All language subtitles for Call.of.the.Blonde.Goddess.1977.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,417 --> 00:00:14,287 Voodoo Passion 2 00:00:43,624 --> 00:00:46,326 Directed by Jess Franco 3 00:04:32,329 --> 00:04:34,615 - Hello! - Hello. 4 00:04:39,496 --> 00:04:42,031 - Good morning. Are you Mrs House? - Yes, hello. 5 00:04:42,120 --> 00:04:45,486 - Give me your suitcase, please. - OK, there you go. 6 00:04:55,787 --> 00:04:58,868 - Would you like to go straight home? - Yes, please. 7 00:05:14,412 --> 00:05:19,152 My luggage will arrive in three days. Can you arrange for it to be picked up, Ines? 8 00:05:19,245 --> 00:05:24,068 Certainly, madam. Is this your first visit to the island, madam? 9 00:05:24,161 --> 00:05:26,994 - I hope you'll like it. - I'm sure I will. 10 00:05:27,078 --> 00:05:31,403 I've always dreamt of coming here, but I was never able to realise the dream. 11 00:05:31,495 --> 00:05:36,199 So you're happy that you can now live here with us for a few years? 12 00:05:36,286 --> 00:05:38,609 Yes. Why didn't my husband pick me up? 13 00:05:38,703 --> 00:05:42,483 I forgot to mention that the consul asked to be excused. 14 00:05:42,578 --> 00:05:45,990 - He has to attend an important conference. - I see. 15 00:05:46,911 --> 00:05:51,236 - When will I see him? - He'll come home as soon as he can. 16 00:05:51,328 --> 00:05:56,364 He's really looking forward to seeing you. He talks about you all the time. 17 00:05:56,453 --> 00:06:01,074 - Oh, Ines, I'm so happy. - I hope you will always feel this way. 18 00:06:01,161 --> 00:06:04,526 - Thank you. - Did you live in Puerto Rico for a long time? 19 00:06:04,619 --> 00:06:07,368 Since I was 14. But I was born in France. 20 00:06:07,452 --> 00:06:10,367 My father works for a French company in San Juan. 21 00:06:10,452 --> 00:06:15,572 Puerto Rico belongs to and is exploited by the Yankees. We, however, are free. 22 00:06:15,661 --> 00:06:18,196 But you're not a native, are you? 23 00:06:18,286 --> 00:06:21,367 My mother was black and my father was an English officer. 24 00:06:21,452 --> 00:06:25,067 I was born in Haiti, and I grew up here. And I'm very proud of that. 25 00:06:25,161 --> 00:06:29,106 The fact that my skin is white does not mean that I am white. 26 00:06:29,202 --> 00:06:31,323 I feel like a black woman. 27 00:06:35,452 --> 00:06:38,533 - We'll be there in a minute. - Right. 28 00:07:06,243 --> 00:07:07,819 How wonderful. 29 00:07:07,910 --> 00:07:10,777 Your house in Puerto Rico wasn't this beautiful, was it? 30 00:07:10,868 --> 00:07:14,483 No, my father will never manage to become a millionaire. 31 00:07:14,576 --> 00:07:18,866 We were doing quite badly for a long time, but I didn't want to admit it to myself. 32 00:07:18,951 --> 00:07:24,735 Reality didn't exist for me. I created my own beautiful world in my imagination. 33 00:07:25,618 --> 00:07:31,732 I dreamt... dreamt that a prince would come and rescue me one day. 34 00:07:31,826 --> 00:07:35,772 - And that dream has come true. - Indeed. 35 00:07:49,659 --> 00:07:54,992 Wait a minute, madam. I'd like to introduce you to Aida, your husband's secretary. 36 00:07:55,076 --> 00:07:56,699 Hello. 37 00:08:02,659 --> 00:08:07,779 - Would you show me to my room, please? - Aida will go with you, madam. 38 00:08:07,867 --> 00:08:10,900 - I'm busy right now. - You will do as I say. 39 00:08:11,867 --> 00:08:16,608 - I've got something to do for the consul. - Then I will show you to your room. 40 00:08:20,450 --> 00:08:23,567 - This is it. Do you like it? - Yes, I do. 41 00:08:27,367 --> 00:08:31,147 - Call me if you need anything. - All right. Ciao. 42 00:08:34,617 --> 00:08:36,406 Hiya, doll. 43 00:08:38,158 --> 00:08:40,991 - What are you doing here? - Are you Susan? 