All language subtitles for Chawz.2009.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,223 --> 00:01:02,144 CHAWZ 2 00:01:19,996 --> 00:01:21,997 Wild animals are distressed. 3 00:01:22,165 --> 00:01:26,251 With not enough food and poachers on the rise... 4 00:01:43,436 --> 00:01:46,605 This is grossly inhumane. 5 00:03:10,356 --> 00:03:12,441 DIRECTED BY SHIN JUNG-WON 6 00:03:23,369 --> 00:03:24,411 Officer Park. 7 00:03:24,579 --> 00:03:26,788 Did you call headquarters? 8 00:03:26,956 --> 00:03:30,542 C'mon! lt's just a corpse. 9 00:03:30,710 --> 00:03:37,382 Why do they always send wimps like him to our station? 10 00:03:50,104 --> 00:03:52,814 Officer Park! 11 00:03:52,982 --> 00:03:56,735 Sir. You can just walk out. 12 00:04:08,665 --> 00:04:11,333 What kind of bastard digs up a grave 13 00:04:11,501 --> 00:04:13,168 and then takes the corpse? 14 00:04:13,336 --> 00:04:16,046 Was there anything expensive in the coffin? 15 00:04:16,214 --> 00:04:18,715 Just a 14-karat gold ring. 16 00:04:20,468 --> 00:04:23,178 - What the hell? - Damn it. 17 00:04:23,346 --> 00:04:25,514 We just buried him two days ago. 18 00:04:25,682 --> 00:04:28,225 Did he have any enemies? 19 00:04:28,393 --> 00:04:30,143 No. 20 00:04:32,647 --> 00:04:34,815 What's this? 21 00:04:34,983 --> 00:04:40,529 Your father must've really loved caps for you to put this in his coffin. 22 00:04:40,697 --> 00:04:43,615 - M.B.L. - Major League Basketball, sir. 23 00:04:43,783 --> 00:04:45,492 - Evidence #1. - Yes, sir. 24 00:04:45,660 --> 00:04:48,328 Any news from headquarters? 25 00:04:48,496 --> 00:04:52,666 They're busy. A detective won't come until tonight. 26 00:04:52,834 --> 00:04:55,168 Guess a lost body at a gravesite isn't their top priority. 27 00:04:55,336 --> 00:04:59,089 They are disrespecting our village station. 28 00:04:59,257 --> 00:05:01,425 Let's go take your statement. 29 00:05:01,592 --> 00:05:05,053 - lf you lie to the police... - l know. 30 00:05:05,221 --> 00:05:07,514 - ...you'll be arrested. - Let's go. 31 00:05:22,488 --> 00:05:25,032 - Can't speak Korean? - No Korean. 32 00:05:30,788 --> 00:05:32,080 Dammit. 33 00:05:33,207 --> 00:05:34,916 Get in. 34 00:05:35,084 --> 00:05:36,960 - Hey! Let go! - Get in, now. 35 00:05:37,128 --> 00:05:40,422 Let go! Get lost! 36 00:05:42,508 --> 00:05:45,218 You're drunk, aren't you? Your license, please. 37 00:05:49,474 --> 00:05:52,017 Good work, Officer. l'm Prosecutor Jang from the Seoul District. 38 00:05:52,185 --> 00:05:56,730 Ah. Your license, please. 39 00:05:56,898 --> 00:05:59,191 l'm a little busy now. l'll be in touch. 40 00:05:59,359 --> 00:06:00,442 You fool! 41 00:06:00,610 --> 00:06:02,903 Don't look at me like that. 42 00:06:03,071 --> 00:06:04,571 Got your license, Min? 43 00:06:04,739 --> 00:06:08,241 Driving without a license. Hey! Over here! 44 00:06:09,952 --> 00:06:11,578 Let go! 45 00:06:11,746 --> 00:06:16,333 - Drunk driving's real bad, huh? - Yes. 46 00:06:16,501 --> 00:06:18,043 Let's go, sir. 47 00:06:18,211 --> 00:06:23,173 l didn't do anything wrong! 48 00:06:23,341 --> 00:06:27,052 - You little bastard! - What? 49 00:06:27,220 --> 00:06:31,139 You little punk. How dare you look at me like that? 50 00:06:31,307 --> 00:06:33,308 You son of a bitch! 51 00:06:33,476 --> 00:06:35,602 You bastard! Let go! 52 00:06:42,276 --> 00:06:45,612 Hey, asshole! Stop right there! 53 00:06:45,780 --> 00:06:48,448 Come back here! 54 00:06:49,450 --> 00:06:51,451 - Hello. - Hi. 55 00:06:54,288 --> 00:06:56,540 Had another scuffle? 56 00:06:57,542 --> 00:07:00,752 Come here and have some noodles. 57 00:07:00,920 --> 00:07:03,630 Scratching lottery tickets again? 58 00:07:03,798 --> 00:07:07,008 No, l switched to a video game now. 59 00:07:07,176 --> 00:07:09,803 What did the captain say? 60 00:07:09,971 --> 00:07:12,305 He looked pretty mad. 61 00:07:12,473 --> 00:07:16,601 Someone called in saying l give out too many tickets. 62 00:07:16,769 --> 00:07:20,355 But it's okay for a cop to be slapped? 63 00:07:20,523 --> 00:07:21,773 l could get fired. 64 00:07:21,941 --> 00:07:24,818 That's crazy. 65 00:07:24,986 --> 00:07:29,614 lt's your last week in Seoul. Go easy. 66 00:07:31,033 --> 00:07:32,325 What do you mean? 67 00:07:33,411 --> 00:07:34,828 What? 68 00:07:34,996 --> 00:07:36,538 Didn't the captain tell you? 69 00:07:36,706 --> 00:07:38,331 Tell me what? 70 00:07:38,499 --> 00:07:41,460 That you've been transferred to a village station? 71 00:07:41,627 --> 00:07:45,255 You wrote down "anywhere" as your second choice. 72 00:07:51,554 --> 00:07:52,888 That was a joke. 73 00:07:54,682 --> 00:07:57,434 Cheers! 74 00:07:57,602 --> 00:07:59,644 Perfect! 75 00:08:01,147 --> 00:08:06,818 City folks will pay three times more 76 00:08:06,986 --> 00:08:10,280 if you tell 'em it's organic. 77 00:08:10,448 --> 00:08:13,116 Well being's the way! 78 00:08:13,284 --> 00:08:18,205 The town folks make money selling their goods at high prices. 79 00:08:18,372 --> 00:08:22,125 But what about me? 80 00:08:23,544 --> 00:08:24,711 Go on. Put it in. 81 00:08:26,631 --> 00:08:28,965 Wow, that looks fresh! 82 00:08:30,259 --> 00:08:32,135 That's hot! 83 00:08:34,055 --> 00:08:35,889 Good for your libido! 84 00:08:36,974 --> 00:08:38,433 Libido, my ass! 85 00:08:38,601 --> 00:08:40,769 l'll get fried eating that again. 86 00:08:40,937 --> 00:08:42,729 Damn fresh! 87 00:08:48,778 --> 00:08:52,906 You have the weekend farming project. 88 00:08:53,074 --> 00:08:57,994 l'll give you 10,000 square feet of the orchard 89 00:08:58,162 --> 00:09:02,123 for all your hard work. 90 00:09:02,291 --> 00:09:07,379 - You sure this increases libido? - Of course. 91 00:09:07,547 --> 00:09:11,716 Why do l feel like you're playing with me? 92 00:09:14,845 --> 00:09:16,388 Think we can make money? 93 00:09:16,556 --> 00:09:19,849 City folks have money to spare. 94 00:09:20,017 --> 00:09:24,062 We can lot-out the land and charge rent. 95 00:09:24,230 --> 00:09:28,191 A hot-spring, a golf course 96 00:09:28,359 --> 00:09:31,528 and now weekend farming lots. 97 00:09:31,696 --> 00:09:36,908 Other town folks are complaining that we're getting special favors. 98 00:09:37,076 --> 00:09:42,038 Let's go to the town for another round of drinks. 99 00:09:44,500 --> 00:09:46,459 Dammit! 100 00:09:55,636 --> 00:10:01,891 SAM-MAE-Rl THE CRlMELESS VlLLAGE 101 00:10:29,462 --> 00:10:34,341 Hey, Chief! Drank a few bottles, did you? 102 00:10:34,508 --> 00:10:35,550 Captain Yoo! 103 00:10:35,718 --> 00:10:40,180 Wanna go into town for a drink? 104 00:10:40,348 --> 00:10:43,350 l'm still on patrol. 105 00:10:43,517 --> 00:10:46,061 This is a crimeless village. 106 00:10:46,228 --> 00:10:49,856 Let's go someplace nice. 107 00:10:50,024 --> 00:10:52,484 Ah. Really? 108 00:10:52,652 --> 00:10:58,448 l heard about the case up in the mountains today. 109 00:10:58,616 --> 00:11:01,409 - A case? - lt's nothing. 110 00:11:02,662 --> 00:11:04,287 Some fool dug up 111 00:11:04,455 --> 00:11:08,041 an old man's corpse and ran off. 112 00:11:08,209 --> 00:11:09,668 Dang! 113 00:11:11,462 --> 00:11:14,589 l'm investigating it thoroughly. No worries. 114 00:11:14,757 --> 00:11:19,302 The town's economy is just picking up. 115 00:11:19,470 --> 00:11:23,807 lf bad rumors spread, city folks won't come. 116 00:11:23,974 --> 00:11:26,768 Handle it quietly. 117 00:11:28,062 --> 00:11:31,398 Since you're busy on the case, 118 00:11:31,565 --> 00:11:33,566 we'll have drinks next time. 119 00:11:33,734 --> 00:11:35,068 Let's go. 120 00:11:43,536 --> 00:11:47,372 Man, he's always challenging my authority. 121 00:11:52,128 --> 00:11:53,962 Over here. Over here. 122 00:11:54,130 --> 00:11:56,673 Another dish of pork head meat, please. 123 00:11:58,426 --> 00:12:00,135 All packed up? 124 00:12:00,302 --> 00:12:02,721 - Yes, but... - What? 125 00:12:03,973 --> 00:12:06,558 Think about it. 126 00:12:06,726 --> 00:12:11,479 Moving to the countryside with a pregnant wife and an ill mother. 127 00:12:11,647 --> 00:12:15,734 - Damn. - Drink up. 128 00:12:17,445 --> 00:12:19,154 When you're young... 129 00:12:19,321 --> 00:12:22,615 it's good experience to work in a place like that. 130 00:12:22,783 --> 00:12:25,869 Watch tractors and go fishing. 131 00:12:26,036 --> 00:12:29,080 lt's way better than the rotten life here in Seoul. 132 00:12:29,248 --> 00:12:33,710 l'm jealous, pal. 133 00:12:33,878 --> 00:12:36,087 Dammit. 134 00:12:37,631 --> 00:12:39,549 Ow! 135 00:12:39,717 --> 00:12:42,051 - What's wrong? - l think l broke my tooth! 136 00:12:42,219 --> 00:12:44,679 What's that? Hey, it's a pig tooth! 137 00:12:47,391 --> 00:12:51,561 Looks like you're in for a lucky streak. 138 00:13:07,661 --> 00:13:12,248 Grandpa! 139 00:14:03,884 --> 00:14:07,512 Granddaughter 140 00:15:07,031 --> 00:15:09,115 What was that? 141 00:15:45,361 --> 00:15:49,113 - ls she dead? - Not yet. 142 00:15:49,281 --> 00:15:52,784 What do we do? 143 00:15:52,952 --> 00:15:56,704 - Let's take her to the hospital. - Hey, wait. 144 00:15:56,872 --> 00:16:00,750 - She's a goner anyways. - Then what? 145 00:16:00,918 --> 00:16:04,337 l was driving drunk without a license. 146 00:16:04,505 --> 00:16:08,466 So we just leave her here? 147 00:16:08,634 --> 00:16:11,135 The passenger also gets charged 148 00:16:11,303 --> 00:16:13,638 in a drunk-driving accident! 