01:29:57,957 [breathing heavily] Shit! 1161 01:29:58,416 --> 01:29:59,541 [device beeping faster] 1162 01:30:04,582 --> 01:30:07,582 - [breathing heavily] - [beeping continues] 1163 01:30:09,166 --> 01:30:10,457 [rabbit squeaks] 1164 01:30:14,791 --> 01:30:16,207 Goddamn. 1165 01:30:16,791 --> 01:30:19,124 Fuck you, Walker! 1166 01:30:22,832 --> 01:30:24,374 Fucked 1167 01:30:33,332 --> 01:30:34,624 Goddamn it! 1168 01:30:39,207 --> 01:30:40,582 Come in, goddamn it. 1169 01:30:43,374 --> 01:30:44,957 Have you got what we need? 1170 01:30:45,207 --> 01:30:48,624 [Travers] It's Walker. The son of a bitch is still alive, Qua/en. 1171 01:30:48,916 --> 01:30:50,666 No names. This is an open line. 1172 01:30:50,749 --> 01:30:53,249 I don't give a shit, Eric Qualen! 1173 01:30:54,916 --> 01:30:56,957 Had to be insane to tie up 1174 01:30:57,041 --> 01:30:59,291 with a lowlife piece of shit like you anyway. 1175 01:31:00,291 --> 01:31:01,166 They beat us. 1176 01:31:02,666 --> 01:31:05,749 A couple of fucking mountain rangers beat us. 1177 01:31:06,499 --> 01:31:10,249 Jesus Christ, that's Travers. Get a bead on that frequency. 1178 01:31:10,999 --> 01:31:13,624 They beat the man no law agency ever could. 1179 01:31:13,707 --> 01:31:14,957 Get off the radio. 1180 01:31:15,041 --> 01:31:17,957 And I'm finding that pretty fucking hilarious, Qualen. 1181 01:31:18,041 --> 01:31:20,249 Stop transmitting, you stupid bastard! 1182 01:31:20,999 --> 01:31:23,541 It's hard to believe I sold out after 20 years 1183 01:31:23,624 --> 01:31:24,916 and this is my payback? 1184 01:31:26,041 --> 01:31:28,916 To run on a mountain with a fucking dirtbag like you! 1185 01:31:29,499 --> 01:31:31,582 Travers, you've lost your mind. 1186 01:31:32,749 --> 01:31:34,666 Lost it. Have I lost it? 1187 01:31:34,957 --> 01:31:38,707 Fucking, yeah, I've lost it, Qualen! Pure, fucking Section Eight! 1188 01:31:39,041 --> 01:31:40,291 [Travers panting] 1189 01:31:40,791 --> 01:31:41,791 I gotta go. 1190 01:31:42,832 --> 01:31:44,874 I'm on my last official manhunt. 1191 01:31:46,666 --> 01:31:48,457 Adios, motherfucker! 1192 01:31:52,291 --> 01:31:53,249 [groans] 1193 01:31:56,457 --> 01:31:58,374 You got a bearing on that frequency yet? 1194 01:31:59,582 --> 01:32:01,249 “Me“ Yes. Eight minutes away. 1195 01:32:13,999 --> 01:32:15,541 [Travers panting] 1196 01:32:20,666 --> 01:32:22,624 [Travers] You're dead, Walker! 1197 01:32:42,916 --> 01:32:44,166 [Gabe grunts] 1198 01:32:48,082 --> 01:32:49,041 [Gabe groans] 1199 01:32:49,416 --> 01:32:50,666 [Travers panting] 1200 01:33:01,791 --> 01:33:04,207 [groans] 1201 01:33:13,249 --> 01:33:15,582 - [helicopter whirring] - [Jessie panting] 1202 01:33:18,332 --> 01:33:21,624 Frank! Frank! Frank! 1203 01:33:23,916 --> 01:33:26,582 Frank! Frank! 1204 01:34:21,957 --> 01:34:23,082 [grunts] 1205 01:34:58,332 --> 01:34:59,874 I won, Walker! 