44 00:08:41,075 --> 00:08:45,613 - Yes. Who are you? - Hasn't your fella told you about me? 45 00:08:45,700 --> 00:08:50,902 - My fella? - Jackie honey, your newly-wed hubby. 46 00:08:50,992 --> 00:08:54,855 - No, he hasn't. - How naughty of him. 47 00:08:54,950 --> 00:08:57,616 I'm Olga, his cute little sister. 48 00:08:57,700 --> 00:09:00,188 - You're his sister? - Yes, I am. 49 00:09:01,158 --> 00:09:04,689 - You really don't know about me? - No, I don't. 50 00:09:04,783 --> 00:09:07,615 You'll have to get used to the fact that I'm here. 51 00:09:11,116 --> 00:09:17,729 Jack and I are very fond of each other, you see. I adore him. He's so affectionate. 52 00:09:17,824 --> 00:09:21,652 Don't worry, I'm only joking. I'm not a vampire. 53 00:09:21,741 --> 00:09:24,443 Give us a kiss, Sister-in-law. Come on. 54 00:09:31,116 --> 00:09:33,237 What are you doing in my bed? 55 00:09:33,324 --> 00:09:36,939 Hasn't he told you that he loves sleeping with me? 56 00:09:37,032 --> 00:09:42,650 - What? You sleep with Jack? - Yes, of course. It's wonderful with him. 57 00:09:42,741 --> 00:09:45,525 I go crazy when he takes me in his arms. 58 00:09:45,616 --> 00:09:50,486 Naturally, nothing ever happens. We just like to fall asleep next to each other. 59 00:09:50,574 --> 00:09:53,821 - Does that shock you? - I understand. 60 00:09:53,907 --> 00:09:59,193 Come to the bathroom with me. We can continue our conversation in there. 61 00:09:59,282 --> 00:10:02,943 Come on. You can wash my back. 62 00:10:06,615 --> 00:10:12,114 What's taking you so long? Come here. Jack's told me everything about you two. 63 00:10:12,199 --> 00:10:15,895 You can't imagine how keen I was to see what kind of superwoman 64 00:10:15,990 --> 00:10:19,984 Jack had walked down the aisle with only four weeks after meeting her. 65 00:10:20,073 --> 00:10:26,152 He's told me everything, every little detail, even the dirtiest, most intimate ones. 66 00:10:26,240 --> 00:10:28,811 You have some incredible tricks up your sleeve. 67 00:10:28,907 --> 00:10:32,521 And all the stuff you can do with your tongue! It nearly made me come. 68 00:10:32,615 --> 00:10:38,030 - Have you ever done it with a woman? - Let's talk about something else, OK? 69 00:10:38,115 --> 00:10:41,066 You can't imagine how much it turned me on. 70 00:10:41,156 --> 00:10:43,905 - Come on, wash my back now. - Some other time. 71 00:10:43,990 --> 00:10:47,604 You're disappointing me. You have to try everything once. 72 00:10:50,656 --> 00:10:51,900 Hello? 73 00:10:53,448 --> 00:10:57,145 Oh, yes, Jack, please come home soon. Right now, OK? 74 00:10:59,614 --> 00:11:03,229 No, I can't wait till tonight. I miss you so much. 75 00:11:03,323 --> 00:11:04,981 Oh, naughty, naughty. 76 00:11:05,073 --> 00:11:08,770 Please, Jack, I love you so much. Come home soon. 77 00:11:10,031 --> 00:11:12,650 - All right, my darling. - Oh, darling! 78 00:11:13,989 --> 00:11:16,774 - Oh, that's so sweet of you. - Hallelujah! 79 00:11:17,406 --> 00:11:20,108 Yes, I'll come and pick you up. 80 00:11:21,114 --> 00:11:22,904 Oh, you! 81 00:11:24,114 --> 00:11:27,314 - Yes, darling. - Yes, darling. 82 00:11:28,364 --> 00:11:31,979 - Yes, I love you. - I love you. 83 00:11:44,155 --> 00:11:48,398 - You should think it over again. - That's not necessary, Mr House. 84 00:11:48,489 --> 00:11:50,812 My decision is final. 