149 00:16:13,806 --> 00:16:15,556 You know? 150 00:17:33,719 --> 00:17:38,014 Sorry, mister. Hold still, Mom. 151 00:17:40,059 --> 00:17:42,351 l have to go home. 152 00:17:56,033 --> 00:17:58,910 - Let go! - lt's mine. 153 00:17:59,078 --> 00:18:02,580 l'm sorry. Mom! Let go! 154 00:18:11,590 --> 00:18:14,467 Don't forget to flush. 155 00:19:00,430 --> 00:19:03,432 Turn back, mister. 156 00:19:03,600 --> 00:19:07,478 Turn back! Now! Go back! 157 00:19:12,401 --> 00:19:17,488 For God's sake! What are you doing? 158 00:19:18,657 --> 00:19:22,243 SAM-MAE-Rl 11KM 159 00:19:45,893 --> 00:19:47,185 Hey, Soo-ryun! 160 00:19:48,187 --> 00:19:49,645 What? 161 00:19:49,813 --> 00:19:51,689 Jane Goodall 162 00:19:51,857 --> 00:19:55,318 - Soo-ryun! - What? 163 00:19:55,485 --> 00:19:58,905 Hurry, come over here. 164 00:19:59,072 --> 00:20:01,324 - Did you find something? - Come here. 165 00:20:01,491 --> 00:20:03,659 Over there. 166 00:20:09,541 --> 00:20:12,668 lt's just a magazine. 167 00:20:44,952 --> 00:20:46,953 Hey, kid. 168 00:20:47,120 --> 00:20:50,164 - What's your name? - Duk-goo. 169 00:20:50,332 --> 00:20:51,874 What are you drawing? 170 00:20:53,126 --> 00:20:55,211 - l'm writing a letter. - A letter? 171 00:20:56,463 --> 00:20:59,674 Mackerels, mountains, pigs. 172 00:20:59,841 --> 00:21:01,884 And that looks like a witch. 173 00:21:03,303 --> 00:21:05,429 What are you doing, Duk-goo, dear? 174 00:21:08,433 --> 00:21:10,142 Nothing. 175 00:21:10,310 --> 00:21:14,063 Are you writing a letter to aliens again, dear? 176 00:21:14,231 --> 00:21:15,606 No. 177 00:21:15,774 --> 00:21:18,192 Mommy told you not to leave the baby and go out. 178 00:21:18,360 --> 00:21:21,112 l'm sorry, ma'am. 179 00:21:28,745 --> 00:21:29,912 l told you to call me "Mommy." 180 00:21:30,080 --> 00:21:34,041 Mommy! Say it! 181 00:21:35,210 --> 00:21:36,877 Mommy. 182 00:21:37,045 --> 00:21:38,921 That's right... Mommy. 183 00:21:41,300 --> 00:21:45,094 l'll get you, boy. You're so dead. 184 00:21:45,262 --> 00:21:51,100 Men are all the same. They never listen. 185 00:21:55,605 --> 00:21:59,442 Don't mind them. lt's a strange family. 186 00:21:59,609 --> 00:22:03,821 He lived with his granny, the shaman, up in the mountains. 187 00:22:03,989 --> 00:22:08,284 But after she died, that crazy woman started taking care of him. 188 00:22:08,452 --> 00:22:13,039 - She thinks she's his mother. - Really? 189 00:22:13,206 --> 00:22:15,583 But she's beating him so hard. 190 00:22:15,751 --> 00:22:18,169 lt's less than usual. 191 00:22:19,212 --> 00:22:23,132 So are you the new cop? 192 00:22:23,300 --> 00:22:25,343 Huh? Yes. 193 00:22:25,510 --> 00:22:27,845 l'm the Chief of Sam-mae-ri village. 194 00:22:28,013 --> 00:22:33,017 - Hello, sir. l'm Kim Kang-soo. - l'm Park Man-bok. 195 00:22:41,526 --> 00:22:43,611 Your wife's a real beauty. 196 00:22:43,779 --> 00:22:45,988 That's my mom. 197 00:22:46,156 --> 00:22:47,990 Really? 198 00:22:48,158 --> 00:22:53,079 - Hope you enjoy living here. - Thank you. 199 00:22:53,246 --> 00:22:57,833 - Where's the police captain's house? - Captain Yoo? 200 00:22:58,001 --> 00:23:01,921 They're all at the ranch on a case. 201 00:23:02,089 --> 00:23:03,839 A case? 202 00:23:04,007 --> 00:23:06,842 You're here to research wild animals? 203 00:23:07,010 --> 00:23:08,719 Our thesis is on the adaptation 204 00:23:08,887 --> 00:23:10,679 of wild boars to environmental changes. 205 00:23:10,847 --> 00:23:14,100 - When did you find the body? - Around 10:00 a.m. 206 00:23:14,267 --> 00:23:17,895 You were drunk last night and don't remember anything? 207 00:23:18,063 --> 00:23:20,564 l completely blacked out. 208 00:23:20,732 --> 00:23:22,400 Know what happens if you lie to the police? 209 00:23:22,567 --> 00:23:24,443 No. What? 210 00:23:27,989 --> 00:23:29,031 You'll be arrested. 211 00:23:29,199 --> 00:23:31,409 l see. 212 00:23:33,245 --> 00:23:35,830 - Find anything? - Yes, sir! 213 00:23:38,375 --> 00:23:39,834 Dang! 214 00:23:44,005 --> 00:23:46,757 - That's it? - The remains are all over the place. 215 00:23:46,925 --> 00:23:49,677 We'll have to collect 'em at daybreak. 216 00:23:49,845 --> 00:23:52,805 ln my 10 years as detective, l've never seen a body cut up so badly... 217 00:23:52,973 --> 00:23:56,392 - Go back to the grave tomorrow. - Yes, sir. 218 00:23:56,560 --> 00:23:58,144 Captain! 219 00:23:58,311 --> 00:24:01,397 Can you collect the remains in the morning? 220 00:24:01,565 --> 00:24:04,608 Who? Me? 221 00:24:04,776 --> 00:24:07,236 - Officer Park. - Yes? 222 00:24:07,404 --> 00:24:10,614 Hear that? Get the rest tomorrow. 223 00:24:10,782 --> 00:24:16,579 - But, sir... - Shouldn't you be more cooperative? 224 00:24:16,746 --> 00:24:20,249 - You're infamous at headquarters. - For what? 225 00:24:20,417 --> 00:24:22,835 Do it yourself, Captain. 226 00:24:23,003 --> 00:24:27,339 - Yes, sir. - Hi, Captain Yoo. 227 00:24:27,507 --> 00:24:31,260 - Hi, Chief. - What's going on? 228 00:24:31,428 --> 00:24:35,222 A murder case, at last, in our village. 229 00:24:35,390 --> 00:24:36,974 Dang! Chopped up? 230 00:24:37,142 --> 00:24:42,062 Folks from Seoul are coming this weekend. 231 00:24:42,230 --> 00:24:44,940 - Who's this? - Oh, him. 232 00:24:45,108 --> 00:24:47,067 He's Officer Kim, transferred here from Seoul. 233 00:24:47,235 --> 00:24:49,570 Allegiance. Officer Kim Kang-soo will... 234 00:24:49,738 --> 00:24:52,323 - No need. - But, sir... 235 00:24:52,491 --> 00:24:57,328 Collect the body parts with Officer Park at daybreak. 236 00:24:57,496 --> 00:24:58,996 Yes, sir. 237 00:24:59,164 --> 00:25:02,124 Thought you'd be watching tractors 238 00:25:02,292 --> 00:25:05,878 and just fishing around here, huh? 239 00:25:06,046 --> 00:25:07,338 Sir? 240 00:25:08,465 --> 00:25:10,299 l'm right, aren't l? 241 00:25:11,801 --> 00:25:17,056 As you can see, this ain't an easy village. 242 00:25:17,224 --> 00:25:19,475 - Officer Park? Let's go. - Yes, sir. 243 00:25:21,978 --> 00:25:27,316 - Damn manure. Morning. - Good day. 244 00:25:27,484 --> 00:25:30,236 l'm sorry. l can't stomach these things. 245 00:25:30,403 --> 00:25:35,950 No problem. Can you wash our boots later? 246 00:25:37,160 --> 00:25:39,119 Sure. 247 00:25:39,287 --> 00:25:42,957 Shit. That stinks. Oh shit. 248 00:25:43,124 --> 00:25:44,416 Finished with the report? 249 00:25:44,584 --> 00:25:46,710 l'm on it now, sir. 250 00:25:48,129 --> 00:25:50,464 What's taking you so long? 251 00:25:51,508 --> 00:25:56,011 Are you writing a thesis? 252 00:25:56,179 --> 00:25:57,513 - Allegiance. - Allegiance. 253 00:25:57,681 --> 00:25:59,682 Finished collecting the remains? 254 00:25:59,849 --> 00:26:02,142 Yes, sir. l turned them over for the autopsy. 255 00:26:02,310 --> 00:26:04,979 We cleaned it up good at daybreak. 256 00:26:05,146 --> 00:26:08,274 Since the victim hasn't been identified, 257 00:26:08,441 --> 00:26:12,695 get a list of reported missing people until forensics calls. 258 00:26:12,862 --> 00:26:15,864 - Yes, sir. - Who's coming with me to the autopsy? 259 00:26:18,201 --> 00:26:20,703 l'll go. 260 00:26:28,461 --> 00:26:30,254 You didn't go to the scene, did you? 261 00:26:30,422 --> 00:26:32,506 Yes, l did. 262 00:26:34,050 --> 00:26:35,551 At what time? 263 00:26:37,304 --> 00:26:40,014 When did you get up? 264 00:26:40,181 --> 00:26:42,725 He didn't go. l knew it. 265 00:26:43,935 --> 00:26:45,519 Mr. Chun. 266 00:26:45,687 --> 00:26:47,354 ls it your firearms examination day? 267 00:26:47,522 --> 00:26:53,235 No. l heard the body they found was a woman. 268 00:26:53,403 --> 00:26:57,698 - Can l see who it is? - Why? 269 00:26:57,866 --> 00:27:00,117 My granddaughter didn't come home. 270 00:27:00,285 --> 00:27:02,036 Really? 271 00:27:02,203 --> 00:27:06,957 - We were just about to go. - Go with them, sir. 272 00:27:07,125 --> 00:27:09,126 Let's go. 273 00:27:09,294 --> 00:27:11,128 - Bye, then. - Go. 274 00:27:24,976 --> 00:27:29,271 Detective Shin, is this a murder case? 275 00:27:29,439 --> 00:27:31,857 Yes. That's from the dug-up gravesite. 276 00:27:33,443 --> 00:27:38,405 This wasn't done by knives or saws. 277 00:27:38,573 --> 00:27:43,869 The wounds are sharp, but really rough. 278 00:27:44,037 --> 00:27:45,496 Then? 279 00:27:45,664 --> 00:27:49,667 Something sharp like this... 280 00:27:51,127 --> 00:27:55,631 ripped 'em to shreds. 281 00:27:55,799 --> 00:27:59,426 Hey, there's two of 'em? 282 00:27:59,594 --> 00:28:05,224 - Two? - This finger's from the old man. 283 00:28:05,392 --> 00:28:09,395 But this head piece is around 40 years old. 284 00:28:09,562 --> 00:28:11,980 And it's less decayed. 285 00:28:12,148 --> 00:28:16,193 They died at different times. 286 00:28:16,361 --> 00:28:18,320 lt's not human. 287 00:28:20,448 --> 00:28:22,658 An animal did this. 288 00:28:24,369 --> 00:28:27,454 Only a mountain animal can leave wounds like this. 289 00:28:27,622 --> 00:28:30,040 What mountain animal? 290 00:28:30,208 --> 00:28:34,253 l can't say for sure. 291 00:28:36,464 --> 00:28:39,341 But it's definitely an animal. 292 00:28:40,969 --> 00:28:42,803 A really... 293 00:28:45,265 --> 00:28:47,808 big one. 294 00:28:53,273 --> 00:28:55,149 We'll take good care of your produce, 295 00:28:55,316 --> 00:28:57,776 just like it is our own. 296 00:28:57,944 --> 00:29:01,613 We'll protect your health with organic produce, 297 00:29:01,781 --> 00:29:05,993 and we'll make more profits with direct selling. 