1206 01:35:00,082 --> 01:35:00,916 [gun cocking] 1207 01:35:17,707 --> 01:35:20,166 Gabe! Gabe! 1208 01:35:41,582 --> 01:35:42,957 Travers, come in. 1209 01:35:46,624 --> 01:35:47,916 Travers, come in. 1210 01:35:49,041 --> 01:35:52,041 Compliments of Delmar. Too late. You missed him. 1211 01:35:52,124 --> 01:35:54,457 He decided to take a swim to Arizona. 1212 01:35:54,624 --> 01:35:56,582 - Tucker. - [Hal] That's right. 1213 01:35:58,374 --> 01:36:00,166 [Qualen] Congratulations. 1214 01:36:00,832 --> 01:36:01,666 Qualen? 1215 01:36:03,124 --> 01:36:04,416 It's all over. 1216 01:36:04,916 --> 01:36:08,249 Walker. You resilient bastard. 1217 01:36:08,332 --> 01:36:09,916 So you're still alive. 1218 01:36:11,041 --> 01:36:13,041 I want that money, and I want it now. 1219 01:36:13,124 --> 01:36:14,957 Qualen, the game's over. 1220 01:36:15,791 --> 01:36:16,791 You lost. 1221 01:36:16,874 --> 01:36:19,999 Oh, no. The game's just getting interesting. 1222 01:36:20,707 --> 01:36:22,749 I'm airborne now, you see. 1223 01:36:23,457 --> 01:36:26,707 As a matter of fact, I've picked up a passenger 1224 01:36:26,791 --> 01:36:28,457 I think you might be interested in. 1225 01:36:30,832 --> 01:36:32,082 Go on, talk. 1226 01:36:32,832 --> 01:36:34,624 I said talk, goddamn it! 1227 01:36:36,332 --> 01:36:39,749 Gabe. Hal, he's got me. I'm sorry. I thought he was Frank. 1228 01:36:40,499 --> 01:36:41,916 You get the picture, Walker? 1229 01:36:42,707 --> 01:36:44,207 Now, I want that money. 1230 01:36:44,582 --> 01:36:47,249 Meet me at the highest point from where you are. 1231 01:36:47,666 --> 01:36:53,166 It you don't, we're going to find out it this little angel of yours can fly. 1232 01:36:54,541 --> 01:36:56,999 Jessie, take him to the highest point near Bitker Ladder. 1233 01:36:57,832 --> 01:37:00,207 I'll meet you there. Don't worry. 1234 01:37:00,291 --> 01:37:02,332 Love's a killer, isn't it? 1235 01:37:18,124 --> 01:37:19,416 Where are you, Walker? 1236 01:37:19,624 --> 01:37:21,207 [Gabe] You're getting warmer. Keep climbing. 1237 01:37:22,791 --> 01:37:24,374 You're getting closer, Qualen. 1238 01:37:24,457 --> 01:37:25,666 Look out. 1239 01:37:44,291 --> 01:37:46,791 [Qualen] I must admit, you're a real piece of work. 1240 01:37:46,957 --> 01:37:49,624 Yeah, and I must admit, you're a real piece of shit. 1241 01:37:59,957 --> 01:38:01,332 Throw it up, or I'll kill her. 1242 01:38:01,832 --> 01:38:04,041 You do, and the cash is gone. 1243 01:38:05,291 --> 01:38:06,457 The money. 1244 01:38:07,332 --> 01:38:10,249 I want you to put her down. Over there! 1245 01:39:04,374 --> 01:39:05,541 Jessie, run! 1246 01:39:05,624 --> 01:39:07,832 - What about you? - Run! 1247 01:39:09,624 --> 01:39:10,749 Run! 1248 01:39:12,624 --> 01:39:13,707 Come on, Qualen. 1249 01:39:14,457 --> 01:39:16,916 I got what you want. Come on. 1250 01:39:25,082 --> 01:39:26,499 [Gabe] Come on. Come and get it. 1251 01:39:32,499 --> 01:39:33,957 Come on. Closer. 1252 01:39:35,291 --> 01:39:36,791 Come on, closer. 1253 01:39:37,832 --> 01:39:39,957 - A little closer, Qua/en. - Throw it in. 1254 01:39:40,041 --> 01:39:41,874 Bring it closer. 