85 00:11:50,905 --> 00:11:53,062 Yes? Excuse me. 86 00:11:56,489 --> 00:11:57,816 Jack. 87 00:12:00,238 --> 00:12:02,276 Why don't you come in? 88 00:12:04,572 --> 00:12:07,143 - Oh, darling. - Susan. 89 00:12:08,072 --> 00:12:10,311 - This is Monsieur Marcus. - Madame. 90 00:12:10,405 --> 00:12:14,897 - And that's Dr Barr�, a psychiatrist. - I'm delighted to meet you at last. 91 00:12:16,322 --> 00:12:20,066 You really weren't exaggerating, Mr House. I envy you. 92 00:12:22,071 --> 00:12:24,525 Unfortunately, I must leave you already. 93 00:12:24,613 --> 00:12:26,769 - See you soon. - Goodbye. 94 00:12:26,863 --> 00:12:28,688 Goodbye. 95 00:12:29,946 --> 00:12:32,150 Madame. Monsieur. 96 00:12:37,363 --> 00:12:42,483 - At last I've got you back, darling. - I missed you so much. 97 00:12:59,946 --> 00:13:05,183 - You forgot to tell me that you have a sister. - Oh, Olga. Don't let her shock you. 98 00:13:05,279 --> 00:13:07,602 She's already managed that. 99 00:13:07,696 --> 00:13:10,314 She likes to be a bit crazy but you can rely on her. 100 00:13:10,404 --> 00:13:12,893 - When will you show me the island? - Today. 101 00:13:12,987 --> 00:13:17,940 - I've read many mysterious things about it. - And you want to solve all the mysteries. 102 00:13:18,029 --> 00:13:20,813 You probably want to meet a voodoo priest right away. 103 00:13:20,904 --> 00:13:24,649 - Do you know one? - There are lots of them here. 104 00:13:29,737 --> 00:13:31,146 Are there? 105 00:13:32,987 --> 00:13:36,435 Can I ask you something? Would you do whatever I ask for me? 106 00:13:36,529 --> 00:13:40,392 - Of course. Why do you ask? - Just wondering. 107 00:21:36,354 --> 00:21:38,392 Follow me. 108 00:22:03,104 --> 00:22:04,513 Come with me. 109 00:22:05,395 --> 00:22:06,805 Come on. 110 00:22:35,103 --> 00:22:37,722 No. No. 111 00:22:38,937 --> 00:22:40,513 Come on. 112 00:28:19,556 --> 00:28:20,670 Jack. 113 00:28:22,056 --> 00:28:24,177 What's wrong with you, darling? 114 00:28:24,264 --> 00:28:27,381 Oh Jack, it was horrible. I'm scared. 115 00:28:31,223 --> 00:28:35,927 Jack, I had a nightmare. It was dreadful. 116 00:28:38,764 --> 00:28:40,920 Now, now. Calm down. 117 00:28:57,639 --> 00:29:00,672 I wonder what that dream meant? 118 00:29:00,764 --> 00:29:06,097 Don't worry too much about it. The dream doesn't mean anything. Forget about it. 119 00:29:06,180 --> 00:29:08,799 Good morning, my little sweethearts. 120 00:29:09,972 --> 00:29:12,507 - How are you, little brother? - Good morning. 121 00:29:12,597 --> 00:29:15,963 - Leave me alone. - Won't you hug me, like you usually do? 122 00:29:16,055 --> 00:29:19,586 - Don't listen to her. She's provoking you. - Sourpuss. 123 00:29:20,264 --> 00:29:24,837 I must pay you a great compliment. You shagged like rabbits. 124 00:29:24,930 --> 00:29:28,426 And how you screamed, Sister-in-law. I was so horny. 125 00:29:29,138 --> 00:29:33,002 - Can't you talk about anything else? - Yes, I can. 126 00:29:33,097 --> 00:29:37,304 I wonder for how much longer you'll be able to keep it up. At your age... 127 00:29:37,388 --> 00:29:39,544 Right, that's enough. 128 00:29:43,930 --> 00:29:46,632 Will you let me kiss your boobs? 129 00:29:52,638 --> 00:29:55,008 You're not too fond of that, are you? 130 00:30:19,679 --> 00:30:23,341 Doesn't Olga have a man she... loves? 131 00:30:23,429 --> 00:30:26,925 I've never asked her what she does when we're not together. 132 00:30:27,012 --> 00:30:30,212 You just don't want to admit that she's a lesbian. 