298 00:29:06,161 --> 00:29:13,375 lt's a win-win deal for everyone. 299 00:29:13,543 --> 00:29:16,462 Thank you. 300 00:29:21,718 --> 00:29:24,636 You're saying we should close down the weekend farming 301 00:29:24,804 --> 00:29:27,473 'cause of the murder? 302 00:29:27,640 --> 00:29:33,187 lt could be dangerous. We don't know anything yet. 303 00:29:33,354 --> 00:29:36,899 Are you crazy? lt's harvest season. 304 00:29:37,066 --> 00:29:40,778 We can't close off the mountains now. 305 00:29:40,945 --> 00:29:44,907 lt'll just be for a few days until we solve this case. 306 00:29:45,074 --> 00:29:47,659 That'll ruin a year's worth of farming. 307 00:29:47,827 --> 00:29:54,082 lf it's dangerous, can't the police stand guard? 308 00:29:54,250 --> 00:29:56,251 Stand guard? 309 00:30:01,216 --> 00:30:02,716 Fine, then. 310 00:30:02,884 --> 00:30:06,386 And keep this secret from the rest of the village. 311 00:30:06,554 --> 00:30:10,808 lf word gets out, the city folks will all run away. 312 00:30:12,852 --> 00:30:14,686 Understood? 313 00:30:14,854 --> 00:30:16,230 Get to work, then. 314 00:30:16,397 --> 00:30:18,482 - Goodnight, sir. - Bye. 315 00:30:21,194 --> 00:30:24,279 Damn bastard keeps challenging my authority. 316 00:30:24,447 --> 00:30:26,532 - Officer Kim. - Yes? 317 00:30:26,699 --> 00:30:29,368 Stand guard at the weekend farming session tomorrow 318 00:30:29,536 --> 00:30:32,788 with Officer Park and the others. 319 00:30:32,956 --> 00:30:37,584 - Yes, sir. - But tomorrow's my day off. 320 00:30:37,752 --> 00:30:40,128 - Officer Kwon? - Yes, sir. 321 00:30:40,296 --> 00:30:44,091 - Get me a club from the back. - No! Wait! 322 00:30:44,259 --> 00:30:47,052 - Yes, sir. - What did you just say? 323 00:30:47,220 --> 00:30:50,222 - But sir! - How dare you? 324 00:30:50,390 --> 00:30:54,268 - Sir. - Get the club. 325 00:30:54,435 --> 00:30:56,478 - Relax, sir. - Let me go! 326 00:30:56,646 --> 00:30:58,564 l'll get you! 327 00:30:58,731 --> 00:31:03,110 - Calm down, sir. - Sir! 328 00:31:03,278 --> 00:31:04,945 You call yourself a cop?! 329 00:31:08,533 --> 00:31:11,285 - Detective Shin? - Yes? 330 00:31:11,452 --> 00:31:13,954 You think it's an animal like Mr. Chun says? 331 00:31:14,122 --> 00:31:16,540 Doesn't seem like he's joking. 332 00:31:16,708 --> 00:31:18,625 lt can't be. 333 00:31:18,793 --> 00:31:21,712 A man-eating animal these days? 334 00:31:21,880 --> 00:31:24,047 You never know. 335 00:31:24,215 --> 00:31:27,718 lt's a crazy world out there. 336 00:31:27,886 --> 00:31:30,470 You have to take a piss? 337 00:31:30,638 --> 00:31:33,599 - By the way... - Then me, too. 338 00:31:33,766 --> 00:31:36,143 You sure it's okay to stay with you? 339 00:31:36,311 --> 00:31:39,980 Of course. Just me and my wife anyway. 340 00:31:40,148 --> 00:31:44,985 Thought you'd read and go fishing here in the countryside? 341 00:31:45,153 --> 00:31:49,197 Give speeding tickets to tractors, huh? 342 00:31:49,365 --> 00:31:51,783 Enough with the tractors! 343 00:31:53,870 --> 00:31:56,538 lt's not like that. 344 00:31:58,249 --> 00:31:59,583 Hello. 345 00:32:06,966 --> 00:32:09,551 My baby is... 346 00:32:12,513 --> 00:32:13,805 What the hell? 347 00:32:16,851 --> 00:32:19,186 Just keep walking. 348 00:32:20,897 --> 00:32:23,899 - Hurry! - Wait for me. 349 00:32:25,526 --> 00:32:28,403 - Know her? - l'll tell you later. 350 00:32:28,571 --> 00:32:31,865 - Why's she following us? - She lives next door. 351 00:32:40,375 --> 00:32:43,293 - Sorry, it's not much. - lt's good. Thank you. 352 00:32:45,338 --> 00:32:47,589 ls it really good? 353 00:33:06,943 --> 00:33:08,402 - Mother! - You bitch! 354 00:33:08,569 --> 00:33:11,571 You stole my food, didn't you? 355 00:33:11,739 --> 00:33:15,242 - Mom. - You bitch! 356 00:33:15,410 --> 00:33:19,955 - You ate my food. - Mom! She's pregnant! 357 00:33:20,123 --> 00:33:22,749 Stop it! Stop it! She's your mother! 358 00:33:22,917 --> 00:33:25,752 You're embarrassing me, Mom. 359 00:33:25,920 --> 00:33:29,006 - Can't you ever do what you want? - Shut up. 360 00:33:29,173 --> 00:33:31,717 You always do what other people tell you. 361 00:33:31,884 --> 00:33:33,719 l heard you wrote "anywhere" on your application. 362 00:33:33,886 --> 00:33:39,975 Dammit! 363 00:33:40,143 --> 00:33:43,270 Where ya going, mister? Give me my food. 364 00:33:43,438 --> 00:33:45,731 Enjoy your meal. 365 00:33:46,899 --> 00:33:51,445 You like eating all that by yourself? 366 00:33:51,612 --> 00:33:56,533 How many bowls did you eat? 367 00:33:56,701 --> 00:33:58,368 Mother, please! 368 00:34:02,290 --> 00:34:05,876 l didn't ask for a shoe. 369 00:34:08,629 --> 00:34:14,009 City folks go crazy when they hear the produce is organic. 370 00:34:14,177 --> 00:34:15,802 - lt's good. - l'm serious. 371 00:34:16,804 --> 00:34:20,140 What's this? 372 00:34:20,308 --> 00:34:24,978 Jackpot. l've never seen anything like this. 373 00:34:29,525 --> 00:34:32,652 Pick the fresh ones, folks. 374 00:34:32,820 --> 00:34:35,822 - Anything happen? - No, sir. 375 00:34:35,990 --> 00:34:38,617 Did you find any clues? 376 00:34:38,785 --> 00:34:41,161 Nope. l have no idea. 377 00:34:41,329 --> 00:34:46,416 Of course you don't. You're from Seoul. 378 00:34:46,584 --> 00:34:49,836 How was the job in Seoul? 379 00:34:50,004 --> 00:34:51,963 A total living hell. 380 00:34:52,131 --> 00:34:54,966 Right. lt's no place to live. 381 00:34:55,134 --> 00:34:59,304 The people are rude. 382 00:34:59,472 --> 00:35:03,892 l grew up in Daejeon, the educational city. 383 00:35:04,060 --> 00:35:06,103 That's a good-sized city. 384 00:35:06,270 --> 00:35:11,441 By the way, l heard you were born in '78. 385 00:35:11,609 --> 00:35:14,111 l was born in '77. 386 00:35:14,278 --> 00:35:16,363 So? 387 00:35:16,531 --> 00:35:20,158 Perhaps we could drop the formalities when it's just us? 388 00:35:20,326 --> 00:35:23,245 Plus, l am a two-year senior working here. 389 00:35:23,412 --> 00:35:26,873 Sounds interesting. 390 00:35:27,041 --> 00:35:28,750 - Hey. - Yeah? 391 00:35:28,918 --> 00:35:32,504 Wanna die? Cut it out. 392 00:35:34,048 --> 00:35:36,007 Jae-eun! No! 393 00:35:36,175 --> 00:35:38,051 What's that? 394 00:35:38,219 --> 00:35:41,847 - Mommy! - Oh no! 395 00:35:42,014 --> 00:35:46,726 - Somebody help! - What's wrong? 396 00:35:46,894 --> 00:35:50,856 She got bitten by something! Are you okay, dear? 397 00:35:51,023 --> 00:35:54,192 Hold still. lt's okay. 398 00:35:58,656 --> 00:36:03,952 - lt's okay. - lt'll be okay. 399 00:36:04,120 --> 00:36:06,997 lt's some kind of a venomous snake. 400 00:36:07,165 --> 00:36:08,623 - What? - Go to the hospital quickly. 401 00:36:08,791 --> 00:36:10,500 - A viper? - What's going on? 402 00:36:10,668 --> 00:36:13,003 - Take her to the hospital now! - l have a bad back. 403 00:36:13,171 --> 00:36:15,964 Just do it! 404 00:36:16,132 --> 00:36:18,633 - Here. - She'll be fine. 405 00:36:18,801 --> 00:36:21,928 - Send everyone back, Chief. - lt's not poisonous. 406 00:36:22,096 --> 00:36:23,597 lt's just a field snake. 407 00:36:23,764 --> 00:36:25,724 lt's venomous! 408 00:36:25,892 --> 00:36:29,269 - Don't get upset over a snake. - Damn! 409 00:36:34,734 --> 00:36:38,403 Look, a police car. l hope nothing's wrong. 410 00:36:38,571 --> 00:36:40,572 Me, too. 411 00:36:40,740 --> 00:36:42,657 Let's go. lt's getting late. 412 00:36:42,825 --> 00:36:45,660 Just a few more, hon. 413 00:36:47,622 --> 00:36:50,457 Why? So you can give the extra to her? 414 00:36:50,625 --> 00:36:54,794 Stop it. You know that's not true. 415 00:36:57,632 --> 00:36:59,925 How can you smile? 416 00:37:00,927 --> 00:37:04,054 Come on. You know l love you. 417 00:37:04,222 --> 00:37:08,725 - Go get Seo-hyun. - Okay. 418 00:37:08,893 --> 00:37:10,352 Seo-hyun! 419 00:37:10,519 --> 00:37:12,229 Come to Papa, my little princess. 420 00:37:14,357 --> 00:37:18,193 What's that? Not again. 421 00:37:21,364 --> 00:37:25,700 - What's wrong? - There! My husband! 422 00:38:05,116 --> 00:38:09,327 We need your cooperation. Please keep out, folks. 423 00:38:15,876 --> 00:38:18,044 DANGER Keep Out 424 00:38:22,591 --> 00:38:25,468 Just go back, lock up your homes 425 00:38:25,636 --> 00:38:29,097 and don't worry, folks. 426 00:38:29,265 --> 00:38:30,974 lf you keep us from the fields, 427 00:38:31,142 --> 00:38:33,268 what about all our crops? 428 00:38:33,436 --> 00:38:36,146 Give us a couple of days and we'll wrap this up. 429 00:38:36,314 --> 00:38:37,647 lf we don't harvest now, 430 00:38:37,815 --> 00:38:41,401 our beans and corn will all go to waste. 431 00:38:41,569 --> 00:38:43,737 Right? 432 00:39:02,423 --> 00:39:04,299 lt's me. 433 00:39:05,301 --> 00:39:08,136 lt's all my fault. 434 00:39:09,930 --> 00:39:12,974 My only granddaughter. 435 00:39:17,980 --> 00:39:23,651 What is this mountain animal you're talking about? 436 00:39:23,819 --> 00:39:27,322 - A wild boar. - A boar? 437 00:39:29,325 --> 00:39:32,994 Boars don't eat humans. 438 00:39:34,455 --> 00:39:36,373 The mountains got destroyed 439 00:39:36,540 --> 00:39:40,502 by golf courses and weekend farming. 440 00:39:40,669 --> 00:39:45,965 Poachers killed off all the animals. 441 00:39:46,133 --> 00:39:51,638 So the hungry beasts eventually dug up graves. 442 00:39:51,806 --> 00:39:57,644 They developed a taste for human organs. 443 00:40:00,356 --> 00:40:04,025 lf that's true, this could get ugly. 444 00:40:06,320 --> 00:40:12,951 Mr. Gwak's hired hunters are coming tomorrow. 