1255 01:39:43,166 --> 01:39:44,124 Oh, my God. 1256 01:39:51,791 --> 01:39:52,999 Throw it in. 1257 01:40:10,582 --> 01:40:12,082 Damn you, Walker! 1258 01:40:28,749 --> 01:40:29,916 Run! 1259 01:40:46,207 --> 01:40:47,957 [screaming] 1260 01:41:04,374 --> 01:41:05,832 [grunts] 1261 01:41:09,082 --> 01:41:11,499 Jessie, move, move! 1262 01:41:22,916 --> 01:41:23,874 Come on. 1263 01:41:30,041 --> 01:41:31,291 [grunting] 1264 01:41:34,457 --> 01:41:36,124 [screams] 1265 01:41:48,082 --> 01:41:49,207 [Hal] Gabe! 1266 01:41:49,374 --> 01:41:51,166 [Gabe screams and groans] 1267 01:41:52,916 --> 01:41:54,207 [Qualen groans] 1268 01:41:57,999 --> 01:41:59,124 [Gabe groans] 1269 01:42:03,707 --> 01:42:06,332 It's just us now, you piece of shit. 1270 01:42:21,082 --> 01:42:22,166 [Jessie] Gabe! 1271 01:42:22,416 --> 01:42:24,082 Watch out! 1272 01:42:24,541 --> 01:42:26,291 Get out of there, man! 1273 01:42:30,124 --> 01:42:31,791 Stick around. 1274 01:42:35,499 --> 01:42:36,457 We had a deal... 1275 01:42:37,582 --> 01:42:39,499 and now we've just got each other. 1276 01:42:40,582 --> 01:42:42,124 You're not afraid to die. 1277 01:42:43,749 --> 01:42:45,541 [screams] 1278 01:42:48,207 --> 01:42:49,041 Come on, get him! 1279 01:42:54,416 --> 01:42:55,957 - [Jessie] Gabe! - Get out of there! 1280 01:42:56,082 --> 01:42:56,916 [Jessie] It's gonna fall! 1281 01:42:57,416 --> 01:43:00,832 Remember, shithead. Keep your arms and legs in the vehicle 1282 01:43:01,166 --> 01:43:03,374 at all times! 1283 01:43:03,999 --> 01:43:05,166 [Qualen groans] 1284 01:43:16,332 --> 01:43:17,999 [screams] 1285 01:43:23,874 --> 01:43:25,207 [Hal] Give me the rope! 1286 01:43:26,832 --> 01:43:28,082 [groans] 1287 01:43:29,499 --> 01:43:30,499 OK. 1288 01:43:34,832 --> 01:43:36,291 I'm out of here. 1289 01:43:54,832 --> 01:43:56,207 [Gabe groans] 1290 01:43:59,082 --> 01:44:02,957 Gabe, buddy, you think you could have put a little less effort in that climb? 1291 01:44:03,249 --> 01:44:05,291 I mean, I thought you were in shape. 1292 01:44:05,499 --> 01:44:06,749 [Gabe gasping] 1293 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 - I guess I'm just falling apart. - Yeah. 1294 01:44:09,249 --> 01:44:10,957 This is Agent Wright. Copy? 1295 01:44:11,041 --> 01:44:12,166 Yeah, copy. 1296 01:44:12,666 --> 01:44:14,707 [Wright] Please identify yourselves. Over. 1297 01:44:14,791 --> 01:44:17,374 [Hal] Yeah, this is Hal Tucker, Rocky Mountain Rescue. 1298 01:44:18,041 --> 01:44:19,916 Hey, we're glad to see you guys. 1299 01:44:20,332 --> 01:44:22,124 If you're looking for Mr. Qualen... 1300 01:44:22,207 --> 01:44:25,249 try about 4,000 feet south of here. 1301 01:44:25,332 --> 01:44:27,999 He'll be the one wearing a helicopter. Over. 1302 01:44:28,874 --> 01:44:32,166 [Wright] Good. 17! arrange transportation for the three of you. 1303 01:44:32,249 --> 01:44:33,666 You can sit tight for a while. 95354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.