133 00:30:49,262 --> 00:30:52,841 You promised you would introduce me to the mysteries of voodoo. 134 00:30:52,929 --> 00:30:57,218 It's all humbug, darling. At least what they show the tourists is. 135 00:30:57,304 --> 00:30:59,874 I don't believe that. 136 00:30:59,970 --> 00:31:04,295 It's true. Real voodoo doesn't exist any more, except perhaps in the country. 137 00:31:04,387 --> 00:31:08,333 But white people like us can't take part in their worship. 138 00:31:08,428 --> 00:31:12,374 - How many gods do they worship here? - There are more each day. 139 00:31:12,470 --> 00:31:16,085 They worship the African gods that the slaves brought to the island, 140 00:31:16,178 --> 00:31:21,215 and catholic saints, generals, politicians, late voodoo priests and so on. 141 00:31:21,303 --> 00:31:27,715 The most popular god is Dambala Wedo, an omnipresent snake-god. 142 00:31:27,803 --> 00:31:32,756 The most mysterious part is the symbols with which the priests summon the gods. 143 00:31:32,845 --> 00:31:34,882 They're called "veves". 144 00:31:34,970 --> 00:31:39,010 Do you know what a zombie is? A zombie is a living corpse. 145 00:31:39,095 --> 00:31:43,420 A priest dribbles liquid on a grave at night, and the zombie climbs out. 146 00:31:43,511 --> 00:31:46,379 He will do anything the priest tells him to do. 147 00:31:49,303 --> 00:31:54,209 - So I really won't see you until tonight? - I'm afraid not. 148 00:31:54,303 --> 00:31:59,967 I'm sorry. I'm really busy at the moment, but I'll have more time next week. 149 00:32:00,053 --> 00:32:03,169 - Will we go to the country then? - Yes, definitely. 150 00:32:03,261 --> 00:32:07,124 - Don't forget. - I won't. Can I have a kiss before I go? 151 00:32:23,136 --> 00:32:25,754 - See you tonight. - Bye-bye. 152 00:33:29,676 --> 00:33:32,840 Madam, don't touch that! 153 00:33:32,926 --> 00:33:36,208 Mr House has forbidden us to take anything from the cabinet, 154 00:33:36,301 --> 00:33:40,211 least of all that thing. Put it back immediately. 155 00:33:41,051 --> 00:33:44,002 What's this all about? 156 00:33:44,968 --> 00:33:49,257 That's a living person. The doll represents somebody who really exists. 157 00:33:51,259 --> 00:33:54,292 Why has he got all these needles in his body? 158 00:33:54,384 --> 00:33:58,923 It means that he will have to die. He will be killed. 159 00:34:07,759 --> 00:34:11,373 That man will be killed. Do you understand? 160 00:34:37,967 --> 00:34:43,382 Susan. What's wrong with my little darling? You're in quite a state. 161 00:34:45,758 --> 00:34:47,630 Get lost. 162 00:34:49,008 --> 00:34:52,456 I'll show you my stamp collection. Come with me. 163 00:34:52,550 --> 00:34:54,587 Come with me, OK? 164 00:36:10,549 --> 00:36:12,089 First you... 165 00:36:13,257 --> 00:36:14,915 and now you. 166 00:36:15,007 --> 00:36:18,040 - How do you like Monsieur Barr�? - He's very generous. 167 00:36:34,090 --> 00:36:36,625 That's my favourite drink. 168 00:36:37,507 --> 00:36:41,086 He might give us another sip, if we're nice to him. 169 00:36:41,173 --> 00:36:43,211 Cheers. 170 00:36:57,215 --> 00:36:58,837 No. 171 00:37:09,173 --> 00:37:11,957 I'll show you true voodoo. 172 00:37:13,006 --> 00:37:17,165 You're prepared to do anything I ask of you. 173 00:37:29,006 --> 00:37:32,004 Come on. Come here. 174 00:37:33,381 --> 00:37:34,957 Kiss me. 175 00:37:36,214 --> 00:37:37,671 Everywhere. 176 00:37:38,714 --> 00:37:41,000 I know you want to. 177 00:37:48,422 --> 00:37:53,412 - Susan, can you hear me? - Yes. 178 00:37:53,505 --> 00:37:55,543 Follow me. 179 00:37:58,964 --> 00:38:00,670 OK. 180 00:44:13,083 --> 00:44:14,789 Come on. 181 00:45:03,707 --> 00:45:07,321 Mrs House. What's all this? 182 00:45:09,457 --> 00:45:11,080 Mrs House. 