445 00:40:13,119 --> 00:40:15,787 Are you just going to sit and watch, sir? 446 00:40:19,583 --> 00:40:21,418 My hunch was right. 447 00:40:21,585 --> 00:40:24,379 No way. 448 00:40:24,547 --> 00:40:27,298 You saw it, didn't you? 449 00:40:27,466 --> 00:40:29,467 Yeah, but... 450 00:40:29,635 --> 00:40:34,764 l know it'll show this time. 451 00:40:34,932 --> 00:40:37,934 Let's go back up, just once. Please? 452 00:40:38,102 --> 00:40:39,936 Soo-ryun, please. 453 00:40:40,104 --> 00:40:43,731 We'll publish it and be made assistant professors. 454 00:40:43,899 --> 00:40:48,111 Gotta stop cleaning up after profs. 455 00:40:49,780 --> 00:40:52,449 How'll you ever get married? 456 00:40:52,616 --> 00:40:55,910 Soo-ryun, please! 457 00:40:56,078 --> 00:41:01,166 Just this once. We can get it this time. 458 00:41:01,333 --> 00:41:03,001 You're coming, right? 459 00:41:03,169 --> 00:41:06,045 - Here. - Okay. 460 00:41:07,089 --> 00:41:10,091 We'll find it for sure. 461 00:41:10,259 --> 00:41:13,178 Stupid! What's this? 462 00:41:13,345 --> 00:41:15,680 Excuse me. 463 00:41:16,807 --> 00:41:21,019 Can you quiet down a bit, please? 464 00:41:21,187 --> 00:41:23,563 - Sorry. - Don't mind them. 465 00:41:23,731 --> 00:41:27,192 Honestly, you're really noisy. 466 00:41:27,359 --> 00:41:30,153 Sorry, we'll be quiet. 467 00:41:30,321 --> 00:41:33,656 - See? Let's just drink. - Okay. 468 00:41:33,824 --> 00:41:35,200 Hold on. 469 00:41:39,497 --> 00:41:43,374 Stupid son of a bitch! 470 00:41:43,542 --> 00:41:46,044 - You bitch. - Let go! 471 00:41:46,212 --> 00:41:48,505 - Back off! - Are you okay? 472 00:41:48,672 --> 00:41:51,341 - Not you again. - Let go! 473 00:41:51,509 --> 00:41:53,176 Can't you drink quietly? Stop it! 474 00:41:58,724 --> 00:42:05,772 On a weekend farming area in Sam-mae-ri, 475 00:42:05,940 --> 00:42:09,943 a terribIe incident took pIace when a wild boar attacked a man. 476 00:42:10,110 --> 00:42:12,946 As wild boar attacks are on the rise throughout the country, 477 00:42:13,113 --> 00:42:16,908 a full-scale hunt for the boar has begun. 478 00:42:53,904 --> 00:42:55,238 Hey, Mr. Baek! 479 00:42:55,406 --> 00:42:57,949 Long time no see, Mr. Gwak. 480 00:42:58,117 --> 00:43:02,453 Too busy making money to go deer hunting these days? 481 00:43:02,621 --> 00:43:06,082 Thank you for coming out here. 482 00:43:07,793 --> 00:43:10,128 Who are they? 483 00:43:10,296 --> 00:43:13,715 l invited them specially for the occasion... 484 00:43:13,882 --> 00:43:17,385 expert bear hunters from Finland. 485 00:43:17,553 --> 00:43:19,345 l met them when l was training there. 486 00:43:19,513 --> 00:43:23,766 - They're really fierce. - Finland? 487 00:43:25,853 --> 00:43:28,438 l'm the Chief of Sam-mae-ri village. 488 00:43:28,606 --> 00:43:32,150 Nokia! Nokia! 489 00:43:32,318 --> 00:43:35,695 Ah. Uh, Xylitol! Xylitol! 490 00:43:35,863 --> 00:43:39,073 The gum? Hyva! Hyva! 491 00:43:44,663 --> 00:43:46,748 He doesn't chew gum. 492 00:43:48,167 --> 00:43:52,629 lt'll be over soon, so get the barbecue ready. 493 00:43:52,796 --> 00:43:55,006 Mickey! Mighty! 494 00:44:26,997 --> 00:44:29,582 Way over 300 kg. 495 00:44:38,509 --> 00:44:40,551 Think it'll show up, today? 496 00:44:40,719 --> 00:44:44,764 We set up bait all around. lt'll come. 497 00:44:45,766 --> 00:44:48,559 Trust me. 498 00:45:51,331 --> 00:45:54,709 lt's here. 499 00:45:54,877 --> 00:45:58,796 lt's here. Go look! Hurry! 500 00:45:58,964 --> 00:46:01,841 - You go. - Hurry! 501 00:46:06,305 --> 00:46:08,681 Hurry! 502 00:46:15,939 --> 00:46:17,482 No! 503 00:46:17,649 --> 00:46:18,941 Sun-bae! 504 00:46:50,682 --> 00:46:55,895 Allow me to present the killer boar we captured. 505 00:46:56,063 --> 00:46:58,189 One, two, three! 506 00:46:58,357 --> 00:47:00,900 lncredible, isn't it? 507 00:47:01,068 --> 00:47:04,153 The one who captured this beast, 508 00:47:04,321 --> 00:47:06,280 the best hunter in the country... 509 00:47:06,448 --> 00:47:08,574 Baek Man-bae. 510 00:47:08,742 --> 00:47:11,202 Give him a big hand, folks. 511 00:47:17,417 --> 00:47:19,126 CELEBRATE! KlLLER BOAR CAPTURED! 512 00:47:19,294 --> 00:47:22,296 He received special training in Finland-- 513 00:47:22,464 --> 00:47:24,257 Excuse me. 514 00:47:24,424 --> 00:47:28,469 You were on the TV documentary called "The Hunter", right? 515 00:47:28,637 --> 00:47:31,097 Yes. 516 00:47:33,308 --> 00:47:34,642 Your autograph, please! 517 00:47:43,569 --> 00:47:46,737 Sign right here, please. 518 00:47:49,575 --> 00:47:53,202 Sir. lt's been a long time. 519 00:47:53,370 --> 00:47:56,247 Baek Man-bae. 520 00:47:56,415 --> 00:48:01,919 l heard you were running a shop somewhere in the south. 521 00:48:02,087 --> 00:48:05,214 You were in this neck of the woods? 522 00:48:05,382 --> 00:48:10,344 lt's just a small store. 523 00:48:10,512 --> 00:48:14,015 A legendary hunter like you 524 00:48:14,182 --> 00:48:17,768 wasting away in a place like this. 525 00:48:17,936 --> 00:48:21,689 Want me to get you a job in the Hunting Society? 526 00:48:21,857 --> 00:48:23,816 No need. 527 00:48:23,984 --> 00:48:26,152 Stubborn as always. 528 00:48:34,786 --> 00:48:37,330 - ls that the one? - No. 529 00:48:37,497 --> 00:48:40,333 They caught it by the crime scene. 530 00:48:40,500 --> 00:48:41,876 Look at its teeth. 531 00:48:42,044 --> 00:48:44,503 The real killer is still in the mountain. 532 00:48:44,671 --> 00:48:48,633 Quiet down. The reporters will hear. 533 00:48:48,800 --> 00:48:50,843 The situation is over. 534 00:48:51,011 --> 00:48:55,473 lf it happens again, will you take responsibility? 535 00:48:55,641 --> 00:48:57,683 Stop this nonsense. 536 00:48:57,851 --> 00:49:01,687 lt already went out on the news. lt's over. 537 00:49:01,855 --> 00:49:03,522 - Good work. - Bye. 538 00:49:03,690 --> 00:49:05,691 What if it's not? 539 00:49:05,859 --> 00:49:09,445 Everyone says that's the one. 540 00:49:09,613 --> 00:49:14,951 Even if it's not, are you going to be responsible for the town's losses? 541 00:49:15,118 --> 00:49:16,243 What are you doing? 542 00:49:16,411 --> 00:49:19,705 l lost my only family-- my dear granddaughter. 543 00:49:19,873 --> 00:49:23,042 A person's life is worth more than potatoes! 544 00:49:23,210 --> 00:49:25,211 Fine. Let me go! 545 00:49:27,089 --> 00:49:32,343 Open the mountains back up to the public, today. 546 00:49:34,805 --> 00:49:36,806 Heard that, Captain Yoo? 547 00:49:38,684 --> 00:49:40,601 Sir? 548 00:49:40,769 --> 00:49:43,104 Let's cut open its stomach first. 549 00:49:43,271 --> 00:49:46,732 lt takes three days to digest anything. 550 00:50:03,750 --> 00:50:05,042 lt's okay. 551 00:50:05,210 --> 00:50:09,505 lt'll move if you hit the wrong nerve. 552 00:50:09,673 --> 00:50:13,884 l haven't done this in 10 years. 553 00:50:31,194 --> 00:50:33,654 Even had coffee and dessert. 554 00:50:39,828 --> 00:50:45,499 Swallowed it whole. 555 00:50:56,386 --> 00:51:00,181 lt's the magazine that was left where your granddaughter was found. 556 00:51:02,726 --> 00:51:06,312 - They shared their prey. - What? 557 00:51:06,480 --> 00:51:11,484 The male brought it over and shared it. 558 00:51:11,651 --> 00:51:15,780 So the killer beast is this boar's husband? 559 00:51:17,616 --> 00:51:21,827 Damn happy couple, huh? 560 00:51:21,995 --> 00:51:26,415 lt'll come back into the village. 561 00:51:26,583 --> 00:51:30,461 Lock up all the warehouses. 562 00:51:31,588 --> 00:51:34,965 The hottest new underground band, 563 00:51:35,133 --> 00:51:39,887 which Mr. Gwak brought in to celebrate catching the killer boar. 564 00:51:40,055 --> 00:51:44,934 Presenting... Love Space! 565 00:51:57,948 --> 00:52:00,157 You're a city bum 566 00:52:02,244 --> 00:52:04,829 I'm a gangsta 567 00:52:06,623 --> 00:52:10,000 I'm a gangsta to the ladies 568 00:52:10,168 --> 00:52:12,670 Give you my heart 569 00:52:12,838 --> 00:52:16,048 Know who l am? 570 00:52:22,514 --> 00:52:24,348 Hey, Man-bae? 571 00:52:24,516 --> 00:52:29,145 Why the long face? 572 00:52:29,312 --> 00:52:32,690 Didn't get enough pay? 573 00:52:32,858 --> 00:52:36,610 - Money's not everything, pal. - Just something on my mind. 574 00:52:36,778 --> 00:52:38,612 You're hiding something, aren't you? 575 00:52:38,780 --> 00:52:40,614 You fool. 576 00:52:40,782 --> 00:52:43,492 You'll get punished for your bad deeds. 577 00:52:43,660 --> 00:52:44,952 Quiet. 578 00:52:45,120 --> 00:52:48,330 Okay okay. You're so mean. 579 00:52:50,000 --> 00:52:54,461 The real killer is still in the mountains. 580 00:52:54,629 --> 00:52:59,008 We gotta get to it before the hunters. 581 00:52:59,176 --> 00:53:04,263 There is no such beast. Come to your senses. 582 00:53:04,431 --> 00:53:07,349 Give it up. 583 00:53:07,517 --> 00:53:10,728 Give up? Now? 584 00:53:10,896 --> 00:53:13,063 We've spent three years on this project. 585 00:53:18,862 --> 00:53:21,238 Tips on how to survive a boar encounter, 586 00:53:21,406 --> 00:53:23,991 by the Wildlife Commission. 587 00:53:24,159 --> 00:53:26,952 First, don't scream or move. 588 00:53:27,120 --> 00:53:31,165 lf you do, the boar will likely attack. 589 00:53:31,333 --> 00:53:35,211 Don't show your back, but stare at its eyes. 590 00:53:35,378 --> 00:53:38,130 Don't show signs of fear. 591 00:53:38,298 --> 00:53:40,883 If you have an umbrella, open it and hide behind it. 592 00:53:41,051 --> 00:53:42,551 It will mistake you for a rock and pass by. 593 00:53:42,719 --> 00:53:44,595 Boars have very bad eyesight... 