183 00:45:12,373 --> 00:45:14,494 What's wrong with you? 184 00:45:18,415 --> 00:45:20,785 What are you doing here? 185 00:49:04,203 --> 00:49:08,362 Come on, Sister-in-law, have a threesome with us. You love sex, after all. 186 00:49:08,453 --> 00:49:11,072 Come on. Don't you want to? 187 00:50:00,369 --> 00:50:04,611 - Good morning, Jack. - Morning, darling. Did you sleep well? 188 00:50:11,868 --> 00:50:16,988 - Jack? You've got to help me. - What's happened? 189 00:50:17,077 --> 00:50:22,576 - I think I've done some horrible things. - Marrying me, for example. 190 00:50:22,660 --> 00:50:26,654 No, Jack, please don't joke about this. I'm serious. 191 00:50:27,868 --> 00:50:30,357 I found a doll in the cabinet... 192 00:50:31,452 --> 00:50:35,362 and its face looked like the man I killed. 193 00:50:35,451 --> 00:50:38,236 You haven't killed anyone. 194 00:50:38,326 --> 00:50:43,482 You had another nightmare, that's all. Come on, calm down. 195 00:50:43,576 --> 00:50:48,150 - Help me. I'm worried I'm going insane. - Don't worry. 196 00:50:49,743 --> 00:50:53,357 - Everything's all right. - Good morning. 197 00:50:54,701 --> 00:50:57,272 - May I say something, madam? - Sure. 198 00:50:57,368 --> 00:51:01,942 I've known other cases like yours. It's the island, madam. 199 00:51:03,368 --> 00:51:08,902 In this bizarre atmosphere, sensitive people like you are at particular risk. 200 00:51:10,368 --> 00:51:15,108 You have to have been born on this island to be able to live here. 201 00:51:16,451 --> 00:51:21,523 On this island, the boundaries between dream and reality dissolve, 202 00:51:21,617 --> 00:51:26,191 and so do the boundaries between hate and love. 203 00:52:26,658 --> 00:52:29,193 Madam? One moment, please. 204 00:52:33,450 --> 00:52:36,732 Hello. My name is Pierre Barr�. You know me. 205 00:52:36,824 --> 00:52:40,356 - I don't recall where I met you. - In your husband's office. 206 00:52:40,449 --> 00:52:45,651 - I can't remember. What do you want? - I'm a friend of Jack's. 207 00:52:45,741 --> 00:52:50,694 He called me and told me that you thought you'd killed somebody. 208 00:52:50,783 --> 00:52:53,567 Jack was worried that you might go to the police. 209 00:52:53,658 --> 00:52:57,734 He asked me to wait for you here so that I'd be able to help you. 210 00:52:57,824 --> 00:53:02,197 - What's more, I'm a doctor. - Is that true? Jack asked you to help me? 211 00:53:02,282 --> 00:53:06,063 I have helped you. I've spoken to my friends in the police. 212 00:53:06,157 --> 00:53:09,854 You needn't worry. No one was killed around here last night. 213 00:53:41,865 --> 00:53:43,358 No. 214 00:53:44,240 --> 00:53:46,278 Hello, my little angel. 215 00:53:54,157 --> 00:53:57,569 Well, what are we hiding here? 216 00:53:58,990 --> 00:54:02,106 You know you weren't supposed to play with this doll. 217 00:54:02,198 --> 00:54:06,902 - It was on my bed. - I wonder who put it there? 218 00:54:07,115 --> 00:54:12,155 What's wrong with you, dear Sister-in-law? You seem pretty worn out. 219 00:54:12,156 --> 00:54:15,107 - Do you have any problems? - Yes, I do. 220 00:54:15,198 --> 00:54:20,187 - Can't my brother get his dick up now? - That's not it. 221 00:54:20,281 --> 00:54:22,319 What is it then? 222 00:54:23,198 --> 00:54:26,812 I'm scared. I'm really frightened, Olga. 223 00:54:27,781 --> 00:54:30,316 I hope you're not scared of me. 224 00:54:31,531 --> 00:54:34,482 Then I'm sure you'll let me comfort you a bit. 225 00:54:35,989 --> 00:54:38,738 Let's try it. 226 00:56:16,654 --> 00:56:19,937 Careful. Come on, let's go to bed. 227 00:58:45,819 --> 00:58:51,270 - So, did you enjoy it? - I never thought it would be this good. 228 00:58:51,360 --> 00:58:56,397 My brother doesn't deserve a woman like you. He's a rather stupid guy. 229 00:58:56,485 --> 00:59:01,107 That's why I thought you were just a cheap sex machine. But you're wonderful. 