594 00:53:44,763 --> 00:53:46,889 Do boars really confuse an umbrella for a rock? 595 00:53:48,225 --> 00:53:51,101 Who takes an umbrella up the mountain? 596 00:53:51,269 --> 00:53:53,520 That's nonsense. 597 00:53:53,688 --> 00:53:56,357 Can a boar really attack civilian homes? 598 00:53:56,524 --> 00:53:58,859 lt's possible. 599 00:53:59,027 --> 00:54:03,364 - lt must be starving now. - Then we're in trouble. 600 00:54:03,531 --> 00:54:06,992 Headquarters thinks the case is closed. 601 00:54:07,160 --> 00:54:09,203 Did you contact them again? 602 00:54:09,371 --> 00:54:14,416 They said to stop our nonsense and told me to come back. 603 00:54:14,584 --> 00:54:17,127 But two people are dead. 604 00:54:17,295 --> 00:54:21,340 There's nothing we can do. lt's not a murder case. 605 00:54:21,508 --> 00:54:23,133 Of course it is. 606 00:54:23,301 --> 00:54:27,012 lt's closer to a natural hazard or calamity. 607 00:54:29,266 --> 00:54:31,308 Are you really going up there, sir? 608 00:54:49,077 --> 00:54:52,121 No matter what... 609 00:54:55,292 --> 00:54:57,668 Call me when you need me 610 00:54:57,836 --> 00:55:01,839 I'll run to you day or night 611 00:55:02,007 --> 00:55:05,050 If anyone else calls me over 612 00:55:05,218 --> 00:55:08,721 l'll think about it a while 613 00:55:08,888 --> 00:55:11,682 But if you call me 614 00:55:11,850 --> 00:55:15,102 I'll run to you no matter what 615 00:55:15,270 --> 00:55:21,692 'Cause I love you no matter what... 616 00:55:25,488 --> 00:55:31,702 My love for you is A++ 617 00:55:31,870 --> 00:55:37,541 Over the Pacific and the Atlantic oceans... 618 00:55:40,503 --> 00:55:43,922 If you call me... 619 00:55:44,090 --> 00:55:45,924 I'll run to you no matter what... 620 00:55:47,302 --> 00:55:50,971 'Cause I love you no matter what... 621 00:56:06,446 --> 00:56:09,073 Move. Move! 622 00:56:19,250 --> 00:56:21,335 CELEBRATE! KlLLER BOAR CAPTURED! 623 00:56:24,631 --> 00:56:26,090 What the hell is going on? 624 00:56:26,257 --> 00:56:29,093 Block the gate! 625 00:57:04,003 --> 00:57:07,714 Let me in! lt's an order! 626 00:57:10,885 --> 00:57:13,554 Let me in, please. l am sorry for everything. 627 00:57:19,060 --> 00:57:21,854 Move! Out of the way! 628 00:57:22,021 --> 00:57:24,815 - Please don't shoot. - Move! 629 00:57:59,434 --> 00:58:01,143 Officer Park! 630 00:58:28,755 --> 00:58:31,840 Officer Kwon! Give me the rope! 631 00:58:33,343 --> 00:58:35,844 Help me! 632 00:58:44,562 --> 00:58:46,980 Crimeless Village 633 00:58:52,487 --> 00:58:54,363 Mother! 634 00:59:00,537 --> 00:59:02,955 I pledge 635 00:59:03,122 --> 00:59:05,415 to be loyal and true to the country and the people. 636 00:59:05,583 --> 00:59:10,837 To serve and protect the community and uphold order. 637 00:59:24,143 --> 00:59:25,310 What's up, Officer Park? 638 00:59:25,478 --> 00:59:28,939 The killer boar is attacking town hall right now. 639 00:59:29,107 --> 00:59:31,108 My mom's there. 640 00:59:31,276 --> 00:59:34,778 No need for you to come. 641 00:59:34,946 --> 00:59:37,531 l'm protecting Sam-mae-ri. 642 00:59:39,200 --> 00:59:41,952 - What is it? - The boar attacked town hall. 643 00:59:42,120 --> 00:59:45,247 - Call for back-up. - Okay. 644 01:00:51,606 --> 01:00:56,109 - Man-bae already knew. - About what? 645 01:01:07,580 --> 01:01:09,706 Mi-young. Mi-young. 646 01:01:09,874 --> 01:01:11,833 Are you okay? 647 01:01:14,962 --> 01:01:16,296 - Are you hurt? - No. 648 01:01:16,464 --> 01:01:18,131 - How's the baby? - lt's fine. 649 01:01:18,299 --> 01:01:20,967 - How's Mom? - She's okay. 650 01:01:23,763 --> 01:01:26,139 - Have mercy on us, God. - Jesus. 651 01:01:26,307 --> 01:01:27,474 Heal the wounded, O Lord. 652 01:01:29,268 --> 01:01:32,312 - What happened? - l'm not sure, sir. 653 01:01:32,480 --> 01:01:34,481 - Are you okay? - l'll live. 654 01:01:34,649 --> 01:01:36,441 lt's a different boar, right? 655 01:01:36,609 --> 01:01:38,527 Officer Park... that bastard. 656 01:01:38,695 --> 01:01:42,823 - Where is he? - There. 657 01:01:43,950 --> 01:01:45,701 Are you okay? 658 01:01:45,868 --> 01:01:48,412 Yes. 659 01:01:58,631 --> 01:02:00,632 - Chief. - Yes? 660 01:02:00,800 --> 01:02:03,260 - Have you seen Mr. Gwak? - He went to give a tithe. 661 01:02:03,428 --> 01:02:04,886 - At the church? - Yes. 662 01:02:05,054 --> 01:02:06,555 - Did you see the boar? - Yes. 663 01:02:06,723 --> 01:02:10,350 - How many? - The one was here 664 01:02:10,518 --> 01:02:12,519 then another came and... 665 01:02:12,687 --> 01:02:14,187 - Two boars? - No, one. 666 01:02:14,355 --> 01:02:16,440 One boar? 667 01:02:16,607 --> 01:02:18,525 Why's it so heavy? 668 01:02:18,693 --> 01:02:21,194 Have you seen my pack of smokes? 669 01:02:24,657 --> 01:02:27,743 Hey! Open up. 670 01:02:27,910 --> 01:02:30,662 Open up, now! 671 01:02:33,875 --> 01:02:38,003 - What are you doing in there? - The boar... 672 01:02:38,171 --> 01:02:41,339 - lt's all over. Come out. - Can't l talk from in here? 673 01:02:41,507 --> 01:02:44,676 Come out and talk about it. 674 01:02:44,844 --> 01:02:46,678 lt must've been scary for you, too. 675 01:02:46,846 --> 01:02:48,889 Come on out. 676 01:02:49,056 --> 01:02:54,728 l got in here to fight off the boar. 677 01:02:54,896 --> 01:02:57,522 So you fought off the boar all by yourself? ln here? 678 01:02:57,690 --> 01:03:00,233 - Yes. - Any casualties? 679 01:03:00,401 --> 01:03:05,947 lt just grabbed the barbecued boar and ran out. 680 01:03:06,115 --> 01:03:08,742 Stupid bastard doesn't even know it's the same species. 681 01:03:08,910 --> 01:03:13,663 - You think this is funny? - No, sir. 682 01:03:13,831 --> 01:03:16,583 Take Captain Yoo to the hospital. 683 01:03:18,044 --> 01:03:21,254 - Sun-bae! - My back! 684 01:03:22,924 --> 01:03:25,091 Sun-bae. 685 01:03:25,259 --> 01:03:27,052 Be careful. 686 01:03:27,220 --> 01:03:30,388 Don't worry about me. 687 01:03:30,556 --> 01:03:33,225 l'll see to you getting married. 688 01:03:33,392 --> 01:03:35,560 Will he be okay? 689 01:03:50,326 --> 01:03:52,744 Are you out of your mind? 690 01:03:52,912 --> 01:03:55,789 You knew, didn't you? 691 01:03:59,252 --> 01:04:01,211 You knew he'd smell 692 01:04:01,379 --> 01:04:05,006 the female boar and come! 693 01:04:05,174 --> 01:04:07,509 l never trembled before a prey 694 01:04:07,677 --> 01:04:10,762 in all my 20 years of hunting. 695 01:04:10,930 --> 01:04:13,598 You could've gotten the whole village killed! 696 01:04:13,766 --> 01:04:17,769 lt's you who taught me to use 697 01:04:17,937 --> 01:04:19,729 all l can to hunt down the prey. 698 01:04:19,897 --> 01:04:23,984 l never taught you to do such despicable things. 699 01:04:24,151 --> 01:04:26,945 You don't remember? 700 01:04:27,113 --> 01:04:30,991 When l got bit by a snake and was dying? 701 01:04:31,158 --> 01:04:36,705 You said you'd find some herbs and left me there. 702 01:04:37,790 --> 01:04:39,457 You left me for bait. 703 01:04:39,625 --> 01:04:43,670 You're the one who betrayed and left me. 704 01:04:44,797 --> 01:04:47,340 People are like that. 705 01:04:47,508 --> 01:04:52,262 Eat and be eaten. Betray... 706 01:05:03,232 --> 01:05:10,363 You will get eaten first. 707 01:05:12,241 --> 01:05:15,327 Mark my words. 708 01:05:15,494 --> 01:05:18,204 You'll pay! 709 01:05:52,573 --> 01:05:55,700 Man-bae! 710 01:05:55,868 --> 01:05:57,786 Why the long face? 711 01:05:57,954 --> 01:06:00,246 Don't be sad. 712 01:06:00,414 --> 01:06:02,874 We'll meet again, soon. 713 01:06:29,276 --> 01:06:32,028 Are you going up the mountain, too? 714 01:06:32,196 --> 01:06:33,863 With Captain Yoo in the hospital, 715 01:06:34,031 --> 01:06:35,490 who else will protect the village? 716 01:06:35,658 --> 01:06:38,034 That's a relief. 717 01:06:38,202 --> 01:06:41,871 Don't let Mom go out, and lock the doors tight. 718 01:06:42,039 --> 01:06:45,375 - Okay. - l'll be home early. 719 01:06:45,543 --> 01:06:49,796 You watch your mom for me, big boy. 720 01:06:51,507 --> 01:06:54,092 - Daddy will be back. - What about me? 721 01:06:57,722 --> 01:06:59,973 Pucker up, then. 722 01:07:29,378 --> 01:07:30,962 Can l come, too? 723 01:07:31,130 --> 01:07:33,590 We're busy here, Miss. 724 01:07:33,758 --> 01:07:38,678 Please? l have to catch the boar on film. 725 01:07:38,846 --> 01:07:40,805 Let her come. 726 01:07:40,973 --> 01:07:43,141 What if something happens up there? 727 01:07:43,309 --> 01:07:45,852 Go back, Miss. 728 01:07:48,481 --> 01:07:51,191 - Get out. - l have to go. 729 01:07:51,358 --> 01:07:55,195 l have to film it. Please take me? 730 01:07:55,362 --> 01:07:58,615 - Lady. - Wait! 731 01:07:58,783 --> 01:08:01,951 - Just go. - l have to film the boar. 732 01:08:02,119 --> 01:08:04,287 Stop making it difficult. 733 01:08:05,831 --> 01:08:08,416 Stubborn girl! 734 01:08:08,584 --> 01:08:10,418 Probably has her reasons. 735 01:08:13,631 --> 01:08:19,594 There's an old man's cabin halfway up the mountain. 736 01:08:19,762 --> 01:08:22,931 We'll set up camp there and search around. 737 01:08:23,099 --> 01:08:25,892 The bait for the traps alone will be so heavy. 738 01:08:27,061 --> 01:08:29,813 l shot it with three slug bullets, 739 01:08:29,980 --> 01:08:31,815 but it didn't do a thing. 740 01:08:31,982 --> 01:08:37,445 lts skin is rough and strong. 741 01:08:37,613 --> 01:08:40,240 Normal bullets won't work. 742 01:08:48,958 --> 01:08:51,709 What's this? 743 01:08:51,877 --> 01:08:56,339 My father used that to catch bears. 744 01:08:56,507 --> 01:08:59,425 A Mosin-Nagant. Made in Russia. 745 01:09:00,886 --> 01:09:02,220 No, it's from Finland. 746 01:10:42,571 --> 01:10:51,955 Mother! 747 01:10:54,124 --> 01:10:59,796 Mother! Mother! 748 01:10:59,964 --> 01:11:01,756 - What is it? - Mother disappeared. 749 01:11:01,924 --> 01:11:04,467 What? Did you look around? 750 01:11:04,635 --> 01:11:06,261 l did, but she's not here. 751 01:11:06,428 --> 01:11:09,472 l told you to watch her. What were you doing? 752 01:11:09,640 --> 01:11:12,100 l fell asleep. 753 01:11:12,268 --> 01:11:15,728 Man! Stay home. l'll be right there. 754 01:11:20,484 --> 01:11:26,239 Mom! 755 01:11:30,577 --> 01:11:32,578 Have you seen my mom? 756 01:11:42,631 --> 01:11:49,220 Mom! 757 01:12:04,820 --> 01:12:07,155 What's the matter? 758 01:12:07,323 --> 01:12:09,198 - My mom disappeared. - What? 759 01:12:09,366 --> 01:12:10,950 The kid next door said she went up the mountain. 760 01:12:11,118 --> 01:12:13,119 Are you coming from there? 761 01:12:13,287 --> 01:12:16,706 l went up the mountain behind the village, but she's not there. 762 01:12:16,874 --> 01:12:18,750 - Take me with you. - Let's go, then. 763 01:12:18,917 --> 01:12:21,627 Wait. l'm going, too. 764 01:12:21,795 --> 01:12:23,129 You again? 765 01:12:23,297 --> 01:12:26,883 Why do you keep trying to come along? 766 01:12:27,051 --> 01:12:30,720 - Please take me with you. - lt's dangerous. 767 01:12:30,888 --> 01:12:33,389 Stay here. l'll call you when we catch it. 768 01:12:33,557 --> 01:12:35,558 l can cook and entertain. 769 01:12:35,726 --> 01:12:41,105 Please take me with you? 770 01:12:43,650 --> 01:12:46,611 How will you entertain us? 771 01:12:46,779 --> 01:12:49,655 Take her. The more the merrier. 772 01:12:49,823 --> 01:12:51,991 Thank you, sir. 773 01:13:03,837 --> 01:13:05,755 During the Japanese War, 774 01:13:05,923 --> 01:13:08,758 the Japanese army tried breeding domestic pigs 775 01:13:08,926 --> 01:13:13,679 with foreign pigs and boars 776 01:13:13,847 --> 01:13:17,225 to fund the war effort, but it didn't work. 777 01:13:17,393 --> 01:13:20,228 They reIeased the animaIs they had bred into the mountains. 778 01:13:20,396 --> 01:13:23,731 The hills were full of them. 779 01:13:23,899 --> 01:13:27,610 These test-boars became violent 780 01:13:27,778 --> 01:13:32,740 ...and ate everything in sight. 781 01:13:32,908 --> 01:13:37,161 Some got as big as 480 kg. 782 01:13:37,329 --> 01:13:39,956 If charging at full speed, 783 01:13:40,124 --> 01:13:43,793 they could break through 10 cm-thick iron. 784 01:13:43,961 --> 01:13:48,381 No animal could stand against them. 785 01:13:56,140 --> 01:13:58,474 Where are you going, son? 786 01:13:58,642 --> 01:14:00,810 Ma'am. 787 01:14:00,978 --> 01:14:03,229 Come here. 788 01:14:12,823 --> 01:14:15,825 So you took all the food 789 01:14:15,993 --> 01:14:19,245 this time, huh? 790 01:14:19,413 --> 01:14:25,251 l told you not to feed the boar. lt's dangerous! 791 01:14:26,420 --> 01:14:27,837 l'm sorry, ma'am. 792 01:14:28,005 --> 01:14:31,966 l told you to call me "Mommy"! 793 01:14:32,134 --> 01:14:34,218 Mommy. 794 01:14:35,554 --> 01:14:37,638 That's right. Mommy. 795 01:14:43,228 --> 01:14:45,438 Ma'am. 796 01:15:10,714 --> 01:15:14,592 Hi, there. lt's been a long time. 797 01:15:14,760 --> 01:15:17,762 Remember me? 798 01:15:17,930 --> 01:15:21,599 l'm hunter Chun's eldest son, ll-man. 799 01:15:26,104 --> 01:15:28,648 - Call me. - What did she say? 800 01:15:28,815 --> 01:15:31,609 - Still missing. - Think positive. 801 01:15:31,777 --> 01:15:33,861 We set up a lot of traps, let's just wait. 802 01:15:34,029 --> 01:15:37,156 Yeah, stay positive. 803 01:15:37,324 --> 01:15:40,159 Why are you so bent on catching that boar? 804 01:15:40,327 --> 01:15:42,370 - Do you know Jane Goodall? - Vidal Sassoon? 805 01:15:44,498 --> 01:15:47,667 No, she's a famous zoologist who studied chimpanzees in Africa. 806 01:15:47,834 --> 01:15:52,964 l wanted to roam the world researching, just like her. 807 01:15:59,888 --> 01:16:01,973 What's this? 808 01:16:02,140 --> 01:16:05,643 The boar's hair and dung. lt's over 10 cm. 809 01:16:05,811 --> 01:16:09,146 - The dung? - No, the piece of hair. 810 01:16:09,314 --> 01:16:14,026 That means it's a lot bigger than the one we caught. 811 01:16:14,194 --> 01:16:16,445 Dung? Gross. 812 01:16:16,613 --> 01:16:20,283 - lt's not just a boar. - Cut! 813 01:16:20,450 --> 01:16:22,410 Show a little more emotion. 814 01:16:22,578 --> 01:16:27,623 - This time look more surprised. - Okay. 815 01:16:29,585 --> 01:16:31,377 More emotions, please! 816 01:16:34,089 --> 01:16:35,673 Action! 817 01:16:38,135 --> 01:16:41,178 - Look at this. - What is it? 818 01:16:41,346 --> 01:16:44,181 - The boar's hair and dung. - lncredible! 819 01:16:44,349 --> 01:16:46,392 - lt's over 10 cm. - The dung? 820 01:16:46,560 --> 01:16:48,811 - The piece of hair! - Oh no! 821 01:16:48,979 --> 01:16:52,440 That means it's way bigger than the other one. 822 01:16:52,608 --> 01:16:54,317 - Practically an elephant. - A beast! 823 01:16:54,484 --> 01:16:56,235 lt's not just a boar. 824 01:16:57,487 --> 01:17:00,031 lncredible! 825 01:17:00,198 --> 01:17:02,825 We're being punished. 826 01:17:02,993 --> 01:17:07,496 Long ago, slash-and-burn farmers 827 01:17:07,664 --> 01:17:10,875 came up here to make fields. 828 01:17:11,043 --> 01:17:13,336 They made a big fire here. 829 01:17:13,503 --> 01:17:17,381 The animals got burned and killed 830 01:17:17,549 --> 01:17:21,344 and a great boar came and attacked. 831 01:17:21,511 --> 01:17:24,472 They eventually all left 832 01:17:24,640 --> 01:17:29,101 and hunters came looking for the boar. 833 01:17:29,269 --> 01:17:33,272 l followed my father and came here then. 834 01:17:33,440 --> 01:17:35,066 Did you catch the boar, then? 835 01:17:35,233 --> 01:17:38,235 - My father did. - How? 836 01:17:38,403 --> 01:17:44,033 He set up a huge drop trap at the village entrance. 837 01:17:44,201 --> 01:17:47,662 Countless hunters died and got injured back then. 838 01:17:47,829 --> 01:17:51,707 Kim from Bul-kyo became a cripple. 839 01:17:51,875 --> 01:17:56,170 Mama! Mama! 840 01:17:56,338 --> 01:18:00,216 Bong from Shin-eui-ju got his head cut off. 841 01:18:05,180 --> 01:18:10,226 And your father lost an eye. 842 01:18:10,394 --> 01:18:14,188 Then people stopped coming, 843 01:18:14,356 --> 01:18:17,233 so the mountain stayed the same. 844 01:18:17,401 --> 01:18:21,904 There should be an old drop trap somewhere along the river. 845 01:18:22,072 --> 01:18:24,740 What's a drop trap, sir? 846 01:18:24,908 --> 01:18:26,701 They used it 847 01:18:26,868 --> 01:18:31,247 in the past to catch tigers. 848 01:18:31,415 --> 01:18:36,752 Tie and stand up some logs, and put bait under it. 849 01:18:36,920 --> 01:18:40,589 When the tiger goes in for the bait... 850 01:18:42,467 --> 01:18:47,930 ...the heavy stones would drop and crumble. 851 01:18:48,098 --> 01:18:52,309 What is this, the Stone Age? 852 01:18:52,477 --> 01:18:54,270 Drop trap, my ass. 853 01:18:56,106 --> 01:19:01,736 Ever heard of the Baek-baek Cult? 854 01:19:01,903 --> 01:19:03,362 Baek-baek Cult? 855 01:19:05,365 --> 01:19:10,327 lt was a cult during the time of Japanese rule. 856 01:19:10,495 --> 01:19:16,041 The leader of the cult killed 2,000 of his followers. 857 01:19:18,420 --> 01:19:21,422 He ran from the cops 858 01:19:21,590 --> 01:19:26,719 and eventually committed suicide here. 859 01:19:28,013 --> 01:19:29,638 Then what? 860 01:19:29,806 --> 01:19:35,519 When the cops found his body 861 01:19:35,687 --> 01:19:39,690 only his head remained. 862 01:19:39,858 --> 01:19:43,903 His body had been eaten up. 863 01:19:44,070 --> 01:19:49,033 ls there such a thing as a man-eating boar? 864 01:19:49,201 --> 01:19:52,203 "Horochoros Minor Chageni." 865 01:19:52,370 --> 01:19:54,371 Breeding with a foreign species 866 01:19:54,539 --> 01:19:57,917 can cause a mutation in the DNA. 867 01:19:58,084 --> 01:20:02,505 lt's rare, but a man-eating species 868 01:20:02,672 --> 01:20:04,757 can be born. 869 01:20:04,925 --> 01:20:07,676 Maybe that boar's a mutated species. 870 01:20:07,844 --> 01:20:12,890 A mutant not yet identified by the academic world. 871 01:20:13,058 --> 01:20:17,144 - That's it. - lt's still just a boar. 872 01:20:35,789 --> 01:20:39,166 - lt cut through this wire? - Just took the bait. 873 01:20:39,334 --> 01:20:43,629 lt's onto us. 874 01:20:57,727 --> 01:20:59,395 Wait. 875 01:21:00,522 --> 01:21:03,691 Mom. 876 01:22:25,357 --> 01:22:27,274 Oh, Mama. 877 01:22:27,442 --> 01:22:29,443 Mama. 878 01:22:32,948 --> 01:22:36,492 - Can we eat bats? - Of course. 879 01:22:39,371 --> 01:22:42,039 There. 880 01:22:48,755 --> 01:22:52,383 Really fresh and plump. 881 01:22:52,550 --> 01:22:54,635 They're hard to come by. 882 01:22:54,803 --> 01:22:58,472 They're really good for you. 883 01:22:58,640 --> 01:23:03,477 They're lizard larvae. 884 01:23:03,645 --> 01:23:08,857 Great stuff. 885 01:23:09,025 --> 01:23:13,612 Eat up and let's get going. 886 01:23:13,780 --> 01:23:16,156 l'll take Mom back down. 887 01:23:16,324 --> 01:23:19,201 Be careful out there, folks. 