230 00:59:01,193 --> 00:59:03,433 Oh, thanks very much. 231 00:59:04,318 --> 00:59:08,643 One day, I will tell you a few things that will surprise you. 232 00:59:08,735 --> 00:59:10,772 Why not tell me now? 233 00:59:10,860 --> 00:59:15,233 It's too soon. I still need the last few bits of evidence. 234 00:59:15,318 --> 00:59:17,985 But I'm sure I will... 235 00:59:18,068 --> 00:59:21,599 We must get dressed now. Our guests will be here soon. 236 00:59:21,693 --> 00:59:24,146 - Guests? - Didn't Jack tell you? 237 00:59:24,235 --> 00:59:27,435 No, he didn't. Who's coming to see us? 238 00:59:28,526 --> 00:59:31,974 Mr and Mrs Hawkins. They're old friends of Mr House's. 239 00:59:32,068 --> 00:59:37,353 No, Mr Hawkins. There aren't any zombies, any living corpses, on this island. 240 00:59:37,443 --> 00:59:39,564 I asked a priest about them once. 241 00:59:39,651 --> 00:59:43,312 He answered, "Don't they sell them at the supermarket?" 242 00:59:50,568 --> 00:59:52,854 At least they'd be deep-frozen then. 243 00:59:53,859 --> 00:59:57,390 And Ines would have bought one long ago. 244 01:00:00,151 --> 01:00:04,275 Did you know that most voodoo priests are gay? They're called "massissi". 245 01:00:05,734 --> 01:00:10,640 What can you tell me about the priestesses, the "mambos", Mr House? 246 01:00:10,734 --> 01:00:15,806 A friend of mine took part in a ceremony with a priestess once. 247 01:00:15,900 --> 01:00:21,351 She was wearing a big wooden penis under her skirt and sat on his lap. 248 01:00:22,734 --> 01:00:26,348 But when he asked her what it meant, she was offended. 249 01:00:26,442 --> 01:00:32,060 - She didn't seem to know what to do with it. - And what's the purpose of the herbs? 250 01:00:32,150 --> 01:00:36,854 - I've read many strange things about them. - They're very important in voodoo. 251 01:00:36,942 --> 01:00:40,142 Everyone here mixes their own special elixirs 252 01:00:40,233 --> 01:00:44,441 and sells bottles of them to the rich and small amounts to the poor. 253 01:00:44,525 --> 01:00:47,772 They're of particular importance when a priest is ordained. 254 01:00:47,858 --> 01:00:52,895 For weeks, mysterious essences are rubbed into each novice's scalp. 255 01:00:52,983 --> 01:00:58,221 They go directly into the brain and alter the person's psyche completely. 256 01:01:00,025 --> 01:01:06,104 Tell me, do people on this mysterious island ever change physically as well? 257 01:01:07,275 --> 01:01:09,763 Not that I know of. Why do you ask? 258 01:01:09,858 --> 01:01:15,191 Well, you see, I associate an entirely different face with the name Jack House. 259 01:01:15,275 --> 01:01:17,977 Your husband reads too much about voodoo. 260 01:01:18,066 --> 01:01:21,017 My husband still knows who's who, Mr House. 261 01:01:21,108 --> 01:01:24,224 As we get older, our memory deteriorates. 262 01:01:24,316 --> 01:01:26,887 Not his. He never forgets anyone important. 