888 01:23:19,369 --> 01:23:22,746 You wanna be the boar's next meal? 889 01:23:22,914 --> 01:23:26,667 - We set up traps all around. - You don't know the way. 890 01:23:26,835 --> 01:23:29,086 You're going to chicken out now? 891 01:23:29,254 --> 01:23:31,171 No, but what about my mom? 892 01:23:31,339 --> 01:23:35,134 She can stay here till you come back. lt's safe here. 893 01:23:35,301 --> 01:23:40,139 That's a great idea. Thank you. 894 01:23:40,306 --> 01:23:43,600 Let's get going then. 895 01:23:57,615 --> 01:23:59,575 Did the beast sleep here? 896 01:23:59,743 --> 01:24:02,161 No, it looks like an elk's been here. 897 01:24:03,621 --> 01:24:05,622 Hold on. 898 01:24:08,585 --> 01:24:10,586 lt's a fresh print. 899 01:24:10,754 --> 01:24:12,337 How long's it been? 900 01:24:12,505 --> 01:24:14,715 Within half a day. 901 01:24:14,883 --> 01:24:17,426 lt must be nearby. 902 01:24:19,304 --> 01:24:21,138 Let's go. 903 01:24:26,144 --> 01:24:29,063 Hey! Get me down! 904 01:24:29,230 --> 01:24:32,608 You got caught in a trap? 905 01:24:32,776 --> 01:24:37,988 Get me down now! 906 01:24:38,156 --> 01:24:40,240 Hurry up! 907 01:24:46,456 --> 01:24:49,083 - Mr. Chun? - Ow. My head. 908 01:24:51,086 --> 01:24:53,796 - Damn poachers. - Are you okay? 909 01:24:59,177 --> 01:25:02,346 - This is the drop trap. - lt's huge. 910 01:25:02,514 --> 01:25:04,681 Big enough to catch an elephant. 911 01:25:04,849 --> 01:25:06,058 lt's in good shape. 912 01:25:06,226 --> 01:25:08,644 Just needs a little work. 913 01:25:30,708 --> 01:25:32,084 What's this? 914 01:25:32,252 --> 01:25:35,295 A sensor connected to a GPS. 915 01:25:35,463 --> 01:25:38,757 l just add some dynamite, then it becomes a Claymore mine. 916 01:25:38,925 --> 01:25:40,968 Looks like something out of a movie. 917 01:25:41,136 --> 01:25:43,637 We can't catch it in that primitive way. 918 01:25:43,805 --> 01:25:47,141 Wait and see. l'll kill it myself. 919 01:26:05,910 --> 01:26:09,621 lt reeks. lt's only been a few hours. 920 01:26:09,789 --> 01:26:11,373 Sir. 921 01:26:17,338 --> 01:26:20,716 lt's a set print. 922 01:26:20,884 --> 01:26:24,636 lts dwelling place must be within 100 m. 923 01:26:25,805 --> 01:26:28,015 What's a set print? 924 01:26:28,183 --> 01:26:30,809 Boars tiptoe their way in to sleep 925 01:26:30,977 --> 01:26:32,394 and don't leave trails behind. 926 01:26:38,276 --> 01:26:40,777 l had no idea there was a cave here. 927 01:26:40,945 --> 01:26:42,946 You think it's in there? 928 01:26:59,255 --> 01:27:02,132 The cave is deeper than l thought. 929 01:27:02,300 --> 01:27:06,637 lf you wanna catch it, you gotta go to it. 930 01:27:39,128 --> 01:27:40,879 Baby pigs. 931 01:27:41,047 --> 01:27:43,632 Quiet! This isn't a picnic. 932 01:27:43,800 --> 01:27:46,009 lt went out for food. 933 01:27:46,177 --> 01:27:48,637 Let's set up traps outside the cave. 934 01:27:48,805 --> 01:27:50,847 - They're kinda cute. - Move. 935 01:27:52,100 --> 01:27:54,184 - You're killing them? - Why? 936 01:27:54,352 --> 01:27:56,687 - Wanna raise a beast? - But... 937 01:27:56,854 --> 01:27:59,231 Let's take one of 'em. 938 01:27:59,399 --> 01:28:02,150 - For what? - We'll need it. 939 01:28:21,462 --> 01:28:23,046 Must you do this? 940 01:28:23,214 --> 01:28:25,007 We gotta kill them off for good. 941 01:28:25,174 --> 01:28:27,718 Still... poor baby pigs. 942 01:28:27,885 --> 01:28:30,554 Let's go. What if it comes back? 943 01:29:03,087 --> 01:29:05,130 This way! Hurry! 944 01:29:34,160 --> 01:29:37,412 - What is it? What are you doing? - Come this way. 945 01:29:50,343 --> 01:29:54,179 - Are you okay? - l can't feel my butt! 946 01:29:54,347 --> 01:29:57,391 - lt can't come in here. - Think again. 947 01:30:11,239 --> 01:30:15,700 Let's wait for it around here. 948 01:30:15,868 --> 01:30:19,121 Since we killed all the baby pigs, it'll come looking for us. 949 01:30:19,288 --> 01:30:22,290 lf it doesn't show, should we go back to the cave? 950 01:30:22,458 --> 01:30:24,000 lt probably dug out a new cave. 951 01:30:24,168 --> 01:30:27,212 lt will definitely come back. 952 01:30:27,380 --> 01:30:29,673 The wound's bad. 953 01:30:29,841 --> 01:30:33,343 lf we don't sterilize it, he'll have to cut it off. 954 01:30:33,511 --> 01:30:37,931 - Huh? - Put this in his mouth. 955 01:30:38,099 --> 01:30:39,724 What are you doing? 956 01:30:39,892 --> 01:30:42,519 Say, "Ah." Say, "Ah." 957 01:30:42,687 --> 01:30:44,479 What are you doing? 958 01:30:44,647 --> 01:30:46,898 - Hold him! - What are you doing? 959 01:30:57,535 --> 01:31:00,537 lt's gonna sting. 960 01:31:06,127 --> 01:31:10,255 Shit! Crazy old man! That's hot! 961 01:31:10,423 --> 01:31:13,550 - Watch your language. - Shit! 962 01:31:13,718 --> 01:31:17,179 You try it! Shit! 963 01:31:44,207 --> 01:31:48,084 Sir, you really think 964 01:31:48,252 --> 01:31:50,962 l left you 'cause of money? 965 01:31:54,091 --> 01:31:58,970 You didn't belong under me 966 01:31:59,138 --> 01:32:01,765 from the beginning. 967 01:32:03,434 --> 01:32:06,394 Being on TV, 968 01:32:06,562 --> 01:32:10,190 969 01:32:12,777 --> 01:32:14,986 they're all useless. 970 01:32:15,154 --> 01:32:20,742 Like you said, a hunter should live in the mountains. 971 01:32:20,910 --> 01:32:24,913 That's the hunter's life. 972 01:32:26,165 --> 01:32:28,083 - Detective Shin. - Huh? 973 01:32:28,251 --> 01:32:31,002 How long did it take you to make sergeant? 974 01:32:31,170 --> 01:32:33,338 Around 10 years. 975 01:32:35,216 --> 01:32:36,800 How can you get special promotions? 976 01:32:36,968 --> 01:32:39,261 l thought you had no interest in that. 977 01:32:39,428 --> 01:32:42,430 Maybe l can run a station in the countryside like this later. 978 01:32:42,598 --> 01:32:45,809 You wanna stay here after everything that's happened? 979 01:32:45,977 --> 01:32:48,144 lt's still better than Seoul. 980 01:32:48,312 --> 01:32:52,148 The people are nicer and stuff. 981 01:32:53,568 --> 01:32:55,402 Why'd you become a cop? 982 01:32:55,570 --> 01:32:58,530 To make a living, of course. 983 01:32:58,698 --> 01:33:04,619 But l never thought l'd be out chasing a wild boar. 984 01:33:04,787 --> 01:33:08,540 lt's not the life l pictured. 985 01:33:10,376 --> 01:33:12,377 lf you can't live the way you think, 986 01:33:12,545 --> 01:33:15,255 think about the way you live. 987 01:33:15,423 --> 01:33:17,340 Who said that? 988 01:33:17,508 --> 01:33:20,260 l just made it up. 989 01:33:20,428 --> 01:33:23,138 - Strange? - Yup. 990 01:34:25,326 --> 01:34:28,161 What the hell? 991 01:35:00,361 --> 01:35:01,528 Man-bae! 992 01:35:09,704 --> 01:35:11,830 - Shoot it! - Shoot! 993 01:35:22,675 --> 01:35:25,343 Come on! Come on! 994 01:35:30,975 --> 01:35:32,934 lt's stuck. Run away! 995 01:35:33,102 --> 01:35:36,062 Go to Man-bae. 996 01:35:40,609 --> 01:35:42,527 Sir. 997 01:35:42,695 --> 01:35:45,238 What's happening to me? 998 01:35:49,160 --> 01:35:50,744 - Get up, sir! - Hurry! 999 01:35:50,911 --> 01:35:54,289 - Pull the rope on the drop trap. - Get up! 1000 01:35:54,457 --> 01:35:56,708 Let's go! Hurry! 1001 01:36:03,382 --> 01:36:08,678 - What's wrong? - l can't go any further. 1002 01:36:08,846 --> 01:36:11,222 Go without me. 1003 01:36:11,390 --> 01:36:13,725 - Get up. There's no time! - Let's go. 1004 01:36:13,893 --> 01:36:15,643 No! 1005 01:36:17,730 --> 01:36:20,190 l'm a goner. 1006 01:36:20,357 --> 01:36:22,942 - Get up! - Hurry! 1007 01:36:23,110 --> 01:36:28,740 Everyone will die. l'll buy you time. 1008 01:36:31,494 --> 01:36:33,620 - Shut up! - Let's go! 1009 01:36:33,788 --> 01:36:36,539 - Just get up! - Get up! 1010 01:36:36,707 --> 01:36:40,710 - Stand up! - Leave him. 1011 01:36:43,672 --> 01:36:47,091 He can't get up. 1012 01:36:49,887 --> 01:36:51,930 Let's go. 1013 01:36:52,097 --> 01:36:55,308 No way. Get up. Let's go. 1014 01:36:55,476 --> 01:36:58,228 Hurry! Get up! 1015 01:36:58,395 --> 01:37:01,147 Let's go! 1016 01:37:03,776 --> 01:37:06,110 Run! 1017 01:37:10,574 --> 01:37:13,660 Take care, Miss. 1018 01:37:50,114 --> 01:37:53,783 That boar's right on our tails. 1019 01:38:05,170 --> 01:38:07,171 - What's that sound? - Get rid of it. 1020 01:38:07,339 --> 01:38:08,798 Don't do this. 1021 01:38:13,178 --> 01:38:15,722 Shut up! 1022 01:38:15,890 --> 01:38:21,644 lt will kill us, then go down to the village. 1023 01:38:26,191 --> 01:38:30,737 Officer Kim. l'll take him down and call for backup. 1024 01:38:30,905 --> 01:38:32,488 You lure the boar away. 1025 01:38:32,656 --> 01:38:36,117 Wait! By myself, sir? 1026 01:38:36,285 --> 01:38:38,912 You want all of us to die together, then? 1027 01:38:39,079 --> 01:38:43,416 This is your chance for a special promotion. 1028 01:38:43,584 --> 01:38:46,669 - You could be promoted. - But... 1029 01:38:46,837 --> 01:38:48,880 Think about it. 1030 01:38:50,716 --> 01:38:53,468 You promise? 1031 01:38:53,636 --> 01:38:58,640 Go. Think of your unborn baby. 1032 01:39:00,225 --> 01:39:01,726 Okay. l'll do it. 1033 01:39:01,894 --> 01:39:05,521 - Hold that up high and run. - l'll go with you. 1034 01:39:11,445 --> 01:39:12,987 Wait! 1035 01:39:13,155 --> 01:39:17,617 lf something happens to me, tell my wife l love her. 1036 01:39:17,785 --> 01:39:19,035 - Go! - Please tell her! 1037 01:39:24,875 --> 01:39:27,168 Over here, bastard! 1038 01:39:46,271 --> 01:39:47,814 What the hell? 1039 01:39:47,982 --> 01:39:50,566 That crazy bitch! 1040 01:39:50,734 --> 01:39:53,361 - Help me! - Take your pants off. 1041 01:39:53,529 --> 01:39:56,906 Don't let her catch you. 1042 01:39:57,074 --> 01:39:59,158 God dammit! 1043 01:40:10,546 --> 01:40:12,588 Oh man! 1044 01:40:27,021 --> 01:40:29,939 - Are you okay? - Yeah, are you okay? 1045 01:41:21,658 --> 01:41:24,118 Hurry up! 1046 01:41:24,286 --> 01:41:26,079 This way. 1047 01:41:31,126 --> 01:41:33,169 l can't run anymore. 1048 01:41:33,337 --> 01:41:35,546 Then why'd you follow me? 1049 01:41:50,020 --> 01:41:52,021 Keep pushing it down. 1050 01:41:53,440 --> 01:41:58,986 Push! 1051 01:42:22,845 --> 01:42:24,262 Move! 1052 01:42:55,878 --> 01:42:57,545 Hurry! Hurry! Hurry! 1053 01:43:04,511 --> 01:43:06,387 Faster! Faster! Faster! 1054 01:43:14,354 --> 01:43:16,397 Head down! Now! 1055 01:43:25,866 --> 01:43:27,950 Stop! Stop! 1056 01:43:43,967 --> 01:43:44,967 Run! 1057 01:44:29,179 --> 01:44:30,513 He didn't see us? 1058 01:44:34,309 --> 01:44:37,228 - He's gone, right? - Be quiet. 1059 01:45:29,906 --> 01:45:32,158 Climb faster! 1060 01:45:33,327 --> 01:45:35,202 Stay back! 1061 01:45:59,102 --> 01:46:00,895 lt can't come way up here, right? 1062 01:46:04,483 --> 01:46:06,067 l can't see it. 1063 01:46:06,234 --> 01:46:09,278 lt'll wait for us till we come down. 1064 01:46:09,446 --> 01:46:11,280 Detective Shin, that bastard. 1065 01:46:11,448 --> 01:46:14,367 We can't let it destroy the village. 1066 01:46:15,535 --> 01:46:16,744 Then what do we do? 1067 01:46:20,374 --> 01:46:24,502 - We kill it. - How? We don't have any guns. 1068 01:46:33,428 --> 01:46:36,806 lt's up the mountain. We have to catch the boar. 1069 01:46:36,973 --> 01:46:39,850 The damn beast attacked town hall. 1070 01:46:40,018 --> 01:46:44,563 But l stood up against it. 1071 01:46:44,731 --> 01:46:47,983 When l pulled the gun out to shoot... 1072 01:46:48,151 --> 01:46:51,445 Officer Park! 1073 01:46:51,613 --> 01:46:56,075 - Go get him! - Yes, sir. 1074 01:46:56,243 --> 01:46:58,994 Attention. Now. Any word on Kim? 1075 01:46:59,162 --> 01:47:00,162 His phone's been off since yesterday. 1076 01:47:00,330 --> 01:47:02,665 How can this happen in Sam-mae-ri, 1077 01:47:02,833 --> 01:47:04,250 the crimeless village? 1078 01:47:04,418 --> 01:47:07,336 Get the bike. 1079 01:47:07,504 --> 01:47:08,963 Oh my, l'm going crazy. 1080 01:47:09,131 --> 01:47:11,006 That jerk! 1081 01:47:11,174 --> 01:47:15,678 - Captain Yoo! - Run, Officer Park! 1082 01:47:29,109 --> 01:47:31,527 - The elevator. - What about it? 1083 01:47:31,695 --> 01:47:35,156 - Drop trap. - Drop trap? 1084 01:47:37,325 --> 01:47:43,164 You take this piglet and lure the beast under the elevator. 1085 01:47:43,331 --> 01:47:45,749 Then l'll go up there. 1086 01:47:45,917 --> 01:47:48,836 When you go under there, 1087 01:47:49,004 --> 01:47:52,882 l'll drop the elevator and crush it. 1088 01:47:53,049 --> 01:47:57,136 - What if l get crushed, too? - Just jump out in time. 1089 01:47:59,014 --> 01:48:00,014 Okay. 1090 01:48:02,559 --> 01:48:04,602 Be careful. 1091 01:48:04,769 --> 01:48:06,145 Go down here? 1092 01:48:06,313 --> 01:48:09,231 l'll go up and you go that way. 1093 01:48:09,399 --> 01:48:11,859 How can l go down this way? 1094 01:48:12,027 --> 01:48:15,321 - Put this on. - There's nothing to step on. 1095 01:48:15,489 --> 01:48:17,656 - Go down, now. - But how? 1096 01:48:17,824 --> 01:48:21,285 - Hurry! - Why do l always have to be the bait? 1097 01:48:21,453 --> 01:48:23,037 Timing is important. 1098 01:48:23,205 --> 01:48:26,040 This is insane. 1099 01:49:09,125 --> 01:49:11,710 Eat this, bastard! 1100 01:49:50,083 --> 01:49:53,377 - Go up! Hurry! - Almost there. 1101 01:49:53,545 --> 01:49:54,920 Get ready! 1102 01:49:55,088 --> 01:49:56,672 Hurry up! 1103 01:50:04,055 --> 01:50:05,639 Son of a bitch. 1104 01:50:07,934 --> 01:50:09,435 lt's coming! Get ready! 1105 01:50:11,396 --> 01:50:15,524 There's your baby. 1106 01:50:28,371 --> 01:50:29,705 ls it in position? 1107 01:50:38,673 --> 01:50:42,301 Officer! ls it there? 1108 01:51:09,412 --> 01:51:11,080 Did you catch it? 1109 01:51:12,290 --> 01:51:15,542 l got it. Drop it now. Hurry! 1110 01:51:21,174 --> 01:51:25,177 Yes! We caught it! 1111 01:51:32,352 --> 01:51:34,937 We did it. We caught it. 1112 01:51:35,105 --> 01:51:38,440 The drop trap worked. 1113 01:51:38,608 --> 01:51:41,151 Wait. lt could try and pull something. 1114 01:51:41,319 --> 01:51:45,197 There should be a sledge hammer around. 1115 01:51:46,199 --> 01:51:47,950 Huh? Dynamite. 1116 01:51:50,203 --> 01:51:52,955 - Let's blow it up with this. - Wait. 1117 01:51:54,457 --> 01:51:56,500 Where are you going? lt's dangerous. 1118 01:51:58,962 --> 01:52:01,004 Why'd you bring that out? 1119 01:52:01,172 --> 01:52:04,299 lt can't even walk anymore. 1120 01:52:13,476 --> 01:52:14,810 You're right. lts legs are crushed. 1121 01:52:29,492 --> 01:52:30,576 Damn. 1122 01:52:30,744 --> 01:52:32,578 Let's go down. 1123 01:52:32,746 --> 01:52:36,081 Headquarters will do the rest. Let's go. 1124 01:52:36,249 --> 01:52:37,374 Wait. 1125 01:52:40,378 --> 01:52:45,883 We should put it out of its misery. 1126 01:52:46,050 --> 01:52:47,885 What? 1127 01:53:12,619 --> 01:53:16,371 For the record, l caught the boar. 1128 01:53:21,711 --> 01:53:23,587 The wick's kinda short. 1129 01:53:26,424 --> 01:53:29,051 Oh no! Run! Hurry! 1130 01:53:54,077 --> 01:53:56,578 How do you feel, Officer Kim? Nervous? 1131 01:53:56,746 --> 01:53:58,580 l don't know. 1132 01:53:58,748 --> 01:54:01,959 lt's like that at first. 1133 01:54:02,126 --> 01:54:04,753 - ls it a boy or a girl? - A boy. 1134 01:54:04,921 --> 01:54:08,131 Hope he doesn't have my wife's temper. 1135 01:54:08,299 --> 01:54:12,636 You get promoted and have a son... must be nice! 1136 01:54:12,804 --> 01:54:15,597 - l guess. - Of course. 1137 01:54:19,936 --> 01:54:21,270 - Mi-young. - Hello. 1138 01:54:21,437 --> 01:54:24,523 - Hi, hon. - You okay? 1139 01:54:24,691 --> 01:54:28,110 - l'm fine. - Thank God. 1140 01:54:28,278 --> 01:54:31,488 - Where's the little guy? - Our baby? 1141 01:54:31,656 --> 01:54:34,950 - With Mother. - Mom. 1142 01:54:35,118 --> 01:54:38,161 - You came? - Let me see. 1143 01:54:38,329 --> 01:54:40,455 Daddy's here. 1144 01:54:46,421 --> 01:54:50,257 What's this? 1145 01:54:50,425 --> 01:54:52,342 He's your daddy! 1146 01:54:56,014 --> 01:54:57,222 Hold him, hon. 1147 01:55:00,602 --> 01:55:03,520 This is a nightmare! 1148 01:55:03,688 --> 01:55:06,523 Are you okay? 1149 01:55:06,691 --> 01:55:09,526 Hon! Are you okay? 1150 01:55:11,779 --> 01:55:14,990 - Where's the boar? - What did you blow it up with? 1151 01:55:15,158 --> 01:55:17,993 Well... uh... 1152 01:55:18,161 --> 01:55:20,203 l'll explain later. 1153 01:55:20,371 --> 01:55:21,830 l told them everything. 1154 01:55:21,998 --> 01:55:26,043 You couldn't wait? Jeez. 1155 01:55:26,210 --> 01:55:29,046 How about becoming a hunter? 1156 01:55:29,213 --> 01:55:31,632 No way. l almost died. 1157 01:55:31,799 --> 01:55:34,426 The newspapers are going crazy. 1158 01:55:34,594 --> 01:55:37,804 - Why? - Trying to interview you. 1159 01:55:37,972 --> 01:55:40,474 Let's go. 1160 01:55:40,642 --> 01:55:42,726 l'm getting the special promotion, right? 1161 01:55:42,894 --> 01:55:46,939 Since it's not a murder case... 1162 01:55:47,106 --> 01:55:48,941 Captain. 1163 01:55:49,108 --> 01:55:52,611 Can you gather up the boar's remains before nightfall? 1164 01:55:52,779 --> 01:55:56,406 - You heard Detective Shin. - lt's my day off, sir. 1165 01:55:56,574 --> 01:55:59,493 - Get me my club! - But, sir! 1166 01:56:04,457 --> 01:56:08,335 Last one to the station! 1167 01:56:18,513 --> 01:56:20,889 A Shin Jung-Won film 1168 01:56:21,975 --> 01:56:24,393 Park Chang lk as Duk-Goo 1169 01:56:25,728 --> 01:56:28,897 Ha Sung Kwang as Sun-Bae 1170 01:56:30,400 --> 01:56:32,901 Ha Yoo-l as Joonwha 1171 01:56:33,069 --> 01:56:35,988 Moon Seunghoon Chang Yoonmin Moon Jongpill as Officers 1172 01:56:36,155 --> 01:56:38,573 Hur Yeonhwa as Mi-Young 1173 01:56:40,243 --> 01:56:42,577 Park Hyejin as Mother 1174 01:56:44,956 --> 01:56:47,249 Go Seohee as Duk-Goo's Mother 1175 01:56:49,877 --> 01:56:52,587 Lee Sanghee as Police Captain 1176 01:56:56,217 --> 01:56:59,678 Kim Kichun as Head of Village 1177 01:57:04,726 --> 01:57:07,394 Park Hyuk-Kwon as lnspector Shin 1178 01:57:09,313 --> 01:57:12,149 Yoon Jae-Moon as Hunter Baek 1179 01:57:15,486 --> 01:57:18,071 Jang Hang-sun as Mr. Chun 1180 01:57:20,950 --> 01:57:23,827 Jung Yu-Mi as Soo-Ryun 1181 01:57:26,414 --> 01:57:31,960 Eum Tae-Woong as Officer Kim 1182 01:57:46,392 --> 01:57:47,976 What? 1183 01:57:54,609 --> 01:57:56,610 Where am l? 1184 01:58:05,787 --> 01:58:07,454 Slept well, Duk-goo? 1185 01:58:12,877 --> 01:58:14,961 Who are you, ma'am? 1186 01:58:18,591 --> 01:58:20,217 "Ma'am"? 1187 01:58:26,516 --> 01:58:29,976 l told you to call me "Mommy". Boys are all the same. 1188 01:58:30,144 --> 01:58:34,523 Call me Mommy. Mommy. 1189 01:58:38,778 --> 01:58:41,113 - M-M-Mommy. - Mommy. 1190 01:58:42,365 --> 01:58:45,283 - Mommy. Mommy. - Mommy. Mommy. 1191 01:58:45,451 --> 01:58:48,537 - Louder! - Mommy! 1192 01:58:48,704 --> 01:58:51,706 Mommy! Mommy! 1193 01:58:52,875 --> 01:58:57,379 Mommy! 1194 01:58:58,589 --> 01:59:05,720 l'm sorry, Mommy! 1195 01:59:05,888 --> 01:59:09,307 Mommy! Mommy! 1196 01:59:10,768 --> 01:59:13,854 l love you, Mommy. 77025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.