263 01:01:26,983 --> 01:01:28,559 Are you sure? 264 01:01:28,649 --> 01:01:30,190 Yes, I am. 265 01:01:30,274 --> 01:01:33,936 The fact that my husband didn't recognise you is the reason 266 01:01:34,024 --> 01:01:37,472 why he's finding it hard to talk to you about why we're here. 267 01:01:37,566 --> 01:01:41,690 We love this island, and we'd like to stay here for good. 268 01:01:42,566 --> 01:01:45,480 We welcome every European who joins us here, 269 01:01:45,566 --> 01:01:49,394 especially if they're as charming as the two of you. 270 01:01:56,607 --> 01:01:58,811 We've come to see you, Mr House, 271 01:01:58,899 --> 01:02:04,232 because we thought you might be able to help us with buying a home. 272 01:08:06,560 --> 01:08:08,929 Do you think we'll get our house? 273 01:08:09,018 --> 01:08:11,506 Of course, darling, and not just the house. 274 01:08:11,601 --> 01:08:15,263 I'm sure Mr House will be there for us whenever we need him. 275 01:08:15,351 --> 01:08:18,135 He'll even support us financially if necessary. 276 01:08:18,226 --> 01:08:22,848 - Come on. - We've made a friend for life in him. 277 01:10:33,766 --> 01:10:36,550 Are you our first present from Mr House? 278 01:12:50,722 --> 01:12:53,008 What are you doing here, madam? 279 01:12:53,097 --> 01:12:55,964 Where's the doll? Where's the doll? 280 01:12:58,472 --> 01:13:00,711 Go to bed, madam. 281 01:13:08,763 --> 01:13:13,586 I know for certain that I killed them, Jack. It wasn't a dream. 282 01:13:13,680 --> 01:13:15,966 They've left. 283 01:13:18,055 --> 01:13:23,388 Good morning, madam. I can see that you're still not feeling any better. 284 01:13:24,346 --> 01:13:26,502 The gods don't love you. 285 01:13:26,596 --> 01:13:31,633 Perhaps it would be better if you left the island for a while, madam. 286 01:13:31,721 --> 01:13:35,964 I'm worried about you. I fear for your life. 287 01:13:37,429 --> 01:13:40,629 You should listen to my advice. 288 01:13:40,721 --> 01:13:43,256 If you don't, you will... die. 289 01:13:43,346 --> 01:13:46,676 - Please let me go, Jack. - Why, Susan? 290 01:13:46,763 --> 01:13:51,420 I can't stand it any longer. I've killed three people, Jack. 291 01:13:51,512 --> 01:13:54,297 - And where are your victims now? - I don't know. 292 01:13:54,387 --> 01:13:58,084 But I can feel that I really did kill them. 293 01:14:34,262 --> 01:14:36,299 We've got to finish this business. 294 01:14:36,387 --> 01:14:40,167 Luckily, I stopped her from telling the police about her "nightmares". 295 01:14:40,262 --> 01:14:43,627 I would never have thought that she'd be so courageous. 296 01:14:43,720 --> 01:14:46,387 Women always do what you don't expect. 297 01:14:46,470 --> 01:14:49,421 I hate her. She is vulgar and stupid. 298 01:14:49,512 --> 01:14:50,542 Well... 299 01:14:54,595 --> 01:14:58,505 But there wouldn't have been anyone better for our plan. 300 01:14:58,595 --> 01:15:02,174 She was the perfect one. A weak soul. 301 01:15:02,261 --> 01:15:07,547 She was bound to succumb to the eerie spell of voodoo. 302 01:15:07,636 --> 01:15:11,333 Tonight, she will dream that she has killed once more, 303 01:15:11,428 --> 01:15:15,753 but tomorrow morning I, as her husband, will take her to the police. 304 01:15:15,844 --> 01:15:20,004 And you, the famous doctor, will make the diagnosis - 305 01:15:20,969 --> 01:15:23,090 criminal insanity. 306 01:15:29,136 --> 01:15:33,592 And the mystery surrounding the affair of the British consul Jack House 307 01:15:33,677 --> 01:15:36,083 will remain our secret. 308 01:15:36,177 --> 01:15:38,583 I rather like that idea. 309 01:15:43,636 --> 01:15:46,882 It will remain our secret, won't it? 310 01:15:46,969 --> 01:15:52,420 You don't think that our black friends will talk, do you? Vincent maybe, or Ines? 311 01:15:52,511 --> 01:15:57,961 I can't imagine that they would. And they hardly know anything. No, it's impossible. 312 01:15:58,052 --> 01:16:02,377 All they want is dollars, and that's what they shall get. 313 01:16:03,802 --> 01:16:08,673 But we've forgotten somebody. There is an awkward witness. 314 01:16:10,510 --> 01:16:12,216 Olga. 315 01:17:56,217 --> 01:17:58,006 No! 316 01:18:04,383 --> 01:18:06,042 Susan. 317 01:18:11,425 --> 01:18:12,622 No. 318 01:18:25,550 --> 01:18:27,587 Don't do it. 319 01:18:32,341 --> 01:18:34,166 No. 320 01:18:53,549 --> 01:18:55,172 Stop! 321 01:19:13,341 --> 01:19:16,587 Everything you dreamt actually happened, Susan. 322 01:19:16,674 --> 01:19:18,795 We arranged it, for a lot of money. 323 01:19:19,632 --> 01:19:21,919 Who paid you? 324 01:19:22,007 --> 01:19:24,412 Jack and his friend Pierre Barr�. 325 01:19:24,507 --> 01:19:29,543 You were supposed to kill another person today. This time, it was going to be me. 326 01:19:29,632 --> 01:19:33,044 Kill you? Your brother... Why? 327 01:19:33,132 --> 01:19:36,379 He's not my brother, he's my lover. 328 01:19:36,465 --> 01:19:40,755 He's not really called Jack House either. His name is Patrick Foster. 329 01:19:40,840 --> 01:19:44,253 He works for some secret service or other. 330 01:19:52,840 --> 01:19:57,378 Your husband was House's secretary. He accompanied him on a secret mission. 331 01:19:57,465 --> 01:20:01,044 That's when he was going to pull his great coup. 332 01:20:03,048 --> 01:20:06,378 Why have you dragged me into all this? 333 01:20:07,465 --> 01:20:09,953 You were particularly suited to it. 334 01:20:11,881 --> 01:20:16,420 They needed a weak woman like you in order to carry out their plan. 335 01:20:16,506 --> 01:20:21,412 Your husband and his friend Pierre Barr� killed Jack House. 336 01:20:21,506 --> 01:20:26,661 Your husband replaced him for three days, but they had to get rid of a few witnesses. 337 01:20:26,756 --> 01:20:31,792 Marcus, Mr and Mrs Hawkins... and myself. 338 01:20:31,881 --> 01:20:36,373 And that's what they needed you for, the sensitive little girl. 339 01:20:37,256 --> 01:20:39,709 Why didn't you tell me this earlier? 340 01:20:40,589 --> 01:20:43,706 Because I thought it was just a game. 341 01:20:43,798 --> 01:20:46,286 I didn't know that it wasn't a joke. 342 01:20:46,381 --> 01:20:50,421 But this morning I learned the truth. I slept with Ines. 343 01:20:50,506 --> 01:20:55,210 She's a pretty girl, isn't she? Did you have a good time with me, Ines? 344 01:20:55,297 --> 01:20:56,328 Yes. 345 01:20:56,422 --> 01:20:58,993 Then she showed me the doll with my face. 346 01:20:59,089 --> 01:21:01,957 It wasn't until then that I realised what was going on. 347 01:21:02,047 --> 01:21:05,626 - Tell her it's true, Ines. - It's true. 348 01:21:31,630 --> 01:21:34,414 - Come in. - Thank you. 349 01:21:34,505 --> 01:21:37,917 - I wonder if she's had her dream yet. - We'll soon find out. 350 01:21:40,380 --> 01:21:42,666 What are you doing? 351 01:21:43,547 --> 01:21:46,959 What are you doing here? Get lost. 352 01:24:28,836 --> 01:24:32,781 They were going to use the power of voodoo for their dirty business. 353 01:24:32,877 --> 01:24:38,163 They abused our trust and ridiculed our gods. They will be punished. 354 01:24:38,252 --> 01:24:41,167 We must ask the gods for forgiveness. 355 01:24:41,252 --> 01:24:44,664 We can only do that through a human sacrifice. 356 01:24:44,752 --> 01:24:45,996 Go. 30395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.